All language subtitles for Saved.by.the.Bell.2020.S01E05.WEBRip.x264-ION10.srt.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:09,177
[música alegre]
2
00:00:10,385 --> 00:00:11,675
- Buenos días, DeVante.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,680
Vaya, tu jersey
es muy lindo.
4
00:00:13,722 --> 00:00:15,142
- Gracias, Sr. T.
5
00:00:15,181 --> 00:00:19,391
- Por curiosidad,
¿dónde lo compraste?
6
00:00:19,436 --> 00:00:21,056
- No quiero
que me copie.
7
00:00:21,104 --> 00:00:23,274
- No. No lo haré.
8
00:00:23,314 --> 00:00:25,784
- No lo haga.
- No lo haré.
9
00:00:25,817 --> 00:00:28,067
Aunque quisiera.
10
00:00:28,111 --> 00:00:30,741
Oye, ¿de verdad
encontraste...?
11
00:00:32,198 --> 00:00:33,908
- Oye.
Necesito un favor.
12
00:00:33,950 --> 00:00:37,410
¿Te tatuarías algo
aunque no te dijera qué es?
13
00:00:37,454 --> 00:00:38,834
- No, llego tarde
al consejo estudiantil
14
00:00:38,872 --> 00:00:40,172
y no terminé mi tarea,
15
00:00:40,206 --> 00:00:42,036
porque tuve que cuidar
a mi hermanito anoche.
16
00:00:42,083 --> 00:00:43,463
- No estás diciéndome que no.
17
00:00:43,501 --> 00:00:46,171
- Fue lo primero que dije,
literalmente.
18
00:00:46,212 --> 00:00:49,092
Entre mi casa, la escuela
y todas mis actividades,
19
00:00:49,132 --> 00:00:51,132
tengo demasiadas cosas
que hacer.
20
00:00:51,176 --> 00:00:53,886
- ¿Y si te dijera
que hay una forma segura
21
00:00:53,928 --> 00:00:57,768
y natural de aumentar
la productividad?
22
00:00:58,475 --> 00:01:02,475
- ¡No bajo mi cuidado!
¿Son píldoras de cafeína?
23
00:01:02,520 --> 00:01:03,770
- Sí.
24
00:01:03,813 --> 00:01:06,783
Uso recetas robadas
para píldoras de cafeína.
25
00:01:06,816 --> 00:01:08,606
[timbre sonando]
26
00:01:08,651 --> 00:01:10,401
- Daisy, no juegues
con esas cosas.
27
00:01:10,445 --> 00:01:13,195
Sé que parecen
una solución fácil.
28
00:01:13,239 --> 00:01:15,159
Al principio,
son emocionantes
29
00:01:15,200 --> 00:01:17,160
y después,
te emocionan aún más,
30
00:01:17,202 --> 00:01:18,872
pero después de eso
se vuelve aterrador.
31
00:01:18,912 --> 00:01:20,332
Y al final,
32
00:01:20,372 --> 00:01:22,332
arruinas tu chance de firmar
en una banda de chicas.
33
00:01:22,374 --> 00:01:24,424
- ¿Qué?
- Lo entiendo.
34
00:01:24,459 --> 00:01:28,089
Yo era como tú en la escuela:
ambiciosa, estresada.
35
00:01:28,129 --> 00:01:29,459
Sin un estilo de peinado
definido.
36
00:01:29,506 --> 00:01:31,676
Desearía
haber tenido a alguien
37
00:01:31,716 --> 00:01:33,756
como mi yo actual
para guiar a mi yo del pasado.
38
00:01:33,802 --> 00:01:37,102
Por suerte,
tú me tienes a mí.
39
00:01:37,138 --> 00:01:39,808
- Sabe, nunca
tuve una consejera.
40
00:01:39,849 --> 00:01:42,769
En Douglas, solo podían pagar
una habitación vacía
41
00:01:42,811 --> 00:01:44,271
con una Bola 8 Mágica.
42
00:01:44,312 --> 00:01:46,652
- ¿Por qué no vienes
a mi oficina mañana?
43
00:01:46,690 --> 00:01:49,320
- Gracias, Dra. Spano.
Lo haré.
44
00:01:49,359 --> 00:01:51,569
- ¿Qué tenemos aquí?
45
00:01:51,611 --> 00:01:54,991
- ¡No!
Hazte a un lado.
46
00:01:55,031 --> 00:01:57,201
[timbre sonando]
47
00:01:57,242 --> 00:02:00,122
[tema de "Saved by the Bell"sonando]
48
00:02:00,161 --> 00:02:07,251
* *
49
00:02:26,813 --> 00:02:27,983
- Chicos, sé que West Beverly
es un equipo rudo
50
00:02:30,734 --> 00:02:33,704
y que perdimos contra
East Beverly, South Beverly
51
00:02:33,737 --> 00:02:35,657
y la Escuela Beverly Johnson
para Modelos,
52
00:02:35,697 --> 00:02:39,827
pero creo que esta noche
cambiaremos las cosas.
53
00:02:39,868 --> 00:02:41,408
todos: ¡Sí!
- Muy bien.
54
00:02:41,453 --> 00:02:42,913
Escuchemos unas palabras
del capitán.
55
00:02:42,954 --> 00:02:45,004
Jamie, ven aquí.
56
00:02:45,040 --> 00:02:46,290
[aplausos y aclamaciones]
57
00:02:46,332 --> 00:02:48,082
- Muy bien. Escuchen.
58
00:02:48,126 --> 00:02:50,206
Este es nuestro momento, ¿sí?
59
00:02:50,253 --> 00:02:51,383
Todo el esfuerzo,
60
00:02:51,421 --> 00:02:53,171
los días
de doble entrenamiento,
61
00:02:53,214 --> 00:02:54,724
fueron para esto.
62
00:02:54,758 --> 00:02:58,888
Así que podemos salir
esta noche
63
00:02:58,928 --> 00:03:00,888
y hacer 11 nuevos amigos.
64
00:03:00,930 --> 00:03:03,310
todos: ¡Sí!
- ¿De acuerdo?
65
00:03:03,350 --> 00:03:05,140
Ganar no importa.
66
00:03:05,185 --> 00:03:07,435
Lo que importa
es divertirnos,
67
00:03:07,479 --> 00:03:09,899
pasar tiempo juntos,
hacer ejercicio.
68
00:03:09,939 --> 00:03:12,569
Y lo más importante,
no olvidemos
69
00:03:12,609 --> 00:03:15,609
que esos otros jugadores
tienen vidas interiores
70
00:03:15,653 --> 00:03:19,073
tan ricas y complejas
como las nuestras,
71
00:03:19,115 --> 00:03:20,735
si no más.
