Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,787 --> 00:00:05,416
The film was awarded the 1st prize
for the best children's film
2
00:00:05,867 --> 00:00:09,655
at the children's film festival
in Venice in 1952.
3
00:00:14,707 --> 00:00:18,939
"TRIGLAV FILM", Ljubljana,
presents to young viewers
4
00:00:22,387 --> 00:00:25,584
"Kekets"
5
00:00:29,747 --> 00:00:33,057
Screenplay by Jozhe Gale
based on the stories of Frane Milchinski
6
00:00:35,507 --> 00:00:38,658
Operator Ivan Marinchek
7
00:00:40,467 --> 00:00:43,459
Composer Maryan Kozina
8
00:00:44,787 --> 00:00:47,665
Cast:
9
00:01:17,147 --> 00:01:19,581
Producer Dusan Povkh
10
00:01:20,707 --> 00:01:23,460
Director Jozhe Gale
11
00:01:31,387 --> 00:01:33,742
Press it! Do not let go!
12
00:01:38,027 --> 00:01:40,177
Press it!
13
00:01:40,947 --> 00:01:47,182
Run, boys! Bedan! - Where?
- At the edge of the forest!
14
00:01:47,787 --> 00:01:51,416
So that my head becomes a pumpkin
if I'm lying!
15
00:01:51,827 --> 00:01:55,979
We saw him yesterday!
- Ha ha, yesterday! ... ...
16
00:01:56,707 --> 00:02:00,939
Well, you give it, Rozhle! - If yesterday
saw why he said today ?!
17
00:02:01,187 --> 00:02:05,146
I'm not lying, we saw yesterday! Bedan -
the devil in the guise of a man!
18
00:02:05,947 --> 00:02:08,222
What a coward you are!
19
00:02:08,387 --> 00:02:10,662
Bedan won't do anything to me!
20
00:02:10,867 --> 00:02:14,860
Rooster beak is the best mascot
from the devil!
21
00:02:15,267 --> 00:02:17,337
The beak won't help here.
22
00:02:17,587 --> 00:02:21,785
The other day he lured a girl
and now she must serve him.
23
00:02:21,947 --> 00:02:26,463
- A whole year!
- Let's go home soon!
24
00:02:26,867 --> 00:02:29,859
Go home everyone
if you still have time to leave!
25
00:02:30,107 --> 00:02:33,656
And I'm not at all afraid of Bedants!
If he meets me. ... ...
26
00:02:34,147 --> 00:02:37,901
Kekets!
Teen! Home!
27
00:02:40,907 --> 00:02:44,536
If you met him
your heart would go to your heels!
28
00:02:44,707 --> 00:02:48,222
I would trick him
if you want to know.
29
00:02:59,467 --> 00:03:03,938
Kekets, you really are not afraid
Bedanza? He's terrible.
30
00:03:04,467 --> 00:03:07,618
He has shovel hands
and eyes are burning coals,
31
00:03:07,827 --> 00:03:13,060
beard like that!
- Tinkara, what a talker you are!
32
00:03:13,387 --> 00:03:15,947
I said I would cheat him!
33
00:03:38,307 --> 00:03:41,617
I need to see if it has healed
cow's leg.
34
00:03:41,827 --> 00:03:46,059
Tell Mishnek to bring some cheese
until it gets dark.
35
00:03:46,987 --> 00:03:50,900
Try to get back before dark.
36
00:03:52,987 --> 00:03:56,536
Come on, eat it to the bottom
Don't eat the bowl!
37
00:04:08,627 --> 00:04:12,415
Well, it's time to sleep.
To you early in the morning in the mountains
38
00:04:28,827 --> 00:04:31,022
What was it?
39
00:04:32,707 --> 00:04:36,700
Probably Bedan has come
take you into service.
40
00:04:37,147 --> 00:04:41,106
But you won't let him take me, will you?
True?
41
00:04:42,627 --> 00:04:46,540
Tinkara, it's the wind that slams the door.
42
00:04:48,227 --> 00:04:52,015
Bedan is already asleep
and snores like an old bear.
43
00:04:52,667 --> 00:04:56,580
You always tease me.
I'm offended.
44
00:04:57,467 --> 00:05:00,300
Don't be offended by me, Tinkara
45
00:05:02,507 --> 00:05:07,535
I'll play you a song
and the insult will go away
46
00:05:07,787 --> 00:05:12,497
Resentment doesn't like music, you know.
47
00:06:21,267 --> 00:06:24,942
Do not whine, Volchok,
you are not Tinkara.
48
00:06:25,187 --> 00:06:29,021
I'm going to the mountains
and you look after the house.
49
00:08:41,947 --> 00:08:46,065
Birds sing songs to me
50
00:08:46,387 --> 00:08:50,903
The winds bend the branches towards me
51
00:08:51,987 --> 00:08:57,698
I will answer
hello to them,
52
00:08:59,587 --> 00:09:03,865
Let them take them to their home.
