Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,275 --> 00:00:10,778
Tokyo Public High School
2
00:00:11,278 --> 00:00:13,279
this is a free fansub
3
00:00:13,280 --> 00:00:15,281
not for sale or hire
4
00:00:15,282 --> 00:00:17,284
nor any commercial use
5
00:00:22,623 --> 00:00:23,988
Stand.
6
00:00:27,728 --> 00:00:28,627
Bow.
7
00:00:28,629 --> 00:00:30,176
Good morning.
8
00:00:30,831 --> 00:00:33,163
There's nothing GOOD about it
9
00:00:33,166 --> 00:00:35,167
So... let's just begin class.
10
00:00:35,168 --> 00:00:37,136
Yes, Ma'am!
11
00:00:37,170 --> 00:00:38,905
Stop this nonsense
12
00:00:38,906 --> 00:00:41,107
We don't have time to waste
13
00:00:41,108 --> 00:00:43,714
There's still one more test!
14
00:00:45,178 --> 00:00:46,646
Are we going to do this forever?
15
00:00:46,647 --> 00:00:48,945
Shut your mouth!
16
00:00:51,451 --> 00:00:52,987
We cannot stand until...
17
00:00:53,020 --> 00:00:54,351
...until she tells us to.
18
00:00:57,457 --> 00:00:59,528
She has no sense of humor...
19
00:01:02,863 --> 00:01:05,331
- Stop this.
- Yes ma'am
20
00:01:05,332 --> 00:01:09,371
- I said stop!
- Yes ma'am
21
00:01:10,337 --> 00:01:12,476
I won't forget this...!
22
00:01:21,481 --> 00:01:24,650
Those damn brats.
23
00:01:24,651 --> 00:01:26,255
They won't get away with this!
24
00:01:26,753 --> 00:01:33,068
PLEASURE CAMPUS: SECRET GAMES
25
00:01:56,717 --> 00:02:00,051
You brats! Who organized this?
26
00:02:00,053 --> 00:02:01,851
Identify yourself!
27
00:02:03,957 --> 00:02:06,927
Use your heads for better things
28
00:02:11,531 --> 00:02:14,034
Senior class B
Who is the representative here?
29
00:02:15,302 --> 00:02:16,201
Come out.
30
00:02:18,138 --> 00:02:19,138
It's me.
31
00:02:19,139 --> 00:02:20,538
It's me?
32
00:02:23,076 --> 00:02:27,138
If you're responsible for this
33
00:02:27,147 --> 00:02:29,593
get up and come with me
34
00:02:29,850 --> 00:02:33,388
I said come. Move it...
35
00:02:37,257 --> 00:02:40,227
It was me. I organized this.
36
00:02:40,661 --> 00:02:42,495
What was that?
37
00:02:42,496 --> 00:02:46,592
She admitted it, so she should
be suspended 3 days.
38
00:02:46,600 --> 00:02:49,869
But I don't believe she did it
39
00:02:49,870 --> 00:02:51,554
Her face isn't the spiteful type.
40
00:02:52,572 --> 00:02:59,091
You're a typical man, making
assumptions from a females face
41
00:02:59,780 --> 00:03:03,054
I'd say that face is capable of
high school prostitution!
42
00:03:03,055 --> 00:03:03,937
I'd bet on it.
43
00:03:03,950 --> 00:03:05,623
We should severely punish...
44
00:03:08,455 --> 00:03:12,392
anyone who compromises morality
and disobeys the school rules
45
00:03:13,126 --> 00:03:14,833
We should expel the student.
46
00:03:15,829 --> 00:03:17,593
But don't you feel good...
47
00:03:17,597 --> 00:03:23,604
when you enter the room
and they bow all the way down...
48
00:03:25,672 --> 00:03:30,291
I'd rather say... this is
a reinforcement of the rules.
49
00:03:30,644 --> 00:03:34,180
You are too lenient with them
50
00:03:34,181 --> 00:03:37,583
Slaves also pretend to obey
while making fun
51
00:03:37,584 --> 00:03:38,983
This stinks
52
00:03:40,353 --> 00:03:44,085
There's something else behind
this behavior. What do you think?
53
00:03:44,091 --> 00:03:45,570
Their behavior is abnormal.
54
00:03:45,571 --> 00:03:46,765
That's right.
55
00:03:48,762 --> 00:03:50,230
Severely punished.
56
00:03:50,764 --> 00:03:52,664
Where is that problem child?
57
00:03:52,666 --> 00:03:53,736
Eh?
58
00:03:54,568 --> 00:03:58,687
Until we make our decision
she'll be doing chores in the lab
59
00:04:13,754 --> 00:04:16,064
This noise reminds me of...
60
00:04:31,471 --> 00:04:34,042
No, I'm not supposed to do...
61
00:04:44,684 --> 00:04:45,718
Excuse me
62
00:04:45,719 --> 00:04:47,790
I need to use the toilet.
63
00:05:35,268 --> 00:05:37,509
Whew... I feel better.
64
00:06:04,297 --> 00:06:06,999
Hey... what are you doing here?
65
00:06:07,000 --> 00:06:09,134
Eh? What...
66
00:06:09,135 --> 00:06:10,500
What are you doing?
67
00:06:10,503 --> 00:06:12,483
These are sacred instruments
to be used for education
68
00:06:12,484 --> 00:06:13,655
What is the idea?
69
00:06:13,673 --> 00:06:14,773
I was washing.
70
00:06:14,774 --> 00:06:16,139
Washing what? Eh?
71
00:06:16,142 --> 00:06:17,246
Don't.
72
00:06:17,878 --> 00:06:20,245
Talking back to your teacher?!
73
00:06:23,850 --> 00:06:25,386
What are you doing to me?
74
00:06:25,387 --> 00:06:26,784
Before you say anymore
75
00:06:26,786 --> 00:06:28,424
Beg forgiveness for what you did
76
00:06:38,031 --> 00:06:41,285
Look at this! So wet
A sure sign of no remorse. Eh?
77
00:06:43,336 --> 00:06:44,970
I won't do it anymore.
78
00:06:44,971 --> 00:06:46,472
What do you mean by it? Eh?
79
00:06:46,473 --> 00:06:48,373
I won't lead the class in
exaggerated humor anymore
80
00:06:48,375 --> 00:06:49,171
All right.
81
00:06:49,175 --> 00:06:51,176
But do it one more time for me
82
00:06:51,177 --> 00:06:53,179
I said do it one more time. Eh?
83
00:07:01,621 --> 00:07:04,454
Huh? What is wrong with me?
84
00:07:06,493 --> 00:07:08,227
Hey you...
85
00:07:08,228 --> 00:07:10,424
What do you think about this?