72
00:03:20,784 --> 00:03:22,494
- Y el jugador número 10
cumple años,
73
00:03:22,535 --> 00:03:23,945
así que no lo derriben.
74
00:03:23,995 --> 00:03:26,535
Debe verse bien para su fiesta
en Soho House.
75
00:03:26,581 --> 00:03:28,581
- Buen punto, Colt, gracias.
Muy bien.
76
00:03:28,625 --> 00:03:31,165
Ojos atentos,
corazones y estómagos llenos.
77
00:03:31,211 --> 00:03:32,341
todos: ¡Estómagos llenos!
78
00:03:32,379 --> 00:03:33,419
- ¿Todos bebieron
sus batidos?
79
00:03:33,463 --> 00:03:34,803
todos: ¡Sí!
- Andando.
80
00:03:34,839 --> 00:03:35,969
- Vamos.
81
00:03:36,007 --> 00:03:37,007
[festejando]
82
00:03:37,050 --> 00:03:38,680
- ¡Hagamos planes!
- ¡Sí!
83
00:03:40,553 --> 00:03:42,723
- Oye, vamos por ellos,
campeona.
84
00:03:42,764 --> 00:03:44,974
Recuerda,
si crees en ti misma,
85
00:03:45,016 --> 00:03:46,636
no hay forma de que pierdas.
86
00:03:46,685 --> 00:03:48,895
[bocinazo]
- ¡Bayside, perdedores!
87
00:03:48,937 --> 00:03:50,107
- ¡Ah!
88
00:03:50,146 --> 00:03:52,476
- Bayside, es el cumpleaños
del número 10.
89
00:03:52,524 --> 00:03:55,364
[aclamaciones]
90
00:03:55,402 --> 00:03:59,662
todos:
* Feliz cumpleaños a ti *
91
00:03:59,698 --> 00:04:02,828
- Daisy, entiendo quete preocupa la universidad,
92
00:04:02,867 --> 00:04:04,617
pero tienes demasiadas
tareas extracurriculares.
93
00:04:04,661 --> 00:04:06,541
¿Eres presidenta
del Club de Ciencias
94
00:04:06,579 --> 00:04:09,169
y de la Sociedad
de la Tierra Plana?
95
00:04:09,207 --> 00:04:10,417
- Toda historia
tiene dos partes
96
00:04:10,458 --> 00:04:13,458
y quizás, solo quizás,
también la Tierra.
97
00:04:13,503 --> 00:04:15,513
- Cierto.
Daisy.
98
00:04:15,547 --> 00:04:19,297
Unirte a clubes no impresiona
a las universidades.
99
00:04:19,342 --> 00:04:21,012
Quieren saber quién eres.
100
00:04:21,052 --> 00:04:22,602
- ¿Una adolescente normal
que no ha tenido
101
00:04:22,637 --> 00:04:24,677
un momento de relax
desde primer grado?
102
00:04:24,723 --> 00:04:28,313
- No, la presidenta del consejo
estudiantil, una líder.
103
00:04:28,351 --> 00:04:30,811
Enfócate en eso.
104
00:04:30,854 --> 00:04:32,984
Hay un programa de liderazgo
de verano
105
00:04:33,023 --> 00:04:34,483
que sería perfecto para ti--
106
00:04:34,524 --> 00:04:37,654
Son ocho semanas de seminarios
con mujeres inspiradoras.
107
00:04:37,694 --> 00:04:40,614
Al discurso inaugural pasado
lo dio el elenco
108
00:04:40,655 --> 00:04:42,655
de "Big Little Lies".
109
00:04:42,699 --> 00:04:44,829
- Dios mío.
Suena increíble.
110
00:04:44,868 --> 00:04:47,248
- Y es una beca, es decir,
tendrás los gastos cubiertos,
111
00:04:47,287 --> 00:04:49,497
incluyendo el alojamiento
y el vuelo a Nueva York,
112
00:04:49,539 --> 00:04:52,879
además de gastos diarios
para comprar bagels.
113
00:04:53,418 --> 00:04:55,588
- No puedo alejarme
de mi familia tanto tiempo.
114
00:04:55,628 --> 00:04:58,088
- Mm. Entiendo.
115
00:04:58,131 --> 00:05:00,511
Mi esposo está en Arizona
desde hace tres meses
116
00:05:00,550 --> 00:05:03,510
en un retiro de escritores
y es duro.
117
00:05:03,553 --> 00:05:05,563
- No es por extrañarlos.
118
00:05:05,597 --> 00:05:07,517
Mi mamá necesita
que cuide a mi hermano
119
00:05:07,557 --> 00:05:08,887
y normalmente suelo trabajar
en los veranos.
120
00:05:08,933 --> 00:05:12,523
- Oh.
Bueno, eso es diferente.
121
00:05:12,562 --> 00:05:16,192
Daisy, no conozco
la situación de tu familia,
122
00:05:16,232 --> 00:05:17,862
pero sé lo que es
ser mamá
123
00:05:17,901 --> 00:05:20,901
y todas las madres quieren
lo mejor para sus hijos.
124
00:05:20,945 --> 00:05:22,355
Solo habla con ella.
125
00:05:22,405 --> 00:05:23,615
Lean la aplicación juntas
126
00:05:23,656 --> 00:05:25,576
y quizás ella
firme el permiso.
127
00:05:25,617 --> 00:05:28,947
- O qué tal si arrojo
la aplicación al viento
128
00:05:28,995 --> 00:05:31,075
y si ella la encuentra,
es el deseo de Dios.
129
00:05:31,122 --> 00:05:33,252
[música suave]
130
00:05:33,291 --> 00:05:35,421
* *
131
00:05:35,460 --> 00:05:36,800
- Entrenador,
¿tiene un segundo?
132
00:05:36,836 --> 00:05:38,416
- Claro, estaba comiendo sopa
en mi descanso.
133
00:05:38,463 --> 00:05:40,173
¿Qué sucede?
134
00:05:42,634 --> 00:05:44,804
- ¿Solo a mí me preocupa
que nuestro equipo sea malo?
135
00:05:44,844 --> 00:05:46,304
Después de que perdimos
la otra noche,
136
00:05:46,346 --> 00:05:48,846
Jamie y los chicos
celebraron con pizza
137
00:05:48,890 --> 00:05:51,560
y escribieron notas
para agradecer a los ganadores.
138
00:05:51,601 --> 00:05:52,891
- Bueno, estos chicos
de Bayside
139
00:05:52,936 --> 00:05:55,186
no fueron educados
para tener instinto asesino.
140
00:05:55,230 --> 00:05:56,400
- Yo sí.