53
00:09:11,587 --> 00:09:16,980
When will they return again
54
00:09:17,307 --> 00:09:22,700
I'll start dreaming again
55
00:09:22,987 --> 00:09:29,460
Sing together
With them about
56
00:09:30,507 --> 00:09:34,785
How will I return to my house.
57
00:09:44,707 --> 00:09:49,861
But the birds are silent,
58
00:09:51,627 --> 00:09:56,906
The winds in the crevices are sleeping.
59
00:09:58,827 --> 00:10:05,858
I'm all alone
Always sad.
60
00:10:08,547 --> 00:10:13,621
There is no turning back for me.
61
00:10:42,707 --> 00:10:47,497
Oh you lazy! You dream everything
and you look into emptiness!
62
00:10:48,307 --> 00:10:50,775
Get down to business!
63
00:11:06,947 --> 00:11:11,338
Business, business! Do you think
will I feed you for nothing?
64
00:12:37,947 --> 00:12:41,496
Whistling so told me
Linnet bird:
65
00:12:41,907 --> 00:12:48,016
Boy, always sing with your soul
Be cheerful, do not be discouraged.
66
00:12:50,107 --> 00:12:56,182
Coward, crybaby you are with you
Do not invite on a long journey.
67
00:12:58,187 --> 00:13:02,180
I hear from my steps
going uphill:
68
00:13:02,387 --> 00:13:08,940
Boy, good luck waiting for you
Be cheerful at night and during the day.
69
00:13:10,587 --> 00:13:17,618
You are friends with a flute, a song, so
You walk the right path.
70
00:13:18,747 --> 00:13:22,626
A stream was murmured to me
In the pebbles sparkling:
71
00:13:22,867 --> 00:13:29,864
Guy, angry and stubborn
make you kinder with a song.
72
00:13:30,867 --> 00:13:37,420
A cheerful look, a face with a blush -
So I will be remembered, hey!
73
00:13:53,307 --> 00:13:55,616
Well, Liza, be patient!
74
00:13:55,907 --> 00:14:00,662
Where are you in a hurry?
You still have time for the pasture.
75
00:14:06,147 --> 00:14:08,263
Who am I?
76
00:14:11,507 --> 00:14:14,021
Oh, it's you, Kekets.
77
00:14:14,227 --> 00:14:18,300
And I think what a ghost
fooling me?
78
00:14:23,467 --> 00:14:28,063
Well, Lisa ran away
together with milk.
79
00:14:28,227 --> 00:14:32,425
Lisa knows what's wrong with you, uncle,
jokes are bad.
80
00:14:33,867 --> 00:14:37,337
But what brings you to the mountains?
81
00:14:37,587 --> 00:14:40,977
Father sent to find out
how are you doing.
82
00:14:41,587 --> 00:14:43,737
OK-OK.
83
00:14:44,707 --> 00:14:49,223
For guys like the two of us
you have to be in the mood.
84
00:14:50,507 --> 00:14:54,659
Let's go into the house.
We need to eat nicely.
85
00:14:55,507 --> 00:14:57,657
Let's go, let's go.
86
00:15:37,667 --> 00:15:42,946
- Who are you?
- I am Moytsa, I serve at Bedanets.
87
00:15:43,707 --> 00:15:47,177
I've already seen you from the other side.
88
00:15:47,387 --> 00:15:51,062
I'm Kosobrin.
I live there on the other side.
89
00:15:59,267 --> 00:16:04,466
You hurt yourself, poor thing.
Now we will cure it in an instant.
90
00:16:12,987 --> 00:16:16,900
See there are herbs
from any disease
91
00:16:17,667 --> 00:16:22,661
How kind you are, grandfather.
Bedan, my master, bad.
92
00:16:23,867 --> 00:16:27,701
I hope he doesn't beat you
for a broken jug, right?
93
00:16:30,107 --> 00:16:34,942
I'd rather go with you.
Will you take me with you?
94
00:16:38,467 --> 00:16:42,540
I would be glad, but Bedanets
will take revenge on me.
95
00:16:51,147 --> 00:16:55,777
Don't cry, Moychitsa.
This savage will get his.
96
00:16:56,587 --> 00:16:59,977
Sometimes the trick
stronger than brute force.
97
00:17:00,187 --> 00:17:03,657
David defeated Goliath.
98
00:17:51,427 --> 00:17:55,022
I'll blindfold you so that you
did not see the secret passage.
99
00:17:55,187 --> 00:17:59,146
- Grandpa, will you really take me?
- Quiet, shut up!
100
00:17:59,427 --> 00:18:01,941
Let's go, faster!
101
00:18:33,227 --> 00:18:36,025
Well, here we are at home.
102
00:18:59,427 --> 00:19:03,466
Each of these flowers
its miraculous healing power.
103
00:19:03,867 --> 00:19:06,335
But how do you, grandfather, know
104
00:19:06,547 --> 00:19:10,222
what flower from what disease?