86
00:07:11,531 --> 00:07:13,568
Don't know? Hey...
87
00:07:14,968 --> 00:07:16,436
Look up.
88
00:07:18,972 --> 00:07:21,304
I said look up.
89
00:07:26,379 --> 00:07:28,586
Don't be so bashful.
90
00:07:29,683 --> 00:07:31,651
Look at me.
91
00:07:53,606 --> 00:07:56,041
Excuse me. I must use the toilet
92
00:08:01,715 --> 00:08:03,752
Raise your butt.
93
00:08:05,618 --> 00:08:07,620
Raise your butt
94
00:08:08,755 --> 00:08:11,099
I said raise it!
95
00:08:21,434 --> 00:08:23,937
Hey! Quiet in the classroom!
96
00:08:31,211 --> 00:08:32,576
Feels better.
97
00:08:47,227 --> 00:08:48,297
What?
98
00:08:49,796 --> 00:08:51,605
What the hell are you doing?
99
00:08:54,401 --> 00:08:55,937
What is this?
100
00:09:00,306 --> 00:09:01,740
Where is Mr. Iwanami?
101
00:09:02,242 --> 00:09:03,641
Toilet.
102
00:09:03,643 --> 00:09:05,475
Ah... toilet.
103
00:09:06,613 --> 00:09:07,876
The toilet.
104
00:09:08,615 --> 00:09:10,481
You must not do such a thing...
105
00:09:10,483 --> 00:09:12,224
...in our sacred classroom
106
00:09:12,225 --> 00:09:17,489
You are abusing the body
your parents gave you...
107
00:09:17,490 --> 00:09:19,993
...with such a coarse brush.
108
00:09:20,860 --> 00:09:21,998
It's unacceptable
109
00:09:23,129 --> 00:09:25,996
You want something inside...
110
00:09:28,835 --> 00:09:30,542
...hard at the core...
111
00:09:34,407 --> 00:09:36,648
...but very soft
112
00:09:37,377 --> 00:09:38,401
for example
113
00:09:39,546 --> 00:09:41,389
this type of thing...
114
00:09:43,416 --> 00:09:45,417
...would keep your parents...
115
00:09:45,418 --> 00:09:49,560
...from worrying.
116
00:09:55,528 --> 00:09:56,563
Your father...
117
00:09:57,630 --> 00:09:58,802
your mother...
118
00:10:00,100 --> 00:10:01,499
...won't worry.
119
00:10:06,039 --> 00:10:07,473
Excuse me
120
00:10:07,474 --> 00:10:09,670
I must go to the toilet.
121
00:10:10,043 --> 00:10:11,306
Toilet?
122
00:10:20,954 --> 00:10:22,888
Be quiet on the campus
123
00:10:26,292 --> 00:10:27,999
In order to prevent you from...
124
00:10:28,000 --> 00:10:30,190
...making your parents worry
125
00:10:31,531 --> 00:10:33,238
I must punish you
126
00:10:34,467 --> 00:10:35,673
Understand?
127
00:10:37,137 --> 00:10:38,536
Do you understand?
128
00:10:40,273 --> 00:10:42,378
If you understand, respond to me
129
00:10:45,411 --> 00:10:47,015
Much better.
130
00:10:54,420 --> 00:10:56,627
What is that. What?
131
00:10:57,724 --> 00:11:00,425
Oh! What the hell are you doing...
132
00:11:00,426 --> 00:11:02,258
...laying naked on the table?
133
00:11:02,262 --> 00:11:04,128
You're a dirty girl.
134
00:11:04,130 --> 00:11:05,427
I will punish you.
135
00:11:09,469 --> 00:11:11,570
Where is the vice principle?
136
00:11:11,571 --> 00:11:12,493
Toilet.
137
00:11:13,106 --> 00:11:14,505
Toilet?
138
00:11:18,678 --> 00:11:20,919
She should be expelled!
139
00:11:24,551 --> 00:11:29,087
Do you think it's acceptable
to use chemistry tubes...
140
00:11:29,088 --> 00:11:32,854
...for cheap bondage games?
141
00:11:32,892 --> 00:11:36,692
You nasty, dirty girl! Eh?
142
00:11:37,130 --> 00:11:39,064
Hey... what are you thinking?
143
00:11:40,200 --> 00:11:42,874
So, is it good? Eh?
144
00:11:45,371 --> 00:11:49,274
You want to do SM play
145
00:11:49,576 --> 00:11:51,829
Then how about this?
146
00:11:54,881 --> 00:11:56,481
What do you think?
147
00:11:56,482 --> 00:11:57,984
How does it feel?
148
00:11:58,985 --> 00:12:05,493
Where are your tits?
Show them to me.
149
00:12:07,894 --> 00:12:09,999
I'm gonna rip them off.
150
00:12:10,697 --> 00:12:13,371
We must consider
the students' future and
151
00:12:13,372 --> 00:12:15,567
the real purpose of education
152
00:12:15,568 --> 00:12:19,698
I don't think we should make any
radical decisions in this matter
153
00:12:19,706 --> 00:12:27,272
If these things keep happening,
just yell "Face up!" And...
154
00:12:27,280 --> 00:12:30,182
Principal... I do not agree
155
00:12:30,183 --> 00:12:32,481
We can't treat these students
like retards in Special Ed.
156
00:12:33,019 --> 00:12:34,953
I'm going to the toilet.
157
00:12:34,954 --> 00:12:36,251
Toilet?
158
00:12:36,589 --> 00:12:37,829
What's wrong with the toilet?
159
00:12:40,393 --> 00:12:41,690
Pervert!
160
00:12:42,228 --> 00:12:45,095
That's what we call tramps
like you... perverts!
161
00:13:04,484 --> 00:13:06,350
In our sacred laboratory!
162
00:13:06,986 --> 00:13:08,044
What...
163
00:13:08,755 --> 00:13:10,154
what are you doing?
164
00:13:13,259 --> 00:13:15,994
What? Where is the principal?
165
00:13:15,995 --> 00:13:16,995
He's in the toilet.
166
00:13:16,996 --> 00:13:18,395
What? Toilet?
167
00:13:18,398 --> 00:13:20,832
- Where are you going?
- Toilet.
168
00:13:20,833 --> 00:13:22,164
Wait a minute...
169
00:13:22,168 --> 00:13:23,635
Why are you going there?
170
00:13:23,636 --> 00:13:25,035
What do people do in the toilet?
171
00:13:25,038 --> 00:13:26,403
What do you think?
172
00:13:26,406 --> 00:13:28,340
But... you just went there.
173
00:13:28,341 --> 00:13:29,695
You're right.