141
00:05:56,439 --> 00:05:57,939
En mi casa no celebramos
las derrotas.
142
00:05:57,982 --> 00:06:01,322
Como mi papá dice: "La pizza
es para los ganadores".
143
00:06:01,361 --> 00:06:03,281
- Mi papá estuvo
en el ejército.
144
00:06:03,321 --> 00:06:05,121
Convirtió mi habitación
en una pista de obstáculos
145
00:06:05,156 --> 00:06:07,076
y si no hacía un buen tiempo,
no podía ir a dormir.
146
00:06:07,117 --> 00:06:09,447
- Si lo entiende,
¿por qué no intenta hacer algo?
147
00:06:09,494 --> 00:06:10,874
- ¿Cómo?
148
00:06:10,912 --> 00:06:12,292
Eres la única
en el equipo que no tiene
149
00:06:12,330 --> 00:06:13,920
problemas con derribar
al oponente.
150
00:06:13,957 --> 00:06:16,577
Una sola persona no puede
salvar a un equipo, Aisha.
151
00:06:16,626 --> 00:06:18,746
- Pero una sola persona
puede arruinarlo.
152
00:06:18,795 --> 00:06:21,335
Las charlas motivadoras
de Jamie nos están matando.
153
00:06:21,381 --> 00:06:24,931
- Mira, Aisha, ya lo saqué
de mariscal de campo.
154
00:06:24,968 --> 00:06:26,848
No puedo quitarle
las charlas motivadoras.
155
00:06:26,886 --> 00:06:29,506
Lo destruiría.
- Está bien.
156
00:06:29,556 --> 00:06:31,386
Si no va a hacer nada
al respecto,
157
00:06:31,433 --> 00:06:33,393
¡tendré que hacerlo yo misma!
158
00:06:33,435 --> 00:06:36,095
- Oye, no me grites.
Solo maestro.
159
00:06:36,146 --> 00:06:38,606
Bueno, no soy maestro
de verdad--
160
00:06:38,648 --> 00:06:41,028
los maestros de gimnasia
tienen su sindicato,
161
00:06:41,067 --> 00:06:42,607
del cual no formo parte,
162
00:06:42,652 --> 00:06:45,032
porque el papeleo
era un poco confuso, pero...
163
00:06:45,071 --> 00:06:47,321
- Tengo que irme.
- Buena charla.
164
00:06:47,365 --> 00:06:50,325
[música suave]
165
00:06:50,368 --> 00:06:54,788
* *
166
00:06:56,332 --> 00:06:57,672
- Hola, mamá.
- Hola.
167
00:06:57,709 --> 00:06:59,669
Servicio de atención al cliente
de Cronket Wireless.
168
00:06:59,711 --> 00:07:01,671
¿En qué puedo ayudarle?
Ajá.
169
00:07:01,713 --> 00:07:03,593
Un momento, señor.
Debo hablar con mi gerente.
170
00:07:03,631 --> 00:07:05,091
[suspira]
171
00:07:05,133 --> 00:07:07,303
¿Qué te pasa, mi'jita?
Espera,
172
00:07:07,344 --> 00:07:08,934
hay demasiado silencio.
173
00:07:08,970 --> 00:07:11,140
¿Puedes fijarte que Héctor
no esté haciendo travesuras?
174
00:07:11,181 --> 00:07:12,521
- Seguro.
175
00:07:13,683 --> 00:07:15,523
¡Héctor, no!
- ¿Qué?
176
00:07:15,560 --> 00:07:18,100
Envenenó el agua
de los aldeanos.
177
00:07:20,482 --> 00:07:24,032
- Ay, gracias, mi'jita.
Yo no sé qué yo haría sin ti.
178
00:07:25,528 --> 00:07:27,908
¿Querías decirme algo?
179
00:07:27,947 --> 00:07:29,567
- No.
180
00:07:29,616 --> 00:07:31,026
- Hola, señor.
181
00:07:31,076 --> 00:07:34,746
Mi gerente sugirió que hagamos
un reseteo remoto.
182
00:07:34,788 --> 00:07:36,498
Sí, por favor, aguarde.
183
00:07:36,539 --> 00:07:38,629
Eso no se hace
en realidad.
184
00:07:38,667 --> 00:07:41,337
[música suave]
185
00:07:41,378 --> 00:07:43,088
* *
186
00:07:43,129 --> 00:07:44,759
- ¡Oye, Jamie!
¿Podemos hablar?
187
00:07:44,798 --> 00:07:46,838
- Seguro, empiezo yo.
188
00:07:46,883 --> 00:07:49,393
¿Notaste que los M&M
saben siempre igual,
189
00:07:49,427 --> 00:07:51,177
excepto en un bolsa
de Skittles?
190
00:07:51,221 --> 00:07:53,311
- Mejor empiezo yo.
191
00:07:53,348 --> 00:07:56,888
Mira, nos encantan
tus charlas motivadoras.
192
00:07:56,935 --> 00:07:58,975
Pero me preguntaba
si no podrían ser
193
00:07:59,020 --> 00:08:01,520
un poco más
inspiradoras.
194
00:08:01,564 --> 00:08:03,364
Podrías hablar más
sobre ganar
195
00:08:03,400 --> 00:08:06,030
y un poco menos
de tontos sentimentalismos.
196
00:08:06,069 --> 00:08:08,909
- De acuerdo.
Ya veo lo que sucede aquí.
197
00:08:08,947 --> 00:08:11,117
Esto es porque fuimos juntos
al baile, ¿cierto?
198
00:08:11,157 --> 00:08:12,407
- ¿Qué?
199
00:08:12,450 --> 00:08:13,950
- Sí, me estás molestando
porque la pasaste bien,
200
00:08:13,993 --> 00:08:16,793
a pesar de que fuimos
como amigos
201
00:08:16,830 --> 00:08:19,120
y ahora no sabes si invitarme
a salir o no.
202
00:08:19,165 --> 00:08:20,625
- [se mofa]
203
00:08:20,667 --> 00:08:22,337
Para nada.
¿Qué te hace pensar eso?
204
00:08:22,377 --> 00:08:25,547
- A mí también
me pasa lo mismo.
205
00:08:25,588 --> 00:08:27,418
- ¿Sí?
206
00:08:27,465 --> 00:08:29,625
No, esto no se trata
de nosotros.
207
00:08:29,676 --> 00:08:31,296
Se trata de que nuestro equipo
es pésimo.
208
00:08:32,887 --> 00:08:34,057
- ¿No intentas molestarme?
209
00:08:34,097 --> 00:08:36,467
¿De verdad piensas
que mis charlas son malas?
210
00:08:36,516 --> 00:08:38,306
¿Y la vez que sostuve
tanto tiempo
211
00:08:38,351 --> 00:08:40,901
el momento de silencio
que perdimos el juego?