105
00:19:11,267 --> 00:19:15,499
Many years ago,
when my grandfather died.
106
00:19:15,707 --> 00:19:20,223
I was still a little boy.
He called me to bed
107
00:19:20,507 --> 00:19:24,420
put his hand on his shoulder and said:
108
00:19:27,027 --> 00:19:31,100
Boy, health is
the greatest value in the world.
109
00:19:31,387 --> 00:19:35,426
Then he talked about the healing power
each plant
110
00:19:35,667 --> 00:19:40,980
and died.
- And you keep all this in your head?
111
00:19:41,227 --> 00:19:44,776
Everything, to the last word.
112
00:19:45,067 --> 00:19:49,822
See, this is the devil's root.
And this is arnica.
113
00:19:51,667 --> 00:19:55,979
And this is barberry, good
for the liver and bile.
114
00:19:58,227 --> 00:20:04,097
Here is the infusion of the snake tree
the best remedy for fear.
115
00:20:05,107 --> 00:20:08,895
One sip - and you
nothing at all.
116
00:20:15,547 --> 00:20:20,985
"Mom's Soul". Will help with longing
and heartache.
117
00:20:21,707 --> 00:20:23,823
Show me, grandfather.
118
00:20:28,667 --> 00:20:35,787
Mom's soul.
I don't have a mom.
119
00:20:36,187 --> 00:20:39,065
Neither mom nor father.
120
00:20:41,787 --> 00:20:45,575
Poor thing, you are all alone.
121
00:20:46,587 --> 00:20:48,862
All alone, grandpa.
122
00:20:50,907 --> 00:20:54,263
How mom died
I went around the world.
123
00:20:55,307 --> 00:20:59,425
Then I met Bedants,
he took me to him.
124
00:21:01,187 --> 00:21:05,260
Nothing, Moichitsa.
You won't feel bad for me.
125
00:21:06,507 --> 00:21:11,342
Just don't get caught by Bedanets.
- I'll try, grandfather.
126
00:21:13,107 --> 00:21:17,703
Wait, I'll show you
something amazing.
127
00:21:49,347 --> 00:21:52,100
Moytsa!
128
00:21:57,707 --> 00:22:02,144
Scoundrel,
where are you again?
129
00:22:14,387 --> 00:22:19,222
Will you bring me water
or not?
130
00:22:42,667 --> 00:22:45,739
Mojca, where do you go?
131
00:24:15,947 --> 00:24:20,543
Here it rattles and pours! As if
gathered from all over the sky.
132
00:24:21,787 --> 00:24:24,426
It's good that the forehead and mustache
did not burn
133
00:24:24,627 --> 00:24:27,425
if not protected.
134
00:24:36,627 --> 00:24:40,222
Leaving so soon?
135
00:24:41,867 --> 00:24:46,065
I'll go tomorrow morning
if the weather clears up.
136
00:24:46,427 --> 00:24:50,864
- Why hurry?
- Houses are worried.
137
00:24:51,907 --> 00:24:56,105
I’ll go back past the waterfall.
- Waterfall?
138
00:25:00,347 --> 00:25:05,865
This is where Bedanets is.
He came there from behind the mountains.
139
00:25:10,707 --> 00:25:16,976
If you fall into his clutches
your affairs are bad.
140
00:25:20,307 --> 00:25:22,616
What, don't you believe me?
141
00:25:22,947 --> 00:25:26,906
Not really. Do you think
before you Tinkara?
142
00:25:30,307 --> 00:25:34,585
I am not afraid of simple shadows.
Pull your mustache
143
00:25:34,827 --> 00:25:41,175
and scare someone else ..
- Well, you are a brave man!
144
00:25:48,067 --> 00:25:53,095
Hear-shish! Mountain spirits
at night they start a Sabbath.
145
00:25:56,507 --> 00:25:59,897
And you never know when
such a spirit will enter the house
146
00:26:00,147 --> 00:26:02,820
and play a cruel joke with you.
147
00:26:23,307 --> 00:26:26,185
Ha ha ha! And play a cruel joke!
148
00:27:43,627 --> 00:27:48,303
The best herbs grow just
where Bedanets lives.
149
00:28:11,067 --> 00:28:16,619
- What?!
- Listen, learned head,
150
00:28:17,347 --> 00:28:21,784
maybe you know,
Where has my maid gone?
151
00:28:22,027 --> 00:28:25,337
Why did you scare me so
from behind?
152
00:28:25,627 --> 00:28:29,745
Don't jump out
out of their boots!
153
00:28:30,427 --> 00:28:35,740
- I just asked about Moyca.
“It's their own fault that she escaped.
154
00:28:39,747 --> 00:28:43,581
Wait, wait, you ferret!
155
00:28:45,307 --> 00:28:49,300
You won't fool me ...
Where is my girl ?!
156
00:28:50,027 --> 00:28:54,623
Do not!
You will break my bones!
157
00:28:55,067 --> 00:28:59,777
- Say one way or another!
- My God, you're going to kill me!
