All language subtitles for Pleasure.Campus.Secret.Games.1980.NTSC.DVD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,275 --> 00:00:10,778 Tokyo Public High School 2 00:00:11,278 --> 00:00:13,279 this is a free fansub 3 00:00:13,280 --> 00:00:15,281 not for sale or hire 4 00:00:15,282 --> 00:00:17,284 nor any commercial use 5 00:00:22,623 --> 00:00:23,988 Stand. 6 00:00:27,728 --> 00:00:28,627 Bow. 7 00:00:28,629 --> 00:00:30,176 Good morning. 8 00:00:30,831 --> 00:00:33,163 There's nothing GOOD about it 9 00:00:33,166 --> 00:00:35,167 So... let's just begin class. 10 00:00:35,168 --> 00:00:37,136 Yes, Ma'am! 11 00:00:37,170 --> 00:00:38,905 Stop this nonsense 12 00:00:38,906 --> 00:00:41,107 We don't have time to waste 13 00:00:41,108 --> 00:00:43,714 There's still one more test! 14 00:00:45,178 --> 00:00:46,646 Are we going to do this forever? 15 00:00:46,647 --> 00:00:48,945 Shut your mouth! 16 00:00:51,451 --> 00:00:52,987 We cannot stand until... 17 00:00:53,020 --> 00:00:54,351 ...until she tells us to. 18 00:00:57,457 --> 00:00:59,528 She has no sense of humor... 19 00:01:02,863 --> 00:01:05,331 - Stop this. - Yes ma'am 20 00:01:05,332 --> 00:01:09,371 - I said stop! - Yes ma'am 21 00:01:10,337 --> 00:01:12,476 I won't forget this...! 22 00:01:21,481 --> 00:01:24,650 Those damn brats. 23 00:01:24,651 --> 00:01:26,255 They won't get away with this! 24 00:01:26,753 --> 00:01:33,068 PLEASURE CAMPUS: SECRET GAMES 25 00:01:56,717 --> 00:02:00,051 You brats! Who organized this? 26 00:02:00,053 --> 00:02:01,851 Identify yourself! 27 00:02:03,957 --> 00:02:06,927 Use your heads for better things 28 00:02:11,531 --> 00:02:14,034 Senior class B Who is the representative here? 29 00:02:15,302 --> 00:02:16,201 Come out. 30 00:02:18,138 --> 00:02:19,138 It's me. 31 00:02:19,139 --> 00:02:20,538 It's me? 32 00:02:23,076 --> 00:02:27,138 If you're responsible for this 33 00:02:27,147 --> 00:02:29,593 get up and come with me 34 00:02:29,850 --> 00:02:33,388 I said come. Move it... 35 00:02:37,257 --> 00:02:40,227 It was me. I organized this. 36 00:02:40,661 --> 00:02:42,495 What was that? 37 00:02:42,496 --> 00:02:46,592 She admitted it, so she should be suspended 3 days. 38 00:02:46,600 --> 00:02:49,869 But I don't believe she did it 39 00:02:49,870 --> 00:02:51,554 Her face isn't the spiteful type. 40 00:02:52,572 --> 00:02:59,091 You're a typical man, making assumptions from a females face 41 00:02:59,780 --> 00:03:03,054 I'd say that face is capable of high school prostitution! 42 00:03:03,055 --> 00:03:03,937 I'd bet on it. 43 00:03:03,950 --> 00:03:05,623 We should severely punish... 44 00:03:08,455 --> 00:03:12,392 anyone who compromises morality and disobeys the school rules 45 00:03:13,126 --> 00:03:14,833 We should expel the student. 46 00:03:15,829 --> 00:03:17,593 But don't you feel good... 47 00:03:17,597 --> 00:03:23,604 when you enter the room and they bow all the way down... 48 00:03:25,672 --> 00:03:30,291 I'd rather say... this is a reinforcement of the rules. 49 00:03:30,644 --> 00:03:34,180 You are too lenient with them 50 00:03:34,181 --> 00:03:37,583 Slaves also pretend to obey while making fun 51 00:03:37,584 --> 00:03:38,983 This stinks 52 00:03:40,353 --> 00:03:44,085 There's something else behind this behavior. What do you think? 