Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:05,004
(crickets chirping)
(dogs barking)
2
00:00:05,798 --> 00:00:08,173
(baby crying)
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,051
- I've been texting
him all night
4
00:00:11,137 --> 00:00:13,512
and he said he'd be with
kaila and he's not here.
5
00:00:13,556 --> 00:00:16,432
Yeah, he's her father and he's
not here and he doesn't care.
6
00:00:16,517 --> 00:00:18,809
(baby crying)
he doesn't care at all.
7
00:00:18,894 --> 00:00:21,979
You know, and he'd tell me
he wanted to take her home.
8
00:00:22,064 --> 00:00:25,399
Or the fact that he
wouldn't say otherwise.
9
00:00:25,484 --> 00:00:28,694
I mean, what happened?
(baby crying)
10
00:00:28,779 --> 00:00:31,447
nothing, not a single cent.
11
00:00:31,532 --> 00:00:32,865
He says he's gonna be
here every weekend,
12
00:00:32,950 --> 00:00:35,034
he's not here at all.
13
00:00:35,077 --> 00:00:38,412
I'm just so, I just don't
know how I'm gonna do it.
14
00:00:38,497 --> 00:00:43,542
(light dramatic music)
(baby crying)
15
00:00:45,337 --> 00:00:48,130
I love her so much and it
hurts me on the inside.
16
00:00:48,215 --> 00:00:50,215
I know, hold on, let me.
17
00:00:51,510 --> 00:00:52,468
(phone thudding)
18
00:00:52,553 --> 00:00:53,761
kaila?
19
00:00:53,846 --> 00:00:57,973
(suspenseful music)
kaila!
20
00:00:58,059 --> 00:00:59,058
(car engine rumbling)
21
00:00:59,143 --> 00:01:00,142
(tires screeching)
22
00:01:00,227 --> 00:01:01,060
kaila!
23
00:01:02,521 --> 00:01:05,230
(dramatic music)
24
00:01:10,654 --> 00:01:13,614
(suspenseful music)
25
00:01:13,699 --> 00:01:15,115
(melissa groaning)
(window thudding)
26
00:01:15,201 --> 00:01:16,992
- [dylan] shut up,
tell 'em what you do.
27
00:01:17,078 --> 00:01:17,993
Uh, I sell people insurance,
I'm such a nice person.
28
00:01:18,079 --> 00:01:19,912
Hey, I'm talking to you!
29
00:01:19,997 --> 00:01:22,706
- Please, you're being paranoid!
30
00:01:22,792 --> 00:01:24,083
(tv crashing)
no, stop!
31
00:01:24,126 --> 00:01:25,793
- Shut up, shut up!
- Please.
32
00:01:25,878 --> 00:01:27,336
- Just tell me the
truth, did you screw him?
33
00:01:27,421 --> 00:01:28,879
Don't you touch her,
shut up, shut up.
34
00:01:28,964 --> 00:01:29,880
You tell me the truth,
did you screw him?
35
00:01:29,965 --> 00:01:30,631
(melissa gasping)
36
00:01:30,716 --> 00:01:31,632
look at me.
37
00:01:31,717 --> 00:01:33,050
(suspenseful music)
38
00:01:33,135 --> 00:01:35,928
(melissa gasping)
39
00:01:38,307 --> 00:01:41,183
(melissa panting)
40
00:01:52,029 --> 00:01:54,613
- please forgive me.
- Forgive you for what, huh?
41
00:01:54,657 --> 00:01:55,864
Forgive you what,
forgive you for what?
42
00:01:55,950 --> 00:01:57,950
Look at me!
(knee thudding)
43
00:01:58,035 --> 00:01:59,576
(melissa panting)
(dylan groaning)
44
00:01:59,620 --> 00:02:01,161
melissa!
45
00:02:01,247 --> 00:02:03,330
Hey, hey, get back here!
46
00:02:03,415 --> 00:02:04,748
Get back here, melissa!
47
00:02:04,792 --> 00:02:05,958
Melissa!
48
00:02:06,043 --> 00:02:07,251
(dylan chuckling)
49
00:02:07,294 --> 00:02:08,794
oh, look at you.
50
00:02:08,879 --> 00:02:10,337
Huh, a little hide and seek?
51
00:02:10,422 --> 00:02:12,297
- You said you would
stop drinking for ryan!
52
00:02:12,383 --> 00:02:13,966
- Yeah, I thought you'd
stop being a slut!
53
00:02:14,051 --> 00:02:15,134
- I wasn't!
- What'd you do with him?
54
00:02:15,219 --> 00:02:16,135
Huh, what'd you do with him?
55
00:02:16,220 --> 00:02:17,094
(suspenseful music)
56
00:02:17,179 --> 00:02:18,637
- stop!
57
00:02:18,722 --> 00:02:20,556
- Dammit, melissa.
58
00:02:20,641 --> 00:02:21,640
(ryan crying)
59
00:02:21,725 --> 00:02:22,641
(glass shattering)
60
00:02:22,726 --> 00:02:24,143
goddammit, melissa!
61
00:02:27,106 --> 00:02:29,106
Look what you did to my hand.
62
00:02:29,191 --> 00:02:30,649
Ah!
63
00:02:30,693 --> 00:02:32,401
Dammit, man, look at that.
64
00:02:32,486 --> 00:02:33,443
Look what happened over here.
65
00:02:33,529 --> 00:02:34,945
- I'm sorry, baby.
66
00:02:34,989 --> 00:02:38,740
Why don't you go get
yourself a beer, okay?
67
00:02:38,826 --> 00:02:40,909
(ryan crying)
68
00:02:40,995 --> 00:02:43,328
(dramatic music)
69
00:02:43,414 --> 00:02:46,331
- hey, hey, hey, hey, come here.
70
00:02:46,417 --> 00:02:47,332
Come here.
71
00:02:49,420 --> 00:02:54,423
You are a slut and you
should only be a slut for me.
72
00:02:55,342 --> 00:02:56,884
(suspenseful music)
73
00:02:56,969 --> 00:02:58,260
you better goddamn
make it up to me.
74
00:02:58,345 --> 00:02:59,469
- Okay, baby, I will.
75
00:02:59,555 --> 00:03:00,846
(chain rattling)
(dylan thudding)
76
00:03:00,931 --> 00:03:02,890
(lock clicking)
(dylan panting)
77
00:03:02,975 --> 00:03:04,641
- melissa, melissa!
78
00:03:04,727 --> 00:03:06,393
Hey, hey, melissa!
79
00:03:06,478 --> 00:03:07,394
Hey, get back here.
80
00:03:07,479 --> 00:03:08,437
Hey, that's my son!
81
00:03:08,522 --> 00:03:10,022
I'll kill you, bitch.
82
00:03:10,065 --> 00:03:11,315
You think you can do
this to me, melissa!
83
00:03:11,400 --> 00:03:12,649
Melissa!
(light dramatic music)
84
00:03:12,735 --> 00:03:14,776
hey!
- It's okay, it's okay.
85
00:03:14,862 --> 00:03:16,862
Everything is okay now.
86
00:03:16,947 --> 00:03:20,908
- [dylan] just come down
here right now, please.
87
00:03:20,993 --> 00:03:24,536
- We're gonna have
so much fun, okay?
88
00:03:24,622 --> 00:03:26,121
- [dylan] melissa!
89
00:03:26,207 --> 00:03:28,040
Slut, get down here
right this second.
90
00:03:28,125 --> 00:03:29,666
Melissa, melissa!
91
00:03:29,752 --> 00:03:31,084
(melissa gasping)
92
00:03:31,170 --> 00:03:32,711
- look who's coming.
(ryan crying)
93
00:03:32,796 --> 00:03:34,379
I know, it's okay.
94
00:03:36,884 --> 00:03:38,592
It's okay.
- Melissa!
95
00:03:38,677 --> 00:03:40,093
Please, babe, don't.
96
00:03:40,179 --> 00:03:44,723
Melissa, get down here.
(suspenseful music)
97
00:03:45,935 --> 00:03:48,143
(fist knocking)
(door creaking)
98
00:03:48,229 --> 00:03:51,897
(light dramatic music)
99
00:03:51,982 --> 00:03:55,234
(door creaking)
- can, can you give us minute?
100
00:03:55,319 --> 00:03:57,236
- Oh.
- She's my sister.
101
00:03:58,113 --> 00:03:59,238
Hey, ryan, buddy.
102
00:03:59,323 --> 00:04:00,405
Come here.
103
00:04:00,491 --> 00:04:01,406
It's okay.
104
00:04:01,492 --> 00:04:02,908
Come here.
105
00:04:02,993 --> 00:04:04,826
Do you wanna go
play in my office?
106
00:04:04,912 --> 00:04:06,620
(lips squeaking)
107
00:04:06,705 --> 00:04:08,664
can you take him for me?
108
00:04:08,749 --> 00:04:13,752
(ryan screaming)
it's okay, it's okay.
109
00:04:14,338 --> 00:04:15,462
Dylan?
110
00:04:15,547 --> 00:04:16,421
Oh, my god.
111
00:04:17,925 --> 00:04:19,258
Oh, my god.
112
00:04:19,343 --> 00:04:20,926
Oh, my god.
113
00:04:21,011 --> 00:04:22,761
- Theresa, on this side.
114
00:04:22,846 --> 00:04:27,599
- It's okay, it's okay.
(melissa balling)
115
00:04:29,395 --> 00:04:30,894
- [photographer] honey, can
you turn your head for me?
116
00:04:30,980 --> 00:04:32,271
Turn your face.
117
00:04:34,233 --> 00:04:35,649
- [doctor] you've
got a one inch knot
118
00:04:35,734 --> 00:04:37,234
that's surrounding
your ecchymosis.
119
00:04:37,319 --> 00:04:39,111
- I know it might be hard,
120
00:04:39,196 --> 00:04:41,196
are you able to tell
me what happened?
121
00:04:41,282 --> 00:04:44,074
- [doctor] so, just look
straight ahead for me, okay?
122
00:04:44,159 --> 00:04:46,201
Get a head ct, c-spine.
123
00:04:46,287 --> 00:04:48,662
- Uh, he'd been drinking
for a couple of days.
124
00:04:48,747 --> 00:04:51,456
Up all night with his friends.
125
00:04:51,542 --> 00:04:53,333
I knew I was done.
126
00:04:53,419 --> 00:04:54,501
- [doctor] okay, I'm gonna
have you lay back real gentle.
127
00:04:54,586 --> 00:04:55,961
Here apply some pressure for me.
128
00:04:56,046 --> 00:04:58,755
- He was passed out and
I was gonna sneak out,
129
00:04:58,841 --> 00:05:01,383
but he woke up and he
pulled me off the bed.
130
00:05:01,468 --> 00:05:03,468
You know, he's so
strong, he's so strong,
131
00:05:03,554 --> 00:05:06,013
he just drug me down the stairs.
132
00:05:06,098 --> 00:05:10,809
- [doctor] 10 inch contusion
over her right side.
133
00:05:10,894 --> 00:05:12,728
- I remember I just
tried to grab the stairs,
134
00:05:12,813 --> 00:05:15,105
I know I grabbed the
stairs and I held on.
135
00:05:15,190 --> 00:05:16,773
I was just, you know,
I was just trying
136
00:05:16,859 --> 00:05:18,483
to get back up to ryan.
137
00:05:18,569 --> 00:05:19,651
We have to turn and go back.
- Large contusion
138
00:05:19,695 --> 00:05:21,528
of right lateral torso.
139
00:05:21,613 --> 00:05:24,448
- Do you remember how
many times he hit you?
140
00:05:24,491 --> 00:05:26,033
- [doctor] chrissie,
order an abdominal ct
141
00:05:26,118 --> 00:05:28,660
to rule out internal bleeding.
142
00:05:30,039 --> 00:05:32,122
- [surgeon] you're
doing so good.
143
00:05:32,207 --> 00:05:37,169
You're almost done, baby.
(machines beeping)
144
00:05:38,630 --> 00:05:39,713
- [therapist] was there
any other assaults?
145
00:05:39,798 --> 00:05:41,757
Did he make any other threats?
146
00:05:41,842 --> 00:05:45,635
- He said he'd kill
me if I took ryan.
147
00:05:45,679 --> 00:05:46,845
- Okay, okay.
148
00:05:48,140 --> 00:05:50,390
I'ma get you to sign here, here.
149
00:05:50,476 --> 00:05:51,600
Yes and there.
150
00:05:55,481 --> 00:05:58,023
(somber music)
151
00:06:02,905 --> 00:06:04,029
- you know, he was
there for ryan.
152
00:06:04,114 --> 00:06:05,530
He was being such a good dad.
153
00:06:05,616 --> 00:06:07,532
- Melissa!
- No, I know.
154
00:06:08,619 --> 00:06:10,035
I'm done, trust me.
155
00:06:10,120 --> 00:06:12,079
He could hurt ryan.
156
00:06:12,164 --> 00:06:13,872
He was outta control.
157
00:06:15,793 --> 00:06:18,085
- I had my office
manager rent you
158
00:06:18,170 --> 00:06:20,962
a car and a new cell phone.
159
00:06:21,048 --> 00:06:23,465
- Theresa.
- And I want you and ryan
160
00:06:23,550 --> 00:06:25,550
to come move in with me.
161
00:06:26,637 --> 00:06:28,595
You wanna come live with me?
162
00:06:28,680 --> 00:06:30,305
- Theresa, I can't.
163
00:06:31,433 --> 00:06:32,516
I have to get outta here.
164
00:06:32,601 --> 00:06:34,017
He said he'd come after me.
165
00:06:34,103 --> 00:06:36,269
I have to get as far
away from here as I can.
166
00:06:36,355 --> 00:06:40,899
I have a friend from high
school he doesn't know about.
167
00:06:43,362 --> 00:06:45,695
- What about the cabin?
168
00:06:45,781 --> 00:06:49,699
- You said you sold it
when mom and dad died.
169
00:06:49,785 --> 00:06:52,369
(keys jingling)
170
00:06:52,454 --> 00:06:53,662
- can you get it?
171
00:06:53,747 --> 00:06:54,746
(ryan cooing)
172
00:06:54,790 --> 00:06:56,248
(keys jingling)
173
00:06:56,333 --> 00:06:57,249
did you ever tell
dylan about it?
174
00:06:57,334 --> 00:06:58,083
- No, no.
175
00:07:00,712 --> 00:07:02,712
What about all that
money you gave me?
176
00:07:02,798 --> 00:07:04,297
- It was my money.
177
00:07:04,383 --> 00:07:06,091
I just thought if you
had a little financial
178
00:07:06,176 --> 00:07:09,344
cushion you might
leave him, you know?
179
00:07:13,225 --> 00:07:15,600
- It just took me a while, okay?
180
00:07:15,686 --> 00:07:16,935
I'm so ashamed of myself.
181
00:07:17,020 --> 00:07:19,020
- No, no, no, no, don't be.
182
00:07:19,106 --> 00:07:19,938
Don't be.
183
00:07:22,818 --> 00:07:24,693
So, do you remember
how to get there?
184
00:07:24,778 --> 00:07:26,194
(melissa laughing)
it's pretty remote,
185
00:07:26,280 --> 00:07:28,488
I don't think gps
works up there.
186
00:07:28,574 --> 00:07:30,282
I have a map.
187
00:07:30,367 --> 00:07:32,909
- The road to that cabin is
etched in my mind forever.
188
00:07:32,995 --> 00:07:34,786
All those summers
with mom and dad.
189
00:07:34,872 --> 00:07:38,331
- I remember it boring;
no kids to play with.
190
00:07:38,417 --> 00:07:40,000
- Except me.
191
00:07:40,085 --> 00:07:41,126
- Except us.
192
00:07:42,463 --> 00:07:43,962
(keys jingling)
193
00:07:44,006 --> 00:07:45,172
you gonna take those keys?
194
00:07:45,257 --> 00:07:48,175
Are you gonna help your momma?
195
00:07:48,260 --> 00:07:49,217
You got 'em.
196
00:07:52,931 --> 00:07:55,640
You always looked out for
us when we were little.
197
00:07:55,726 --> 00:07:57,392
Don't forget that.
198
00:07:57,478 --> 00:08:00,645
(light dramatic music)
199
00:08:14,703 --> 00:08:17,329
(gentle music)
200
00:08:21,793 --> 00:08:25,086
(light dramatic music)
201
00:08:31,053 --> 00:08:32,719
- chad, chad?
202
00:08:32,804 --> 00:08:34,554
- Go get it.
203
00:08:34,640 --> 00:08:36,723
- Oh, my gosh, I don't
know what to do with him.
204
00:08:36,808 --> 00:08:39,559
- [jimmy] kim, come
here, it's fine.
205
00:08:39,645 --> 00:08:40,852
- You're no help at all.
- I'm sorry.
206
00:08:40,938 --> 00:08:42,312
- [kim] he's pulling my hair.
207
00:08:42,397 --> 00:08:43,438
He's heavy.
(car horn honking)
208
00:08:43,524 --> 00:08:45,357
- [jimmy] I'm sorry, all right?
209
00:08:47,402 --> 00:08:49,569
- When auntie theresa
and I were very little,
210
00:08:49,655 --> 00:08:51,738
we used to sleep under my bed.
211
00:08:51,823 --> 00:08:53,615
I even had this stuffed aligator
212
00:08:53,700 --> 00:08:56,034
because I wanted to
be tough like a gator.
213
00:08:56,119 --> 00:08:57,577
Theresa, of course,
being theresa,
214
00:08:57,663 --> 00:09:00,830
had a bunny and
you have your bear.
215
00:09:00,916 --> 00:09:02,457
'cause I'm your momma
bear and I will never
216
00:09:02,543 --> 00:09:04,876
let anything bad happen to you.
217
00:09:04,962 --> 00:09:05,710
I promise.
218
00:09:06,672 --> 00:09:09,172
(light dramatic music)
219
00:09:09,258 --> 00:09:11,967
(door creaking)
220
00:09:15,973 --> 00:09:18,640
(keys jingling)
221
00:09:19,893 --> 00:09:22,561
(door thudding)
222
00:09:24,940 --> 00:09:28,149
(melissa groans)
223
00:09:28,235 --> 00:09:29,568
okay.
224
00:09:29,653 --> 00:09:33,238
Oh, oh, god.
(melissa groaning)
225
00:09:34,783 --> 00:09:37,492
(melissa sighing)
226
00:09:37,578 --> 00:09:38,952
it's okay, ryan.
227
00:09:39,037 --> 00:09:41,663
This place, it's gonna be great.
228
00:09:45,711 --> 00:09:47,627
We're gonna need some lights.
229
00:09:47,713 --> 00:09:50,922
♪ gitty up, gitty up
230
00:09:51,008 --> 00:09:52,799
♪ my imagination
231
00:09:52,884 --> 00:09:56,303
- [melissa] oh, look,
ryan, it's a little baby.