158
00:29:00,667 --> 00:29:05,138
Don't shout like that. I just
I will take you to the clearing
159
00:29:05,347 --> 00:29:09,465
and there you will talk.
While you use your brains
160
00:29:09,707 --> 00:29:13,825
remember where Moytsa is.
- How to survive this!
161
00:30:51,267 --> 00:30:55,704
Got it, you scoundrel!
You will remember me!
162
00:31:35,067 --> 00:31:38,696
Why are you so cruel
tied to a tree, grandfather?
163
00:31:40,387 --> 00:31:43,618
Help, help,
164
00:31:44,067 --> 00:31:48,458
I almost died
from fear and from pain.
165
00:31:49,347 --> 00:31:53,977
Help me.
Please save me.
166
00:32:08,147 --> 00:32:11,856
I ... I ... saved.
167
00:32:20,427 --> 00:32:25,376
Hee hee hee!
I left death with a nose!
168
00:32:26,747 --> 00:32:32,777
You saved me, dear!
How grateful I am to you!
169
00:32:33,667 --> 00:32:37,899
Come on. Any kid
could cut the rope.
170
00:32:38,667 --> 00:32:42,580
But who are you?
To whom are my thanks?
171
00:32:43,667 --> 00:32:49,264
I am Kekets, grandfather, from a village in the valley.
- Kekets! You're doing fine!
172
00:32:58,067 --> 00:33:01,776
Listen!
Don't cross the clearing
173
00:33:02,427 --> 00:33:06,102
The thug can grab you.
The trouble is if he finds out
174
00:33:06,307 --> 00:33:10,380
that you saved me.
Let's go quickly through the thickets.
175
00:33:12,507 --> 00:33:15,419
Nothing, we'll meet again.
176
00:34:26,787 --> 00:34:29,620
Oh, you wretch!
177
00:34:38,307 --> 00:34:42,095
I'll strangle you!
I'll strangle you all!
178
00:35:50,267 --> 00:35:54,499
So we met, wolf cub!
Who are you?
179
00:35:55,827 --> 00:35:59,661
Don't kick like a cat!
Who are you ?!
180
00:36:00,587 --> 00:36:02,817
I'm a cake!
181
00:36:04,707 --> 00:36:13,945
Kekets! Rejoice how
I'll take a rope out of you!
182
00:36:30,947 --> 00:36:35,463
Uncle Bedanets !.
Hey, can you hear me?
183
00:36:42,067 --> 00:36:45,457
That you drag me
like a mule.
184
00:36:49,747 --> 00:36:53,626
All because of the bump
that hit you in the nose.
185
00:37:17,867 --> 00:37:20,335
Let's move on, you scoundrel!
186
00:37:20,827 --> 00:37:24,615
Or I will arrange this for you -
you will not forget to death!
187
00:37:55,067 --> 00:37:58,343
Uncle Bedanets,
was that a bear,
188
00:37:58,627 --> 00:38:05,940
why did we rush like that?
- The owl screams so terribly.
189
00:38:06,907 --> 00:38:11,856
Didn't you hear?
- I heard, of course. What a sassy woman!
190
00:38:13,907 --> 00:38:20,096
Such a strange cry! It's better
hear the roar of a bear
191
00:38:20,427 --> 00:38:26,059
than an owl cry.
- True, a strange cry.
192
00:38:26,787 --> 00:38:32,817
Chatty owls!
Damn birds!
193
00:38:34,147 --> 00:38:39,141
Headache from you
I can't sleep at night.
194
00:38:44,227 --> 00:38:50,018
This boy was so brave!
He took out a knife and - again!
195
00:38:50,347 --> 00:38:55,057
I cut the rope
and I was free.
196
00:38:56,227 --> 00:39:01,142
Did the kekets save you?
- Kekets from a village in the valley.
197
00:39:01,827 --> 00:39:06,025
This boy someday
will become an important bird.
198
00:39:06,307 --> 00:39:10,061
Baby, but he deceived Bedants,
who are as tall as a mountain.
199
00:39:10,427 --> 00:39:13,863
Grandpa, you and Kekets
he was so fooled!
200
00:39:14,147 --> 00:39:17,423
Kekets in the little finger
more brains
201
00:39:17,547 --> 00:39:20,345
than a fool in a shard.
202
00:39:24,587 --> 00:39:27,101
What is there?
203
00:39:39,467 --> 00:39:44,860
Oh, poor fellow! He grabbed him!
Beast!
204
00:39:53,787 --> 00:39:55,903
That's it, you bastard!
205
00:39:56,387 --> 00:40:00,824
You let go of Kosobrinchik
and laughed at me!
206
00:40:01,667 --> 00:40:04,227
Now it's my turn to laugh.
207
00:40:05,347 --> 00:40:08,498
Let him go, you brute!
208
00:40:12,867 --> 00:40:16,416
Let him go, beast! Let go!
209
00:40:17,867 --> 00:40:23,464
Hey you scoundrel!