53 00:03:44,091 --> 00:03:45,570 Their behavior is abnormal. 54 00:03:45,571 --> 00:03:46,765 That's right. 55 00:03:48,762 --> 00:03:50,230 Severely punished. 56 00:03:50,764 --> 00:03:52,664 Where is that problem child? 57 00:03:52,666 --> 00:03:53,736 Eh? 58 00:03:54,568 --> 00:03:58,687 Until we make our decision she'll be doing chores in the lab 59 00:04:13,754 --> 00:04:16,064 This noise reminds me of... 60 00:04:31,471 --> 00:04:34,042 No, I'm not supposed to do... 61 00:04:44,684 --> 00:04:45,718 Excuse me 62 00:04:45,719 --> 00:04:47,790 I need to use the toilet. 63 00:05:35,268 --> 00:05:37,509 Whew... I feel better. 64 00:06:04,297 --> 00:06:06,999 Hey... what are you doing here? 65 00:06:07,000 --> 00:06:09,134 Eh? What... 66 00:06:09,135 --> 00:06:10,500 What are you doing? 67 00:06:10,503 --> 00:06:12,483 These are sacred instruments to be used for education 68 00:06:12,484 --> 00:06:13,655 What is the idea? 69 00:06:13,673 --> 00:06:14,773 I was washing. 70 00:06:14,774 --> 00:06:16,139 Washing what? Eh? 71 00:06:16,142 --> 00:06:17,246 Don't. 72 00:06:17,878 --> 00:06:20,245 Talking back to your teacher?! 73 00:06:23,850 --> 00:06:25,386 What are you doing to me? 74 00:06:25,387 --> 00:06:26,784 Before you say anymore 75 00:06:26,786 --> 00:06:28,424 Beg forgiveness for what you did 76 00:06:38,031 --> 00:06:41,285 Look at this! So wet A sure sign of no remorse. Eh? 77 00:06:43,336 --> 00:06:44,970 I won't do it anymore. 78 00:06:44,971 --> 00:06:46,472 What do you mean by it? Eh? 79 00:06:46,473 --> 00:06:48,373 I won't lead the class in exaggerated humor anymore 80 00:06:48,375 --> 00:06:49,171 All right. 81 00:06:49,175 --> 00:06:51,176 But do it one more time for me 82 00:06:51,177 --> 00:06:53,179 I said do it one more time. Eh? 83 00:07:01,621 --> 00:07:04,454 Huh? What is wrong with me? 84 00:07:06,493 --> 00:07:08,227 Hey you... 85 00:07:08,228 --> 00:07:10,424 What do you think about this? 86 00:07:11,531 --> 00:07:13,568 Don't know? Hey... 87 00:07:14,968 --> 00:07:16,436 Look up. 88 00:07:18,972 --> 00:07:21,304 I said look up. 89 00:07:26,379 --> 00:07:28,586 Don't be so bashful. 90 00:07:29,683 --> 00:07:31,651 Look at me. 91 00:07:53,606 --> 00:07:56,041 Excuse me. I must use the toilet 92 00:08:01,715 --> 00:08:03,752 Raise your butt. 93 00:08:05,618 --> 00:08:07,620 Raise your butt 94 00:08:08,755 --> 00:08:11,099 I said raise it! 95 00:08:21,434 --> 00:08:23,937 Hey! Quiet in the classroom! 96 00:08:31,211 --> 00:08:32,576 Feels better. 97 00:08:47,227 --> 00:08:48,297 What? 98 00:08:49,796 --> 00:08:51,605 What the hell are you doing? 99 00:08:54,401 --> 00:08:55,937 What is this? 100 00:09:00,306 --> 00:09:01,740 Where is Mr. Iwanami? 101 00:09:02,242 --> 00:09:03,641 Toilet. 102 00:09:03,643 --> 00:09:05,475 Ah... toilet. 103 00:09:06,613 --> 00:09:07,876 The toilet. 104 00:09:08,615 --> 00:09:10,481 You must not do such a thing... 105 00:09:10,483 --> 00:09:12,224 ...in our sacred classroom 106 00:09:12,225 --> 00:09:17,489 You are abusing the body your parents gave you... 107 00:09:17,490 --> 00:09:19,993 ...with such a coarse brush. 