232
00:09:56,388 --> 00:09:58,388
- Oh, hey, the baby
proofing stuff's over here.
233
00:09:58,432 --> 00:09:59,931
- Oh, thanks, we're
here for flashlights.
234
00:09:59,975 --> 00:10:04,936
♪ my old friend
235
00:10:06,857 --> 00:10:10,275
♪ gitty up, gitty up, I
can't live like this ♪
236
00:10:12,571 --> 00:10:13,695
- you need help with something?
237
00:10:13,780 --> 00:10:15,488
(melissa gasps)
oh, I'm sorry.
238
00:10:15,574 --> 00:10:17,032
- Hi, you scared me.
239
00:10:17,117 --> 00:10:19,451
- Did I scare you
too, little buddy?
240
00:10:19,536 --> 00:10:21,870
(kaylene humming)
(ryan crying)
241
00:10:21,955 --> 00:10:24,372
♪ last night, I was
sitting here alone ♪
242
00:10:24,458 --> 00:10:27,792
- I'm sorry, I'm just
awful at first impressions.
243
00:10:27,878 --> 00:10:29,002
My name's kaylene.
244
00:10:29,087 --> 00:10:31,129
- Oh, no, no, and I'm melissa,
245
00:10:31,173 --> 00:10:32,631
and this is my son, ryan.
246
00:10:32,716 --> 00:10:33,715
- Well, I don't if I'm
the first to say it,
247
00:10:33,800 --> 00:10:35,800
but welcome, melissa.
248
00:10:35,886 --> 00:10:36,968
You too, handsome.
249
00:10:37,054 --> 00:10:38,094
I like your bear.
250
00:10:38,138 --> 00:10:39,471
What's his name?
251
00:10:39,556 --> 00:10:41,681
- Bear, his name's bear.
252
00:10:41,767 --> 00:10:42,974
He can't go anywhere
without him.
253
00:10:43,060 --> 00:10:44,309
- Aw.
254
00:10:44,394 --> 00:10:45,644
- Do you know which one is best?
255
00:10:45,729 --> 00:10:47,312
I need 'em to last.
256
00:10:47,397 --> 00:10:48,980
- That's quite a
shiner you got there,
257
00:10:49,066 --> 00:10:50,565
you don't mind me saying.
258
00:10:50,651 --> 00:10:53,068
- Uh huh.
- Is your husband here?
259
00:10:53,153 --> 00:10:54,569
Or is he one of them men
who thinks shopping's
260
00:10:54,655 --> 00:10:57,322
just women's work
like my husband?
261
00:10:57,407 --> 00:10:59,699
- We're not together anymore.
262
00:10:59,785 --> 00:11:03,495
- Oh, I'm sorry to
hear that, honey.
263
00:11:03,580 --> 00:11:05,664
It's hard to raise 'em up alone.
264
00:11:05,749 --> 00:11:07,457
Well, at least
that's what I hear.
265
00:11:07,542 --> 00:11:10,794
Me and my man, we don't have
any kids of our own yet.
266
00:11:10,879 --> 00:11:13,838
We keep trying, but no luck.
267
00:11:13,924 --> 00:11:16,341
I'm sorry, that's tmi, right?
268
00:11:17,761 --> 00:11:21,012
Well, so if you ever,
ever, ever need a break,
269
00:11:21,098 --> 00:11:22,681
just let me know.
270
00:11:22,766 --> 00:11:24,349
I live to babysit and I
can tell that ryan here
271
00:11:24,434 --> 00:11:26,351
is just such a good one.
272
00:11:26,436 --> 00:11:29,187
Oh, I'll give you my number.
273
00:11:29,272 --> 00:11:33,983
So, my husband, he's the
main breadwinner in it.
274
00:11:34,069 --> 00:11:37,028
Oh, there I go again
sayin' the wrong thing.
275
00:11:37,114 --> 00:11:39,239
Husbands, who needs 'em?
276
00:11:39,324 --> 00:11:41,700
I do, but not everyone does.
277
00:11:44,079 --> 00:11:46,454
I hope we can get off
on the right foot.
278
00:11:46,540 --> 00:11:49,082
(paper ripping)
- thank you.
279
00:11:49,167 --> 00:11:51,042
We gotta get going.
280
00:11:51,128 --> 00:11:53,628
I just wanna get home, get
settled, get some lights on.
281
00:11:53,714 --> 00:11:56,840
- Well, it's nice to meet
you, especially you, ryan.
282
00:11:56,925 --> 00:11:58,967
I'll see you and bear soon.
283
00:11:59,052 --> 00:12:02,554
- Thanks.
(cart rattling)
284
00:12:02,639 --> 00:12:05,557
(kaylene giggling)
285
00:12:09,062 --> 00:12:10,770
(kaylene sighs)
286
00:12:10,856 --> 00:12:12,939
- sorry about that.
- Sorry about?
287
00:12:13,024 --> 00:12:16,609
- Kaylene, she could
talk the hide off a cow,
288
00:12:16,695 --> 00:12:18,945
but she's harmless.
289
00:12:19,030 --> 00:12:20,697
- Every town has its characters.
290
00:12:20,741 --> 00:12:22,699
- Yeah, I was gonna come
and untangle you two,
291
00:12:22,743 --> 00:12:26,911
but it looks like you know
how to handle yourself.
292
00:12:27,873 --> 00:12:28,747
I'm zach.
293
00:12:29,916 --> 00:12:30,790
- Oh.
- By the way.
294
00:12:30,876 --> 00:12:32,500
- Melissa and ryan.
295
00:12:34,546 --> 00:12:36,963
- Ryan, will one of these do?
296
00:12:37,048 --> 00:12:38,798
- Thank you.
297
00:12:38,884 --> 00:12:41,509
- So, which one of you
two is afraid of the dark?
298
00:12:41,595 --> 00:12:44,095
- The electricity
is out at my cabin.
299
00:12:44,181 --> 00:12:46,181
- This is an odd
place to vacation.
300
00:12:46,266 --> 00:12:48,391
- The two of us actually
just moved here.
301
00:12:48,435 --> 00:12:51,519
- Well, if you need anything
in the way of getting
302
00:12:51,605 --> 00:12:55,190
your utilities turned on
or pretty much anything
303
00:12:55,275 --> 00:12:57,859
that deals with small town
bureaucracy, I'm your guy.
304
00:12:57,944 --> 00:12:59,611
- That so?
- My nine to five,
305
00:12:59,654 --> 00:13:01,613
I'm the parish inspector.
306
00:13:01,656 --> 00:13:02,906
Good benefits,
make my own hours.
307
00:13:02,949 --> 00:13:04,157
- Two jobs, huh?
308
00:13:04,242 --> 00:13:05,909
You got kids?
309
00:13:05,952 --> 00:13:09,370
- No, but I do have a
dream and that costs money.
310
00:13:10,582 --> 00:13:12,165
- What are you saving up for?
311
00:13:12,250 --> 00:13:13,458
- Uh, a place down in mexico.
312
00:13:13,543 --> 00:13:15,043
- Really?
313
00:13:15,128 --> 00:13:16,085
- Near the beach,
can hear the ocean.
314
00:13:16,171 --> 00:13:17,545
That kinda thing.
315
00:13:17,631 --> 00:13:19,506
- That's really cool.
316
00:13:19,591 --> 00:13:23,176
♪ all that rain
just makes me cry ♪
317
00:13:23,261 --> 00:13:25,261
- how much do I owe you?
- 39.50.
318
00:13:25,347 --> 00:13:26,679
But I'll take an even 40.
319
00:13:26,765 --> 00:13:27,889
- Are you trying to con me?
320
00:13:27,974 --> 00:13:30,892
- Hm, this change drawer is dry
321
00:13:30,977 --> 00:13:33,019
as a bone and the
bank closed at 5:00.
322
00:13:33,104 --> 00:13:34,813
- Well, I got a credit card.
323
00:13:34,898 --> 00:13:36,356
- Let me see if the
hamster that makes
324
00:13:36,441 --> 00:13:38,024
the machine go 'round
is on duty still.
325
00:13:38,109 --> 00:13:39,692
He might've checked out.
326
00:13:39,778 --> 00:13:42,028
Dale, you're on buddy.
(melissa laughing)
327
00:13:42,113 --> 00:13:44,322
this is your moment.
328
00:13:44,407 --> 00:13:45,990
Dale's still a little
drunk, but yes.
329
00:13:46,076 --> 00:13:48,910
Actually, we can
take credit card.
330
00:13:50,580 --> 00:13:52,205
(machine beeping)
my new friend.
331
00:13:52,290 --> 00:13:53,498
You are good to go.
332
00:13:53,542 --> 00:13:56,084
- No, baby, no, no, no.
333
00:13:56,169 --> 00:13:59,003
- It's getting
kinda dark outside.
334
00:14:00,257 --> 00:14:01,422
Want me to walk you out?
335
00:14:01,508 --> 00:14:02,799
- Sure if you're not too busy.
336
00:14:02,884 --> 00:14:05,009
- It would be my pleasure.
337
00:14:06,805 --> 00:14:10,306
If you ever feel like a free
play, I know a guy, you know?
338
00:14:10,392 --> 00:14:13,142
- Ah, is it you?
- I know a guy.
339
00:14:13,228 --> 00:14:16,938
I cannot confirm nor
deny that I am that guy,
340
00:14:18,525 --> 00:14:19,774
but I am a guy.
341
00:14:25,031 --> 00:14:27,949
♪ take
- thank you.
342
00:14:29,536 --> 00:14:30,869
Ooh, watch out.
343
00:14:32,038 --> 00:14:33,621
And there's a rail.
344
00:14:36,793 --> 00:14:37,917
Thanks for the help.
345
00:14:38,003 --> 00:14:39,294
- Of course.
346
00:14:39,379 --> 00:14:40,795
Back here?
- Sure, that's fine.
347
00:14:40,881 --> 00:14:45,884
(rain pattering)
(thunder booming)
348
00:15:02,402 --> 00:15:04,152
- [dylan] hey, theresa.
349
00:15:04,237 --> 00:15:05,945
- [theresa] dylan, stop.
350
00:15:06,031 --> 00:15:07,488
- Hey, have you talked
to melissa by any chance?
351
00:15:07,574 --> 00:15:08,990
- After you beat
the hell out of her.
352
00:15:09,075 --> 00:15:10,158
- What is that what she said,
353
00:15:10,243 --> 00:15:11,200
that I beat the hell out of her?
354
00:15:11,286 --> 00:15:12,410
All right, she's crazy.
355
00:15:12,495 --> 00:15:13,953
Look, I'm just trying to help.
356
00:15:14,039 --> 00:15:15,163
All right, I'm just
trying to find ryan.
357
00:15:15,248 --> 00:15:16,539
Are you gonna help me find him?
358
00:15:16,625 --> 00:15:17,373
- Dylan--
- look I need you
359
00:15:17,417 --> 00:15:18,958
to just help me.
360
00:15:19,044 --> 00:15:20,126
She's got my son.
- Dylan, she filed
361
00:15:20,211 --> 00:15:22,754
a police report.
- For what?
362
00:15:22,839 --> 00:15:23,755
For what?
363
00:15:24,841 --> 00:15:26,925
- Dylan, let me get to my car.
364
00:15:27,010 --> 00:15:30,094
- All right, go ahead,
go ahead, go ahead.
365
00:15:30,180 --> 00:15:31,804
Go ahead.
366
00:15:31,890 --> 00:15:33,681
(dramatic music)
367
00:15:33,767 --> 00:15:35,475
she took my son.
368
00:15:35,560 --> 00:15:36,935
You know that, right?
369
00:15:37,020 --> 00:15:38,770
I'll find him.
- You'll lose him.
370
00:15:38,855 --> 00:15:39,604
- I will.
371
00:15:40,774 --> 00:15:43,274
Psst, be seeing you soon, yeah?
372
00:15:44,778 --> 00:15:46,694
(dylan chuckling)
(suspenseful music)
373
00:15:46,780 --> 00:15:48,696
- [woman] I'm sorry, but
the person you called
374
00:15:48,782 --> 00:15:50,406
has a voice mailbox
that has not--
375
00:15:50,492 --> 00:15:52,283
- dammit.
- Been setup yet, goodbye.
376
00:15:52,369 --> 00:15:56,829
(ryan cooing)
♪ twinkle, twinkle little star
377
00:15:56,915 --> 00:16:01,459
♪ how I wonder what you are
378
00:16:01,544 --> 00:16:05,797
♪ up above the world so high
379
00:16:05,882 --> 00:16:10,009
♪ like a diamond
(children giggling)
380
00:16:10,095 --> 00:16:11,678
- [young melissa]
I'm like a gator.
381
00:16:11,763 --> 00:16:13,680
I'm under the water.
382
00:16:13,765 --> 00:16:15,932
(light dramatic music)
383
00:16:15,976 --> 00:16:17,725
I'll protect us.
384
00:16:17,811 --> 00:16:19,894
- [young theresa] quick,
the gators is coming.
385
00:16:19,980 --> 00:16:21,562
- [young melissa] it's
coming, just stay alive.
386
00:16:21,648 --> 00:16:25,149
(children giggling)
- yeah.
387
00:16:31,950 --> 00:16:33,616
- We're safe.
388
00:16:33,660 --> 00:16:36,995
(dramatic music)
389
00:16:37,080 --> 00:16:37,912
it's okay.
390
00:16:39,374 --> 00:16:42,083
- [young melissa]
resa, resa, save us.
391
00:16:44,337 --> 00:16:45,628
(ryan mumbling)
392
00:16:45,672 --> 00:16:46,838
- ah, no dad.
393
00:16:47,799 --> 00:16:49,507
(dramatic music)
394
00:16:49,592 --> 00:16:50,425
dylan?
395
00:16:56,266 --> 00:16:59,267
(suspenseful music)
396
00:17:05,900 --> 00:17:08,693
♪ we got things to do and
we got people to see ♪
397
00:17:08,778 --> 00:17:12,655
♪ we need to go
get electricity ♪
398
00:17:12,741 --> 00:17:15,033
we're gonna find
your bear, baby.
399
00:17:15,118 --> 00:17:16,534
It was just here.
400
00:17:17,996 --> 00:17:19,078
(dramatic music)
401
00:17:19,164 --> 00:17:20,705
(melissa gasps)
- hi, ryan.
402
00:17:20,790 --> 00:17:22,206
A cookie?
403
00:17:22,250 --> 00:17:24,042
I didn't bake 'em though.
404
00:17:24,085 --> 00:17:26,794
My favorite show was on
last night, but I should've.
405
00:17:26,880 --> 00:17:28,379
Here.
406
00:17:28,465 --> 00:17:31,215
- No, uh, he just
ate, but thank you.
407
00:17:31,301 --> 00:17:33,801
(kaylene giggling)
that's very nice of you.
408
00:17:33,887 --> 00:17:35,928
- Oh, boy, you sure scare easy.
409
00:17:36,014 --> 00:17:37,472
That's kinda weird for someone
410
00:17:37,557 --> 00:17:40,433
who lives out here in
the woods without a man.
411
00:17:40,518 --> 00:17:41,726
Ah, darn it.
412
00:17:41,811 --> 00:17:42,769
There I go again.
413
00:17:42,854 --> 00:17:44,479
- No, no, it's fine.
414
00:17:44,564 --> 00:17:46,773
I have to go get the
electricity turned on.
415
00:17:46,858 --> 00:17:49,150
- So, you know, we're
practically neighbors.
416
00:17:49,235 --> 00:17:51,110
As close as neighbors can
get out in these parts,
417
00:17:51,196 --> 00:17:53,362
and I'm kinda the unofficial
welcoming committee,
418
00:17:53,448 --> 00:17:55,364
so I wanted to make
sure you felt welcome--
419
00:17:55,450 --> 00:17:57,075
- look, I really, I have to go.
420
00:17:57,160 --> 00:17:59,035
- I just put two and two
together and I realized
421
00:17:59,120 --> 00:18:03,039
you must be don and
anne budrow's daughter.
422
00:18:03,124 --> 00:18:04,624
- Yeah.
423
00:18:04,709 --> 00:18:06,793
- They died in an
accident if I recall?
424
00:18:06,878 --> 00:18:07,919
- You knew them?
425
00:18:08,004 --> 00:18:09,420
- Oh, my folks did, sure.
426
00:18:09,506 --> 00:18:12,256
And you have a sister, right?
427
00:18:12,342 --> 00:18:13,299
- Yes.
428
00:18:13,384 --> 00:18:14,801
- What was her name?
429
00:18:14,886 --> 00:18:16,511
Hm, theresa, right?
430
00:18:18,306 --> 00:18:20,515
Yeah, I knew I'd remember.
431
00:18:20,600 --> 00:18:22,141
- I really do have to do.
432
00:18:22,227 --> 00:18:24,894
- Well, you gotta find
bear first, don't ya?
433
00:18:24,979 --> 00:18:25,770
- Yeah.
434
00:18:28,233 --> 00:18:29,565
Oh, god.
435
00:18:29,651 --> 00:18:30,900
- Ryan.
436
00:18:30,985 --> 00:18:32,318
I don't know how you missed it.
437
00:18:32,403 --> 00:18:35,029
Just right here under your nose.
438
00:18:37,408 --> 00:18:38,783
- Thanks.
- Mm hm.
439
00:18:40,286 --> 00:18:43,454
So, yeah, I can see
that you're overwhelmed.
440
00:18:45,208 --> 00:18:47,875
So, whatever errands you got,
I am happy to watch ryan.
441
00:18:47,961 --> 00:18:49,669
Anytime, like I said,
I just work here
442
00:18:49,754 --> 00:18:50,670
and there because
you know my husband--
443
00:18:50,755 --> 00:18:52,588
- your husband works?
444
00:18:52,632 --> 00:18:54,465
- You got it.
445
00:18:54,509 --> 00:18:58,052
Speaking which, I gotta
get back home to my chores.
446
00:18:58,138 --> 00:19:01,389
(light dramatic music)
447
00:19:07,105 --> 00:19:08,020
- kaylene?
448
00:19:08,106 --> 00:19:09,564
- Yeah?
449
00:19:09,649 --> 00:19:10,773
- I don't want you
coming here without
450
00:19:10,859 --> 00:19:12,400
talking to my first, okay?
451
00:19:13,528 --> 00:19:15,486
- Oh, I wasn't trying to...
452
00:19:16,906 --> 00:19:19,574
I just love kids so much
and having a husband
453
00:19:19,659 --> 00:19:22,618
that works all the time
can get a bit lonely.
454
00:19:22,662 --> 00:19:27,248
I just wanna help people
and make some new friends.