212
00:08:40,937 --> 00:08:43,517
- Esa fue la peor.
Todas son malas.
213
00:08:43,565 --> 00:08:45,525
- Esa fue fantástica.
214
00:08:45,567 --> 00:08:46,857
- Vaya.
215
00:08:46,901 --> 00:08:49,361
Sé lo que dije,
pero debo reconocerlo.
216
00:08:49,404 --> 00:08:51,074
Se ve bien.
217
00:08:51,114 --> 00:08:53,284
- Gracias.
Eso significa mucho.
218
00:08:53,324 --> 00:08:56,244
Lo que no estuvo bien
fue el precio.
219
00:08:56,286 --> 00:08:59,656
¿$1,200 por un jersey?
Estuve a punto de no comprarlo.
220
00:08:59,706 --> 00:09:01,366
- No debió hacerlo.
221
00:09:01,416 --> 00:09:03,916
Yo lo compré en Amazon
por $40.
222
00:09:03,960 --> 00:09:07,090
- Dios mío.
¿Qué hice?
223
00:09:07,130 --> 00:09:09,420
- ¿Cómo puedes decir eso?
Mis charlas son increíbles.
224
00:09:09,466 --> 00:09:12,296
Generan un espíritu
de unión.
225
00:09:12,344 --> 00:09:16,934
* *
226
00:09:16,973 --> 00:09:19,233
- Quizás aún pueda
devolverlo.
227
00:09:21,227 --> 00:09:24,227
Oh, diablos.
228
00:09:24,898 --> 00:09:29,148
¿Alguien tiene agua con gas
o un pañuelo?
229
00:09:30,695 --> 00:09:33,365
- Ese es tu error, Samson.
230
00:09:33,406 --> 00:09:35,736
Nunca dejes que una chica
te diga cómo peinarte.
231
00:09:37,827 --> 00:09:39,367
Hola, ¿qué tal con Jamie?
232
00:09:39,412 --> 00:09:41,002
- Genial.
Bueno, no tanto.
233
00:09:41,039 --> 00:09:43,539
Me fue muy mal,
pero me dio una idea.
234
00:09:43,583 --> 00:09:46,963
Para motivar al equipo
solo hay que hacerlos enojar.
235
00:09:47,003 --> 00:09:50,133
- Bien.
- ¿Qué está leyendo?
236
00:09:50,173 --> 00:09:52,843
- ¿Esto?
Es un libro increíble.
237
00:09:52,884 --> 00:09:54,224
Si no estuviéramos
en una escuela pública,
238
00:09:54,260 --> 00:09:56,970
te lo contaría.
239
00:09:57,013 --> 00:09:59,273
- Y ahora me siento culpable.
240
00:09:59,307 --> 00:10:02,597
Me estoy volviendo loca.
241
00:10:02,644 --> 00:10:04,654
¿Al menos me están escuchando?
242
00:10:04,688 --> 00:10:05,978
- Sí.
Dijiste algo sobre
243
00:10:06,022 --> 00:10:07,652
lo falsa que es
tu comadre.
244
00:10:07,691 --> 00:10:09,361
- No, dije que estoy asustada
245
00:10:09,401 --> 00:10:11,651
porque falsifiqué
la firma de mi madre.
246
00:10:11,695 --> 00:10:13,315
- Es exactamente lo mismo.
247
00:10:13,363 --> 00:10:17,413
- Nunca hice cosas así
en Douglas.
248
00:10:17,450 --> 00:10:19,540
Dios. ¿Me estaré volviendo
uno de ustedes?
249
00:10:19,577 --> 00:10:20,867
- No, si fuese así,
250
00:10:20,912 --> 00:10:22,292
habrías pensando
en un mejor plan.
251
00:10:22,330 --> 00:10:24,460
¿Qué harás cuando Spano
llame a tu mamá?
252
00:10:24,499 --> 00:10:27,339
- ¿Por qué llamaría a mi mamá?
- Esto es Bayside.
253
00:10:27,377 --> 00:10:29,837
Los maestros les temen tanto
a los padres helicóptero
254
00:10:29,879 --> 00:10:31,839
que verifican todo con ellos.
255
00:10:31,881 --> 00:10:33,341
- Si te sacas una B-,
los llaman.
256
00:10:33,383 --> 00:10:35,843
Encierras el auto de Toddman
en un cubo de hielo, llaman.
257
00:10:35,885 --> 00:10:37,385
Es una locura.
- Ajá.
258
00:10:37,429 --> 00:10:39,679
- Quizás no haya nada
de qué preocuparme.
259
00:10:39,723 --> 00:10:40,853
No va a llamar
a mi mamá.
260
00:10:40,890 --> 00:10:42,310
- Sí, tienes razón.
261
00:10:42,350 --> 00:10:45,520
Conoces la escuela
mejor que nosotros.
262
00:10:45,562 --> 00:10:47,942
Tres, dos, uno.
263
00:10:47,981 --> 00:10:49,901
- Dios. La Dra. Spano
dejó un mensaje de voz
264
00:10:49,941 --> 00:10:52,241
diciendo que le dejó
un mensaje de voz a mi madre.
265
00:10:52,277 --> 00:10:53,487
¿Qué hago?
266
00:10:53,528 --> 00:10:55,698
- Podrías pedirnos
que te ayudemos con un plan,
267
00:10:55,739 --> 00:10:57,319
pero debes saber que un día,
268
00:10:57,365 --> 00:11:00,825
te pediremos algo a cambio,
así que elige sabiamente.
269
00:11:01,578 --> 00:11:04,158
- De acuerdo,
¿me ayudan a pensar un plan?
270
00:11:04,205 --> 00:11:06,745
- Sí, ¿me puedo comer
tus papas fritas?
271
00:11:06,791 --> 00:11:08,131
Eso es lo que
te pedimos a cambio.
272
00:11:08,168 --> 00:11:09,878
- ¿Por qué nunca esperas
para cobrar un favor?
273
00:11:15,675 --> 00:11:16,715
- Bien, ¿cuál es el plan?
- ¿Tú qué crees?
274
00:11:17,594 --> 00:11:18,894
¿El plan mochila sueca?
275
00:11:18,928 --> 00:11:20,638
- No, la escuela no tiene
una sala de calderas.
276
00:11:20,680 --> 00:11:21,850
¿Qué tal el Sally Tres Dedos?
277
00:11:21,890 --> 00:11:23,140
- No tenemos ningún cuerpo
de agua cerca.
278
00:11:23,183 --> 00:11:24,683
- Además tengo
el pasaporte vencido.