108 00:09:20,860 --> 00:09:21,998 It's unacceptable 109 00:09:23,129 --> 00:09:25,996 You want something inside... 110 00:09:28,835 --> 00:09:30,542 ...hard at the core... 111 00:09:34,407 --> 00:09:36,648 ...but very soft 112 00:09:37,377 --> 00:09:38,401 for example 113 00:09:39,546 --> 00:09:41,389 this type of thing... 114 00:09:43,416 --> 00:09:45,417 ...would keep your parents... 115 00:09:45,418 --> 00:09:49,560 ...from worrying. 116 00:09:55,528 --> 00:09:56,563 Your father... 117 00:09:57,630 --> 00:09:58,802 your mother... 118 00:10:00,100 --> 00:10:01,499 ...won't worry. 119 00:10:06,039 --> 00:10:07,473 Excuse me 120 00:10:07,474 --> 00:10:09,670 I must go to the toilet. 121 00:10:10,043 --> 00:10:11,306 Toilet? 122 00:10:20,954 --> 00:10:22,888 Be quiet on the campus 123 00:10:26,292 --> 00:10:27,999 In order to prevent you from... 124 00:10:28,000 --> 00:10:30,190 ...making your parents worry 125 00:10:31,531 --> 00:10:33,238 I must punish you 126 00:10:34,467 --> 00:10:35,673 Understand? 127 00:10:37,137 --> 00:10:38,536 Do you understand? 128 00:10:40,273 --> 00:10:42,378 If you understand, respond to me 129 00:10:45,411 --> 00:10:47,015 Much better. 130 00:10:54,420 --> 00:10:56,627 What is that. What? 131 00:10:57,724 --> 00:11:00,425 Oh! What the hell are you doing... 132 00:11:00,426 --> 00:11:02,258 ...laying naked on the table? 133 00:11:02,262 --> 00:11:04,128 You're a dirty girl. 134 00:11:04,130 --> 00:11:05,427 I will punish you. 135 00:11:09,469 --> 00:11:11,570 Where is the vice principle? 136 00:11:11,571 --> 00:11:12,493 Toilet. 137 00:11:13,106 --> 00:11:14,505 Toilet? 138 00:11:18,678 --> 00:11:20,919 She should be expelled! 139 00:11:24,551 --> 00:11:29,087 Do you think it's acceptable to use chemistry tubes... 140 00:11:29,088 --> 00:11:32,854 ...for cheap bondage games? 141 00:11:32,892 --> 00:11:36,692 You nasty, dirty girl! Eh? 142 00:11:37,130 --> 00:11:39,064 Hey... what are you thinking? 143 00:11:40,200 --> 00:11:42,874 So, is it good? Eh? 144 00:11:45,371 --> 00:11:49,274 You want to do SM play 145 00:11:49,576 --> 00:11:51,829 Then how about this? 146 00:11:54,881 --> 00:11:56,481 What do you think? 147 00:11:56,482 --> 00:11:57,984 How does it feel? 148 00:11:58,985 --> 00:12:05,493 Where are your tits? Show them to me. 149 00:12:07,894 --> 00:12:09,999 I'm gonna rip them off. 150 00:12:10,697 --> 00:12:13,371 We must consider the students' future and 151 00:12:13,372 --> 00:12:15,567 the real purpose of education 152 00:12:15,568 --> 00:12:19,698 I don't think we should make any radical decisions in this matter 153 00:12:19,706 --> 00:12:27,272 If these things keep happening, just yell "Face up!" And... 154 00:12:27,280 --> 00:12:30,182 Principal... I do not agree 155 00:12:30,183 --> 00:12:32,481 We can't treat these students like retards in Special Ed. 156 00:12:33,019 --> 00:12:34,953 I'm going to the toilet. 157 00:12:34,954 --> 00:12:36,251 Toilet? 158 00:12:36,589 --> 00:12:37,829 What's wrong with the toilet? 159 00:12:40,393 --> 00:12:41,690 Pervert! 160 00:12:42,228 --> 00:12:45,095 That's what we call tramps like you... perverts! 161 00:13:04,484 --> 00:13:06,350 In our sacred laboratory! 162 00:13:06,986 --> 00:13:08,044 What... 163 00:13:08,755 --> 00:13:10,154 what are you doing? 