174
00:13:29,776 --> 00:13:31,858
Last time I pissed, this time it's shit.
175
00:13:31,878 --> 00:13:33,050
You're lying
176
00:13:33,079 --> 00:13:37,282
You told me you only dump
every 3 days!
177
00:13:37,283 --> 00:13:38,432
That's right.
178
00:13:38,451 --> 00:13:40,488
Excuse me,
may I go to the toilet?
179
00:13:40,489 --> 00:13:42,488
What? Can she go?
180
00:13:42,889 --> 00:13:45,791
Why would a woman want to go?
181
00:13:45,792 --> 00:13:48,898
I haven't gone even once,
I've been very patient.
182
00:13:50,496 --> 00:13:52,631
You guys don't make sense.
183
00:13:52,632 --> 00:13:54,999
If we could make sense
we wouldn't have such trouble.
184
00:13:55,001 --> 00:13:56,901
Let me go. I can't wait anymore.
185
00:13:56,902 --> 00:13:58,370
Don't let her go
186
00:13:58,371 --> 00:14:00,112
Keep her inside here...
187
00:14:13,786 --> 00:14:16,016
She really couldn't wait.
188
00:14:18,791 --> 00:14:22,294
Oh, this is not acceptable
189
00:14:22,295 --> 00:14:24,992
taking a piss in the sacred
conference room
190
00:14:24,997 --> 00:14:25,930
That's right.
191
00:14:26,332 --> 00:14:31,702
You do not understand the meaning
of real education
192
00:14:31,871 --> 00:14:38,481
Young people have growing pains
which we must address
193
00:14:39,379 --> 00:14:43,582
You're just a jealous bitch ready
to expel a student...
194
00:14:43,583 --> 00:14:45,267
...because of your hysteria.
195
00:14:47,286 --> 00:14:49,186
Look at this mess
196
00:14:49,188 --> 00:14:52,795
This is more than piss
This is unacceptable...
197
00:14:54,394 --> 00:14:55,691
Abnormal!
198
00:14:55,695 --> 00:14:58,697
Abnormality inside normality!
199
00:14:58,698 --> 00:15:00,166
What did he say?
200
00:15:00,600 --> 00:15:03,308
Help me, Mr. Sato. Help me.
201
00:15:03,669 --> 00:15:06,969
Three men vs one woman
isn't fair behavior
202
00:15:08,875 --> 00:15:12,175
Mr. Sato... you're a pervert
203
00:15:12,178 --> 00:15:17,082
If you don't join us we'll consider it
an affront against the union.
204
00:15:17,283 --> 00:15:21,386
I saw the list of demotions and transfers
205
00:15:21,387 --> 00:15:24,288
It included your name
206
00:15:24,791 --> 00:15:33,302
You must cooperate with us
or you'll be sorry...
207
00:15:56,689 --> 00:15:58,623
Hey... she's a virgin.
208
00:15:59,292 --> 00:16:00,532
A virgin.
209
00:16:01,360 --> 00:16:03,431
This is sick!
210
00:16:06,132 --> 00:16:07,770
I'm impressed
211
00:16:10,870 --> 00:16:12,372
good girl...
212
00:16:15,174 --> 00:16:16,152
very good girl.
213
00:16:34,560 --> 00:16:35,925
This is hell
214
00:16:36,696 --> 00:16:38,266
Dirty hell.
215
00:16:40,399 --> 00:16:42,003
This is obscene
216
00:16:43,202 --> 00:16:45,478
It's offensive.
217
00:16:53,513 --> 00:16:54,912
Dirty...
218
00:16:56,983 --> 00:16:58,485
Hell.
219
00:17:02,121 --> 00:17:03,452
What was the result?
220
00:17:03,823 --> 00:17:05,757
Were you suspended?
221
00:17:06,692 --> 00:17:08,968
Or were you expelled?
222
00:17:09,595 --> 00:17:12,235
Something about sacred campus.
223
00:17:12,465 --> 00:17:14,866
You were only scolded?
224
00:17:14,867 --> 00:17:16,266
Lucky you
225
00:17:17,937 --> 00:17:21,999
But I was surprised
you were the organizer.
226
00:17:23,042 --> 00:17:25,110
I didn't know your other face.
227
00:17:25,111 --> 00:17:26,715
It was not me.
228
00:17:27,680 --> 00:17:30,069
Why did you take the blame?
229
00:17:30,082 --> 00:17:33,404
Because I didn't want you
to be blamed.
230
00:17:47,099 --> 00:17:49,670
Doctor... what's wrong?
231
00:17:50,503 --> 00:17:51,902
The color of your face...
232
00:17:57,243 --> 00:17:58,540
Maria...
233
00:17:59,779 --> 00:18:02,714
I can't stand this filthy world
234
00:18:04,050 --> 00:18:06,151
I don't want to live anymore.
235
00:18:06,152 --> 00:18:07,290
What?
236
00:18:07,920 --> 00:18:09,888
I don't like women.
237
00:18:11,791 --> 00:18:13,327
I'd rather die...
238
00:18:13,826 --> 00:18:15,533
then I'd feel at ease.
239
00:18:16,095 --> 00:18:18,336
Doctor, get ahold of yourself.
240
00:18:24,203 --> 00:18:27,878
If your research is concluded...
241
00:18:28,608 --> 00:18:30,849
You're right.
242
00:18:31,677 --> 00:18:33,850
If I finish this experiment
243
00:18:34,146 --> 00:18:40,006
A serum which turns people evil
enough to tolerate the world.
244
00:18:42,288 --> 00:18:44,962
When I'm forced to go outside...
245
00:18:45,891 --> 00:18:50,909
I can simply take this serum
and become a little bit evil.
246
00:19:26,365 --> 00:19:29,300
I did it... finally completed
247
00:19:30,403 --> 00:19:33,071
Doctor... use me for the test.
248
00:19:33,072 --> 00:19:34,506
No way
249
00:19:34,940 --> 00:19:36,608
You are still too young
250
00:19:36,609 --> 00:19:38,748
Don't ruin your future life.
251
00:19:40,579 --> 00:19:43,355
An old spinster has no future.
252
00:19:47,653 --> 00:19:49,387
Please... allow me.
253
00:19:49,388 --> 00:19:51,789
What... are you... doing?
254
00:19:53,459 --> 00:19:54,292
Doctor...
255
00:19:54,293 --> 00:19:55,488
Maria...
256
00:19:55,795 --> 00:19:59,898
Even if I die, continue our research.
257
00:19:59,899 --> 00:20:01,162
Doctor!
258
00:20:37,169 --> 00:20:38,273
My throat...
259
00:20:38,771 --> 00:20:41,069
Doctor, are you all right?