455
00:19:27,333 --> 00:19:28,749
It can be hard in a
small town like this,
456
00:19:28,835 --> 00:19:30,918
so people always say
I come off too strong.
457
00:19:31,004 --> 00:19:32,170
- Kaylene, it's okay.
458
00:19:32,255 --> 00:19:33,171
I'm sorry.
459
00:19:34,591 --> 00:19:36,382
How about whenever we're
done with the cookies,
460
00:19:36,467 --> 00:19:39,260
I'll call you and I'll bring
you back by the plate, okay?
461
00:19:39,345 --> 00:19:42,513
- Thank you, oh, that'd
be nice, melissa.
462
00:19:42,557 --> 00:19:46,517
Thank you.
(suspenseful music)
463
00:19:50,398 --> 00:19:52,190
- okay, I don't understand.
464
00:19:52,275 --> 00:19:54,442
Why does it take so long to
get the electricity turned on?
465
00:19:54,527 --> 00:19:57,570
- Technician's not
available today.
466
00:19:57,655 --> 00:20:00,489
Even if he was, I wouldn't be
able to get your order in yet.
467
00:20:00,575 --> 00:20:01,824
I have to do that part.
468
00:20:01,910 --> 00:20:04,243
- And that takes five days?
469
00:20:04,329 --> 00:20:05,953
- It can sometimes.
470
00:20:08,708 --> 00:20:10,541
- Okay.
(ryan crying)
471
00:20:10,585 --> 00:20:14,670
I know, I guess we get the
electricity on next week.
472
00:20:14,756 --> 00:20:16,505
I know.
473
00:20:16,591 --> 00:20:19,008
- Yeah, that would be a
bummer, wouldn't it, kiddo?
474
00:20:19,093 --> 00:20:19,967
Unless.
475
00:20:21,471 --> 00:20:23,387
- [melissa] unless what?
476
00:20:24,849 --> 00:20:28,184
- Well, I mean.
(suspenseful music)
477
00:20:28,269 --> 00:20:33,231
you know, for a processing
free, we could push the process.
478
00:20:34,651 --> 00:20:35,983
- You mean if I
give you more money
479
00:20:36,069 --> 00:20:38,194
you can get the
electricity on today?
480
00:20:38,279 --> 00:20:40,321
- It could even be today.
481
00:20:40,406 --> 00:20:42,073
Depending on the fee.
482
00:20:42,158 --> 00:20:45,201
- How much is the fee for today?
483
00:20:45,286 --> 00:20:46,160
- $400.
484
00:20:47,664 --> 00:20:50,498
We only take cash.
(dramatic music)
485
00:20:50,583 --> 00:20:53,751
(purse jingling)
486
00:20:53,836 --> 00:20:54,752
- geraldine.
487
00:20:58,341 --> 00:20:59,882
You wouldn't be shaking down
488
00:20:59,968 --> 00:21:01,634
this new customer of
ours now would you?
489
00:21:01,719 --> 00:21:03,386
- Hi, zach, how are you doing?
490
00:21:03,471 --> 00:21:05,346
- Another day in paradise.
491
00:21:05,431 --> 00:21:06,639
Hi, melissa.
- Hi.
492
00:21:06,724 --> 00:21:08,224
- Hi, ryan.
493
00:21:08,309 --> 00:21:09,892
You can put that purse up.
494
00:21:09,978 --> 00:21:11,936
Isn't that right, geraldine?
495
00:21:12,021 --> 00:21:13,646
- Of course.
496
00:21:13,731 --> 00:21:15,564
- And while you're back
there you wanna recheck
497
00:21:15,650 --> 00:21:19,777
that schedule and get her
electric turned on today?
498
00:21:19,821 --> 00:21:21,112
Excellent work.
499
00:21:24,200 --> 00:21:28,286
If anybody else gives you
trouble, come and see me.
500
00:21:28,371 --> 00:21:29,996
Back to the grind.
501
00:21:30,081 --> 00:21:31,455
- Oh, thanks again.
502
00:21:31,541 --> 00:21:32,999
- You're welcome.
503
00:21:33,084 --> 00:21:34,709
Good seeing you guys,
good to see you buddy.
504
00:21:34,794 --> 00:21:36,836
- Say thank you.
- Good to see you.
505
00:21:36,921 --> 00:21:38,129
Bye now.
- Okay, bye.
506
00:21:38,172 --> 00:21:39,130
- Bye.
- Bye.
507
00:21:42,802 --> 00:21:45,469
(phone ringing)
508
00:21:46,597 --> 00:21:49,807
(light dramatic music)
509
00:21:51,102 --> 00:21:53,352
hey.
- Melissa, thank god.
510
00:21:53,438 --> 00:21:54,729
I was so worried about you.
511
00:21:54,814 --> 00:21:57,273
Are you okay?
- Sorry, my phone died.
512
00:21:57,358 --> 00:21:59,025
No electricity at the cabin.
(door creaking)
513
00:21:59,110 --> 00:22:00,568
a bit scary last
night in the dark,
514
00:22:00,653 --> 00:22:02,153
but we're getting
it turned on today.
515
00:22:02,238 --> 00:22:03,821
- Oh, my gosh, I
forgot about that.
516
00:22:03,865 --> 00:22:05,656
- Ryan and I slept under
our beds last night.
517
00:22:05,742 --> 00:22:08,784
- Yeah, that worked
when we were kids.
518
00:22:08,828 --> 00:22:12,330
Listen, dylan was here
last night looking for you.
519
00:22:12,415 --> 00:22:14,165
I thought I got rid of
him, but I showed up
520
00:22:14,250 --> 00:22:17,168
this morning and my
office has been ransacked.
521
00:22:17,253 --> 00:22:19,045
- [melissa] oh, my god,
did you call the cops?
522
00:22:19,130 --> 00:22:21,422
- Yeah, they'll be here soon.
523
00:22:21,507 --> 00:22:23,049
I'm worried about you though.
524
00:22:23,134 --> 00:22:23,966
- He doesn't know
about this place.
525
00:22:24,052 --> 00:22:27,261
(ryan mumbling)
526
00:22:27,347 --> 00:22:29,972
- he took the envelope
with all the cabin info;
527
00:22:30,058 --> 00:22:33,184
tax forms, stats, he
might be headed for you.
528
00:22:33,269 --> 00:22:34,810
- Theresa, I gotta go.
529
00:22:34,896 --> 00:22:37,188
- Is it dylan?
- I don't know.
530
00:22:37,273 --> 00:22:41,150
(light dramatic music)
531
00:22:41,194 --> 00:22:43,527
(phone thudding)
532
00:22:43,613 --> 00:22:45,738
(drawer slamming)
533
00:22:45,823 --> 00:22:48,783
(suspenseful music)
534
00:22:54,374 --> 00:22:55,414
(melissa sighs)
535
00:22:55,500 --> 00:22:57,541
to ryan, from auntie kaylene.
536
00:23:14,352 --> 00:23:17,269
Hi, can I speak to an officer?
537
00:23:17,355 --> 00:23:18,604
- Do you have an appointment?
538
00:23:18,689 --> 00:23:19,814
- [melissa] no, I don't.
539
00:23:19,899 --> 00:23:20,815
Do I need one?
540
00:23:20,900 --> 00:23:22,233
- Everyone's at lunch.
541
00:23:22,318 --> 00:23:23,776
- Well, I have a small issue
542
00:23:23,861 --> 00:23:25,111
I'd like to talk
to somebody about.
543
00:23:25,196 --> 00:23:26,153
- I'm sorry.
544
00:23:27,323 --> 00:23:29,281
- Oh.
- Look, I can call it in
545
00:23:29,367 --> 00:23:30,783
if there's an emergency.
546
00:23:30,868 --> 00:23:33,077
- Oh, no, not this.
547
00:23:33,162 --> 00:23:34,912
It's really not
a big deal, but--
548
00:23:34,997 --> 00:23:38,082
- oh, hey, you're
don and anne's kid.
549
00:23:38,167 --> 00:23:40,084
I heard you were in town.
550
00:23:40,169 --> 00:23:44,004
Look at you all grown
up right before my eyes.
551
00:23:45,633 --> 00:23:47,091
- Word travels fast here.
552
00:23:47,176 --> 00:23:50,386
- Ah, yes, it's a shame
what happened to them.
553
00:23:50,430 --> 00:23:51,595
Oh, too young.
554
00:23:53,266 --> 00:23:54,765
I'm very sorry.
555
00:23:54,851 --> 00:23:56,559
- Thank you.
556
00:23:56,644 --> 00:23:59,979
- You can just tell ole' janelle
here what's troubling you
557
00:24:00,064 --> 00:24:01,814
and maybe I can help you out.
558
00:24:01,899 --> 00:24:03,607
- There's this woman.
559
00:24:03,693 --> 00:24:05,901
I met her at the hardware
store and then this morning
560
00:24:05,987 --> 00:24:07,862
she just showed up at my house.
561
00:24:07,947 --> 00:24:09,488
I asked her not do
that and she left
562
00:24:09,574 --> 00:24:11,031
this toy on my car right now.
563
00:24:11,117 --> 00:24:13,993
- Oh, honey, that
must be kaylene.
564
00:24:14,078 --> 00:24:15,494
- Does everyone here know her?
565
00:24:15,580 --> 00:24:18,539
- Just about, but
she means well.
566
00:24:18,624 --> 00:24:20,875
There's no need to
file a complaint.
567
00:24:20,960 --> 00:24:23,252
I'll just have the
sheriff to talk with her
568
00:24:23,296 --> 00:24:27,256
to just tone it down and
he'll go over after lunch.
569
00:24:27,341 --> 00:24:28,716
- Okay.
- Okay, sweetie?
570
00:24:28,801 --> 00:24:29,633
- All right, thank you so much.
571
00:24:29,719 --> 00:24:30,885
- You're welcome.
572
00:24:30,970 --> 00:24:32,595
Oh, you forgot your truck.
573
00:24:32,680 --> 00:24:33,596
- Oh, that's all right.
574
00:24:33,681 --> 00:24:35,222
We don't want it.
575
00:24:35,308 --> 00:24:38,559
(staff talking over each other)
576
00:24:38,644 --> 00:24:41,812
(light dramatic music)
577
00:24:45,943 --> 00:24:47,067
oh, thank you.
578
00:24:49,947 --> 00:24:52,406
(ryan cooing)
579
00:25:01,792 --> 00:25:04,335
(ryan crying)
580
00:25:12,094 --> 00:25:14,553
oh, wow, wow, wow, wow, wow.
581
00:25:14,639 --> 00:25:15,763
(ryan crying)
you gotta stay close.
582
00:25:15,848 --> 00:25:17,932
Okay, okay, go play, go play.
583
00:25:18,017 --> 00:25:22,019
Go play.
(light dramatic music)
584
00:25:29,320 --> 00:25:31,695
- I'll show you something.
- Okay.
585
00:25:31,781 --> 00:25:35,366
(muffled children talking)
586
00:25:36,369 --> 00:25:37,368
- hey, baby.
587
00:25:40,498 --> 00:25:44,333
(light dramatic music)
588
00:25:44,418 --> 00:25:47,127
(ball thudding)
589
00:25:53,636 --> 00:25:56,554
(suspenseful music)
590
00:26:00,810 --> 00:26:02,935
(horn honking)
(tires screeching)
591
00:26:03,020 --> 00:26:05,729
(girl screaming)
592
00:26:07,775 --> 00:26:08,566
ryan?
593
00:26:10,152 --> 00:26:10,985
Ryan?
594
00:26:17,827 --> 00:26:18,659
Ryan?
595
00:26:20,955 --> 00:26:22,121
Ryan!
596
00:26:22,206 --> 00:26:25,249
(suspenseful music)
597
00:26:30,798 --> 00:26:31,589
ryan!
598
00:26:34,802 --> 00:26:40,556
(melissa panting)
599
00:26:40,641 --> 00:26:42,433
here are more pictures.
600
00:26:42,476 --> 00:26:44,393
- But you didn't actually
see anybody take your baby?
601
00:26:44,437 --> 00:26:45,769
- No, I told you, I told you,
602
00:26:45,855 --> 00:26:47,229
there was a girl
running in the street
603
00:26:47,315 --> 00:26:48,772
and she almost got hit,
604
00:26:48,858 --> 00:26:49,732
and when I came
back he was gone.
605
00:26:49,817 --> 00:26:51,400
- Okay.
606
00:26:51,485 --> 00:26:52,693
And you're sure you
had your baby with you?
607
00:26:52,778 --> 00:26:54,278
- Yes, I'm sure.
608
00:26:54,322 --> 00:26:57,323
(phone buzzing)
it's my sister.
609
00:26:57,408 --> 00:26:59,408
- Melissa, what's going on?
610
00:26:59,493 --> 00:27:01,285
- Oh, he was kidnapped.
611
00:27:01,370 --> 00:27:02,786
- By dylan?
612
00:27:02,872 --> 00:27:03,954
- I don't know,
I didn't see him.
613
00:27:04,040 --> 00:27:05,456
I'm with the cops right now.
614
00:27:05,541 --> 00:27:07,124
- I'm calling you
from the road, okay?
615
00:27:07,209 --> 00:27:10,419
- She says that she saw
somebody take her baby.
616
00:27:10,463 --> 00:27:12,171
- No, there wasn't anything.
- No?
617
00:27:12,256 --> 00:27:13,213
Didn't take a baby?
618
00:27:13,299 --> 00:27:14,632
She didn't have a baby?
619
00:27:14,675 --> 00:27:16,800
- There was no baby.
- Copy that.
620
00:27:19,305 --> 00:27:24,266
Uh, miss melissa, is it possible
that he is with a friend?
621
00:27:25,686 --> 00:27:26,935
- Somebody in this
park took him!
622
00:27:27,021 --> 00:27:28,562
- We have an eye
witness that says that--
623
00:27:28,648 --> 00:27:30,439
- what?
- You did not have a baby.
624
00:27:30,483 --> 00:27:34,109
- Who?
- I'm not at liberty to say.
625
00:27:34,195 --> 00:27:35,152
I do not know that woman.
626
00:27:35,237 --> 00:27:37,029
She did not see me.
627
00:27:37,114 --> 00:27:40,115
- Has anybody in this
town seen you with a baby?
628
00:27:40,201 --> 00:27:41,992
- Uh, uh, uh, zach, zach.
629
00:27:42,036 --> 00:27:43,452
He works um, he
works at the market
630
00:27:43,537 --> 00:27:44,620
and he works for the city.
631
00:27:44,664 --> 00:27:46,497
- Does zach have a last night?
632
00:27:46,540 --> 00:27:48,207
- I moved here with my
boy, you gotta believe me!
633
00:27:48,292 --> 00:27:50,876
- Ma'am, are you under
the care of a physician?
634
00:27:50,961 --> 00:27:53,962
Maybe a psychiatrist we
could get in contact with?
635
00:27:54,048 --> 00:27:57,383
- I wanna speak to
the sheriff, now!
636
00:27:57,468 --> 00:27:58,676
- Yes ma'am.
637
00:27:58,761 --> 00:28:01,470
He's gonna wanna speak with you.
638
00:28:03,307 --> 00:28:05,015
- He was right there!
639
00:28:06,894 --> 00:28:08,686
I know you saw me.
640
00:28:08,771 --> 00:28:13,232
- Ma'am, I'd very much like
to apologize, melissa, is it?
641
00:28:13,317 --> 00:28:16,026
- Your deputy here
pretty much accused me
642
00:28:16,112 --> 00:28:18,112
of making up the whole story.
643
00:28:18,197 --> 00:28:20,155
- Well, we'd still like to
get some of these people
644
00:28:20,199 --> 00:28:22,032
to say that they
saw you with ryan.
645
00:28:22,118 --> 00:28:24,493
- Your receptionist
saw me today.
646
00:28:24,537 --> 00:28:26,078
I was in your office.
647
00:28:26,163 --> 00:28:28,414
- With ryan?
- Yes, with ryan, with ryan!
648
00:28:28,499 --> 00:28:30,332
- And what reason
were you in my office?
649
00:28:30,376 --> 00:28:31,542
- This lady kaylene--
650
00:28:31,627 --> 00:28:33,085
- kaylene who?
- I don't know.
651
00:28:33,170 --> 00:28:34,545
Your receptionist knew
who I was talking about.
652
00:28:34,630 --> 00:28:35,713
You must know, too.
653
00:28:35,798 --> 00:28:37,423
Please, you have to find my son!
654
00:28:37,508 --> 00:28:40,092
- Kissel, get janelle
on the horn asap,
655
00:28:40,177 --> 00:28:41,593
I need to talk to her.
656
00:28:41,679 --> 00:28:43,011
- Boss, it's bowling
league tonight.
657
00:28:43,055 --> 00:28:44,555
- Get her on the horn.
- Yes, sir.
658
00:28:44,640 --> 00:28:45,723
- While he's making
that confirmation
659
00:28:45,808 --> 00:28:47,266
I need to ask you a question.
660
00:28:47,351 --> 00:28:48,934
Do you have any enemies?
661
00:28:49,019 --> 00:28:50,185
- Enemies, no.
662
00:28:51,439 --> 00:28:52,855
No, I just moved here.
663
00:28:52,940 --> 00:28:54,356
- [sheriff] I mean
before you moved here.
664
00:28:54,400 --> 00:28:55,399
- [melissa] no, the
only person who knows
665
00:28:55,484 --> 00:28:56,859
I'm here is my sister.
666
00:28:56,944 --> 00:28:57,901
- And you're on
good terms with her?
667
00:28:57,945 --> 00:28:59,361
- [melissa] very.
668
00:28:59,447 --> 00:29:00,904
- Okay, now this
woman, she did what?
669
00:29:00,990 --> 00:29:02,906
- [melissa] she left a
toy for ryan on my car.
670
00:29:02,992 --> 00:29:04,533
I wanted to talk to
somebody about it,
671
00:29:04,618 --> 00:29:05,743
but your receptionist--
672
00:29:05,828 --> 00:29:06,910
- janelle?
- Yes.
673
00:29:06,996 --> 00:29:08,120
Said not to worry about her.
674
00:29:08,205 --> 00:29:09,747
- About janelle?
- No, no, no,
675
00:29:09,790 --> 00:29:11,415
the kaylene woman.
676
00:29:11,500 --> 00:29:13,250
I think she took ryan.
677
00:29:13,294 --> 00:29:15,753
Oh, my god!
(melissa crying)
678
00:29:15,796 --> 00:29:18,046
I want that kaylene lady's
house searched right now.
679
00:29:18,132 --> 00:29:19,256
- Okay.
- I want it searched.
680
00:29:19,341 --> 00:29:21,341
She has my baby.
- Okay, relax.
681
00:29:21,427 --> 00:29:22,926
You wait here.
682
00:29:23,012 --> 00:29:23,802
We're gonna solve
this problem, okay?