Give me the girl!
210
00:40:30,387 --> 00:40:34,221
I'm finished if Bedan
come here! Oh-oh-oh!
211
00:40:36,827 --> 00:40:39,705
What's your breath?
212
00:40:41,907 --> 00:40:45,866
Go save Kekets,
if you dare!
213
00:40:49,787 --> 00:40:54,144
Poor guy! How do you
hit him in the clutches?
214
00:40:59,707 --> 00:41:03,336
Run as best you can, hares!
215
00:41:03,547 --> 00:41:07,506
I'll get you out of your burrow soon.
216
00:41:21,507 --> 00:41:26,945
Ah, whine! Now you
in good hands.
217
00:41:27,787 --> 00:41:32,542
I will teach you many things.
The study will be long.
218
00:41:34,187 --> 00:41:36,576
Let go, Uncle Bedanets.
219
00:41:36,827 --> 00:41:40,342
Never again
a bump on your nose.
220
00:41:40,587 --> 00:41:44,182
It hurts as if I was bitten
a thousand ants.
221
00:41:45,027 --> 00:41:49,543
Well, well, I like these words.
222
00:41:56,227 --> 00:41:59,583
I can set you free
223
00:42:00,307 --> 00:42:04,016
if you become obedient.
224
00:42:05,387 --> 00:42:08,697
What do you need, Uncle Bedanets ?.
225
00:42:12,987 --> 00:42:16,980
I will let you go if you find
Kosobrinchik
226
00:42:17,227 --> 00:42:21,266
and ask him to hide,
227
00:42:21,547 --> 00:42:25,620
as if you ran away from me.
228
00:42:26,387 --> 00:42:30,062
Cosobrin will show you
secret passage,
229
00:42:30,387 --> 00:42:36,542
then you will come back to me
and you will show me this passage.
230
00:42:37,867 --> 00:42:42,622
But woe to you if you like
escape. I'll get you
231
00:42:42,987 --> 00:42:48,220
hide yourself though
a hundred fathoms underground!
232
00:42:50,107 --> 00:42:53,179
Why do you want to find
a secret passage in this way?
233
00:42:53,467 --> 00:42:57,619
Only by a secret passage
I will go to Kosobrin's hut.
234
00:42:58,187 --> 00:43:01,816
Why do you need to get
to his hut?
235
00:43:05,227 --> 00:43:09,857
I had a maid
looked after the house.
236
00:43:10,587 --> 00:43:13,784
And this mosquito took her away from me.
237
00:43:13,947 --> 00:43:17,178
You treated her well,
uncle Bedanets?
238
00:43:18,307 --> 00:43:22,220
Something a lot of questions!
None of your business!
239
00:43:25,987 --> 00:43:28,820
Come on, let's go! Fast!
But you won't go
240
00:43:29,107 --> 00:43:32,736
I will help you fly down
in the gorge.
241
00:43:33,787 --> 00:43:37,063
Do you really think me
such a scoundrel?
242
00:43:37,347 --> 00:43:41,306
Do as instructed.
Come on, you wretch!
243
00:43:42,467 --> 00:43:44,822
I won't!
244
00:43:46,227 --> 00:43:48,980
Dont go?
- No.
245
00:43:55,267 --> 00:43:58,942
You will be bruised.
I'll break your bones!
246
00:44:42,547 --> 00:44:46,665
Go to sleep. And then you already doze
like your cat.
247
00:44:46,947 --> 00:44:51,065
I'm waiting for Kekets, mom.
He won't come today
248
00:44:51,387 --> 00:44:55,903
It's too late. They
with Mishnek, it is true, they are burning a fire
249
00:44:56,067 --> 00:44:59,582
- He would play me the flute.
- Tomorrow will play.
250
00:45:02,227 --> 00:45:04,616
Yeah, it must be him.
251
00:45:10,867 --> 00:45:12,983
What is it, Tinka?
252
00:45:21,267 --> 00:45:26,818
- Good evening!
- Eh, Rozhle, when will you change your mind?
253
00:45:29,987 --> 00:45:34,060
Foolish, scared her so
she's shaking all over.
254
00:45:37,747 --> 00:45:42,298
Take a better look at the ghost -
does he not look like Rozhle?
255
00:45:43,667 --> 00:45:48,183
Pull my mane and you will understand
that I really am Rojlet.
256
00:45:48,467 --> 00:45:52,176
You will see,
I'll tell you everything to Keketsu.
257
00:46:58,547 --> 00:47:04,258
Good evening, gentlemen!
There is a pine tree in the yard.
258
00:47:04,547 --> 00:47:09,701
Singing bird on the pine
sings sweetly.
259
00:47:10,067 --> 00:47:15,187
calls for a rich harvest,
good luck and happiness to the house.
260
00:47:24,747 --> 00:47:29,662
Brothers, you smell my nose
that somewhere a keg was opened.