260
00:20:49,348 --> 00:20:53,151
Maria... get me some sake
261
00:20:53,152 --> 00:20:55,154
Do it quickly!
262
00:21:08,200 --> 00:21:09,565
Doctor...
263
00:21:14,039 --> 00:21:16,747
You better drink too.
264
00:21:24,016 --> 00:21:27,293
Finally I can have you!
265
00:21:28,754 --> 00:21:31,389
You've joked about it
266
00:21:31,390 --> 00:21:35,167
but never tried it before.
267
00:21:35,961 --> 00:21:40,501
You didn't know what
a bad guy I am.
268
00:21:42,568 --> 00:21:44,468
No...
269
00:21:46,539 --> 00:21:47,904
Doctor...
270
00:21:49,875 --> 00:21:51,206
Doctor..
271
00:21:57,116 --> 00:21:58,390
Doctor..
272
00:22:03,889 --> 00:22:05,482
Please wake up
273
00:22:08,260 --> 00:22:09,830
I love you
274
00:22:12,164 --> 00:22:13,598
Doctor...
275
00:23:11,557 --> 00:23:12,763
Quiet
276
00:23:14,326 --> 00:23:16,727
If you scream, I will kill you.
277
00:23:17,463 --> 00:23:18,533
Get up
278
00:23:20,299 --> 00:23:24,372
Get up quietly.
279
00:23:27,840 --> 00:23:31,071
Are you a robber?
280
00:23:31,076 --> 00:23:33,818
I've got money you can have.
281
00:23:34,980 --> 00:23:37,096
Take off... your clothes
282
00:23:38,617 --> 00:23:40,233
I will kill you...
283
00:23:46,625 --> 00:23:49,526
Hey... I will kill you...
284
00:24:09,114 --> 00:24:11,526
Time for licking. Eh?
285
00:24:18,223 --> 00:24:20,499
Lick it... touch it nicely
286
00:24:24,296 --> 00:24:25,798
Touch...
287
00:24:32,571 --> 00:24:33,766
Stop!!!
288
00:24:36,842 --> 00:24:39,982
I will lay down.
289
00:24:42,381 --> 00:24:45,817
You continue licking, eh?
290
00:24:46,986 --> 00:24:49,284
Understand?
291
00:25:00,366 --> 00:25:02,642
Lick. Lick...
292
00:25:15,280 --> 00:25:17,442
Great
293
00:25:22,588 --> 00:25:25,387
You are so wet. Huh?
294
00:25:28,293 --> 00:25:30,500
Eh? Wet. So wet
295
00:25:35,968 --> 00:25:39,472
So slimy. Oh...
296
00:25:43,375 --> 00:25:47,482
My husband will be home any minute.
297
00:25:48,347 --> 00:25:51,021
Where are you going
298
00:25:52,584 --> 00:25:54,234
That's good
299
00:25:55,487 --> 00:25:57,285
I'll kill him
300
00:25:58,390 --> 00:26:03,394
I'll rape you for a few days
301
00:26:03,395 --> 00:26:08,299
without eating anything
302
00:26:08,300 --> 00:26:10,968
Doing nothing
303
00:26:10,969 --> 00:26:16,112
Just fucking you all over...
304
00:26:44,470 --> 00:26:46,620
GREAT!!!
305
00:27:06,692 --> 00:27:07,693
You told me
306
00:27:07,726 --> 00:27:12,800
your dear husband would be home.
307
00:27:13,732 --> 00:27:18,010
Please just give me more. More...
308
00:27:25,077 --> 00:27:29,014
Custodian
309
00:27:44,997 --> 00:27:46,130
Please
310
00:27:46,131 --> 00:27:47,698
I am begging You
311
00:27:47,699 --> 00:27:51,335
Are you really sure about this?
312
00:27:51,336 --> 00:27:52,735
Ouch!
313
00:27:53,972 --> 00:27:55,740
My wife didn't care
314
00:27:55,741 --> 00:27:57,575
if a stranger killed me
315
00:27:57,576 --> 00:28:00,864
She was moaning with pleasure
316
00:28:00,879 --> 00:28:04,882
Like nothing I had never heard
317
00:28:04,883 --> 00:28:08,615
I can't forgive her.
318
00:28:08,620 --> 00:28:10,755
But don't you think
319
00:28:10,756 --> 00:28:15,426
she realized it was you
who attacked her
320
00:28:15,427 --> 00:28:19,897
and she just played along
321
00:28:19,898 --> 00:28:22,674
She was having fun with you
322
00:28:24,636 --> 00:28:26,070
If you say so...
323
00:28:26,071 --> 00:28:28,539
I wondered why she was so calm,
324
00:28:28,540 --> 00:28:33,216
maybe that's why.
325
00:28:37,583 --> 00:28:45,695
She could never mistake
a loved one's penis.
326
00:28:47,092 --> 00:28:50,494
What are you doing? Stop it!
327
00:28:52,631 --> 00:28:56,272
I don't know.
328
00:28:57,636 --> 00:29:00,003
Please, Yamagashi...
329
00:29:00,339 --> 00:29:08,303
I must find out if she
moaned because of me
330
00:29:09,348 --> 00:29:11,783
Or because of "the robber".
331
00:29:12,217 --> 00:29:14,117
But listen to me, professor
332
00:29:14,119 --> 00:29:17,089
You'll be peeping on me.
333
00:29:18,790 --> 00:29:21,691
Don't worry, I'll try to be late.
334
00:29:21,693 --> 00:29:23,491
Yeah. Okay.
335
00:29:24,062 --> 00:29:29,233
Yamagashi... If I don't find out
336
00:29:29,234 --> 00:29:33,671
the marriage will be at risk.
337
00:29:33,705 --> 00:29:36,811
The more I listen to this
338
00:29:36,842 --> 00:29:40,585
...I feel compassion for you
339
00:30:01,433 --> 00:30:02,700
Michio...
340
00:30:02,701 --> 00:30:04,772
do you like Sachiko
341
00:30:05,404 --> 00:30:07,873
or do you like Sachiko's body?
342
00:30:08,407 --> 00:30:12,275
Trying to separate the two is filthy.
343
00:30:13,712 --> 00:30:14,945
A student
344
00:30:14,946 --> 00:30:19,383
when a certain "A" student
gets blamed for the disruption
345
00:30:19,384 --> 00:30:24,722
a goodie-goodie girl jumps up
and takes the punishment
346
00:30:24,723 --> 00:30:26,976
I hate that proud moment.
347
00:30:28,760 --> 00:30:32,298
Especially when a bad girl
planned the whole thing and
348
00:30:32,299 --> 00:30:34,641
someone else stole the moment.