164 00:13:13,259 --> 00:13:15,994 What? Where is the principal? 165 00:13:15,995 --> 00:13:16,995 He's in the toilet. 166 00:13:16,996 --> 00:13:18,395 What? Toilet? 167 00:13:18,398 --> 00:13:20,832 - Where are you going? - Toilet. 168 00:13:20,833 --> 00:13:22,164 Wait a minute... 169 00:13:22,168 --> 00:13:23,635 Why are you going there? 170 00:13:23,636 --> 00:13:25,035 What do people do in the toilet? 171 00:13:25,038 --> 00:13:26,403 What do you think? 172 00:13:26,406 --> 00:13:28,340 But... you just went there. 173 00:13:28,341 --> 00:13:29,695 You're right. 174 00:13:29,776 --> 00:13:31,858 Last time I pissed, this time it's shit. 175 00:13:31,878 --> 00:13:33,050 You're lying 176 00:13:33,079 --> 00:13:37,282 You told me you only dump every 3 days! 177 00:13:37,283 --> 00:13:38,432 That's right. 178 00:13:38,451 --> 00:13:40,488 Excuse me, may I go to the toilet? 179 00:13:40,489 --> 00:13:42,488 What? Can she go? 180 00:13:42,889 --> 00:13:45,791 Why would a woman want to go? 181 00:13:45,792 --> 00:13:48,898 I haven't gone even once, I've been very patient. 182 00:13:50,496 --> 00:13:52,631 You guys don't make sense. 183 00:13:52,632 --> 00:13:54,999 If we could make sense we wouldn't have such trouble. 184 00:13:55,001 --> 00:13:56,901 Let me go. I can't wait anymore. 185 00:13:56,902 --> 00:13:58,370 Don't let her go 186 00:13:58,371 --> 00:14:00,112 Keep her inside here... 187 00:14:13,786 --> 00:14:16,016 She really couldn't wait. 188 00:14:18,791 --> 00:14:22,294 Oh, this is not acceptable 189 00:14:22,295 --> 00:14:24,992 taking a piss in the sacred conference room 190 00:14:24,997 --> 00:14:25,930 That's right. 191 00:14:26,332 --> 00:14:31,702 You do not understand the meaning of real education 192 00:14:31,871 --> 00:14:38,481 Young people have growing pains which we must address 193 00:14:39,379 --> 00:14:43,582 You're just a jealous bitch ready to expel a student... 194 00:14:43,583 --> 00:14:45,267 ...because of your hysteria. 195 00:14:47,286 --> 00:14:49,186 Look at this mess 196 00:14:49,188 --> 00:14:52,795 This is more than piss This is unacceptable... 197 00:14:54,394 --> 00:14:55,691 Abnormal! 198 00:14:55,695 --> 00:14:58,697 Abnormality inside normality! 199 00:14:58,698 --> 00:15:00,166 What did he say? 200 00:15:00,600 --> 00:15:03,308 Help me, Mr. Sato. Help me. 201 00:15:03,669 --> 00:15:06,969 Three men vs one woman isn't fair behavior 202 00:15:08,875 --> 00:15:12,175 Mr. Sato... you're a pervert 203 00:15:12,178 --> 00:15:17,082 If you don't join us we'll consider it an affront against the union. 204 00:15:17,283 --> 00:15:21,386 I saw the list of demotions and transfers 205 00:15:21,387 --> 00:15:24,288 It included your name 206 00:15:24,791 --> 00:15:33,302 You must cooperate with us or you'll be sorry... 207 00:15:56,689 --> 00:15:58,623 Hey... she's a virgin. 208 00:15:59,292 --> 00:16:00,532 A virgin. 209 00:16:01,360 --> 00:16:03,431 This is sick! 210 00:16:06,132 --> 00:16:07,770 I'm impressed 211 00:16:10,870 --> 00:16:12,372 good girl... 212 00:16:15,174 --> 00:16:16,152 very good girl. 213 00:16:34,560 --> 00:16:35,925 This is hell 214 00:16:36,696 --> 00:16:38,266 Dirty hell. 215 00:16:40,399 --> 00:16:42,003 This is obscene 216 00:16:43,202 --> 00:16:45,478 It's offensive. 