261
00:47:35,947 --> 00:47:40,020
I wish you so much luck
how many grains are in the bins,
262
00:47:40,347 --> 00:47:44,784
let the mares foal more,
and the cows are calving!
263
00:47:48,307 --> 00:47:51,982
That's good, Mishnek.
But where did you leave Kekets?
264
00:47:52,867 --> 00:47:56,576
The boy left the mountains
still early in the morning.
265
00:47:58,467 --> 00:48:03,666
Is it really so long ago?
- Yes, but what, he's not home yet?
266
00:48:03,907 --> 00:48:08,139
Not yet.
“I hope nothing happened to him.
267
00:48:08,787 --> 00:48:10,937
Where is Kekets?
268
00:48:26,707 --> 00:48:29,175
Oh, eat and drink!
269
00:48:45,427 --> 00:48:50,626
I see you are quiet.
Not fun anymore?
270
00:48:51,627 --> 00:48:57,020
You were so wrong
taunting me.
271
00:49:01,227 --> 00:49:05,140
Nothing, this is just the beginning.
272
00:50:11,707 --> 00:50:14,016
Kekets!
273
00:50:39,107 --> 00:50:41,746
Kekets!
274
00:50:55,147 --> 00:50:59,538
Grandpa, I'll go graze the cattle.
275
00:51:02,147 --> 00:51:04,945
Go, go, Moychitsa.
276
00:51:09,427 --> 00:51:12,225
What, why so sad?
277
00:51:15,547 --> 00:51:20,302
Grandpa, help save Kekets
from the hands of Bedanets.
278
00:51:21,747 --> 00:51:23,977
Be patient, be patient, Moichitsa.
279
00:51:24,427 --> 00:51:27,897
I'll find a way
how best to help Kekets.
280
00:51:29,067 --> 00:51:31,865
So sorry for him, grandfather.
281
00:51:33,707 --> 00:51:38,064
Don't be sad, Moychitsa.
We will definitely save him.
282
00:51:38,867 --> 00:51:42,018
And again we will rejoice together.
283
00:52:06,627 --> 00:52:13,226
You will be here until you wiser
and you won't change your mind.
284
00:52:15,067 --> 00:52:19,424
What is the benefit to you, Uncle Bedanets,
wasting time on me?
285
00:52:19,587 --> 00:52:22,055
Quiet, shut up!
286
00:52:22,267 --> 00:52:25,782
I already said that even though you're around
the most chatty
287
00:52:25,987 --> 00:52:28,296
but you can't fool me.
288
00:52:38,587 --> 00:52:43,342
Shut up! Besides the whistle,
nothing comes to your mind?
289
00:52:43,787 --> 00:52:46,984
He thought to beat me with a whistle!
290
00:52:52,187 --> 00:52:56,305
I'll ask you.
Soon it's my turn to whistle.
291
00:52:59,067 --> 00:53:02,582
I already guess
where is the secret passage.
292
00:53:02,867 --> 00:53:08,180
Watch out! I'll connect all of you -
Kosobrinchik, you and Moytsu!
293
00:53:09,747 --> 00:53:14,616
For everything you've done
you will serve me for three years ..
294
00:53:15,587 --> 00:53:19,500
And for every stupidity
I'll throw it on for three days.
295
00:53:20,347 --> 00:53:23,896
And it will be a lot more.
296
00:53:39,707 --> 00:53:43,495
You will also ask to let go home
but you can't pity me
297
00:53:43,787 --> 00:53:45,857
You will also recognize Kekets.
298
00:53:46,107 --> 00:53:49,065
Your beard will turn gray in a week.
299
00:53:56,747 --> 00:54:01,381
Ladybug,
Polka dot wings
300
00:54:01,467 --> 00:54:06,143
How do I get back
to a good life.
301
00:54:11,787 --> 00:54:16,144
You fly freely
In the forest and in the field,
302
00:54:16,387 --> 00:54:20,938
Tell me soon how
Get out into the wild.
303
00:54:27,067 --> 00:54:30,298
You fly higher
to the sky and to the mountains,
304
00:54:32,187 --> 00:54:35,941
I believe luck
Will meet us soon!
305
00:54:41,307 --> 00:54:45,459
Kekets!
Can you hear me, Kekets?
306
00:54:48,307 --> 00:54:50,741
Hey! Who is calling me?
307
00:54:52,587 --> 00:54:55,181
It's me, Moytsa!
308
00:54:56,787 --> 00:55:01,417
I wanted to help you
but I'm afraid of Bedants.
309
00:55:03,867 --> 00:55:07,746
I'm not afraid of him at all.
Wait a couple of days
310
00:55:07,987 --> 00:55:12,026
and see how I cheat him!
311
00:55:13,267 --> 00:55:20,184
Boy, always sing with your soul
Be cheerful, do not be discouraged.
312
00:55:20,467 --> 00:55:26,986
Coward, crybaby you are with you
Do not invite on a long journey.
313
00:55:31,867 --> 00:55:38,022
Have you heard Kekets? This guy
will circle Bedanets around his finger.