349
00:30:36,301 --> 00:30:37,575
I lost.
350
00:30:37,903 --> 00:30:42,204
SO... you're the one who planned it?
351
00:30:43,008 --> 00:30:47,278
That's right, I was hoping
you'd get into trouble
352
00:30:47,279 --> 00:30:49,998
and understand me better.
353
00:30:52,084 --> 00:30:54,360
I'm not asking you to love me
354
00:31:02,627 --> 00:31:05,096
Would you open my bag?
355
00:31:27,719 --> 00:31:30,290
I forgot to put them on
356
00:32:37,055 --> 00:32:38,363
What's wrong?
357
00:32:39,958 --> 00:32:42,461
Is something bothering you?
358
00:32:46,832 --> 00:32:49,039
Don't you fell well?
359
00:32:50,936 --> 00:32:53,204
I see. Let me guess...
360
00:32:53,205 --> 00:32:56,573
Did you have a fight with Michio
361
00:32:58,109 --> 00:32:59,543
Nothing wrong
362
00:33:00,479 --> 00:33:03,267
You're sure? Then okay.
363
00:33:17,929 --> 00:33:20,830
If something bothers you,
you must tell daddy
364
00:33:21,900 --> 00:33:24,471
Our home is "crystal clear"
365
00:33:25,203 --> 00:33:26,337
Right?
366
00:33:26,338 --> 00:33:28,579
Thank you, daddy.
367
00:33:30,108 --> 00:33:31,678
Don't you feel hungry?
368
00:33:33,178 --> 00:33:34,316
I'm okay
369
00:33:35,046 --> 00:33:37,356
Sorry I made you worry
370
00:33:38,383 --> 00:33:40,636
But I want to be alone.
371
00:33:59,404 --> 00:34:01,572
If you want to talk to me
372
00:34:01,573 --> 00:34:04,349
You can come to our bedroom
373
00:34:10,949 --> 00:34:12,485
So... see you.
374
00:34:16,721 --> 00:34:20,464
Good night, husband.
375
00:34:31,570 --> 00:34:33,402
I just remembered
376
00:34:33,405 --> 00:34:35,506
I saw an empty box of cookies
377
00:34:35,507 --> 00:34:39,512
in the family-room trash-can.
378
00:34:39,544 --> 00:34:40,852
What?
379
00:34:42,614 --> 00:34:45,683
That was from neighbor Yamada
380
00:34:45,684 --> 00:34:49,486
He returned from a business trip
381
00:34:49,487 --> 00:34:50,522
What?
382
00:34:54,893 --> 00:34:57,127
I'm sorry, husband
383
00:34:57,128 --> 00:35:02,633
I was looking for a chance
to tell you about it, but...
384
00:35:02,634 --> 00:35:07,171
instead you hoped I wouldn't see
385
00:35:07,172 --> 00:35:08,742
No way
386
00:35:09,674 --> 00:35:11,775
Don't blame only me
387
00:35:11,776 --> 00:35:14,017
Sachiko ate nine of them
388
00:35:14,713 --> 00:35:16,280
It wasn't only me
389
00:35:16,281 --> 00:35:17,481
That means...
390
00:35:17,482 --> 00:35:19,483
I got none
391
00:35:19,484 --> 00:35:22,152
Don't say that
392
00:35:22,153 --> 00:35:23,917
You misunderstand
393
00:35:23,922 --> 00:35:28,726
I was going to leave some, but
394
00:35:28,727 --> 00:35:32,229
Sachiko couldn't stop eating.
395
00:35:32,230 --> 00:35:33,595
Stop with the excuses!
396
00:35:33,598 --> 00:35:37,239
The cookie isn't important, but
you hid something from me
397
00:35:38,536 --> 00:35:40,709
You don't understand with words!
398
00:35:41,039 --> 00:35:42,848
What are you doing?
399
00:35:43,808 --> 00:35:47,277
First you blamed your own child
400
00:35:47,278 --> 00:35:50,114
That's not a parental attitude
401
00:35:50,115 --> 00:35:51,412
Sachiko will hear this
402
00:35:51,416 --> 00:35:53,484
Sachiko will...
403
00:35:53,485 --> 00:35:55,852
Our family motto: crystal clear
404
00:35:55,854 --> 00:35:58,323
Don't worry about her.
405
00:36:02,360 --> 00:36:05,762
I wonder how she'll feel when
she comes down here
406
00:36:05,764 --> 00:36:08,298
and sees her mom being punished.
407
00:36:08,299 --> 00:36:11,473
I'm sorry. Please forgive me.
408
00:36:12,203 --> 00:36:14,505
I don't think you feel remorse.
409
00:36:14,506 --> 00:36:17,316
Please...
410
00:36:31,990 --> 00:36:36,507
Husband, please...
411
00:36:37,195 --> 00:36:41,234
I still don't think you're sorry
412
00:36:42,367 --> 00:36:44,779
Please...
413
00:37:04,289 --> 00:37:05,791
What is that music?
414
00:37:09,327 --> 00:37:12,398
Sachiko... It's too late
to play music so loud.
415
00:37:12,399 --> 00:37:14,365
I'm sorry. I'll use headphones.
416
00:37:18,236 --> 00:37:20,370
This family hides nothing
417
00:37:20,371 --> 00:37:23,272
I don't approve of headphones
418
00:37:23,274 --> 00:37:26,376
The concept comes from
secretive perversions
419
00:37:26,377 --> 00:37:29,074
Study. Study hard
420
00:37:29,080 --> 00:37:31,081
Do you understand? Eh?
421
00:37:31,082 --> 00:37:32,208
Yes.
422
00:37:44,529 --> 00:37:47,863
Something is wrong with you
423
00:37:47,866 --> 00:37:50,198
Sachiko... look at my face.
424
00:37:53,071 --> 00:37:55,142
You don't seem well.
425
00:37:59,177 --> 00:38:03,148
Nothing is wrong. I'm okay.
426
00:38:04,983 --> 00:38:07,748
Daddy is disappointed in you.
427
00:38:08,253 --> 00:38:11,496
You always share everything
428
00:38:12,390 --> 00:38:14,024
We discuss little things
429
00:38:14,025 --> 00:38:17,427
No matter how bad the world is
430
00:38:17,428 --> 00:38:23,401
No matter what other families do
431
00:38:25,403 --> 00:38:30,674
Did you forget to tell me
that your period started?
432
00:38:30,675 --> 00:38:32,962
Daddy would be more sensitive.
433
00:38:32,977 --> 00:38:35,579
No, daddy. You're wrong.
434
00:38:35,580 --> 00:38:38,094
What do you mean?
Is your period late?