683
00:29:23,888 --> 00:29:25,471
Just hang on.
684
00:29:25,556 --> 00:29:27,264
- Thank you.
685
00:29:27,349 --> 00:29:30,601
- [sheriff] hey, can
you ship her home?
686
00:29:31,979 --> 00:29:33,687
- [melissa] please, you
have to have seen him.
687
00:29:33,773 --> 00:29:34,938
- [sheriff] now,
melissa, we're gonna have
688
00:29:34,982 --> 00:29:36,440
to take you to the hospital.
689
00:29:36,484 --> 00:29:37,608
- Why?
- Just for an evaluation.
690
00:29:37,693 --> 00:29:38,942
- I don't need an evaluation.
691
00:29:39,028 --> 00:29:40,736
I need you to find my son!
692
00:29:40,821 --> 00:29:41,945
- Relax.
- Get off of me.
693
00:29:41,989 --> 00:29:42,946
- It's fine.
- Get off of me!
694
00:29:43,032 --> 00:29:44,990
No, no, help me!
695
00:29:45,075 --> 00:29:47,534
No, please, can
someone please help me?
696
00:29:47,620 --> 00:29:49,286
No, no get off me.
697
00:29:49,330 --> 00:29:51,288
Please say you know,
they gotta find my son.
698
00:29:51,332 --> 00:29:52,915
Please, you saw me with him.
699
00:29:52,958 --> 00:29:54,500
Let me go, let me go.
700
00:29:54,585 --> 00:29:56,919
We have to find him
before it's too late.
701
00:29:56,962 --> 00:29:58,587
Please, I'm not crazy.
702
00:29:58,672 --> 00:30:00,589
Please, please help me.
703
00:30:01,467 --> 00:30:02,758
Please help me.
704
00:30:02,843 --> 00:30:04,259
- Go ahead.
- Stop.
705
00:30:04,345 --> 00:30:06,512
(ambulance doors slamming)
706
00:30:06,597 --> 00:30:09,807
(light dramatic music)
707
00:30:13,729 --> 00:30:16,313
- melissa, can you hear me?
708
00:30:16,398 --> 00:30:17,147
- Theresa?
709
00:30:18,359 --> 00:30:19,775
(melissa gasps)
ryan!
710
00:30:19,860 --> 00:30:21,485
- I know, I know he's not here.
711
00:30:21,570 --> 00:30:23,487
(melissa panting)
712
00:30:23,531 --> 00:30:25,030
- they, they think
I made him up.
713
00:30:25,115 --> 00:30:26,657
They think I'm crazy.
714
00:30:26,700 --> 00:30:28,659
No.
(melissa crying)
715
00:30:28,702 --> 00:30:32,037
- melissa, I am gonna get
you out of here right now.
716
00:30:32,122 --> 00:30:32,955
Breathe.
717
00:30:34,750 --> 00:30:35,749
(restraints ripping)
718
00:30:35,835 --> 00:30:37,000
there we go, see?
719
00:30:43,467 --> 00:30:44,508
Got your bag.
720
00:30:47,596 --> 00:30:48,971
Here we go.
721
00:30:49,014 --> 00:30:49,847
Be careful, be
careful, be careful.
722
00:30:49,932 --> 00:30:52,891
(dramatic music)
723
00:30:52,977 --> 00:30:54,184
- [sheriff] by law,
we are required
724
00:30:54,270 --> 00:30:55,561
to follow certain procedures.
725
00:30:55,646 --> 00:30:56,562
- I don't wanna hear it.
726
00:30:56,647 --> 00:30:57,563
- My hands were tied.
727
00:30:57,648 --> 00:30:58,814
I was just doing my job.
728
00:30:58,858 --> 00:31:00,649
- Yeah, well, mine were, too.
729
00:31:00,734 --> 00:31:02,526
You know what, the next
time a woman tells you that
730
00:31:02,570 --> 00:31:03,694
her child is taken, maybe
don't put her in the hospital,
731
00:31:03,779 --> 00:31:04,987
maybe believe her.
732
00:31:05,030 --> 00:31:06,530
- We had an eye witness.
733
00:31:06,615 --> 00:31:08,407
No one said that you
had a little boy.
734
00:31:08,492 --> 00:31:10,033
- I've already told you,
unless you're apologizing
735
00:31:10,077 --> 00:31:11,535
I don't wanna discuss it.
736
00:31:11,579 --> 00:31:13,704
- Work with the
sheriff to find ryan.
737
00:31:13,789 --> 00:31:14,705
Sit down.
738
00:31:16,250 --> 00:31:18,125
- Ma'am, if you had
mentioned your husband
739
00:31:18,210 --> 00:31:20,711
when you first came in, we
wouldn't have doubted you.
740
00:31:20,796 --> 00:31:23,046
Most of the time
children are abducted
741
00:31:23,132 --> 00:31:24,923
by their non-custodial parent.
742
00:31:25,009 --> 00:31:26,717
And considering the
way you left home--
743
00:31:26,760 --> 00:31:27,718
- excuse me?
744
00:31:29,471 --> 00:31:31,555
- Well, your sister here told
me about the circumstances
745
00:31:31,640 --> 00:31:33,390
and I'm truly sorry.
746
00:31:33,475 --> 00:31:36,768
No one deserves to go through
what you've been through,
747
00:31:36,854 --> 00:31:39,563
but understand there's a
possibility that your husband's
748
00:31:39,607 --> 00:31:43,400
point of view is that
you kidnapped his son.
749
00:31:43,444 --> 00:31:44,568
And that would set him off.
750
00:31:44,612 --> 00:31:47,070
I mean, look at your sister.
751
00:31:47,114 --> 00:31:49,740
I mean, he attacked and
accosted her last night,
752
00:31:49,825 --> 00:31:52,034
then he broke into her office,
753
00:31:52,119 --> 00:31:54,328
and melissa, he's
really abused you
754
00:31:54,413 --> 00:31:59,041
and you made those reports
over in houston, right?
755
00:31:59,126 --> 00:32:01,251
- Yes.
- Yeah, okay.
756
00:32:01,337 --> 00:32:02,920
So, I wanna ask you,
I hate to ask you,
757
00:32:03,005 --> 00:32:06,423
do you think he's
capable of hurting ryan?
758
00:32:11,138 --> 00:32:14,640
- Not intentionally,
I don't think.
759
00:32:14,725 --> 00:32:16,099
I don't know, he's
been drinking,
760
00:32:16,185 --> 00:32:18,060
and I don't know
what he's capable of.
761
00:32:18,145 --> 00:32:19,978
He said he'd kill me
if I took him away.
762
00:32:20,064 --> 00:32:24,107
- Okay, we're gonna treat this
like a cross-state abduction.
763
00:32:24,193 --> 00:32:26,902
If he's taken ryan
across state lines,
764
00:32:26,987 --> 00:32:29,154
then he's committed
a federal crime.
765
00:32:29,239 --> 00:32:31,156
Now, does he have any
previous offenses?
766
00:32:31,241 --> 00:32:33,283
- Uh, a dui, yeah, in houston.
767
00:32:33,369 --> 00:32:35,953
- Houston will have
a mugshot on him.
768
00:32:36,038 --> 00:32:38,163
All right, janelle, call the fbi
769
00:32:38,248 --> 00:32:40,624
and have them issue a bolo asap.
770
00:32:40,668 --> 00:32:42,125
- A bolo, sheriff?
771
00:32:42,211 --> 00:32:43,961
- A bolo, be on the
look out, janelle.
772
00:32:44,046 --> 00:32:44,962
Thank you.
773
00:32:47,591 --> 00:32:48,465
This is my phone number.
774
00:32:48,550 --> 00:32:49,925
Send us some photos.
775
00:32:50,010 --> 00:32:51,343
We'll spread 'em
among the counties.
776
00:32:51,428 --> 00:32:52,719
Maybe we can find him.
777
00:32:52,805 --> 00:32:54,471
Maybe we can bring him in.
778
00:32:54,556 --> 00:32:55,764
- Even if dylan knew
where the cabin was,
779
00:32:55,849 --> 00:32:57,307
how did he find me at the park?
780
00:32:57,351 --> 00:32:59,643
- He could've been
following you.
781
00:32:59,728 --> 00:33:01,812
- Doesn't sound like him.
782
00:33:01,897 --> 00:33:03,689
He'd just bang on the
door and cause a scene.
783
00:33:03,774 --> 00:33:06,483
- Okay you just said you didn't
know what he was capable us.
784
00:33:06,527 --> 00:33:11,488
(kissel slurping)
- anyone try just calling him?
785
00:33:12,658 --> 00:33:14,700
(phone dinging)
- we're sorry.
786
00:33:14,785 --> 00:33:16,368
You have reached--
- yeah, I did.
787
00:33:16,453 --> 00:33:18,161
- Houston p.D.?
788
00:33:18,247 --> 00:33:20,998
Yeah, this is sheriff dunn
over mouton parish, louisiana.
789
00:33:21,083 --> 00:33:22,582
Yeah, I wanna talk
to the detective
790
00:33:22,668 --> 00:33:24,876
that is looking
for dylan landry.
791
00:33:24,962 --> 00:33:28,171
(light dramatic music)
792
00:33:35,764 --> 00:33:37,681
- what do we do now?
793
00:33:37,766 --> 00:33:38,974
- Well, you can't go
back to that cabin.
794
00:33:39,018 --> 00:33:40,559
You need to find a room in town.
795
00:33:40,644 --> 00:33:42,394
- [melissa] no, I
just need to go home.
796
00:33:42,479 --> 00:33:44,813
- Kissel, follow 'em out there
and make sure they're safe.
797
00:33:44,898 --> 00:33:47,024
- Seriously, it's fine.
798
00:33:47,109 --> 00:33:48,525
Just please find ryan.
799
00:33:48,610 --> 00:33:51,862
- We're gonna find
your boy, I promise.
800
00:33:54,199 --> 00:33:55,657
Yeah, hello, detective.
801
00:33:55,701 --> 00:33:57,075
- Melissa, he's right.
802
00:33:57,161 --> 00:33:59,953
- We need to go find dad's gun.
803
00:34:00,039 --> 00:34:05,042
(crickets chirping)
(light dramatic music)
804
00:34:14,803 --> 00:34:16,053
- melissa, oh, my god.
805
00:34:16,138 --> 00:34:18,805
You remember mom wearing this?
806
00:34:18,891 --> 00:34:19,723
- Yeah.
807
00:34:28,317 --> 00:34:30,525
Why did they keep all this crap?
808
00:34:30,569 --> 00:34:31,902
- Dad couldn't
throw anything away.
809
00:34:31,987 --> 00:34:34,863
(papers rustling)
810
00:34:39,453 --> 00:34:43,747
what dad would have done if
he saw what dylan did you to.
811
00:34:43,832 --> 00:34:46,249
- Get all mad and do nothing?
812
00:34:49,338 --> 00:34:52,589
(light dramatic music)
813
00:35:05,395 --> 00:35:07,437
- [theresa] what's that?
814
00:35:10,943 --> 00:35:12,943
- I don't know.
815
00:35:12,986 --> 00:35:15,112
I never noticed it before.
816
00:35:22,037 --> 00:35:23,578
This is weird.
817
00:35:23,664 --> 00:35:25,497
- [theresa] what is it?
818
00:35:25,582 --> 00:35:29,292
- Uh, grab me a screwdriver
from that toolbox back there.
819
00:35:32,798 --> 00:35:34,047
(bags rustling)
820
00:35:34,133 --> 00:35:36,508
(tools clanking)
821
00:35:36,593 --> 00:35:37,926
- here.
- Thanks.
822
00:35:39,012 --> 00:35:41,763
(latch clanking)
823
00:35:45,269 --> 00:35:47,978
(crate creaking)
824
00:35:49,189 --> 00:35:52,482
(papers rustling)
825
00:35:52,568 --> 00:35:53,316
hold this.
826
00:35:54,778 --> 00:35:57,362
(light dramatic music)
827
00:35:57,447 --> 00:35:59,990
- [theresa] just another bunny.
828
00:36:11,628 --> 00:36:12,460
- Bingo.
829
00:36:13,797 --> 00:36:15,088
- Melissa.
830
00:36:15,174 --> 00:36:17,841
(dramatic music)
831
00:36:20,971 --> 00:36:22,804
I think we're adopted.
832
00:36:33,317 --> 00:36:34,858
- [melissa] do we even
have the same mom?
833
00:36:34,943 --> 00:36:36,651
- Must've been a closed adoption
834
00:36:36,695 --> 00:36:40,197
because it says their
records are sealed.
835
00:36:42,993 --> 00:36:45,410
My mom was born in
vidalia, georgia,
836
00:36:45,495 --> 00:36:48,705
and your mom was born
in mouton parish.
837
00:36:51,335 --> 00:36:53,126
So, I guess not.
- Hm.
838
00:36:54,046 --> 00:36:55,712
- I don't like that.
839
00:36:57,466 --> 00:37:02,385
We were adopted on the same
day, December 6th, 1993.
840
00:37:02,429 --> 00:37:03,720
And here, look.
841
00:37:05,057 --> 00:37:08,767
Mouton parish department
of child services.
842
00:37:08,852 --> 00:37:10,769
- I'm still family.
843
00:37:10,854 --> 00:37:12,437
- Always family.
844
00:37:12,522 --> 00:37:14,689
We are sisters because
we love each other
845
00:37:14,775 --> 00:37:17,567
and that's stronger than blood.
846
00:37:17,653 --> 00:37:19,277
- Mom and dad never let on.
847
00:37:19,363 --> 00:37:20,237
- Nope.
848
00:37:22,658 --> 00:37:23,990
I always thought
we looked alike.
849
00:37:24,076 --> 00:37:26,243
- I still think we do.
850
00:37:26,328 --> 00:37:29,454
- You were six months old
when you were adopted.
851
00:37:29,539 --> 00:37:30,622
I was a year and a half.
852
00:37:30,707 --> 00:37:32,707
- Do you remember anything?
853
00:37:32,751 --> 00:37:33,917
- No, just...
854
00:37:38,423 --> 00:37:39,422
- Just what?
855
00:37:40,717 --> 00:37:43,843
- We were always scared here.
856
00:37:43,929 --> 00:37:47,472
Do you think we suffered
some preverbal trauma?
857
00:37:47,557 --> 00:37:49,140
- Preverbal trauma?
858
00:37:49,226 --> 00:37:50,684
- Traumatic experience
that happens
859
00:37:50,769 --> 00:37:52,519
when you're too
young to remember.
860
00:37:52,604 --> 00:37:56,022
Well, not in your
mind, but in your body.
861
00:37:59,444 --> 00:38:00,443
- Um, maybe.
862
00:38:02,281 --> 00:38:04,698
I mean, think about it.
863
00:38:04,783 --> 00:38:05,991
You were 10 when you
stopped asking me
864
00:38:06,076 --> 00:38:07,742
to sleep under your bed.
865
00:38:07,828 --> 00:38:11,621
- I only stopped asking
because you stopped saying yes.
866
00:38:13,625 --> 00:38:16,710
- And it was only
here at the cabin.
867
00:38:16,795 --> 00:38:18,003
It was never at home.
868
00:38:18,088 --> 00:38:19,296
- Yeah, you're right.
869
00:38:19,339 --> 00:38:21,381
It was only a cabin thing.
870
00:38:21,466 --> 00:38:23,466
- [young melissa] I
think I hear them coming.
871
00:38:23,552 --> 00:38:25,802
- [young theresa] quiet
so they don't hear us.
872
00:38:25,887 --> 00:38:29,597
- Where do you think
ryan is right now?
873
00:38:29,683 --> 00:38:32,600
- I don't know.
(suspenseful music)
874
00:38:32,686 --> 00:38:35,395
(ryan giggling)
875
00:38:37,190 --> 00:38:41,860
(ryan mumbling)
(ryan giggling)
876
00:38:41,945 --> 00:38:44,988
(suspenseful music)
877
00:38:46,283 --> 00:38:49,159
(thunder booming)
878
00:38:57,127 --> 00:38:58,209
- theresa?
879
00:38:58,295 --> 00:39:01,046
- In here, I couldn't sleep.
880
00:39:01,131 --> 00:39:02,922
We need to make fliers.
881
00:39:03,008 --> 00:39:07,135
- No, uh, I need you to
go dylan's parent's house.
882
00:39:07,220 --> 00:39:09,971
I called them last night
and they didn't pick up.
883
00:39:10,057 --> 00:39:12,599
I called everybody who
knows him three times.
884
00:39:12,684 --> 00:39:14,184
Those who did pick up did not
885
00:39:14,269 --> 00:39:16,728
have nice things
to say about him.
886
00:39:16,813 --> 00:39:19,856
But the only place I
think he'd actually
887
00:39:19,941 --> 00:39:23,318
bring ryan is his
parent's house.
888
00:39:23,403 --> 00:39:24,194
- Okay.
889
00:39:26,698 --> 00:39:28,323
I'm gonna get on the road.
890
00:39:28,408 --> 00:39:29,366
- Okay.
891
00:39:29,451 --> 00:39:30,867
- Hey, I love you.
892
00:39:36,500 --> 00:39:39,209
Hey, text me the address.
- Okay.
893
00:39:42,839 --> 00:39:46,049
(light dramatic music)
894
00:40:04,111 --> 00:40:06,986
(gunshots banging)
895
00:40:13,370 --> 00:40:16,079
(dramatic music)
896
00:40:39,980 --> 00:40:41,062
(trunk thudding)
897
00:40:41,106 --> 00:40:42,856
(dramatic music)
898
00:40:42,941 --> 00:40:46,109
(car engine rumbling)
899
00:40:53,326 --> 00:40:54,117
- hey!
900
00:40:54,953 --> 00:40:55,952
Are you insane?
901
00:40:56,037 --> 00:40:57,537
You almost killed us.
902
00:41:04,504 --> 00:41:07,213
(dramatic music)
903
00:41:08,842 --> 00:41:09,966
- ryan?
- Hey!
904
00:41:12,304 --> 00:41:13,720
Back off, lady.
905
00:41:13,805 --> 00:41:14,637
- Sorry.
906
00:41:16,850 --> 00:41:18,433
- [woman] it's okay, lucy.
907
00:41:18,477 --> 00:41:21,186
- I didn't mean to,
um, my son is missing.
908
00:41:21,271 --> 00:41:23,396
- You think I took him?
909
00:41:23,482 --> 00:41:27,066
- No, I just, her toy,
it looked just like.
910
00:41:29,279 --> 00:41:32,322
(light dramatic music)
911
00:41:32,365 --> 00:41:34,991
(melissa sighs)
912
00:41:36,411 --> 00:41:39,078
(phone buzzing)
913
00:41:43,210 --> 00:41:44,667
hello?