217 00:16:53,513 --> 00:16:54,912 Dirty... 218 00:16:56,983 --> 00:16:58,485 Hell. 219 00:17:02,121 --> 00:17:03,452 What was the result? 220 00:17:03,823 --> 00:17:05,757 Were you suspended? 221 00:17:06,692 --> 00:17:08,968 Or were you expelled? 222 00:17:09,595 --> 00:17:12,235 Something about sacred campus. 223 00:17:12,465 --> 00:17:14,866 You were only scolded? 224 00:17:14,867 --> 00:17:16,266 Lucky you 225 00:17:17,937 --> 00:17:21,999 But I was surprised you were the organizer. 226 00:17:23,042 --> 00:17:25,110 I didn't know your other face. 227 00:17:25,111 --> 00:17:26,715 It was not me. 228 00:17:27,680 --> 00:17:30,069 Why did you take the blame? 229 00:17:30,082 --> 00:17:33,404 Because I didn't want you to be blamed. 230 00:17:47,099 --> 00:17:49,670 Doctor... what's wrong? 231 00:17:50,503 --> 00:17:51,902 The color of your face... 232 00:17:57,243 --> 00:17:58,540 Maria... 233 00:17:59,779 --> 00:18:02,714 I can't stand this filthy world 234 00:18:04,050 --> 00:18:06,151 I don't want to live anymore. 235 00:18:06,152 --> 00:18:07,290 What? 236 00:18:07,920 --> 00:18:09,888 I don't like women. 237 00:18:11,791 --> 00:18:13,327 I'd rather die... 238 00:18:13,826 --> 00:18:15,533 then I'd feel at ease. 239 00:18:16,095 --> 00:18:18,336 Doctor, get ahold of yourself. 240 00:18:24,203 --> 00:18:27,878 If your research is concluded... 241 00:18:28,608 --> 00:18:30,849 You're right. 242 00:18:31,677 --> 00:18:33,850 If I finish this experiment 243 00:18:34,146 --> 00:18:40,006 A serum which turns people evil enough to tolerate the world. 244 00:18:42,288 --> 00:18:44,962 When I'm forced to go outside... 245 00:18:45,891 --> 00:18:50,909 I can simply take this serum and become a little bit evil. 246 00:19:26,365 --> 00:19:29,300 I did it... finally completed 247 00:19:30,403 --> 00:19:33,071 Doctor... use me for the test. 248 00:19:33,072 --> 00:19:34,506 No way 249 00:19:34,940 --> 00:19:36,608 You are still too young 250 00:19:36,609 --> 00:19:38,748 Don't ruin your future life. 251 00:19:40,579 --> 00:19:43,355 An old spinster has no future. 252 00:19:47,653 --> 00:19:49,387 Please... allow me. 253 00:19:49,388 --> 00:19:51,789 What... are you... doing? 254 00:19:53,459 --> 00:19:54,292 Doctor... 255 00:19:54,293 --> 00:19:55,488 Maria... 256 00:19:55,795 --> 00:19:59,898 Even if I die, continue our research. 257 00:19:59,899 --> 00:20:01,162 Doctor! 258 00:20:37,169 --> 00:20:38,273 My throat... 259 00:20:38,771 --> 00:20:41,069 Doctor, are you all right? 260 00:20:49,348 --> 00:20:53,151 Maria... get me some sake 261 00:20:53,152 --> 00:20:55,154 Do it quickly! 262 00:21:08,200 --> 00:21:09,565 Doctor... 263 00:21:14,039 --> 00:21:16,747 You better drink too. 264 00:21:24,016 --> 00:21:27,293 Finally I can have you! 265 00:21:28,754 --> 00:21:31,389 You've joked about it 266 00:21:31,390 --> 00:21:35,167 but never tried it before. 267 00:21:35,961 --> 00:21:40,501 You didn't know what a bad guy I am. 268 00:21:42,568 --> 00:21:44,468 No... 269 00:21:46,539 --> 00:21:47,904 Doctor... 270 00:21:49,875 --> 00:21:51,206 Doctor.. 271 00:21:57,116 --> 00:21:58,390 Doctor.. 