435
00:38:39,284 --> 00:38:41,321
Daddy... you misunderstood me.
436
00:38:42,620 --> 00:38:45,989
You might think it's trivial
437
00:38:45,990 --> 00:38:49,654
but little things can become big
then family values are destroyed
438
00:38:49,661 --> 00:38:52,198
I must tell this lo your mother.
439
00:39:04,876 --> 00:39:07,800
I thought our family was "crystal clear"
but in reality
440
00:39:07,801 --> 00:39:10,134
dark clouds are everywhere
441
00:39:11,583 --> 00:39:13,438
Sachiko didn't tell me
442
00:39:13,451 --> 00:39:17,092
her period was late
443
00:39:18,389 --> 00:39:22,326
Don't you feel blame as her mom?
444
00:39:27,332 --> 00:39:32,069
If we leave her alone like this,
she'll turn into a delinquent
445
00:39:32,070 --> 00:39:34,277
who never shares with parents.
446
00:39:35,139 --> 00:39:37,207
She's at a sensitive age
447
00:39:37,208 --> 00:39:41,078
Anything could make her period
448
00:39:41,079 --> 00:39:43,002
irregular.
449
00:39:43,014 --> 00:39:46,692
That kind of insensitivity causes
families to decline
450
00:39:46,693 --> 00:39:48,846
You don't understand me at all
451
00:39:48,853 --> 00:39:50,958
How long have you been a mother
452
00:39:50,959 --> 00:39:52,753
Tell me.
453
00:39:55,260 --> 00:39:57,797
Sachiko will hear this!
454
00:39:58,162 --> 00:40:01,336
Even a woman like you is
embarrassed to show...
455
00:40:01,337 --> 00:40:04,568
...such a scene to your daughter?
456
00:40:04,569 --> 00:40:10,224
Forgive me. I'm sorry. Please...
457
00:40:13,912 --> 00:40:18,304
Husband... What are you doing
with that golf ball?
458
00:40:19,584 --> 00:40:23,430
No. Don't, don't.
459
00:40:27,492 --> 00:40:28,527
One...
460
00:40:40,071 --> 00:40:41,368
Two...
461
00:40:58,823 --> 00:41:00,757
Three...
462
00:41:02,493 --> 00:41:05,235
No more. Please.
463
00:41:10,268 --> 00:41:12,475
What's wrong, mom?
464
00:41:17,308 --> 00:41:19,777
Don't look at this, Sachiko!
465
00:41:30,855 --> 00:41:33,461
Filthy! Filthy parents!
466
00:41:34,125 --> 00:41:36,901
Sachiko... Sachiko...
467
00:41:37,528 --> 00:41:42,299
This son of things is difficult
for a child to understand, but
468
00:41:42,300 --> 00:41:47,971
you can't live without knowing
this is married life
469
00:41:47,972 --> 00:41:53,285
and the foundation of the family
470
00:41:54,178 --> 00:41:55,589
Understand?
471
00:41:55,613 --> 00:41:58,184
Our family is crystal clear.
472
00:41:59,083 --> 00:41:59,982
You're lying
473
00:41:59,984 --> 00:42:03,487
Morn... tell me he's lying
474
00:42:03,488 --> 00:42:05,286
Daddy is wrong. Isn't he?
475
00:42:05,289 --> 00:42:07,792
Whatever he says is the truth
476
00:42:08,393 --> 00:42:13,997
If you stay with Michio
you'll learn sooner or later
477
00:42:13,998 --> 00:42:15,796
Liar. Liar.
478
00:42:16,100 --> 00:42:18,402
Michio wouldn't do such things
479
00:42:18,403 --> 00:42:21,270
He's pure, stoic and wonderful.
480
00:42:21,272 --> 00:42:26,290
That's your fantasy. An illusion
481
00:42:26,310 --> 00:42:28,245
He's right.
482
00:42:28,246 --> 00:42:31,580
The world isn't that nice.
483
00:42:32,383 --> 00:42:36,104
No matter how filthy,
Michio is good. Pure!
484
00:42:36,120 --> 00:42:37,788
No way!
485
00:42:37,789 --> 00:42:39,996
Why are you obsessed with Michio?
486
00:42:39,997 --> 00:42:42,187
Have you already done...?
487
00:42:42,193 --> 00:42:45,493
Husband, your guess must be correct
488
00:42:45,496 --> 00:42:47,497
We can't trust today's kids
489
00:42:47,498 --> 00:42:48,897
They act good but
490
00:42:48,933 --> 00:42:52,469
We can't tell what they're doing.
491
00:42:52,470 --> 00:42:53,744
Right, Sachiko?
492
00:42:53,771 --> 00:42:55,478
I see
493
00:42:56,107 --> 00:42:59,600
That's why you were hiding
the fact that your period was late
494
00:42:59,601 --> 00:43:01,295
Is that the reason why?
495
00:43:01,312 --> 00:43:03,303
Stupid! Stupid!
Dad and mom should die!
496
00:43:04,482 --> 00:43:06,382
Never say that to your parents
497
00:43:06,384 --> 00:43:08,079
Now I'm getting out of control
498
00:43:08,086 --> 00:43:10,612
Mother... grab her head.
499
00:43:10,621 --> 00:43:11,702
What are you doing to her?
500
00:43:11,703 --> 00:43:12,789
Certainly...
501
00:43:12,790 --> 00:43:14,895
- I must check her virginity.
- Eh?
502
00:43:14,896 --> 00:43:17,088
It's a parental responsibility.
503
00:43:17,095 --> 00:43:19,393
Husband... such a thing...
504
00:43:19,397 --> 00:43:22,094
...how can you check?
505
00:43:22,100 --> 00:43:23,667
You're not a doctor.
506
00:43:23,668 --> 00:43:26,774
Stupid. If she's a virgin
She won't take even one ball
507
00:43:26,775 --> 00:43:28,409
Move away...
508
00:43:28,840 --> 00:43:30,774
Help!!
509
00:43:30,775 --> 00:43:32,550
Slay still.
510
00:43:42,487 --> 00:43:46,490
You act this way because
you know nothing about life
511
00:43:46,491 --> 00:43:51,179
but someday you'll appreciate
what we've done for you
512
00:43:51,996 --> 00:43:56,206
Someday you'll be very sorry for
not having been nice to your parents.
513
00:43:57,468 --> 00:43:59,470
Oh!... It's gone!
514
00:44:04,575 --> 00:44:06,373
So that means...
515
00:44:12,984 --> 00:44:15,692
Once you loose it
you can't get it back.
516
00:44:16,787 --> 00:44:19,586
Spilled water will never return
517
00:44:22,093 --> 00:44:23,492
I see!