914
00:41:44,753 --> 00:41:45,835
- Yeah, I wanna let you
know that we got ahold
915
00:41:45,921 --> 00:41:47,879
of dylan's cellphone activity.
916
00:41:47,964 --> 00:41:50,173
He actually pinged a
tower about a mile from
917
00:41:50,258 --> 00:41:52,842
the park around the
time of the abduction
918
00:41:52,928 --> 00:41:55,845
and then another time 30
miles outside of mississippi.
919
00:41:55,931 --> 00:41:58,264
- Yeah, his family's
from mississippi.
920
00:41:58,350 --> 00:42:00,558
My sister was actually on
the way to talk to them.
921
00:42:00,644 --> 00:42:03,686
- That could be dangerous
for your sister and for ryan.
922
00:42:03,772 --> 00:42:05,688
I know you must be going
through hell right now,
923
00:42:05,774 --> 00:42:08,775
but you have got to
let us do our job.
924
00:42:08,860 --> 00:42:10,610
- Sorry.
925
00:42:10,695 --> 00:42:12,028
- When somebody like dylan
gets pushed in a corner,
926
00:42:12,113 --> 00:42:13,530
things go from bad to worse.
927
00:42:13,615 --> 00:42:15,448
- I don't know, I just
needed to do something.
928
00:42:15,534 --> 00:42:16,741
- Look, if you wanna help,
929
00:42:16,826 --> 00:42:18,701
canvas the neighborhood
by the park.
930
00:42:18,745 --> 00:42:22,539
Maybe somebody noticed dylan's
vehicle or saw him with ryan.
931
00:42:22,624 --> 00:42:24,832
And I'm checking the gas
stations' surveillance cameras
932
00:42:24,918 --> 00:42:26,459
all along that route
and we're seeing
933
00:42:26,545 --> 00:42:27,877
if we can find another witness.
934
00:42:27,963 --> 00:42:29,379
That's what we need.
935
00:42:29,464 --> 00:42:33,258
Look, I am working hand
and glove with the fbi
936
00:42:33,343 --> 00:42:35,426
and the state
police and I promise
937
00:42:35,512 --> 00:42:37,845
if we hear anything,
if we see anything,
938
00:42:37,889 --> 00:42:40,098
we're gonna be in touch
with you right away, okay?
939
00:42:40,183 --> 00:42:42,392
- Okay, thank you, sheriff.
940
00:42:43,520 --> 00:42:46,062
(crows cawing)
941
00:42:50,527 --> 00:42:54,195
(bell dinging)
- hey, melissa.
942
00:42:54,281 --> 00:42:55,822
Hey, I heard what
happened to ryan.
943
00:42:55,907 --> 00:42:57,782
What's, what's going on?
944
00:42:57,867 --> 00:42:59,492
- His dad took him.
945
00:43:01,246 --> 00:43:03,079
- Hey, this is a small
town for better or worse.
946
00:43:03,164 --> 00:43:07,417
We help each other out, you
gotta get used to that, okay?
947
00:43:08,545 --> 00:43:11,212
Come on, let's go find your boy.
948
00:43:11,298 --> 00:43:13,715
(printer whirring)
949
00:43:13,800 --> 00:43:15,925
- I just keep thinking
how scared he must be,
950
00:43:16,011 --> 00:43:18,094
thinking I abandoned him.
951
00:43:18,179 --> 00:43:20,972
- I was with my parents
at an amusement park.
952
00:43:21,057 --> 00:43:23,933
I turned around
and they were gone.
953
00:43:25,770 --> 00:43:27,145
Walked around for a couple
hours till I worked up
954
00:43:27,230 --> 00:43:30,356
the courage to ask a
police officer for help.
955
00:43:30,442 --> 00:43:31,899
He brought me to my mom.
956
00:43:31,943 --> 00:43:33,610
I was so mad at her, I
acted like I didn't know
957
00:43:33,695 --> 00:43:37,196
who she was for a week,
but I got over it.
958
00:43:38,575 --> 00:43:41,492
- Oh, bless your heart, sweetie.
959
00:43:41,578 --> 00:43:43,453
I heard you two were
back here making copies.
960
00:43:43,538 --> 00:43:45,788
Zach, that's really
sweet of you.
961
00:43:45,874 --> 00:43:50,501
I thought maybe you could
use some more paper.
962
00:43:50,587 --> 00:43:51,711
- Thanks.
- Hm.
963
00:43:53,173 --> 00:43:55,882
My prayers are
with you, sweetie.
964
00:44:00,138 --> 00:44:01,471
Please let me know
what I can do to help.
965
00:44:01,556 --> 00:44:03,389
Anything you need.
966
00:44:03,475 --> 00:44:06,601
I got my prayer for
warriors praying for you.
967
00:44:06,686 --> 00:44:09,687
I just know in my heart
it's gonna be okay.
968
00:44:09,773 --> 00:44:12,190
I'll put these up on my
lunch break, all right?
969
00:44:12,275 --> 00:44:13,316
- Thank you.
970
00:44:18,365 --> 00:44:19,489
And thank you.
971
00:44:21,284 --> 00:44:22,492
I don't know what I would
do without the help.
972
00:44:22,577 --> 00:44:23,660
- You're welcome.
973
00:44:23,745 --> 00:44:25,495
Let's back back to it.
974
00:44:26,623 --> 00:44:28,039
- He's one and a half years old.
975
00:44:28,124 --> 00:44:30,208
He was playing just
here yesterday.
976
00:44:30,293 --> 00:44:33,336
That's a picture of his
father and his vehicle.
977
00:44:33,421 --> 00:44:34,879
Did you see anything?
978
00:44:34,964 --> 00:44:36,464
- Didn't see anything,
but I'll be happy
979
00:44:36,549 --> 00:44:37,924
to contact the sheriff.
980
00:44:38,009 --> 00:44:39,008
- Thank you.
- You're welcome.
981
00:44:39,094 --> 00:44:40,426
- [melissa] thank you.
982
00:44:40,512 --> 00:44:43,763
(light dramatic music)
983
00:44:45,934 --> 00:44:48,184
- [zach] so, what do we do?
984
00:44:50,021 --> 00:44:51,688
- Did you know sheriff dunn
had me taken to the hospital
985
00:44:51,773 --> 00:44:55,858
for a psychological evaluation
when ryan was kidnapped?
986
00:44:57,529 --> 00:44:59,278
- No, I didn't.
987
00:44:59,364 --> 00:45:01,197
- He's helping me now.
988
00:45:02,617 --> 00:45:05,076
Talking to the fbi and stuff.
989
00:45:05,161 --> 00:45:07,578
I'm sure I was acting insane.
990
00:45:07,664 --> 00:45:09,664
- Your child was
abducted, melissa.
991
00:45:09,749 --> 00:45:12,375
You don't have to justify that.
992
00:45:13,837 --> 00:45:17,046
Haven't you ever
wanted to just escape?
993
00:45:19,801 --> 00:45:23,386
- God if I could just
escape somewhere like
994
00:45:24,848 --> 00:45:26,764
up in mexico and ryan in
my arms, I would do it.
995
00:45:26,850 --> 00:45:28,474
I would do anything.
996
00:45:30,103 --> 00:45:33,396
I just wanna get out
of this nightmare.
997
00:45:38,486 --> 00:45:42,155
And sometimes you escape and
everything just gets worse.
998
00:45:42,240 --> 00:45:43,948
- It doesn't have to.
999
00:45:44,033 --> 00:45:46,492
(light music)
1000
00:45:56,337 --> 00:45:57,837
everyone would be new to you
1001
00:45:57,922 --> 00:45:59,338
and you'd be new
to everyone else.
1002
00:45:59,424 --> 00:46:02,592
(light dramatic music)
1003
00:46:02,677 --> 00:46:06,179
(melissa lightly moaning)
1004
00:46:13,730 --> 00:46:14,645
melissa, I'm sorry, I'm sorry--
1005
00:46:14,731 --> 00:46:16,272
- no, it's all right.
1006
00:46:17,275 --> 00:46:19,942
(zach sighs)
god.
1007
00:46:21,696 --> 00:46:22,612
I gotta go.
1008
00:46:26,075 --> 00:46:30,453
Thanks for your help.
(door slamming)
1009
00:46:35,084 --> 00:46:38,377
(jeep engine rumbling)
1010
00:46:47,639 --> 00:46:50,306
(phone buzzing)
1011
00:46:53,728 --> 00:46:55,478
- melissa, I struck out.
1012
00:46:55,563 --> 00:46:58,314
Dylan's parents have seen or
heard from him in over a month.
1013
00:46:58,358 --> 00:47:00,650
His mom gave me the name
of some old drinking buddy.
1014
00:47:00,735 --> 00:47:03,319
I'm driving out to the
sticks now to find him.
1015
00:47:03,404 --> 00:47:05,279
- Theresa.
1016
00:47:05,365 --> 00:47:07,114
- Look, if I seem him I'm
calling it in straight way.
1017
00:47:07,200 --> 00:47:10,243
I am not gonna confront
him, I promise.
1018
00:47:10,328 --> 00:47:11,911
- No, no, no, you
can't go there.
1019
00:47:11,996 --> 00:47:13,037
You know how he gets.
1020
00:47:13,122 --> 00:47:14,455
I don't want you to get hurt.
1021
00:47:14,541 --> 00:47:15,665
- Someone is dropping
the ball here
1022
00:47:15,708 --> 00:47:17,708
and it's not gonna be me.
1023
00:47:17,794 --> 00:47:19,836
- We need to just let the fbi
do their jobs, I don't wanna--
1024
00:47:19,921 --> 00:47:22,964
- melissa, have you
spoken to the fbi?
1025
00:47:23,049 --> 00:47:26,050
- No, the sheriff tracked
his phone to mississippi.
1026
00:47:26,135 --> 00:47:27,635
- Then why am I the first person
1027
00:47:27,720 --> 00:47:29,387
to get in contact
with his parents?
1028
00:47:29,472 --> 00:47:31,264
What is the fbi doing?
1029
00:47:32,684 --> 00:47:34,892
Melissa, something is wrong.
- Yeah.
1030
00:47:34,978 --> 00:47:37,103
- I don't know why the
fbi is not doing more,
1031
00:47:37,188 --> 00:47:39,605
but we are going to
find him, melissa.
1032
00:47:39,691 --> 00:47:40,898
- Where is he?
1033
00:47:40,984 --> 00:47:43,401
- We're gonna find him.
1034
00:47:43,486 --> 00:47:45,027
- I love you.
1035
00:47:45,113 --> 00:47:47,071
- I love you, too.
1036
00:47:47,156 --> 00:47:49,448
Hang in there, okay?
1037
00:47:49,534 --> 00:47:52,785
(light dramatic music)
1038
00:47:57,584 --> 00:48:01,085
(melissa crying)
1039
00:48:01,170 --> 00:48:02,879
(melissa screaming)
1040
00:48:02,964 --> 00:48:05,214
- [woman] stop it, you're
acting like a child.
1041
00:48:05,300 --> 00:48:07,967
(geraldine sighs)
- hey, kiddo.
1042
00:48:08,052 --> 00:48:10,261
Here, you want a chip?
(suspenseful music)
1043
00:48:10,346 --> 00:48:11,929
fine.
(geraldine laughing)
1044
00:48:12,015 --> 00:48:13,180
- I can't hear you.
- Oh, my god, look at that.
1045
00:48:13,266 --> 00:48:14,390
Can you say, "I love you?"
1046
00:48:14,475 --> 00:48:16,851
(ryan mumbling)
- joe!
1047
00:48:16,936 --> 00:48:18,311
(chips crunching)
1048
00:48:18,396 --> 00:48:21,898
- no, no, no, no, no!
1049
00:48:21,941 --> 00:48:24,567
(tape ripping)
1050
00:48:28,698 --> 00:48:31,324
- [child] you're not my mommy.
1051
00:48:31,409 --> 00:48:34,118
- When I say ali, you say gator!
1052
00:48:34,203 --> 00:48:35,661
Ali.
1053
00:48:35,747 --> 00:48:36,579
- Gator.
- Gator.
1054
00:48:36,664 --> 00:48:38,831
- [man] aligator.
1055
00:48:38,917 --> 00:48:42,084
(keys jingling)
1056
00:48:42,128 --> 00:48:43,794
- [woman] are you excited?
1057
00:48:43,880 --> 00:48:45,421
(suspenseful music)
1058
00:48:45,506 --> 00:48:47,256
- gonna see some gators.
- Hey.
1059
00:48:47,342 --> 00:48:48,758
- [woman] yeah, do you
wanna see the alligators?
1060
00:48:48,801 --> 00:48:51,427
- Let's go do that!
- Excuse me.
1061
00:48:51,512 --> 00:48:52,261
Excuse me.
1062
00:48:53,932 --> 00:48:57,642
Sorry, your child is
just so beautiful.
1063
00:48:57,727 --> 00:48:59,268
How old is he?
1064
00:48:59,354 --> 00:49:01,228
- Um, two and a half.
1065
00:49:01,314 --> 00:49:03,272
- Three, actually.
1066
00:49:03,358 --> 00:49:04,815
- What's his name?
1067
00:49:04,901 --> 00:49:06,525
- Uh, michael.
- Thomas.
1068
00:49:06,611 --> 00:49:08,110
Shut up, betsy.
1069
00:49:08,196 --> 00:49:11,447
- You're not my mommy.
- He is yours, isn't he?
1070
00:49:11,532 --> 00:49:12,990
- [man] come on, let's go.
1071
00:49:13,076 --> 00:49:16,118
(suspenseful music)
1072
00:49:18,039 --> 00:49:18,955
- hey, hey!
1073
00:49:21,209 --> 00:49:23,334
- Let's go this way.
- I wanna talk to you.
1074
00:49:23,419 --> 00:49:25,544
Why did you tell the cops I
didn't have a baby with me?
1075
00:49:25,630 --> 00:49:27,046
- I don't know what
you're talking about.
1076
00:49:27,131 --> 00:49:28,464
- You couldn't have
seen me that day--
1077
00:49:28,549 --> 00:49:29,924
- crazy lady.
- You too busy teaching
1078
00:49:30,009 --> 00:49:31,467
people how to parent, right?
- Whoa!
1079
00:49:31,552 --> 00:49:33,052
- What are you, some
kinda baby broker?
1080
00:49:33,137 --> 00:49:34,178
- Crazy lady, crazy
lady, you gotta leave
1081
00:49:34,263 --> 00:49:35,221
or I'm calling the sheriff.
1082
00:49:35,306 --> 00:49:36,806
- Why, he in on it too?
1083
00:49:36,891 --> 00:49:37,890
- What are you talking about?
- Hey, sheriff!
1084
00:49:37,976 --> 00:49:39,308
- Whoa, lady.
1085
00:49:39,394 --> 00:49:40,309
Simmer down.
1086
00:49:42,438 --> 00:49:43,479
Psycho broad.
1087
00:49:44,357 --> 00:49:47,650
(door squeaking)
1088
00:49:47,735 --> 00:49:50,444
(light dramatic music)
1089
00:49:50,530 --> 00:49:52,071
- we gotta take care
of that problem.
1090
00:49:52,156 --> 00:49:54,198
- Look, you know who
to call, lynette.
1091
00:49:54,283 --> 00:49:56,784
- Yeah, I do.
- So, do it.
1092
00:49:56,869 --> 00:49:59,662
(paper crinkling)
1093
00:49:59,747 --> 00:50:00,579
- sheriff!
1094
00:50:01,499 --> 00:50:02,748
- He is not in.
1095
00:50:05,503 --> 00:50:06,752
- Any updates on my bolo?
1096
00:50:06,838 --> 00:50:08,295
- I'm not aware.
1097
00:50:08,381 --> 00:50:10,381
Best to speak with
the sheriff about it.
1098
00:50:10,466 --> 00:50:15,052
I believe he's down overseeing
security at the bake sale.
1099
00:50:15,138 --> 00:50:16,429
- At the bake sale?
1100
00:50:16,514 --> 00:50:19,515
- Yes, ma'am, at the bake sale.
1101
00:50:19,559 --> 00:50:21,475
Believe there's a flier on
1102
00:50:21,561 --> 00:50:24,562
the bulletin board
around the corner.
1103
00:50:24,647 --> 00:50:27,189
Why don't you grab that.
1104
00:50:27,275 --> 00:50:29,108
It'll give you all
the information
1105
00:50:29,193 --> 00:50:31,235
you'll need to find the sheriff.
1106
00:50:31,320 --> 00:50:33,738
- On the bulletin board?
1107
00:50:33,823 --> 00:50:38,117
- Yes, it'll give you all the
information you will need.
1108
00:50:38,202 --> 00:50:41,370
(light dramatic music)
1109
00:50:45,043 --> 00:50:47,626
(keys jingling)
1110
00:50:57,472 --> 00:51:00,139
(melissa sighs)
1111
00:51:16,365 --> 00:51:20,242
- oh, my god.
(dramatic music)
1112
00:51:21,954 --> 00:51:22,745
what?
1113
00:51:26,000 --> 00:51:27,458
Hi, yes, I'd like to speak with
1114
00:51:27,543 --> 00:51:29,335
the agent assigned
to my bolo case.
1115
00:51:29,420 --> 00:51:31,128
My name is melissa landry.
1116
00:51:31,214 --> 00:51:33,464
My son is ryan landry, he
was taken from mouton parish,
1117
00:51:33,549 --> 00:51:35,424
louisiana two days ago.
1118
00:51:36,928 --> 00:51:39,470
Wait, what do you mean
there's no case file?
1119
00:51:39,555 --> 00:51:41,889
What about a report?
1120
00:51:41,933 --> 00:51:42,765
Nothing?
1121
00:51:44,560 --> 00:51:48,813
I need to speak with an agent
immediately, this is urgent.
1122
00:51:48,898 --> 00:51:52,942
There are more children
missing than just my son.
1123
00:51:54,320 --> 00:51:56,570
(papers crinkling)
1124
00:51:56,656 --> 00:51:58,030
- now, you are talking about
1125
00:51:58,116 --> 00:51:59,782
the old budrow farm
out by the river
1126
00:51:59,826 --> 00:52:01,700
where you used to have
the general store?
1127
00:52:01,786 --> 00:52:03,828
- Yes, ma'am, I wanna
check my property lines.
1128
00:52:03,913 --> 00:52:05,329
- Okay.
1129
00:52:05,414 --> 00:52:08,040
Why that was a
wonderful general store.
1130
00:52:08,126 --> 00:52:09,708
Momma said when she was little,
1131
00:52:09,794 --> 00:52:11,877
she and her sisters
would go there.
1132
00:52:11,963 --> 00:52:14,839
Mr. Budrow would give
'em free rock candy.
1133
00:52:14,924 --> 00:52:16,173
The good kind.
1134
00:52:16,259 --> 00:52:17,883
Yeah, it was great.