314
00:55:57,707 --> 00:55:59,937
Kekets!
315
00:56:32,787 --> 00:56:37,099
Probably the eagle pushed
him into the abyss.
316
00:57:49,307 --> 00:57:51,821
Kekets! Kekets!
317
00:58:04,387 --> 00:58:06,662
Open your eyes!
318
00:58:13,187 --> 00:58:17,305
What happened, Uncle Bedanets?
- Didn't you hear?
319
00:58:18,067 --> 00:58:23,664
What, uncle?
- An owl. The owl screams so badly!
320
00:58:25,387 --> 00:58:27,582
Heard nothing.
321
00:58:27,947 --> 00:58:32,418
Please stand up
stay by my side.
322
00:58:34,267 --> 00:58:37,782
I promise I won't be tomorrow
bind you.
323
00:58:40,307 --> 00:58:43,185
Damn owls!
324
00:58:46,867 --> 00:58:50,462
Do you know,
what does the cry of an owl mean?
325
00:58:52,187 --> 00:58:55,418
Death. The owl is calling death.
326
00:58:58,267 --> 00:59:01,862
Wait uncle
I will drive them away.
327
00:59:16,307 --> 00:59:22,904
Go to bed, uncle.
No more owls will scream.
328
01:00:03,387 --> 01:00:06,663
Come on get up, quitter!
329
01:00:08,027 --> 01:00:10,780
I can't stand lazy people.
330
01:00:13,587 --> 01:00:18,422
I will poke your ears
if you stare at me like that.
331
01:00:19,747 --> 01:00:23,262
Get out of the nest quickly!
332
01:00:32,827 --> 01:00:37,457
The last time I ask you -
will you go to Kosobrin?
333
01:00:38,587 --> 01:00:41,977
I will not go to Kosobrin, as much as you would like.
334
01:00:46,507 --> 01:00:51,706
Uncle, what about the promise?
Did you quickly forget about the owl?
335
01:01:11,147 --> 01:01:14,617
One last warning.
Don't try to escape.
336
01:01:15,267 --> 01:01:19,943
I myself will find a way to Kosobrin,
without you.
337
01:01:20,227 --> 01:01:24,061
And then you will dance to my tune.
338
01:02:20,467 --> 01:02:22,856
Hey Tinka, got up already?
339
01:02:29,347 --> 01:02:33,135
Has Kekets returned from the mountains yet?
340
01:02:33,427 --> 01:02:38,023
And your father?
- Keketsa was carried away by an eagle.
341
01:02:38,187 --> 01:02:43,705
What are you! Eagle?
- We will not see him again.
342
01:02:52,547 --> 01:02:57,018
And how good he is every evening
played the flute.
343
01:02:57,987 --> 01:03:02,981
And how many good songs I knew!
344
01:03:05,387 --> 01:03:08,902
And how far he threw stones!
345
01:03:09,307 --> 01:03:13,459
Will never say again
that I'm a talker.
346
01:03:14,387 --> 01:03:19,063
And will never tell me again:
- Rozhle, well, you are a coward!
347
01:04:13,227 --> 01:04:18,938
Eh, brother, and you're in captivity.
I can't go home
348
01:04:19,227 --> 01:04:23,664
and you cannot go up to the sky.
We are both held captive by Bedanets.
349
01:04:27,987 --> 01:04:31,502
I would easily deceive Bedants
and ran away from him,
350
01:04:31,787 --> 01:04:36,815
but who will help Kosobrin
and Mojce, if he finds a passage?
351
01:04:59,307 --> 01:05:02,856
Will you give me the girl back or not?
352
01:05:05,387 --> 01:05:08,825
Let him go, beast!
You will still recognize me!
353
01:05:37,027 --> 01:05:39,621
How is it?
354
01:05:39,947 --> 01:05:42,984
You killed the innocent.
355
01:05:47,627 --> 01:05:49,982
He is dead.
356
01:05:50,187 --> 01:05:53,304
What did he do to you?
- Quiet, kid.
357
01:05:53,507 --> 01:05:58,297
I didn't want to kill him.
He died of fright.
358
01:05:58,587 --> 01:06:01,385
He was a kind person.
359
01:06:05,587 --> 01:06:09,375
I knew, I knew that an owl
will call death.
360
01:06:23,347 --> 01:06:26,976
Grandfather, grandfather Kosobrin!
Wake up, grandfather!
361
01:06:29,827 --> 01:06:31,977
Grandpa, open your eyes!
362
01:06:36,747 --> 01:06:38,783
Grandpa!
363
01:06:39,147 --> 01:06:42,139
Kekets!
364
01:08:28,667 --> 01:08:32,865
Kekets, Kekets!
The poor man is coming!
365
01:08:38,827 --> 01:08:41,102
Hurry, Kekets, hurry!
366
01:08:48,907 --> 01:08:52,422
Kekets, Bedanets has already passed the stream!
367
01:09:56,347 --> 01:10:03,423
Hey you hear!