279
00:11:24,726 --> 00:11:26,016
- ¿De qué rayos hablan?
280
00:11:26,061 --> 00:11:27,311
- Son planes clásicos,
Daisy.
281
00:11:27,354 --> 00:11:29,234
- Sí. Si te explicamos
los nombres en código,
282
00:11:29,272 --> 00:11:31,402
dejarían de tener sentido,
283
00:11:31,441 --> 00:11:34,611
o los "nocódigos", el nombre
en código del nombre en código.
284
00:11:34,652 --> 00:11:38,162
- De acuerdo, démonos prisa.
Mi mamá termina a las 4:00,
285
00:11:38,198 --> 00:11:40,278
así que probablemente llame
a la Dra. Spano entonces.
286
00:11:40,325 --> 00:11:41,825
- Si no tenemos tiempo
para un "nocódigo",
287
00:11:41,868 --> 00:11:43,698
solo nos queda una alternativa.
288
00:11:43,745 --> 00:11:45,035
ambos: La táctica
de la jirafa.
289
00:11:45,080 --> 00:11:47,000
- Necesitamos a alguien
que haga de tu mamá.
290
00:11:47,040 --> 00:11:48,500
- Pero no conozco
a ninguna actriz.
291
00:11:48,541 --> 00:11:52,381
Mi tía salió en la tele porque
un mapache le robó el sostén.
292
00:11:52,420 --> 00:11:54,840
- De acuerdo.
293
00:11:54,881 --> 00:11:56,301
- Oh.
Ajá.
294
00:11:56,341 --> 00:11:57,761
- No, demasiado bajita.
- Mm.
295
00:11:57,801 --> 00:11:59,091
- No, demasiado alta.
296
00:11:59,135 --> 00:12:01,175
- Me encanta ella,
pero no para esto.
297
00:12:01,221 --> 00:12:03,061
- Ajá.
¿Podrías imaginarla
298
00:12:03,098 --> 00:12:05,728
como una rusa de 24 años
con relleno en el sostén?
299
00:12:05,767 --> 00:12:08,057
- ¿Mi mamá? ¡No!
300
00:12:08,103 --> 00:12:10,523
- Está bien,
si vas a ser tan quisquillosa,
301
00:12:10,563 --> 00:12:13,863
¿cuál de estas mujeres
se parece más a tu mamá?
302
00:12:13,900 --> 00:12:16,190
- [suspira]
La única latina.
303
00:12:16,236 --> 00:12:18,026
- Viéndolo
en forma creativa,
304
00:12:18,071 --> 00:12:22,991
parece la opción segura,
pero está bien.
305
00:12:24,869 --> 00:12:27,709
[quejas suaves]
306
00:12:27,747 --> 00:12:29,287
- ¡Oh, no!
307
00:12:29,332 --> 00:12:32,592
Parece que Pacific Coast High
destrozó nuestro vestidor
308
00:12:32,627 --> 00:12:34,417
justo antes del partido.
309
00:12:34,462 --> 00:12:37,632
- Cielos, seguro
que fueron ellos.
310
00:12:37,674 --> 00:12:39,224
- Sí.
- ¿Ven?
311
00:12:39,259 --> 00:12:41,049
Incluso dejaron
estas impresiones
312
00:12:41,094 --> 00:12:42,894
de la página web de su escuela
de lo demuestra.
313
00:12:42,929 --> 00:12:44,599
- ¿Qué diablos es esto?
314
00:12:44,639 --> 00:12:48,269
"Jamie se la pasa comiendo
papillas de bebé".
315
00:12:48,309 --> 00:12:49,439
Sí, ¿y?
316
00:12:49,477 --> 00:12:51,307
Lo hago para darles vacaciones
a mis dientes.
317
00:12:51,354 --> 00:12:53,404
- ¿Cómo saben
que mis padres se divorciaron?
318
00:12:53,440 --> 00:12:56,860
Solo se lo conté
al entrenador Slater.
319
00:12:56,901 --> 00:12:59,401
- Fíjate si el grafiti
dice algo más.
320
00:12:59,446 --> 00:13:02,116
- "No me enteré
por el entrenador Slater".
321
00:13:02,157 --> 00:13:03,407
Ah, está bien.
322
00:13:03,450 --> 00:13:06,410
- Miren, no quería
decir nada,
323
00:13:06,453 --> 00:13:09,003
pero escuché a su línea
ofensiva decir
324
00:13:09,039 --> 00:13:11,289
que ustedes
ni siquiera saben
325
00:13:11,332 --> 00:13:13,922
el baile de "La La Land".
326
00:13:13,960 --> 00:13:15,340
- ¿Qué?
- ¡Pero lo sabemos!
327
00:13:15,378 --> 00:13:19,088
Lo practicamos todo el año
en lugar de practicar fútbol.
328
00:13:19,132 --> 00:13:20,262
- ¿Saben qué?
Acérquense todos.
329
00:13:20,300 --> 00:13:21,840
Ya mismo, vamos.
Vengan aquí.
330
00:13:21,885 --> 00:13:25,345
Nos demostraron
quiénes son.
331
00:13:25,388 --> 00:13:26,718
- Chicos malos.
- Sí.
332
00:13:26,765 --> 00:13:28,805
Ahora les demostraremos
quiénes somos nosotros.
333
00:13:28,850 --> 00:13:30,060
- ¡Chicos buenos!
- ¡No!
334
00:13:30,101 --> 00:13:31,771
También somos chicos malos.
335
00:13:31,811 --> 00:13:33,771
¿Saben qué haremos?
336
00:13:33,813 --> 00:13:35,233
No los saludaremos.
337
00:13:35,273 --> 00:13:37,613
No les diremos
"buena derribada"
338
00:13:37,650 --> 00:13:40,530
cuando nos derriben,
si es que lo hacen.
339
00:13:40,570 --> 00:13:44,620
Esos idiotas no nos dejan
más opción que salir ahí
340
00:13:44,657 --> 00:13:47,487
y darles una paliza
en puntos de fútbol.
341
00:13:47,535 --> 00:13:48,785
todos: ¡Sí!
342
00:13:48,828 --> 00:13:51,408
¡Chicos malos, chicos malos,
chicos malos!
343
00:13:52,499 --> 00:13:53,539
- Oiga, Sr. T.
344
00:13:53,583 --> 00:13:56,843
Me siento mal
por lo que pasó hoy,
345
00:13:56,878 --> 00:13:58,838
así que quiero darle
mi jersey.
346
00:13:58,880 --> 00:14:02,430
- Vaya, muchas gracias,
DeVante.
347
00:14:02,467 --> 00:14:05,007
¿También es porque ahora
que me vieron
348
00:14:05,053 --> 00:14:08,773
usándolo ya no es genial?