1135
00:52:17,969 --> 00:52:21,470
I remember all the
lights and the cookies,
1136
00:52:22,974 --> 00:52:25,141
and it was magical.
1137
00:52:25,226 --> 00:52:27,977
And then the dunn's
moved to town.
1138
00:52:30,648 --> 00:52:33,816
Oh, you noticing my
great grandfather?
1139
00:52:35,278 --> 00:52:38,487
I'm a morrow now,
but I was a mouton.
1140
00:52:38,573 --> 00:52:41,907
My ancestors
settled this parish.
1141
00:52:41,993 --> 00:52:43,701
It was great.
1142
00:52:43,786 --> 00:52:47,580
It was us and then grandpa
sold some land to the budrows,
1143
00:52:47,665 --> 00:52:50,833
so they built the
store and then uh...
1144
00:52:55,214 --> 00:52:57,590
You know what, we're not
gonna find this here.
1145
00:52:57,675 --> 00:53:00,092
We're gonna need to go
downstairs to the archives.
1146
00:53:00,178 --> 00:53:02,761
That's why they think
that he has a limp.
1147
00:53:02,847 --> 00:53:04,221
But you know it almost happened
1148
00:53:04,307 --> 00:53:05,973
to the dunn twins
when they were little.
1149
00:53:06,058 --> 00:53:08,017
Momma and daddy
said that one of 'em
1150
00:53:08,102 --> 00:53:09,894
nearly got hit by
a marti gras float.
1151
00:53:09,979 --> 00:53:11,729
- [melissa] oh, no,
that's terrible.
1152
00:53:11,814 --> 00:53:13,731
- And that's what happens
when people don't watch what,
1153
00:53:13,816 --> 00:53:15,274
oh, look, here it is.
1154
00:53:15,359 --> 00:53:18,194
Down the hall, third
door to the left.
1155
00:53:18,279 --> 00:53:19,862
- Okay, thank you.
- Okay and they have
1156
00:53:19,947 --> 00:53:23,115
a copy machine, 15 cents
a sheet if you need it.
1157
00:53:23,201 --> 00:53:24,241
- Thank you.
- Bye.
1158
00:53:24,327 --> 00:53:26,535
Oh, and we close in an hour.
1159
00:53:26,621 --> 00:53:28,412
- Thank you.
- You're welcome.
1160
00:53:28,497 --> 00:53:31,707
(light dramatic music)
1161
00:53:37,548 --> 00:53:40,799
(door thudding)
1162
00:53:40,885 --> 00:53:42,426
- [melissa] "child
found abandoned outside
1163
00:53:42,511 --> 00:53:45,054
"736 main street,
mouton parish."
1164
00:53:45,139 --> 00:53:47,556
- [jimmy] I, jimmy
dunn, on October the day
1165
00:53:47,642 --> 00:53:51,894
of the 17th, 2005, while
walking to my car found a baby
1166
00:53:51,979 --> 00:53:54,313
wrapped in a blanket
in the bushes.
1167
00:53:54,398 --> 00:53:56,023
I called the sheriff, he
came and got the baby.
1168
00:53:56,108 --> 00:53:57,691
- [sheriff] all due
diligence was performed
1169
00:53:57,777 --> 00:53:59,610
in locating its legal guardian.
1170
00:53:59,695 --> 00:54:02,279
Deemed foundlings, they have
been discharged to the care
1171
00:54:02,365 --> 00:54:04,323
of mouton parish child services.
1172
00:54:04,408 --> 00:54:06,075
Signed, sheriff w.H. Dunn.
1173
00:54:06,160 --> 00:54:07,826
- [jimmy] jimmy dunn.
1174
00:54:07,912 --> 00:54:10,913
- [lynette] lynette guidry
dunn, social worker.
1175
00:54:11,999 --> 00:54:13,415
- "child found abandoned outside
1176
00:54:13,501 --> 00:54:15,960
"736 main street,
mouton parish."
1177
00:54:16,045 --> 00:54:19,338
- [jimmy] I, jimmy dunn, on
the 3rd day of March, 2011,
1178
00:54:19,423 --> 00:54:21,590
arrived at my
business, mouton pawn.
1179
00:54:21,676 --> 00:54:23,801
There's a little boy
playing in my parking lot,
1180
00:54:23,886 --> 00:54:25,386
I asked him where his mom was.
1181
00:54:25,471 --> 00:54:27,972
He didn't respond, so
I called sheriff dunn.
1182
00:54:28,057 --> 00:54:29,390
He came and got the little boy.
1183
00:54:29,475 --> 00:54:31,141
- [sheriff] all due
diligence was preformed
1184
00:54:31,227 --> 00:54:33,143
in locating his legal guardians.
1185
00:54:33,229 --> 00:54:35,145
Deemed foundlings, they
have been discharged to
1186
00:54:35,231 --> 00:54:38,816
the care of mouton
parish child services.
1187
00:54:38,901 --> 00:54:43,153
- [jimmy] I, jimmy dunn, on
the 4th day of December, 1993,
1188
00:54:43,239 --> 00:54:44,655
was taking out
the trash dumpster
1189
00:54:44,740 --> 00:54:46,699
and I came across two babies.
1190
00:54:46,784 --> 00:54:50,286
I called sheriff dunn
to come and get 'em.
1191
00:54:50,371 --> 00:54:52,037
- Abandoned together?
1192
00:54:52,123 --> 00:54:53,747
- All due diligence
was performed
1193
00:54:53,791 --> 00:54:55,958
in locating the
children's legal guardian.
1194
00:54:56,043 --> 00:54:57,501
The children have
been discharged
1195
00:54:57,586 --> 00:54:59,628
to the care of mouton
parish child services.
1196
00:54:59,672 --> 00:55:01,463
Signed, sheriff w.H. Dunn.
1197
00:55:01,549 --> 00:55:03,132
- [jimmy] signed, jimmy dunn.
1198
00:55:03,217 --> 00:55:04,508
- [lynette] lynette guidry dunn.
1199
00:55:04,593 --> 00:55:06,343
- [jimmy] December 4th, 1993.
1200
00:55:06,429 --> 00:55:08,178
- Abandoned and
adopted in two days.
1201
00:55:08,264 --> 00:55:11,307
(suspenseful music)
1202
00:55:12,393 --> 00:55:13,892
- didn't you read the sign?
1203
00:55:13,978 --> 00:55:15,352
This is a restricted area,
1204
00:55:15,438 --> 00:55:17,730
you're not supposed
to be down here.
1205
00:55:17,815 --> 00:55:20,065
I'm gonna need to check.
1206
00:55:20,151 --> 00:55:22,067
If you were taking
photos or making copies,
1207
00:55:22,153 --> 00:55:24,194
well that would be a
violation of the law.
1208
00:55:24,280 --> 00:55:25,779
- I wasn't.
1209
00:55:25,823 --> 00:55:27,614
Mae told me that this
was plot maps room.
1210
00:55:27,700 --> 00:55:30,242
It's amazed I'm here,
I'm totally lost.
1211
00:55:30,328 --> 00:55:31,160
- Mm hm.
1212
00:55:32,663 --> 00:55:33,495
Hey, mae.
1213
00:55:35,416 --> 00:55:36,332
- [mae] yes?
1214
00:55:38,377 --> 00:55:42,880
- Did you tell this girl
to come down this way?
1215
00:55:42,965 --> 00:55:44,757
- I absolutely did.
1216
00:55:44,842 --> 00:55:47,343
I could hide my own easter eggs.
1217
00:55:47,386 --> 00:55:48,802
Come on, I'll show you.
1218
00:55:48,888 --> 00:55:49,970
- No, that's okay, mae,
you've done enough.
1219
00:55:50,056 --> 00:55:52,514
Why don't you head on upstairs?
1220
00:55:54,185 --> 00:55:57,728
Plot maps are down the hall,
three doors on the left.
1221
00:55:57,813 --> 00:55:58,771
- Thank you.
1222
00:56:04,111 --> 00:56:07,321
(light dramatic music)
1223
00:56:07,406 --> 00:56:10,115
(keys jingling)
1224
00:56:17,625 --> 00:56:20,292
(door thudding)
1225
00:56:25,007 --> 00:56:27,466
736 main street, mouton pawn.
1226
00:56:31,472 --> 00:56:34,056
(keys jingling)
1227
00:56:38,521 --> 00:56:39,978
- oh, hey.
1228
00:56:40,064 --> 00:56:42,773
You need help putting up
fliers for little ryan?
1229
00:56:42,858 --> 00:56:44,858
- What were you
doing in that shop?
1230
00:56:44,902 --> 00:56:46,402
- Mouton pawn?
1231
00:56:46,487 --> 00:56:48,570
Oh, honey, promise
you won't tell?
1232
00:56:48,656 --> 00:56:50,197
I got a call from
jimmy saying he did
1233
00:56:50,282 --> 00:56:54,076
a trade on a rare
navy aligator pin.
1234
00:56:54,161 --> 00:56:56,578
- You selling
babies in that shop?
1235
00:56:56,664 --> 00:56:59,415
- Well, if they
were, sign me up.
1236
00:57:00,876 --> 00:57:02,334
I'm sorry, that's
a horrible joke.
1237
00:57:02,420 --> 00:57:03,919
Let me give you a hug.
1238
00:57:03,963 --> 00:57:06,463
Um, I'm actually, uh, oh.
1239
00:57:06,549 --> 00:57:08,257
I was actually going to
see the pastor just now
1240
00:57:08,342 --> 00:57:10,175
about maybe doing a
candlelight vigil.
1241
00:57:10,261 --> 00:57:13,262
Just raise awareness
about your boy.
1242
00:57:14,223 --> 00:57:16,098
I gotta get going now.
1243
00:57:16,183 --> 00:57:17,307
He's got an evening service,
1244
00:57:17,393 --> 00:57:19,268
so you take care of yourself.
1245
00:57:19,353 --> 00:57:21,353
You go be with your family,
but don't let your thoughts
1246
00:57:21,439 --> 00:57:23,772
run away with you, okay?
1247
00:57:23,858 --> 00:57:27,317
We'll find your boy,
bless your heart.
1248
00:57:27,403 --> 00:57:28,277
Bye.
1249
00:57:32,283 --> 00:57:37,286
(light dramatic music)
(birds chirping)
1250
00:57:42,793 --> 00:57:45,794
(suspenseful music)
1251
00:57:50,593 --> 00:57:53,969
- so who do you got
winning the division?
1252
00:57:56,515 --> 00:57:57,973
Either one'll do.
1253
00:57:59,768 --> 00:58:02,603
I tell you, it wasn't a joke.
1254
00:58:02,688 --> 00:58:06,982
10,000 yards passing,
35 passing touchdowns,
1255
00:58:07,026 --> 00:58:09,151
seven rushing touchdowns.
1256
00:58:10,571 --> 00:58:12,988
He's going to the
league for sure.
1257
00:58:15,743 --> 00:58:17,159
Could sure use him
in new orleans.
1258
00:58:17,244 --> 00:58:21,163
- Hey!
(intense dramatic music)
1259
00:58:38,974 --> 00:58:41,683
(hands thudding)
1260
00:58:43,938 --> 00:58:46,939
(suspenseful music)
1261
00:58:59,328 --> 00:59:00,911
(theresa gasping)
1262
00:59:00,996 --> 00:59:02,538
(theresa screaming)
(body thudding)
1263
00:59:02,623 --> 00:59:04,540
(foot thudding)
(theresa groaning)
1264
00:59:04,583 --> 00:59:06,041
well, look who it is, huh?
1265
00:59:06,126 --> 00:59:08,210
(foot thudding)
(theresa groaning)
1266
00:59:08,295 --> 00:59:11,547
(light dramatic music)
1267
00:59:15,886 --> 00:59:18,387
(phone ringing)
1268
00:59:18,472 --> 00:59:21,390
(theresa coughing)
1269
00:59:28,816 --> 00:59:30,482
- theresa, can you hear me?
1270
00:59:30,568 --> 00:59:32,734
I sent you a text
with my location.
1271
00:59:32,820 --> 00:59:34,570
455 morning star lane.
1272
00:59:36,532 --> 00:59:37,906
Ryan is here.
1273
00:59:37,992 --> 00:59:39,741
- Oh, is that so?
1274
00:59:39,827 --> 00:59:41,326
- Dylan!
1275
00:59:41,412 --> 00:59:44,079
What have you done to my sister?
1276
00:59:54,925 --> 00:59:57,593
(gate creaking)
1277
00:59:59,805 --> 01:00:01,263
- [kaylene] honey, I
had the weirdest thing
1278
01:00:01,348 --> 01:00:03,140
happen just now in town.
1279
01:00:03,225 --> 01:00:05,934
(dramatic music)
1280
01:00:08,772 --> 01:00:11,523
honey, honey, what did I tell
you about having your gun out?
1281
01:00:11,609 --> 01:00:12,858
(kaylene gasps)
1282
01:00:12,943 --> 01:00:15,694
(dramatic music)
1283
01:00:19,033 --> 01:00:21,658
(branches rustling)
1284
01:00:21,744 --> 01:00:23,660
(suspenseful music)
1285
01:00:23,746 --> 01:00:24,620
- stand up.
1286
01:00:25,706 --> 01:00:27,205
- [melissa] where's my son?
1287
01:00:27,291 --> 01:00:28,081
- [sheriff] keep your
hands behind your back.
1288
01:00:28,167 --> 01:00:30,208
(shed thudding)
1289
01:00:30,294 --> 01:00:31,960
- I saw ryan's bear in your car.
1290
01:00:32,046 --> 01:00:33,670
- Be kind to her.
1291
01:00:33,756 --> 01:00:34,755
Her baby is missing.
- This is our private property
1292
01:00:34,840 --> 01:00:36,381
and she is trespassing.
1293
01:00:36,467 --> 01:00:37,549
Hands behind your back.
1294
01:00:37,635 --> 01:00:38,467
- So, you two are married, huh?
1295
01:00:38,552 --> 01:00:39,968
That's a surprise.
1296
01:00:40,054 --> 01:00:41,511
- Yeah, she's my damn wife.
1297
01:00:41,597 --> 01:00:42,721
You come back here
again I'll shoot you.
1298
01:00:42,806 --> 01:00:44,222
- Where is he kaylene?
1299
01:00:44,308 --> 01:00:46,683
I will find my son!
- Come on!
1300
01:00:46,769 --> 01:00:49,478
(dramatic music)
1301
01:00:53,400 --> 01:00:56,526
(handcuffs rattling)
1302
01:00:56,612 --> 01:00:58,070
- has anyone called my sister?
1303
01:00:58,155 --> 01:00:59,863
I'm pretty sure I
get a phone call.
1304
01:00:59,948 --> 01:01:04,159
- You do, but you got somebody
here who wants to see you.
1305
01:01:04,244 --> 01:01:05,577
- Hey, everything okay?
- Hey, why didn't you tell me
1306
01:01:05,663 --> 01:01:07,913
that kaylene was
married to sheriff dunn?
1307
01:01:07,998 --> 01:01:10,207
- What, I never thought
that would have mattered.
1308
01:01:10,292 --> 01:01:11,667
- Uh, why would it?
1309
01:01:11,752 --> 01:01:12,834
He's just a sheriff
and she's just
1310
01:01:12,920 --> 01:01:14,419
the crazy lady with my kid.
1311
01:01:14,505 --> 01:01:16,213
- Melissa, I'm here
because your sister's
1312
01:01:16,298 --> 01:01:17,339
calling all over town
trying to get ahold of you.
1313
01:01:17,424 --> 01:01:19,091
I have her on the line here.
1314
01:01:20,177 --> 01:01:21,677
- Hello, hello, hello, theresa?
1315
01:01:21,762 --> 01:01:24,012
- I'm okay.
- Hi, oh my god, you're alive.
1316
01:01:24,098 --> 01:01:26,348
- Dylan beat me up pretty
bad, but I made it out
1317
01:01:26,433 --> 01:01:29,184
to the side of the road and
some guy called the cops.
1318
01:01:29,228 --> 01:01:31,353
I'm in the hospital
now in baton rouge.
1319
01:01:31,438 --> 01:01:32,813
- You okay?
1320
01:01:32,898 --> 01:01:34,356
- Put your hand
right in the middle.
1321
01:01:34,441 --> 01:01:35,565
- [theresa] I'm on a lot
of pain meds right now.
1322
01:01:35,651 --> 01:01:37,192
I have a couple broken ribs.
1323
01:01:37,236 --> 01:01:38,443
- Can I get some privacy?
1324
01:01:38,529 --> 01:01:40,195
- [zach] yeah, sorry.
1325
01:01:41,699 --> 01:01:43,824
- I saw ryan's bear
in kaylene's car.
1326
01:01:43,909 --> 01:01:44,741
- Are you sure?
1327
01:01:44,827 --> 01:01:46,368
- Absolutely.
1328
01:01:46,453 --> 01:01:47,577
I dunno, something
must've happened to him,
1329
01:01:47,663 --> 01:01:49,162
he can't be without it.
1330
01:01:49,248 --> 01:01:51,832
I need you to call the fbi.
1331
01:01:51,875 --> 01:01:54,668
I found out that the sheriff
is married to kaylene.
1332
01:01:54,753 --> 01:01:56,461
- What, the sheriff
didn't tell you
1333
01:01:56,547 --> 01:01:58,463
that the woman who's
stalking you is his wife?
1334
01:01:58,549 --> 01:02:00,048
- Yeah, right.
1335
01:02:00,092 --> 01:02:01,425
The sheriff's office
was stonewalling me,
1336
01:02:01,510 --> 01:02:03,301
so I called the fbi.
1337
01:02:03,387 --> 01:02:05,262
He never filed a report,
he never called any bolos,
1338
01:02:05,347 --> 01:02:06,680
the whole thing was for show.
1339
01:02:06,765 --> 01:02:08,223
- Are you serious?
1340
01:02:08,308 --> 01:02:10,058
- Yeah, I just snuck
into the archives.
1341
01:02:10,144 --> 01:02:12,477
I found boxes and boxes of files
almost 70 years going back,
1342
01:02:12,563 --> 01:02:14,896
but hundreds or maybe
thousands of babies
1343
01:02:14,940 --> 01:02:16,732
were all found abandoned.
1344
01:02:16,817 --> 01:02:18,608
And we were in there, too.
1345
01:02:18,694 --> 01:02:20,444
Apparently two days before
mom and dad adopted us
1346
01:02:20,529 --> 01:02:22,904
we were both found abandoned
by a dumpster and given over
1347
01:02:22,990 --> 01:02:25,615
to the sheriff and adopted
out just a day later.
1348
01:02:25,701 --> 01:02:27,701
The same thing listed for the
other babies that I found.
1349
01:02:27,786 --> 01:02:30,454
Same place, same
story over and over.