518
00:44:24,295 --> 00:44:27,898
We should utilize the chance
to teach her about sex
519
00:44:27,899 --> 00:44:30,596
This is the right attitude
of parents in the 80's
520
00:44:30,597 --> 00:44:32,263
Don't you agree mother?
521
00:44:32,737 --> 00:44:35,775
Yes. Positive attitude always.
522
00:44:36,174 --> 00:44:38,017
Mother. Assume the position.
523
00:44:38,743 --> 00:44:40,097
Husband... I don't think...
524
00:44:40,098 --> 00:44:41,556
It's okay. Do it.
525
00:44:41,579 --> 00:44:43,747
No. Stop it.
526
00:44:43,748 --> 00:44:45,477
Husband, please stop.
527
00:44:52,690 --> 00:44:53,862
Sachiko...
528
00:44:55,593 --> 00:44:58,073
...don't cover your eyes
529
00:44:59,564 --> 00:45:01,771
Watch us very carefully
530
00:45:01,799 --> 00:45:03,967
After you see the reality
531
00:45:03,968 --> 00:45:10,271
We will have a stronger family
532
00:45:11,075 --> 00:45:13,476
Sachiko, watch us
533
00:45:25,089 --> 00:45:28,389
Sachiko, don't be a loser
534
00:45:28,392 --> 00:45:32,295
The world is very harsh
535
00:45:32,296 --> 00:45:36,699
Understood? This is crystal clear.
536
00:45:48,980 --> 00:45:52,006
Oh! My period!
537
00:45:58,322 --> 00:46:00,996
Madam... you're killing me.
538
00:46:14,605 --> 00:46:17,347
More! More!
539
00:46:59,517 --> 00:47:01,690
Wife... you are...
540
00:47:04,955 --> 00:47:07,724
Robber. Robber!
541
00:47:07,725 --> 00:47:09,993
Husband... Help me!
542
00:47:09,994 --> 00:47:12,565
Robber!
543
00:47:28,913 --> 00:47:35,125
Husband... I thought it was you
544
00:47:36,387 --> 00:47:39,493
I thought it was you!
545
00:47:40,591 --> 00:47:44,334
Tsuyuko. Tsuyuko!
546
00:48:23,467 --> 00:48:28,473
You whore! I'm robbing you!
547
00:48:32,443 --> 00:48:34,775
Husband, I love you.
548
00:48:39,316 --> 00:48:41,651
Tell me... how do you feel?
549
00:48:41,652 --> 00:48:44,861
I'm dying. Dying.
550
00:49:43,280 --> 00:49:45,915
Michio... Do Sachiko too.
551
00:49:45,916 --> 00:49:48,783
No. Don't!
552
00:49:49,320 --> 00:49:51,823
Let's rape Sachiko.
553
00:49:55,793 --> 00:49:58,637
Stop... don't touch me!
554
00:50:03,200 --> 00:50:05,502
Be a good girl.
555
00:50:05,503 --> 00:50:07,642
No!
556
00:50:11,308 --> 00:50:13,709
Don't act so snooty.
557
00:50:17,681 --> 00:50:20,730
I know you want sex with Michio.
558
00:50:22,920 --> 00:50:26,356
I hate you! I hate you!
559
00:50:48,245 --> 00:50:50,521
- Be good
- No!
560
00:51:13,437 --> 00:51:15,542
It's all right
561
00:51:18,275 --> 00:51:21,245
I know you really want this
562
00:51:23,647 --> 00:51:27,322
Michio is inside you
563
00:51:31,689 --> 00:51:35,364
Feel him? It must feel good.
564
00:51:39,496 --> 00:51:40,861
I don't know.
565
00:51:44,535 --> 00:51:48,571
Michio... which is better?
Sachiko or me?
566
00:51:48,572 --> 00:51:50,506
Eh? Which?
567
00:51:53,744 --> 00:51:57,214
You. You're more fun.
568
00:52:29,780 --> 00:52:31,347
Welcome. Welcome.
569
00:52:31,348 --> 00:52:35,084
Our sign tells the truth,
we really perform hypnosis
570
00:52:35,085 --> 00:52:36,719
Come this way...
571
00:52:36,720 --> 00:52:38,518
please come in
572
00:52:40,324 --> 00:52:42,770
I will perform hypnosis
573
00:52:42,793 --> 00:52:45,091
I need a volunteer.
574
00:52:47,464 --> 00:52:49,899
You... just clapped your hands
575
00:52:49,900 --> 00:52:51,868
Yes. This way
576
00:52:51,869 --> 00:52:53,473
Applause please
577
00:52:57,941 --> 00:52:59,545
Please sit down
578
00:53:02,913 --> 00:53:04,586
Are you ready?
579
00:53:06,617 --> 00:53:12,966
Look at my eyes. Easy. Easy...
580
00:53:40,684 --> 00:53:42,891
You're supposed to be asleep.
581
00:53:44,555 --> 00:53:46,421
You have a corrupt spirit
582
00:53:46,423 --> 00:53:49,562
Because of your twisted mind
my hypnosis doesn't work.
583
00:53:49,563 --> 00:53:52,018
You aren't fair
blaming me for your failure
584
00:53:52,029 --> 00:53:53,300
You must be a fake.
585
00:53:53,301 --> 00:53:55,197
Enough. Return to the audience.
586
00:53:57,835 --> 00:53:59,542
Is there anybody else?
587
00:54:00,804 --> 00:54:05,071
- How about you?
- He's bullshit.
588
00:54:05,075 --> 00:54:06,270
Come this way.
589
00:54:06,276 --> 00:54:08,119
It won't work anyway.
590
00:54:09,279 --> 00:54:10,690
I want to try
591
00:54:11,682 --> 00:54:14,162
I feel sorry for him.
592
00:54:15,819 --> 00:54:17,218
Right.
593
00:54:19,156 --> 00:54:20,863
Give her some applause.
594
00:54:23,193 --> 00:54:25,730
Here. Please seat there.
595
00:54:29,299 --> 00:54:30,573
Here.
596
00:54:30,601 --> 00:54:32,835
Relax and release the tension
597
00:54:32,836 --> 00:54:36,545
That's right. Good. Good.
598
00:54:39,943 --> 00:54:42,617
Look into my eyes
599
00:54:49,720 --> 00:54:53,862
I'll transform you into a swan.
600
00:54:58,962 --> 00:55:01,033
I'm not sleepy at all
601
00:55:08,772 --> 00:55:11,275
But he's so sincere
602
00:55:22,986 --> 00:55:25,489
Okay. I'll be a swan for him.