349
00:14:08,807 --> 00:14:11,177
- Sí.
350
00:14:11,226 --> 00:14:13,346
[suena timbre]
351
00:14:14,688 --> 00:14:16,728
- ¿Dra. Spano?
Soy la mamá de Daisy.
352
00:14:16,773 --> 00:14:19,323
- Oh, qué gusto
conocerla.
353
00:14:19,359 --> 00:14:20,819
- Gracias por demostrar interés
en mi hija,
354
00:14:20,860 --> 00:14:22,490
Daisy Sofía Jiménez,
355
00:14:22,529 --> 00:14:25,029
nacida en un hospital
del condado de Los Ángeles
356
00:14:25,073 --> 00:14:27,333
el 12 de julio de 2005.
357
00:14:27,367 --> 00:14:31,287
- Por supuesto.
¿Pasamos a mi oficina?
358
00:14:31,329 --> 00:14:33,289
- En realidad, la costumbre
entre mi gente
359
00:14:33,331 --> 00:14:36,251
es salir a caminar cuando
conocemos a una persona.
360
00:14:36,292 --> 00:14:38,962
- Y no me resulta cómodo
cuestionar eso,
361
00:14:39,004 --> 00:14:41,264
así que hagámoslo.
362
00:14:42,424 --> 00:14:43,844
[música de suspenso]
363
00:14:43,883 --> 00:14:46,473
- Bien, ahora que Spano
está con tu madre falsa,
364
00:14:46,511 --> 00:14:48,181
solo tenemos que ocultarnos
en su oficina
365
00:14:48,221 --> 00:14:50,021
e interceptar la llamada
de tu verdadera mamá.
366
00:14:50,056 --> 00:14:53,176
- Esperen, me olvidé.
¿Tendré que hacer de mi mamá?
367
00:14:53,226 --> 00:14:55,646
- No, entonces tu mamá
estaría hablando con tu mamá.
368
00:14:57,063 --> 00:14:59,483
Lo siento,
debí hacerlo antes.
369
00:15:01,985 --> 00:15:05,405
- Mi nombre es Jessie Spano.
370
00:15:05,447 --> 00:15:08,027
Quisiera comprarme un Volvo.
371
00:15:08,074 --> 00:15:10,414
[suena teléfono]
372
00:15:12,245 --> 00:15:14,705
Oficina de la Dra. Spano,
habla ella.
373
00:15:14,748 --> 00:15:17,498
- Hola, soy Anna Jiménez
devolviendo su llamada.
374
00:15:17,542 --> 00:15:19,382
- Hola, Sra. Jiménez.
375
00:15:19,419 --> 00:15:21,379
Soy la consejera
de Daisy.
376
00:15:21,421 --> 00:15:24,801
Como notará por mi voz,
soy blanca.
377
00:15:24,841 --> 00:15:26,381
- Felicitaciones.
378
00:15:26,426 --> 00:15:28,136
¿Y de qué quería hablarme?
379
00:15:28,178 --> 00:15:29,718
- Ah, sí.
380
00:15:29,763 --> 00:15:31,773
Lo que quería decirle
381
00:15:31,806 --> 00:15:34,806
es acerca de...
382
00:15:34,851 --> 00:15:37,771
[música tensa suave]
383
00:15:37,812 --> 00:15:41,192
Se trata de--
384
00:15:41,232 --> 00:15:45,242
que su hija se está luciendo
en Bayside.
385
00:15:45,278 --> 00:15:48,158
- Oh, eso es--
vaya. Bien.
386
00:15:48,198 --> 00:15:49,908
* *
387
00:15:49,949 --> 00:15:52,909
¿Así que eso es todo?
388
00:15:52,952 --> 00:15:55,122
- Sí, supongo que no debíhaberla llamado. Adiós.
389
00:15:57,248 --> 00:15:59,248
- Fue un placer conocerla,
Sra. Jiménez.
390
00:15:59,292 --> 00:16:01,752
Y aunque ya se lo dije,
391
00:16:01,795 --> 00:16:04,705
parece la mujer del comercial
de goma de mascar.
392
00:16:04,756 --> 00:16:07,426
- ¿Yo, con estos dientes
blancos? [ríe]
393
00:16:15,975 --> 00:16:23,185
* *
394
00:16:23,983 --> 00:16:28,283
todos: ¡Bayside, Bayside,
Bayside, Bayside, Bayside!
395
00:16:28,321 --> 00:16:30,741
- No puedo creer
que hayamos logrado eso.
396
00:16:30,782 --> 00:16:33,282
- ¿Lograr qué?
Volvimos a perder.
397
00:16:33,326 --> 00:16:35,196
- Sí, pero solo por siete.
398
00:16:35,245 --> 00:16:36,995
Es una diferencia
de puntaje normal.
399
00:16:37,038 --> 00:16:39,118
- Nos mantuvimos cerca
hasta el final,
400
00:16:39,165 --> 00:16:40,955
a pesar de que ya era
hora de ir a la cama.
401
00:16:41,001 --> 00:16:43,291
- Y esta vez me ensucié
los pantalones con tierra.
402
00:16:43,336 --> 00:16:44,546
- Así me gusta.
403
00:16:44,587 --> 00:16:46,207
Así es--
Estoy orgulloso, chicos.
404
00:16:46,256 --> 00:16:49,376
[parloteo]
405
00:16:51,553 --> 00:16:54,143
- Tengo que darte las gracias.
406
00:16:54,180 --> 00:16:56,470
- ¿Por qué?
No ganamos.
407
00:16:56,516 --> 00:16:58,476
- [suspira]
Quizás no.
408
00:16:58,518 --> 00:17:00,188
Pero conseguimos
algo más importante.
409
00:17:00,228 --> 00:17:03,108
Pero conseguimos conocimientos.
410
00:17:03,148 --> 00:17:04,858
Sabes, tienes razón.
411
00:17:04,899 --> 00:17:09,449
Se siente bien entusiasmarse
e intentar ganar.
412
00:17:09,487 --> 00:17:11,657
- Bueno, supongo
que eso es algo.
413
00:17:12,824 --> 00:17:14,784
- Ven a comer pizza
con nosotros.
414
00:17:19,164 --> 00:17:21,004
- No puedo.
415
00:17:21,041 --> 00:17:23,131
La pizza es
para los ganadores.
416
00:17:23,168 --> 00:17:26,208
- Oh, está bien.
417
00:17:26,254 --> 00:17:27,964
También tienen sándwiches.