1350
01:02:30,539 --> 01:02:31,997
Get into your email.
1351
01:02:32,082 --> 01:02:33,290
I sent you a bunch
of evidence before
1352
01:02:33,375 --> 01:02:35,125
I had to delete it off my phone.
1353
01:02:35,210 --> 01:02:37,669
- Okay, I'll send
them the files.
1354
01:02:37,755 --> 01:02:40,714
I just need to get this arm
set and then I'm coming back.
1355
01:02:40,799 --> 01:02:42,257
- Hey, theresa.
1356
01:02:42,342 --> 01:02:43,759
If you ever wanna
use that hand again
1357
01:02:43,844 --> 01:02:46,386
we need to do surgery right now.
1358
01:02:46,430 --> 01:02:47,429
- You hear that?
1359
01:02:47,514 --> 01:02:49,639
- Yeah, yeah, I heard.
1360
01:02:49,725 --> 01:02:52,142
Something's up with
this zach guy, too.
1361
01:02:52,227 --> 01:02:53,685
I don't know what his deal is.
1362
01:02:53,771 --> 01:02:55,103
He's coming back, wish me luck.
1363
01:02:55,147 --> 01:02:57,272
Okay, I love you so much.
1364
01:02:59,276 --> 01:03:00,734
- She okay?
1365
01:03:00,778 --> 01:03:02,194
- [melissa] she's at a
hospital in baton rouge.
1366
01:03:02,279 --> 01:03:04,029
I need to get to her.
1367
01:03:05,073 --> 01:03:06,531
- Let me talk to sheriff dunn.
1368
01:03:06,617 --> 01:03:09,785
- No, it's fine,
I'll just make bail.
1369
01:03:09,870 --> 01:03:11,119
- It's the weekend, melissa.
1370
01:03:11,163 --> 01:03:12,788
It's gonna be two days.
1371
01:03:12,873 --> 01:03:14,581
Just let me talk to him.
1372
01:03:14,666 --> 01:03:15,457
- Okay.
1373
01:03:16,418 --> 01:03:17,250
- Okay.
1374
01:03:17,294 --> 01:03:18,460
He's a friend.
1375
01:03:19,546 --> 01:03:21,713
We're gonna figure this out.
1376
01:03:23,467 --> 01:03:26,468
- You and the sheriff
must be real good friends.
1377
01:03:26,553 --> 01:03:28,261
He just dropped the charges.
1378
01:03:28,347 --> 01:03:31,473
- Like I said, we're one
big happy family, right?
1379
01:03:31,558 --> 01:03:33,058
- Mind driving me
back to my car?
1380
01:03:33,143 --> 01:03:35,602
- Of course not, where is it?
1381
01:03:35,687 --> 01:03:37,187
- Sheriff dunn's house.
1382
01:03:37,272 --> 01:03:39,397
- Uh, melissa, why
don't I drive you
1383
01:03:39,483 --> 01:03:40,982
to the hospital in baton rouge.
1384
01:03:41,068 --> 01:03:42,526
It's just a couple
hours down the road
1385
01:03:42,611 --> 01:03:45,946
and your sister's
there, she needs you.
1386
01:03:45,989 --> 01:03:47,823
I wanna help.
1387
01:03:47,908 --> 01:03:49,533
- Yeah, all right.
1388
01:03:49,618 --> 01:03:50,909
- Okay, let's go.
- Thanks.
1389
01:03:50,994 --> 01:03:53,662
(dramatic music)
1390
01:03:58,919 --> 01:04:00,877
(car door slamming)
1391
01:04:00,963 --> 01:04:03,380
so, you've lived in mouton
parish your whole life, right?
1392
01:04:03,465 --> 01:04:04,923
- [zach] as long
as I can remember.
1393
01:04:05,008 --> 01:04:05,966
- [melissa] is ryan
the first missing kid
1394
01:04:06,051 --> 01:04:07,717
you ever heard of here?
1395
01:04:07,803 --> 01:04:09,719
- [zach] yeah, there was a
baby girl when I was younger,
1396
01:04:09,805 --> 01:04:11,763
ruby something or other.
1397
01:04:13,225 --> 01:04:15,016
- You know, there's
a very strange amount
1398
01:04:15,102 --> 01:04:18,478
of lost children that find
their way through your town.
1399
01:04:18,522 --> 01:04:21,439
Basically mouton parish
is the unofficial capital
1400
01:04:21,525 --> 01:04:23,233
of adopting abandoned children.
1401
01:04:23,318 --> 01:04:25,735
- [zach] I know everything
about this town, but not that.
1402
01:04:25,821 --> 01:04:29,614
- [melissa] my sister
and I were adopted there.
1403
01:04:29,700 --> 01:04:30,532
- Huh.
1404
01:04:31,618 --> 01:04:34,411
- With about 100 other kids.
1405
01:04:34,496 --> 01:04:36,037
- [zach] just when you
think your town is boring.
1406
01:04:36,123 --> 01:04:38,874
- Turns out is
has a hidden past.
1407
01:04:41,003 --> 01:04:43,044
- So.
(dramatic music)
1408
01:04:43,130 --> 01:04:45,797
I don't know, I think
it's kinda a cool past.
1409
01:04:45,883 --> 01:04:47,966
Well, if it's as you say it is,
1410
01:04:48,051 --> 01:04:50,343
I mean these abandoned
kids deserve a nice,
1411
01:04:50,429 --> 01:04:53,179
comfortable place to
live as much as anybody.
1412
01:04:53,265 --> 01:04:57,601
I think it's god's work
that they're doing.
1413
01:04:57,686 --> 01:04:59,352
Want something from inside?
1414
01:04:59,396 --> 01:05:00,395
- Uh, coffee.
1415
01:05:00,480 --> 01:05:02,397
Cream, two sugars.
1416
01:05:02,482 --> 01:05:03,940
- Coming right up.
1417
01:05:04,026 --> 01:05:07,736
(car door thudding)
1418
01:05:07,821 --> 01:05:08,820
(light dramatic music)
1419
01:05:08,906 --> 01:05:10,572
- zach dunn, figures.
1420
01:05:12,034 --> 01:05:14,743
(dramatic music)
1421
01:05:19,625 --> 01:05:22,167
(bell ringing)
1422
01:05:27,007 --> 01:05:29,466
(car door squeaking)
1423
01:05:29,551 --> 01:05:32,594
(car door slamming)
1424
01:05:35,807 --> 01:05:37,432
(light dramatic music)
1425
01:05:37,517 --> 01:05:39,059
- what do I owe you?
1426
01:05:39,102 --> 01:05:40,727
- How are you?
- Ah, well.
1427
01:05:40,812 --> 01:05:42,228
- [cashier] 1.64.
1428
01:05:45,525 --> 01:05:48,276
(dramatic music)
1429
01:05:48,362 --> 01:05:51,279
(register beeping)
1430
01:05:52,658 --> 01:05:55,241
(bell ringing)
1431
01:05:57,496 --> 01:05:58,954
- I messed up.
1432
01:05:59,039 --> 01:06:00,538
Tell me what to do, huh?
1433
01:06:00,624 --> 01:06:01,915
I don't know!
1434
01:06:01,959 --> 01:06:03,083
I don't know!
1435
01:06:06,797 --> 01:06:09,631
She doesn't look like
the hitchhiking type.
1436
01:06:09,716 --> 01:06:10,548
Wait.
1437
01:06:13,971 --> 01:06:14,844
(door slamming)
1438
01:06:14,930 --> 01:06:15,971
I don't know!
1439
01:06:17,724 --> 01:06:20,892
(car engine rumbling)
1440
01:06:26,108 --> 01:06:28,817
(birds chirping)
1441
01:06:33,824 --> 01:06:36,992
(car door slamming)
- thanks again.
1442
01:06:37,077 --> 01:06:40,286
(light dramatic music)
1443
01:06:47,921 --> 01:06:50,588
(melissa sighs)
1444
01:07:02,728 --> 01:07:05,687
(suspenseful music)
1445
01:07:12,487 --> 01:07:15,280
(dramatic music)
1446
01:07:16,825 --> 01:07:18,950
(trunk slamming)
1447
01:07:19,036 --> 01:07:21,536
(car beeping)
1448
01:07:22,581 --> 01:07:25,457
I look in his wallet, zach dunn.
1449
01:07:25,542 --> 01:07:27,876
The sheriff's brother or
cousin, nephew, who knows,
1450
01:07:27,961 --> 01:07:30,628
but they're all in on it.
1451
01:07:30,714 --> 01:07:32,005
- I emailed agent
moore the files
1452
01:07:32,090 --> 01:07:33,715
you sent and your location.
1453
01:07:33,800 --> 01:07:35,675
- What'd he say?
1454
01:07:35,761 --> 01:07:37,427
- Nothing, I've been calling
him and leaving him messages
1455
01:07:37,512 --> 01:07:39,721
every 10 minutes and I
haven't heard back from him.
1456
01:07:39,765 --> 01:07:41,222
- I don't know, t.
1457
01:07:41,266 --> 01:07:42,515
I've looked in every window
1458
01:07:42,601 --> 01:07:44,517
and there are no
signs of a baby.
1459
01:07:44,603 --> 01:07:49,105
I was so sure he was here,
but maybe he is with dylan.
1460
01:07:49,191 --> 01:07:52,901
I'm gonna look in the
trash for diapers.
1461
01:07:52,944 --> 01:07:54,903
(trashcan thudding)
1462
01:07:54,946 --> 01:07:56,571
oh, my god.
1463
01:07:56,615 --> 01:07:58,198
(machines beeping)
1464
01:07:58,241 --> 01:07:59,365
- what is it?
1465
01:08:00,619 --> 01:08:03,203
- I found bear in the trash.
1466
01:08:03,246 --> 01:08:05,330
I'm scared.
- Oh, my god.
1467
01:08:06,792 --> 01:08:07,874
- Someone's coming,
someone's coming.
1468
01:08:07,959 --> 01:08:09,042
- [theresa] who's coming?
1469
01:08:09,127 --> 01:08:10,251
Melissa, what's going on?
1470
01:08:10,295 --> 01:08:11,920
You have to tell me.
1471
01:08:11,963 --> 01:08:13,421
- I see him, I see him.
1472
01:08:13,507 --> 01:08:15,215
He's here, he's here!
(car door slamming)
1473
01:08:15,258 --> 01:08:16,925
- [theresa] oh,
okay, okay, okay.
1474
01:08:17,010 --> 01:08:18,510
I'm calling agent moore again.
1475
01:08:18,595 --> 01:08:20,428
I love you.
- Okay, geraldine, you got it?
1476
01:08:20,472 --> 01:08:21,387
- Yes, mom.
1477
01:08:22,766 --> 01:08:24,265
- Theresa, we're ready for you.
1478
01:08:24,351 --> 01:08:27,602
- No, wait, I need to
make one more call.
1479
01:08:27,687 --> 01:08:29,270
I need to talk to agent moore.
1480
01:08:29,314 --> 01:08:31,064
No, I can't hold.
1481
01:08:31,108 --> 01:08:34,275
- Let me get the door for you.
1482
01:08:34,319 --> 01:08:37,112
- Hey, big boy.
(sheriff chuckling)
1483
01:08:37,155 --> 01:08:38,571
come on in, guys.
1484
01:08:38,615 --> 01:08:41,908
(light dramatic music)
1485
01:08:46,665 --> 01:08:47,747
- what about pets.
1486
01:08:47,833 --> 01:08:49,457
Do you guys have any pets?
1487
01:08:49,501 --> 01:08:50,750
Are you gonna keep them--
- no, I can't,
1488
01:08:50,836 --> 01:08:51,960
I don't like all that pet hair.
1489
01:08:52,045 --> 01:08:53,795
(sheriff chuckling)
right?
1490
01:08:53,880 --> 01:08:55,880
- But if we find out this
little boy likes cats,
1491
01:08:55,966 --> 01:08:57,632
he likes dogs,
we'll talk about it.
1492
01:08:57,717 --> 01:09:00,260
May get that kid a dog.
(phone buzzing)
1493
01:09:00,345 --> 01:09:02,929
- [kaylene] dogs are fine,
it's cats that I don't like.
1494
01:09:03,014 --> 01:09:04,430
- [sheriff] okay.
1495
01:09:06,268 --> 01:09:08,101
- Hello?
1496
01:09:08,186 --> 01:09:09,978
- Melissa landry, this is
agent moore with the fbi.
1497
01:09:10,063 --> 01:09:11,813
I just got off the phone
with your sister regarding
1498
01:09:11,898 --> 01:09:14,983
a missing child at 455 morning
star lane in mouton parish.
1499
01:09:15,026 --> 01:09:18,069
She says that the local sheriff
and his wife took your son?
1500
01:09:18,155 --> 01:09:19,696
- You gotta sign
this too, sweetie.
1501
01:09:19,781 --> 01:09:20,947
- Yes, yes, my son was
kidnapped two days ago
1502
01:09:21,032 --> 01:09:22,657
and he's here at
their house now.
1503
01:09:22,742 --> 01:09:23,992
- You're at the house now?
1504
01:09:24,035 --> 01:09:25,994
- Yes, I'm outside.
1505
01:09:26,037 --> 01:09:27,162
I see him.
1506
01:09:27,205 --> 01:09:28,997
They're holding my son now.
1507
01:09:29,082 --> 01:09:29,998
- I'm gonna need to call the
local authorities, ma'am.
1508
01:09:30,083 --> 01:09:30,999
- No, don't you hear me?
1509
01:09:31,084 --> 01:09:32,834
They're in on it.
1510
01:09:32,919 --> 01:09:34,669
Now, check your email,
my sister sent you files.
1511
01:09:34,713 --> 01:09:36,504
I was adopted here as
a baby, my sister, too.
1512
01:09:36,548 --> 01:09:41,050
There are hundreds of us,
but please believe me.
1513
01:09:41,136 --> 01:09:42,760
There are more children in
danger than just my son.
1514
01:09:42,846 --> 01:09:46,973
(dramatic music)
- ruby charbonnet.
1515
01:09:47,017 --> 01:09:49,767
She's been missing for 15 years.
1516
01:09:52,230 --> 01:09:56,149
Jahsua carpenter I
recognize from a cold case.
1517
01:09:57,611 --> 01:09:58,651
I'm gonna bring a
team down tonight.
1518
01:09:58,737 --> 01:09:59,861
- When tonight?
1519
01:09:59,946 --> 01:10:01,779
- [agent moore] an hour.
1520
01:10:01,865 --> 01:10:02,614
- [melissa] please hurry,
please hurry, I gotta go.
1521
01:10:02,699 --> 01:10:03,781
- Yes, ma'am.
1522
01:10:03,867 --> 01:10:04,866
- Be careful on that wet road.
1523
01:10:04,910 --> 01:10:06,701
- [lynette] we will.
1524
01:10:06,786 --> 01:10:10,038
(light dramatic music)
1525
01:10:32,771 --> 01:10:35,730
(thunder rumbling)
1526
01:10:50,288 --> 01:10:51,412
- ha.
- Eat it.
1527
01:10:51,498 --> 01:10:52,538
- Hey, hey, big boy.
- Oh.
1528
01:10:52,624 --> 01:10:54,499
- Momma being good to you, huh?
1529
01:10:54,584 --> 01:10:56,417
- [kaylene] oh, he's been
just the sweetest dada.
1530
01:10:56,503 --> 01:10:57,877
Hm?
1531
01:10:57,921 --> 01:11:00,088
Any word from my idiot step-son?
1532
01:11:00,131 --> 01:11:03,549
- [sheriff] kaylene, you know
that zach is not an idiot.
1533
01:11:03,593 --> 01:11:05,885
- Well, he was supposed to get
rid of her and he lost her.
1534
01:11:05,971 --> 01:11:07,929
That's an idiot in my book.
1535
01:11:07,973 --> 01:11:09,430
Maybe go back to
the cabin and check.
1536
01:11:09,516 --> 01:11:11,391
Maybe she showed up.
1537
01:11:11,476 --> 01:11:13,226
Put a bullet in her head,
blame it on the psycho ex.
1538
01:11:13,270 --> 01:11:14,769
Whoa, goodness,
what are we doing?
1539
01:11:14,854 --> 01:11:16,771
- Or if she comes
stooping around again,
1540
01:11:16,856 --> 01:11:19,274
well that is trespassing,
it is private property,
1541
01:11:19,317 --> 01:11:20,984
she was been warned.
1542
01:11:21,069 --> 01:11:23,361
Either way, she will
not come back again.
1543
01:11:23,446 --> 01:11:25,446
- Aw, amen to that dada.
1544
01:11:26,866 --> 01:11:28,616
Yeah, it's about time
I got my own baby
1545
01:11:28,702 --> 01:11:31,077
after all those babies
I got for others.
1546
01:11:31,162 --> 01:11:32,912
We wanna go for a walk soon.
1547
01:11:32,998 --> 01:11:33,913
It isn't your momma.
1548
01:11:33,999 --> 01:11:35,456
That's the window.
1549
01:11:35,500 --> 01:11:36,291
I'm momma.
1550
01:11:38,003 --> 01:11:40,712
- Daddio's going for a walk.
- Dada and momma.
1551
01:11:40,797 --> 01:11:42,547
We gotta find out
what's going on.
1552
01:11:42,632 --> 01:11:44,090
(light dramatic music)
1553
01:11:44,175 --> 01:11:47,927
(door creaking)
(door thudding)
1554
01:11:47,971 --> 01:11:49,512
(rain pattering)
1555
01:11:49,597 --> 01:11:50,930
- anybody there?
1556
01:11:51,766 --> 01:11:52,890
Anybody here?
1557
01:11:56,021 --> 01:11:57,103
(thunder booming)
1558
01:11:57,188 --> 01:11:59,314
this is private property!
1559
01:11:59,357 --> 01:12:02,984
Like I said, no one's
getting arrested now.
1560
01:12:06,031 --> 01:12:08,823
Trespassers will
be shot on sight.
1561
01:12:12,370 --> 01:12:13,453
Miss melissa.
1562
01:12:14,914 --> 01:12:16,998
You did not come out
here again, did you?
1563
01:12:17,042 --> 01:12:17,832
Huh?
1564
01:12:22,881 --> 01:12:25,506
What do you say, who's out here?
1565
01:12:32,599 --> 01:12:34,682
(dramatic music)
1566
01:12:34,768 --> 01:12:36,517
- baby's puking, what do I do?
1567
01:12:36,603 --> 01:12:38,353
- [sheriff] clean it up!
1568
01:12:38,396 --> 01:12:39,771
- [kaylene] well,
what if he's sick?
1569
01:12:39,856 --> 01:12:41,856
I don't wanna lose him.
1570
01:12:41,941 --> 01:12:44,025
- Okay, okay, I'm coming.