603
00:55:26,890 --> 00:55:27,990
And now
604
00:55:27,991 --> 00:55:30,187
You are a swan
605
00:55:30,194 --> 00:55:33,095
Fly away.
606
00:55:35,899 --> 00:55:42,100
You are a white beautiful swan
607
00:55:46,977 --> 00:55:48,479
That's it.
608
00:55:48,979 --> 00:55:51,687
You are a swan.
609
00:55:57,287 --> 00:56:01,390
I don't believe this
610
00:56:01,391 --> 00:56:03,587
Is she part of your troupe?
611
00:56:03,594 --> 00:56:05,790
What are you saying?
This is the real thing...
612
00:56:07,497 --> 00:56:12,368
Anybody can wave their hands
and mimic a swan.
613
00:56:12,369 --> 00:56:14,667
Hypnosis is psychological effect
614
00:56:14,671 --> 00:56:18,674
This is not a magic show, but...
615
00:56:18,675 --> 00:56:21,576
more like scientific experiment.
616
00:56:23,013 --> 00:56:26,586
So the girl thinks she's a swan?
617
00:56:29,753 --> 00:56:31,255
Can't you see that?
618
00:56:34,224 --> 00:56:36,670
She's totally in my control
619
00:56:36,693 --> 00:56:37,956
Applause!
620
00:56:38,362 --> 00:56:41,172
I don't understand...
does a swan wear a dress?
621
00:56:41,198 --> 00:56:43,733
Her transformation was sudden
622
00:56:43,734 --> 00:56:46,431
She wasn't aware of her clothes.
623
00:56:50,474 --> 00:56:54,980
Should she realize it now
and remove her clothes?
624
00:56:58,548 --> 00:57:00,118
She's not doing it.
625
00:57:01,451 --> 00:57:03,226
I'm supposed to be a swan...
626
00:57:03,227 --> 00:57:04,688
Should I remove?
627
00:57:26,777 --> 00:57:30,452
Look at her! A true swan
628
00:57:33,650 --> 00:57:36,073
An example of ultimate science
629
00:57:39,189 --> 00:57:43,979
A swan with a bra and panties...
630
00:57:43,994 --> 00:57:46,190
...you call this a success?
631
00:57:46,496 --> 00:57:49,397
She doesn't know she's
wearing underwear
632
00:57:49,399 --> 00:57:52,562
because of the sudden change
633
00:57:52,569 --> 00:57:54,276
No way!
634
00:57:58,608 --> 00:58:02,169
Shouldn't she be removing
all her clothes?
635
00:58:10,387 --> 00:58:11,969
Are you really a swan?
636
00:58:11,989 --> 00:58:16,995
Or are you the same as
that twisted girl over there?
637
00:59:08,245 --> 00:59:12,214
There she is, a perfect swan!
638
00:59:12,215 --> 00:59:14,884
Is she really in a trance?
639
00:59:14,885 --> 00:59:17,388
This is a great show.
640
00:59:25,162 --> 00:59:28,575
Why doesn't she fly anymore?
641
00:59:28,598 --> 00:59:29,702
What?
642
00:59:30,000 --> 00:59:32,368
All right! She will fly!
643
00:59:32,369 --> 00:59:34,007
Then make her fly...
644
00:59:40,143 --> 00:59:41,042
Hey
645
00:59:41,511 --> 00:59:43,411
Can you turn her into a frog?
646
00:59:43,747 --> 00:59:46,057
Now you are a frog!
647
00:59:48,685 --> 00:59:50,358
Frog! Frog! Frog!
648
00:59:52,456 --> 00:59:57,098
Hey. A frog jumps like this...
649
00:59:58,695 --> 01:00:00,527
All right
650
01:00:01,731 --> 01:00:03,506
Look at this...
651
01:00:21,585 --> 01:00:23,872
And here is a frog!
652
01:00:33,964 --> 01:00:35,728
How about a kangaroo
653
01:00:35,799 --> 01:00:39,633
So now... you are a kangaroo!
654
01:00:42,405 --> 01:00:44,874
A kangaroo goes like this...
655
01:00:55,785 --> 01:00:59,790
Here is a kangaroo! Applause!
656
01:01:07,063 --> 01:01:10,465
Kangaroo has a son in her sack
657
01:01:11,835 --> 01:01:13,872
A son in the sack
658
01:01:19,009 --> 01:01:20,079
Out of the sack...
659
01:01:20,110 --> 01:01:22,477
into the sack
660
01:01:22,512 --> 01:01:28,258
In... out. In... out
661
01:01:53,743 --> 01:01:56,974
You are a kangaroo,
I am your son.
662
01:02:06,389 --> 01:02:08,983
Don't you have maternal feelings?
663
01:02:08,992 --> 01:02:11,347
What's wrong with you?
664
01:02:26,910 --> 01:02:29,117
Oh. I am a kangaroo.
665
01:02:40,056 --> 01:02:42,263
Being a kangaroo feels good
666
01:02:45,962 --> 01:02:47,963
Original story Michio HISAUCHI
667
01:02:47,964 --> 01:02:49,965
Script Haruhiko ARAI
668
01:02:49,966 --> 01:02:51,967
Cinematography Minoru YONEDA
669
01:02:51,968 --> 01:02:53,969
Music Hachiro KAI
670
01:02:53,970 --> 01:02:55,971
Asst Director Yasuaki UEGAKI
671
01:02:55,972 --> 01:02:57,973
starring
672
01:02:57,974 --> 01:02:59,975
Ayako OHTA
673
01:02:59,976 --> 01:03:01,977
Rie KITAHARA
674
01:03:01,978 --> 01:03:03,979
Asami OGAWA
675
01:03:03,980 --> 01:03:05,981
Yuri YAMASHINA
676
01:03:05,982 --> 01:03:07,983
Aoi NAKAJIMA
677
01:03:07,984 --> 01:03:09,985
Hide EZUMI
678
01:03:09,986 --> 01:03:11,987
Kazuo SATAKE
679
01:03:11,988 --> 01:03:13,989
Akira TAKAHASHI
680
01:03:13,990 --> 01:03:15,991
Masayoshi NOGAMI
681
01:03:15,992 --> 01:03:17,993
Kibaji TANKOBO
682
01:03:17,994 --> 01:03:19,995
Mitsutaka IKEDA
683
01:03:19,996 --> 01:03:21,997
Junko MIYASHITA
684
01:03:21,998 --> 01:03:26,003
Directed by Tatsumi KUMASHIRO
685
01:03:27,003 --> 01:03:29,004
subs based on a not so good translation
686
01:03:29,005 --> 01:03:31,006
by Yuko Mihara and Tom Weisser
687
01:03:31,007 --> 01:03:33,009
fitted to DVD by glopglop
44238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.