418
00:17:28,006 --> 00:17:30,926
[música melancólica]
419
00:17:30,967 --> 00:17:33,507
* *
420
00:17:33,553 --> 00:17:35,933
- Como estaré entregando
mi Volvo actual
421
00:17:35,972 --> 00:17:38,852
por uno nuevo,
¿obtendré el descuento
422
00:17:38,892 --> 00:17:42,482
para los miembros VIP
del Club Volvo Beige Diamante?
423
00:17:42,520 --> 00:17:44,440
- Qué gracioso que pregunte.Vi su consulta
424
00:17:44,481 --> 00:17:47,481
sobre el artículo 4123e iba a--
425
00:17:47,525 --> 00:17:49,395
- Hola, ahora vivo aquí.
426
00:17:49,444 --> 00:17:51,364
- Los miembrosdel Club Beige--
427
00:17:51,404 --> 00:17:53,414
- Le llamaré luego.
- De acuerdo.
428
00:17:55,617 --> 00:17:57,367
- Hola, cariño.
¿Qué tal el retiro?
429
00:17:57,410 --> 00:17:58,870
- Muy gratificante.
430
00:17:58,912 --> 00:18:00,582
Estamos aprendiendouna nueva meditación
431
00:18:00,622 --> 00:18:03,832
que consiste en acostarse
y cerrar los ojos,
432
00:18:03,875 --> 00:18:07,295
induciendo un estado
de inconciencia temporaria.
433
00:18:07,337 --> 00:18:10,127
- ¿Como... una siesta?
- [ríe]
434
00:18:10,173 --> 00:18:12,053
Oh, Jessie.
435
00:18:12,092 --> 00:18:14,932
- ¿Cómo va tu escritura?
¿Estás por terminar?
436
00:18:14,969 --> 00:18:18,679
- Casi. El chamán Jeremy dice:
"Escribir es desescribir".
437
00:18:18,723 --> 00:18:21,353
Así que estoy repensandomi novela.
438
00:18:21,393 --> 00:18:22,693
Como sea,dijeron que puedo quedarme
439
00:18:22,727 --> 00:18:24,267
unos meses máspara poder terminar.
440
00:18:24,312 --> 00:18:27,572
- Espera, ¿unos meses?
- Sí.
441
00:18:27,607 --> 00:18:30,567
- No, es que--esperaba
que volvieras pronto.
442
00:18:30,610 --> 00:18:32,320
Podrías pasar tiempo
con Jamie
443
00:18:32,362 --> 00:18:34,242
y ocuparte de tus abejas.
444
00:18:34,280 --> 00:18:39,080
- ¿Entonces estás diciendoque quieres que regrese?
445
00:18:39,119 --> 00:18:40,499
- No, no, no.
446
00:18:40,537 --> 00:18:43,367
Si es importante para ti,
entonces...
447
00:18:43,415 --> 00:18:45,075
- Gracias, Jessie Spano.
448
00:18:45,125 --> 00:18:46,875
Tú eres el único motivo
449
00:18:46,918 --> 00:18:50,918
por el que soy capaz de amarme
tanto como me amo.
450
00:18:52,007 --> 00:18:54,297
- ¿Yo también te amo?
451
00:18:59,556 --> 00:19:01,556
[puerta cierra]
452
00:19:01,599 --> 00:19:04,189
[música tensa suave]
453
00:19:04,227 --> 00:19:06,397
- [suspiro, resuello]
454
00:19:06,438 --> 00:19:09,318
* *
455
00:19:13,987 --> 00:19:15,157
- Daisy, ¿qué hacías debajo
de mi escritorio?
456
00:19:16,448 --> 00:19:19,488
- Nunca hablé con mi mamá.
Falsifiqué el permiso.
457
00:19:19,534 --> 00:19:21,494
Así que cuando la llamó,
Mac y Lexi dijeron--
458
00:19:21,536 --> 00:19:25,076
- Oh, espera.
Es la táctica de la jirafa.
459
00:19:25,123 --> 00:19:27,833
- ¿Cómo sabe de la táctica
de la jirafa?
460
00:19:27,876 --> 00:19:30,126
- Yo también hice
muchas trampas en mi época.
461
00:19:30,170 --> 00:19:32,210
¿Quién crees que fue
la jirafa original?
462
00:19:32,255 --> 00:19:34,755
- Oh, porque es alta.
463
00:19:34,799 --> 00:19:36,799
- Y como muchas ensaladas.
464
00:19:36,843 --> 00:19:39,513
¿Por qué no hablaste
con tu mamá?
465
00:19:39,554 --> 00:19:42,354
- [suspira] Lo intenté.
Fue muy difícil.
466
00:19:42,390 --> 00:19:44,100
- Puedes hacer
cosas difíciles.
467
00:19:44,142 --> 00:19:47,022
Las mujeres deben saber
defender lo que quieren,
468
00:19:47,062 --> 00:19:49,862
aunque signifique decirles
a quienes aman
469
00:19:49,898 --> 00:19:56,528
que deberían regresar
de un estúpido retiro.
470
00:19:56,571 --> 00:19:58,821
[suspira]
Soy tan hipócrita.
471
00:19:58,865 --> 00:20:02,115
- No, los matrimonios
son complicados
472
00:20:02,160 --> 00:20:04,120
y además,
no escuché nada.
473
00:20:04,162 --> 00:20:07,502
- Cierto, los matrimonios
son complicados.
474
00:20:07,540 --> 00:20:10,750
A veces, hay que tener
conversaciones difíciles
475
00:20:10,794 --> 00:20:16,014
y creo que debo tener una,
y tú también.
476
00:20:16,049 --> 00:20:17,969
[música suave]
477
00:20:21,262 --> 00:20:24,222
[música reflexiva]
478
00:20:24,265 --> 00:20:27,885
* *
479
00:20:27,936 --> 00:20:30,226
- Hola, ¿preparándote
para el próximo juego?
480
00:20:30,271 --> 00:20:32,981
- ¿Cómo sabía que estaba aquí?
- Llamó Seguridad.
481
00:20:33,024 --> 00:20:35,574
Dijeron que alguien gritaba
en español en el campo
482
00:20:35,610 --> 00:20:37,900
y sabía que no era yo.
483
00:20:37,946 --> 00:20:39,606
- Estoy enojada.
484
00:20:39,656 --> 00:20:42,736
Todos están en Max
celebrando otra derrota.
485
00:20:42,784 --> 00:20:46,334
- O quizás estén celebrando
los avances.
486
00:20:46,371 --> 00:20:49,081
- No me diga que se pondrá
suave conmigo también.
487
00:20:49,124 --> 00:20:51,044
¿Qué diría su padre
si estuviera vivo?
488
00:20:51,084 --> 00:20:54,174
- Nunca dije que mi padre
estuviera muerto.