1571
01:12:47,155 --> 01:12:49,947
(dramatic music)
1572
01:13:00,377 --> 01:13:01,042
- it's okay.
- Are you sure we need
1573
01:13:01,127 --> 01:13:02,335
to go to the hospital?
1574
01:13:02,379 --> 01:13:03,378
- Yeah, go to the children's.
1575
01:13:03,463 --> 01:13:05,463
What, you wanna risk it?
1576
01:13:07,884 --> 01:13:09,884
- Well, he just
had a sour stomach.
1577
01:13:09,928 --> 01:13:11,511
Looks okay now.
- But we don't know
1578
01:13:11,596 --> 01:13:12,804
this kid yet, we
don't know what.
1579
01:13:12,889 --> 01:13:16,140
(light dramatic music)
1580
01:13:27,445 --> 01:13:28,903
- [sheriff] you're
gonna be a great mother.
1581
01:13:28,988 --> 01:13:32,490
- [kaylene] ah, I'm
trying, I'm scared.
1582
01:13:32,575 --> 01:13:34,325
(fuel sensor dinging)
1583
01:13:34,411 --> 01:13:35,701
(hand thudding)
1584
01:13:35,787 --> 01:13:37,412
- [melissa] no, no, dammit.
1585
01:13:37,497 --> 01:13:39,038
- [kaylene] which
one are you going to?
1586
01:13:39,124 --> 01:13:40,373
You know you're gonna
up and to the right--
1587
01:13:40,458 --> 01:13:41,582
- yes, to the right.
- Okay.
1588
01:13:41,626 --> 01:13:42,583
- Yes, yes.
- All right.
1589
01:13:42,627 --> 01:13:44,836
(suspenseful music)
1590
01:13:47,465 --> 01:13:48,756
(car door thudding)
1591
01:13:48,842 --> 01:13:52,093
(light dramatic music)
1592
01:14:06,192 --> 01:14:08,943
(suspenseful music)
1593
01:14:08,987 --> 01:14:13,948
(key rattling)
(light music)
1594
01:14:14,742 --> 01:14:17,243
(key jingling)
1595
01:14:18,663 --> 01:14:21,122
(eerie music)
1596
01:14:23,543 --> 01:14:26,752
(light dramatic music)
1597
01:14:35,346 --> 01:14:38,139
(papers rustling)
1598
01:14:47,734 --> 01:14:50,401
(keys jingling)
1599
01:14:54,532 --> 01:14:58,701
(file cabinet squeaking)
1600
01:14:58,786 --> 01:15:01,454
(keys jingling)
1601
01:15:07,086 --> 01:15:08,669
(file cabinet rattling)
1602
01:15:08,713 --> 01:15:11,589
(thunder booming)
1603
01:15:30,109 --> 01:15:31,984
(hand thudding)
1604
01:15:32,070 --> 01:15:34,695
(foot thudding)
1605
01:15:36,282 --> 01:15:38,783
(eerie music)
1606
01:15:54,968 --> 01:15:56,801
- [melissa] that's us.
1607
01:15:58,763 --> 01:16:02,014
(light dramatic music)
1608
01:16:16,072 --> 01:16:17,989
zach is one of us, too.
1609
01:16:21,953 --> 01:16:24,996
(picture shattering)
1610
01:16:27,000 --> 01:16:30,710
(breaker box squeaking)
1611
01:16:30,795 --> 01:16:33,588
(switch clicking)
1612
01:16:42,890 --> 01:16:45,516
(crows cawing)
1613
01:16:48,688 --> 01:16:51,939
(light dramatic music)
1614
01:17:02,619 --> 01:17:04,910
- hey, honey, light's out.
1615
01:17:04,996 --> 01:17:07,204
I'm going to the power box.
1616
01:17:11,586 --> 01:17:12,752
Whoa.
1617
01:17:12,837 --> 01:17:14,795
- I'm just here for my son.
1618
01:17:14,881 --> 01:17:16,589
- Oh, melissa, honey.
1619
01:17:16,674 --> 01:17:18,382
Please, we don't have your son.
1620
01:17:18,468 --> 01:17:20,259
- Yes, you do.
1621
01:17:20,345 --> 01:17:22,094
- Look, you're gonna get in a
lot of trouble with that gun.
1622
01:17:22,180 --> 01:17:24,055
It's against the law to
pull a pistol on a police--
1623
01:17:24,140 --> 01:17:25,264
(dramatic music)
1624
01:17:25,350 --> 01:17:28,225
(gunshots banging)
1625
01:17:29,270 --> 01:17:30,895
(sheriff groaning)
1626
01:17:30,980 --> 01:17:33,648
(body thudding)
1627
01:17:39,906 --> 01:17:41,781
- don't shoot!
- Where is he?
1628
01:17:41,824 --> 01:17:43,157
Where is my son?
1629
01:17:43,201 --> 01:17:45,159
- I don't know, please.
1630
01:17:45,244 --> 01:17:46,661
Don't, please.
1631
01:17:46,746 --> 01:17:48,162
Where's wyatt?
1632
01:17:48,247 --> 01:17:48,996
(gunshot banging)
(kaylene screaming)
1633
01:17:49,082 --> 01:17:50,498
wait, wait!
1634
01:17:50,583 --> 01:17:51,499
Oh, my god!
1635
01:17:52,627 --> 01:17:54,502
What have you done to him?
1636
01:17:55,880 --> 01:17:58,923
(suspenseful music)
1637
01:18:07,558 --> 01:18:10,434
- don't worry,
baby, momma's here.
1638
01:18:11,479 --> 01:18:12,520
Hi, hi, baby.
1639
01:18:14,732 --> 01:18:15,481
(melissa gasps)
(gunshot banging)
1640
01:18:15,566 --> 01:18:17,024
ryan's in here!
1641
01:18:17,068 --> 01:18:18,526
- Get away from my baby!
(gunshot banging)
1642
01:18:18,611 --> 01:18:20,528
- [melissa] don't
shoot, he's in here!
1643
01:18:20,613 --> 01:18:22,196
(gunshot banging)
(melissa screaming)
1644
01:18:22,281 --> 01:18:24,198
(ryan crying)
1645
01:18:24,283 --> 01:18:25,783
don't shoot at him.
1646
01:18:25,868 --> 01:18:27,034
(ryan crying)
1647
01:18:27,120 --> 01:18:28,035
I love you.
1648
01:18:29,414 --> 01:18:32,832
(suspenseful music)
(ryan crying)
1649
01:18:32,917 --> 01:18:35,710
(gunshot banging)
1650
01:18:36,963 --> 01:18:39,255
(body thudding)
1651
01:18:39,340 --> 01:18:41,132
- we gotta go.
1652
01:18:41,217 --> 01:18:42,842
- Go where?
- Mexico.
1653
01:18:42,927 --> 01:18:44,677
- [melissa] no.
1654
01:18:44,721 --> 01:18:45,928
- Hey, buddy.
1655
01:18:46,013 --> 01:18:47,555
(fist thudding)
(zach groaning)
1656
01:18:47,598 --> 01:18:48,681
now, what the hell
is going on here?
1657
01:18:48,766 --> 01:18:50,224
Were you involved in this?
1658
01:18:50,268 --> 01:18:51,392
- Dylan, dylan, no.
- Okay, well what is it?
1659
01:18:51,477 --> 01:18:52,893
(foot thudding)
- dylan don't.
1660
01:18:52,937 --> 01:18:54,061
- Get my point, punk?
- No, no, dylan.
1661
01:18:54,147 --> 01:18:55,896
Don't do that.
(foot thudding)
1662
01:18:55,940 --> 01:18:57,189
don't, he has a gun!
- I found the bitch, huh?
1663
01:18:57,275 --> 01:18:58,232
I got blamed for all of this.
- No!
1664
01:18:58,317 --> 01:18:59,525
(gunshot banging)
1665
01:18:59,569 --> 01:19:02,194
(dylan groaning)
1666
01:19:02,280 --> 01:19:03,529
- [dylan] hey, melissa.
1667
01:19:03,573 --> 01:19:08,576
(dylan groaning)
(ryan crying)
1668
01:19:09,829 --> 01:19:11,746
- [zach] get him
outta here, now.
1669
01:19:11,831 --> 01:19:13,330
We gotta move.
1670
01:19:13,416 --> 01:19:14,915
We gotta move.
1671
01:19:15,001 --> 01:19:16,417
Get him out now.
1672
01:19:16,502 --> 01:19:17,585
Melissa, now.
1673
01:19:17,670 --> 01:19:19,044
- It's okay, ryan.
1674
01:19:19,130 --> 01:19:20,045
That it, come here.
(ryan screaming)
1675
01:19:20,089 --> 01:19:21,422
- we gotta move.
1676
01:19:23,301 --> 01:19:24,091
Let's go.
1677
01:19:28,389 --> 01:19:31,182
(dramatic music)
1678
01:19:34,771 --> 01:19:35,603
dad.
1679
01:19:43,196 --> 01:19:46,405
(ryan cooing)
1680
01:19:46,491 --> 01:19:47,907
shine right here.
1681
01:19:49,160 --> 01:19:50,075
Shine it!
1682
01:19:52,830 --> 01:19:55,289
You're a good mother, melissa.
1683
01:19:57,835 --> 01:20:00,252
Used to think that single
mothers weren't good enough,
1684
01:20:00,338 --> 01:20:01,754
but I see the way you love 'em.
1685
01:20:01,839 --> 01:20:03,798
- Good enough for what.
1686
01:20:04,926 --> 01:20:06,467
- For what children need.
1687
01:20:06,552 --> 01:20:08,469
They need a mother and a father.
1688
01:20:08,513 --> 01:20:10,471
- So, that's what
your family does?
1689
01:20:10,515 --> 01:20:12,139
They take children
from single parents?
1690
01:20:12,225 --> 01:20:16,310
- We give them the opportunity
to have two parents.
1691
01:20:16,395 --> 01:20:17,436
A chance at a real family.
1692
01:20:17,522 --> 01:20:18,979
(ryan crying)
come on.
1693
01:20:19,023 --> 01:20:20,940
Let's pack his clothes.
1694
01:20:22,693 --> 01:20:24,568
Take the light.
- Okay.
1695
01:20:26,781 --> 01:20:29,156
Do you know how many
kids have been taken?
1696
01:20:29,242 --> 01:20:31,617
- You'd have to ask
my folks or kaylene's.
1697
01:20:31,702 --> 01:20:33,327
But it doesn't really matter
'cause they're dead now.
1698
01:20:33,371 --> 01:20:34,245
This way.
1699
01:20:35,873 --> 01:20:37,540
- You're in there.
1700
01:20:37,625 --> 01:20:41,168
Your file is right
next to mine in there.
1701
01:20:41,254 --> 01:20:44,004
(dramatic music)
1702
01:20:45,007 --> 01:20:45,923
- pack.
1703
01:21:11,325 --> 01:21:14,159
(melissa humming)
1704
01:21:23,004 --> 01:21:25,504
(ryan crying)
1705
01:21:32,471 --> 01:21:36,056
- you know, when my mother
died, my dad remarried kaylene
1706
01:21:36,100 --> 01:21:39,852
and all she ever talked
about was a new baby.
1707
01:21:44,901 --> 01:21:47,318
Just always wondered
why I wasn't enough.
1708
01:21:47,403 --> 01:21:48,777
- You're enough.
1709
01:21:48,863 --> 01:21:50,988
- Then why didn't they stop?
1710
01:21:51,073 --> 01:21:52,823
None of this matters.
1711
01:21:55,786 --> 01:22:00,748
Because I met you and I saw
the pain that you were feeling,
1712
01:22:01,834 --> 01:22:03,667
the pain that we were causing,
1713
01:22:03,753 --> 01:22:05,544
and how you missed ryan and
how you said in my truck that
1714
01:22:05,630 --> 01:22:07,212
night that you wished this
was a nightmare that you could
1715
01:22:07,298 --> 01:22:11,717
just wake up from and I
realized that I could fix this.
1716
01:22:11,761 --> 01:22:13,677
And then I saw ryan growing up
1717
01:22:13,763 --> 01:22:15,679
on the beach, you
and I together.
1718
01:22:15,765 --> 01:22:16,931
- That sounds amazing.
1719
01:22:16,974 --> 01:22:19,934
(suspenseful music)
1720
01:22:32,531 --> 01:22:34,615
how 'bout that diaper bag, okay?
1721
01:22:34,659 --> 01:22:36,951
I'll take care of the baby.
1722
01:22:38,746 --> 01:22:39,870
- Okay, okay.
1723
01:22:43,751 --> 01:22:47,127
I think you and ryan
are gonna be so happy.
1724
01:22:47,171 --> 01:22:48,587
(suspenseful music)
1725
01:22:48,673 --> 01:22:50,798
we're gonna be there soon.
1726
01:22:52,551 --> 01:22:54,301
We're gonna be there.
1727
01:22:55,638 --> 01:22:57,763
(firetruck toy thudding)
(zach groaning)
1728
01:22:57,848 --> 01:23:01,266
(melissa panting)
1729
01:23:01,352 --> 01:23:03,310
- oh, my baby, my baby.
1730
01:23:04,438 --> 01:23:07,481
(light music)
(melissa sighs)
1731
01:23:07,566 --> 01:23:09,024
(door creaking)
(melissa crying)
1732
01:23:09,110 --> 01:23:10,567
- [agent moore] okay,
secure the house.
1733
01:23:10,653 --> 01:23:12,152
Everybody in.
1734
01:23:12,238 --> 01:23:13,737
- Please, sir, don't
shoot, don't shoot.
1735
01:23:13,823 --> 01:23:15,364
Please, I'm his
mom, I'm his mom.
1736
01:23:15,449 --> 01:23:17,658
- Melissa, I'm agent moore.
1737
01:23:19,286 --> 01:23:22,663
- I'm his mom.
- She's got the boy.
1738
01:23:22,748 --> 01:23:23,831
- I'm his mom.
- Got a man down.
1739
01:23:23,916 --> 01:23:25,290
Gunshot wound.
(melissa crying)
1740
01:23:25,334 --> 01:23:28,127
(dylan groaning)
1741
01:23:29,255 --> 01:23:31,755
- I'm his mom.
- Melissa.
1742
01:23:31,841 --> 01:23:35,259
(melissa crying)
melissa!
1743
01:23:36,429 --> 01:23:39,930
Melissa!
(dramatic music)
1744
01:23:49,900 --> 01:23:54,528
(light music)
(birds chirping)
1745
01:23:54,613 --> 01:23:56,780
- [theresa] I am not
gonna miss that cabin.
1746
01:23:56,866 --> 01:23:58,949
- [melissa] not
even a little bit.
1747
01:23:59,035 --> 01:24:01,368
- [theresa] where are
taking you for my birthday?
1748
01:24:01,454 --> 01:24:03,537
- I told you it's a surprise.
1749
01:24:03,622 --> 01:24:06,999
- Wait, how about a
little, tiny little one?
1750
01:24:07,084 --> 01:24:09,334
- Okay, look in your side door.
1751
01:24:09,420 --> 01:24:11,628
♪ it's the thing
1752
01:24:11,714 --> 01:24:13,964
- your baby picture?
- Uh huh.
1753
01:24:14,050 --> 01:24:16,884
- My baby picture.
- Mm hm.
1754
01:24:16,969 --> 01:24:19,303
- Are we taking ryan
for baby pictures?
1755
01:24:19,388 --> 01:24:20,637
- [melissa] no.
1756
01:24:22,099 --> 01:24:24,183
- Our moms?
- Wanna meet 'em?
1757
01:24:24,268 --> 01:24:25,893
- Is that where we're going?
1758
01:24:25,936 --> 01:24:27,227
- Surprise.
1759
01:24:27,313 --> 01:24:28,729
Unless you don't want to.
1760
01:24:28,814 --> 01:24:31,523
- Are you kidding,
of course I want to.
1761
01:24:31,567 --> 01:24:33,233
- Agent moore says
they've already
1762
01:24:33,277 --> 01:24:37,071
reunited 45 people
to their birth moms.
1763
01:24:37,156 --> 01:24:39,239
- So, who's first?
1764
01:24:39,283 --> 01:24:40,866
- I am.
1765
01:24:40,910 --> 01:24:42,701
- We're already here?
1766
01:24:43,662 --> 01:24:45,579
- [melissa] I'm scared.
1767
01:24:49,960 --> 01:24:52,086
- Hi, rosalie marks?
- Yes.
1768
01:24:53,422 --> 01:24:56,215
- I'm melissa.
- Hi, melissa.
1769
01:24:56,258 --> 01:24:58,258
- Um, I'm your daughter.
1770
01:24:59,887 --> 01:25:00,761
- Kaila?
1771
01:25:01,972 --> 01:25:05,933
♪ I shed a tear, I made amends
1772
01:25:05,976 --> 01:25:08,102
♪ and we both know
1773
01:25:08,145 --> 01:25:10,229
- wow.
- And this my sister, theresa.
1774
01:25:10,272 --> 01:25:12,064
- Hi.
- Nice to meet you.
1775
01:25:12,149 --> 01:25:14,316
♪ is in our past
1776
01:25:14,401 --> 01:25:16,235
- [melissa] this is
your grandson, ryan.
1777
01:25:16,320 --> 01:25:17,194
- Grandson?
1778
01:25:18,155 --> 01:25:22,241
♪ we used to glow
1779
01:25:22,326 --> 01:25:26,245
♪ we used to glow
1780
01:25:26,330 --> 01:25:28,580
♪ we used to glow
1781
01:25:28,624 --> 01:25:30,374
- [rosalie] how did you find me?
1782
01:25:30,459 --> 01:25:32,751
- [melissa] it's a long story.
1783
01:25:32,837 --> 01:25:33,794
(light mus
1784
01:25:42,429 --> 01:25:44,346
♪ the sun is warm
1785
01:25:44,390 --> 01:25:46,390
♪ the sand is soft
1786
01:25:46,433 --> 01:25:50,477
♪ no memory of this
throughout my thoughts ♪
1787
01:25:50,521 --> 01:25:54,481
♪ remind me how
we used to glow ♪
1788
01:25:54,525 --> 01:25:58,485
♪ remind me how
we used to glow ♪
1789
01:25:58,529 --> 01:26:02,489
♪ we used to glow
1790
01:26:02,533 --> 01:26:06,660
♪ we used to glow
1791
01:26:06,704 --> 01:26:10,664
♪ we used to glow
1792
01:26:10,708 --> 01:26:14,668
♪ we used to glow
1793
01:26:14,712 --> 01:26:18,797
♪ we used to glow
1794
01:26:18,841 --> 01:26:22,801
♪ we used to glow
1795
01:26:22,845 --> 01:26:26,805
♪ we used to glow
1796
01:26:26,849 --> 01:26:29,641
♪ we used to glow
138807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.