Don't think you have deceived me!
368
01:10:06,027 --> 01:10:10,498
Soon you'll come across to me, rascals!
369
01:10:10,747 --> 01:10:17,141
Calm down, Uncle Bedanets!
Grandpa Kosobrin is already better!
370
01:10:37,867 --> 01:10:40,222
Kekets, grandpa is calling you.
371
01:10:59,827 --> 01:11:03,422
Bedan is still looking
secret passage?
372
01:11:03,627 --> 01:11:07,984
Bedan all morning
tapping rocks, looking for a move.
373
01:11:08,187 --> 01:11:11,896
My God, when will it end?
374
01:11:15,387 --> 01:11:19,062
I have to tell you a secret
secret passage,
375
01:11:19,267 --> 01:11:27,661
suddenly something happens. None
a living soul should not know about him.
376
01:11:29,107 --> 01:11:34,864
He leads to precious metals
Once upon a time, their ore was dug there.
377
01:11:41,987 --> 01:11:46,026
Well, Moychitsa, give me some tea,
and a couple of drops from the bark
378
01:11:46,267 --> 01:11:50,226
snake tree,
it will make me feel better.
379
01:14:02,947 --> 01:14:06,622
The supper is ready.
380
01:14:06,867 --> 01:14:10,701
Have dinner with your grandfather,
I'll come later.
381
01:16:41,387 --> 01:16:53,386
Mother, father, son and daughter -
Sleep all, it's been long overnight.
382
01:16:56,027 --> 01:17:05,866
Relax with the sun
You should, it's time to sleep.
383
01:17:07,307 --> 01:17:16,861
It's calm in the courtyards at midnight
Good dreams, God help!
384
01:17:57,067 --> 01:18:01,538
Top! We haven't seen each other for a long time.
I'm having difficulties.
385
01:18:01,707 --> 01:18:06,223
Will you help me?
Let's hurry before it's too late.
386
01:19:17,747 --> 01:19:20,022
Good morning!
387
01:19:32,307 --> 01:19:36,016
Why are you looking at me like that?
- Where have you been all night?
388
01:19:37,227 --> 01:19:41,266
It's a secret, a big secret.
- You did not well,
389
01:19:41,467 --> 01:19:45,699
Made grandpa worry.
- Kekets!
390
01:19:48,187 --> 01:19:52,465
Uncle Bedanets is in a hurry to make a visit.
- Kekets!
391
01:20:04,427 --> 01:20:10,217
Hey, Kekets! Where is my breakfast?
392
01:20:11,587 --> 01:20:19,423
Ready, Uncle Bedanets.
Only I salted it a lot.
393
01:20:20,027 --> 01:20:24,545
Once too salty, give me
wet your throat.
394
01:20:27,267 --> 01:20:32,216
Certainly.
Soon you will drink your fill!
395
01:20:33,907 --> 01:20:37,263
Want to take a look
What kind of breakfast did I make for him?
396
01:21:45,267 --> 01:21:47,735
Take it, Volchok, take it!
397
01:22:18,587 --> 01:22:21,055
Stop, let him run!
398
01:22:45,307 --> 01:22:49,344
Kekets! Kekets!
399
01:22:51,347 --> 01:22:57,375
Anything, Uncle Bedanets?
- Help me.
400
01:22:58,867 --> 01:23:03,223
Will you leave our land?
- I'm leaving.
401
01:23:03,427 --> 01:23:07,180
Forever and ever?
- Forever and ever.
402
01:25:01,147 --> 01:25:04,583
Bedan is gone forever
from our area.
403
01:25:04,827 --> 01:25:09,696
We no longer need to be afraid of him.
And we will all live peacefully.
404
01:25:26,227 --> 01:25:31,459
Don't forget the promise.
I am waiting for you.
405
01:26:07,827 --> 01:26:11,376
I hear from my steps
going uphill:
406
01:26:11,667 --> 01:26:19,424
Boy, good luck waiting for you
Be cheerful at night and during the day.
407
01:26:20,227 --> 01:26:27,177
You are friends with a flute, a song, so
You walk the right path.
408
01:26:27,187 --> 01:26:30,975
A stream was murmured to me
In the pebbles sparkling:
409
01:26:31,267 --> 01:26:38,261
Guy, angry and stubborn
Make you kind with a song.
410
01:26:39,067 --> 01:26:44,460
A cheerful look, a face with a blush -
So I will be remembered, hey!
411
01:26:46,907 --> 01:26:54,459
Boy, always sing with your soul
Be cheerful, do not be discouraged.
412
01:26:54,947 --> 01:27:02,419
Coward, crybaby you are with you
Do not invite on a long journey.
413
01:27:03,227 --> 01:27:05,297
Kekets!
414
01:27:06,427 --> 01:27:08,782
Kekets!
415
01:27:09,227 --> 01:27:12,936
Where have you been, brat?
- Kekets!
416
01:27:25,427 --> 01:27:27,418
the end
33630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.