489
00:20:54,212 --> 00:20:59,302
- Lo siento, lo supuse...
porque es tan mayor.
490
00:20:59,342 --> 00:21:00,592
- Vamos, no soy tan viejo.
491
00:21:00,635 --> 00:21:02,385
Todavía uso
mis Michael Jordan.
492
00:21:02,429 --> 00:21:05,969
Mira, quizás no deberías
exigirte tanto.
493
00:21:06,016 --> 00:21:08,436
Lograste más con este equipo
en estos últimos días
494
00:21:08,476 --> 00:21:10,726
que yo en los últimos 15 años.
495
00:21:10,770 --> 00:21:14,570
En lo que a mí respecta,
estoy orgulloso de ti
496
00:21:14,607 --> 00:21:16,777
y te mereces una pizza.
497
00:21:16,818 --> 00:21:18,608
- Gracias, entrenador.
498
00:21:18,653 --> 00:21:20,283
[música alegre]
499
00:21:20,321 --> 00:21:23,531
- Mira esto.
¿Eh?
500
00:21:23,575 --> 00:21:25,035
- Oh.
501
00:21:25,076 --> 00:21:26,696
Pensé que quería decir
que debía ir por pizza
502
00:21:26,745 --> 00:21:28,785
con Jamie y los chicos,
503
00:21:28,830 --> 00:21:30,420
pero puedo--
- No, no, no, no.
504
00:21:30,457 --> 00:21:32,167
Tienes toda la razón.
Ve con el equipo.
505
00:21:32,208 --> 00:21:33,878
- Sí.
- Esto fue un refuerzo visual
506
00:21:33,918 --> 00:21:36,088
como referencia,
como un ejemplo
507
00:21:36,129 --> 00:21:38,049
de lo que es la pizza.
- Sí.
508
00:21:38,089 --> 00:21:41,049
- Eso es todo.
- Sí--genial.
509
00:21:41,092 --> 00:21:43,472
- Hola, mamá.¿Necesitas ayuda?
510
00:21:43,511 --> 00:21:47,101
- Pensé que odiabas
doblar ropa.
511
00:21:47,140 --> 00:21:50,390
- No, odio lavar la ropa.
El lavadero está poseído.
512
00:21:50,435 --> 00:21:52,765
Siempre hay una mujer joven
sentada sobre la secadora
513
00:21:52,812 --> 00:21:54,442
preguntando cuándo
se acabará la Prohibición.
514
00:21:54,481 --> 00:21:56,651
- [risita]
515
00:21:58,193 --> 00:22:00,993
- Hay algo de lo que
quisiera hablarte.
516
00:22:01,029 --> 00:22:03,869
Mi consejera quiere
que me apunte
517
00:22:03,907 --> 00:22:07,487
a un prestigioso programa
de liderazgo, con todo pagado.
518
00:22:07,535 --> 00:22:09,745
- Daisy, es grandioso.
519
00:22:09,788 --> 00:22:14,288
- Pero es en Nueva York
y dura todo el verano.
520
00:22:14,334 --> 00:22:16,754
- Oh.
521
00:22:16,795 --> 00:22:18,545
Ah.
522
00:22:18,588 --> 00:22:23,548
Bueno, tendré que resolver
algunas cosas.
523
00:22:23,593 --> 00:22:25,683
- Sé que es mucho pedir,
524
00:22:25,720 --> 00:22:28,970
pero es muy importante
para mí.
525
00:22:29,015 --> 00:22:30,635
- Entonces también
es importante para mí.
526
00:22:30,684 --> 00:22:32,234
- ¿De verdad?
527
00:22:32,268 --> 00:22:34,978
- Sí, por supuesto.
528
00:22:35,021 --> 00:22:36,401
- Pero ya haces demasiado
529
00:22:36,439 --> 00:22:38,149
y ahora tendrás que pagar
para que cuiden a Héctor.
530
00:22:38,191 --> 00:22:39,281
- Olvídate de Héctor.
531
00:22:39,317 --> 00:22:41,067
¿Crees que él me comprará
una casa un día?
532
00:22:41,111 --> 00:22:43,531
- Ni loco.
Yo viviré de la tierra.
533
00:22:43,571 --> 00:22:45,201
- [risita]
534
00:22:45,240 --> 00:22:47,160
- ¿Por qué crees
que trabajo tan duro?
535
00:22:47,200 --> 00:22:48,910
Lo hago porque los amo
536
00:22:48,952 --> 00:22:52,122
y quiero que tengan todas
las oportunidades que no tuve.
537
00:22:52,163 --> 00:22:53,543
- Sí, tonta.
538
00:22:53,581 --> 00:22:56,331
- [risita]
539
00:22:56,876 --> 00:22:59,876
- Bueno, Rene,ahora sabes cómo me siento.
540
00:22:59,921 --> 00:23:01,881
Y si quieres
una relación real,
541
00:23:01,923 --> 00:23:05,093
piensa muy bien
en lo que harás.
542
00:23:07,762 --> 00:23:09,312
- Hola. ¿Te enteraste?
543
00:23:09,347 --> 00:23:12,427
Vencimos a Pacific Coast High
por menos siete.
544
00:23:12,475 --> 00:23:14,765
- ¿Qué?
- Olvídalo.
545
00:23:14,811 --> 00:23:16,651
¿Quieres pizza?
Aún no se enfrió.
546
00:23:16,688 --> 00:23:19,648
- ¿Sabes qué?
Sería genial.
547
00:23:19,691 --> 00:23:21,231
- Bien. Mira.
548
00:23:21,276 --> 00:23:22,816
¿Eh?
549
00:23:26,281 --> 00:23:28,411
¿Estás bien?
550
00:23:28,450 --> 00:23:30,580
- No mucho.
551
00:23:30,618 --> 00:23:32,578
- ¿Quieres hablar o...?
552
00:23:32,620 --> 00:23:37,460
- No, pero esto me ayuda.
553
00:23:37,500 --> 00:23:39,590
* *
554
00:23:39,627 --> 00:23:41,127
- Hola, chicos.
¿Qué hacen aquí?
555
00:23:41,171 --> 00:23:43,091
Es noche de viernes.
Vamos.
556
00:23:43,131 --> 00:23:44,841
Salgamos o algo.
557
00:23:44,883 --> 00:23:47,763
Miren, estoy usando
mi nuevo jersey.
558
00:23:47,802 --> 00:23:50,222
- [grito]
- ¡Oh!
559
00:23:52,349 --> 00:23:55,309
- ¿Quieren llamar a Lyft,
o llamo yo?
560
00:23:55,352 --> 00:23:58,272
[música alegre]
561
00:23:58,313 --> 00:24:05,283
* *
39224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.