272 00:22:03,889 --> 00:22:05,482 Please wake up 273 00:22:08,260 --> 00:22:09,830 I love you 274 00:22:12,164 --> 00:22:13,598 Doctor... 275 00:23:11,557 --> 00:23:12,763 Quiet 276 00:23:14,326 --> 00:23:16,727 If you scream, I will kill you. 277 00:23:17,463 --> 00:23:18,533 Get up 278 00:23:20,299 --> 00:23:24,372 Get up quietly. 279 00:23:27,840 --> 00:23:31,071 Are you a robber? 280 00:23:31,076 --> 00:23:33,818 I've got money you can have. 281 00:23:34,980 --> 00:23:37,096 Take off... your clothes 282 00:23:38,617 --> 00:23:40,233 I will kill you... 283 00:23:46,625 --> 00:23:49,526 Hey... I will kill you... 284 00:24:09,114 --> 00:24:11,526 Time for licking. Eh? 285 00:24:18,223 --> 00:24:20,499 Lick it... touch it nicely 286 00:24:24,296 --> 00:24:25,798 Touch... 287 00:24:32,571 --> 00:24:33,766 Stop!!! 288 00:24:36,842 --> 00:24:39,982 I will lay down. 289 00:24:42,381 --> 00:24:45,817 You continue licking, eh? 290 00:24:46,986 --> 00:24:49,284 Understand? 291 00:25:00,366 --> 00:25:02,642 Lick. Lick... 292 00:25:15,280 --> 00:25:17,442 Great 293 00:25:22,588 --> 00:25:25,387 You are so wet. Huh? 294 00:25:28,293 --> 00:25:30,500 Eh? Wet. So wet 295 00:25:35,968 --> 00:25:39,472 So slimy. Oh... 296 00:25:43,375 --> 00:25:47,482 My husband will be home any minute. 297 00:25:48,347 --> 00:25:51,021 Where are you going 298 00:25:52,584 --> 00:25:54,234 That's good 299 00:25:55,487 --> 00:25:57,285 I'll kill him 300 00:25:58,390 --> 00:26:03,394 I'll rape you for a few days 301 00:26:03,395 --> 00:26:08,299 without eating anything 302 00:26:08,300 --> 00:26:10,968 Doing nothing 303 00:26:10,969 --> 00:26:16,112 Just fucking you all over... 304 00:26:44,470 --> 00:26:46,620 GREAT!!! 305 00:27:06,692 --> 00:27:07,693 You told me 306 00:27:07,726 --> 00:27:12,800 your dear husband would be home. 307 00:27:13,732 --> 00:27:18,010 Please just give me more. More... 308 00:27:25,077 --> 00:27:29,014 Custodian 309 00:27:44,997 --> 00:27:46,130 Please 310 00:27:46,131 --> 00:27:47,698 I am begging You 311 00:27:47,699 --> 00:27:51,335 Are you really sure about this? 312 00:27:51,336 --> 00:27:52,735 Ouch! 313 00:27:53,972 --> 00:27:55,740 My wife didn't care 314 00:27:55,741 --> 00:27:57,575 if a stranger killed me 315 00:27:57,576 --> 00:28:00,864 She was moaning with pleasure 316 00:28:00,879 --> 00:28:04,882 Like nothing I had never heard 317 00:28:04,883 --> 00:28:08,615 I can't forgive her. 318 00:28:08,620 --> 00:28:10,755 But don't you think 319 00:28:10,756 --> 00:28:15,426 she realized it was you who attacked her 320 00:28:15,427 --> 00:28:19,897 and she just played along 321 00:28:19,898 --> 00:28:22,674 She was having fun with you 322 00:28:24,636 --> 00:28:26,070 If you say so... 323 00:28:26,071 --> 00:28:28,539 I wondered why she was so calm, 324 00:28:28,540 --> 00:28:33,216 maybe that's why. 325 00:28:37,583 --> 00:28:45,695 She could never mistake a loved one's penis. 326 00:28:47,092 --> 00:28:50,494 What are you doing? Stop it! 327 00:28:52,631 --> 00:28:56,272 I don't know. 328 00:28:57,636 --> 00:29:00,003 Please, Yamagashi... 329 00:29:00,339 --> 00:29:08,303 I must find out if she moaned because of me 330 00:29:09,348 --> 00:29:11,783 Or because of "the robber". 331 00:29:12,217 --> 00:29:14,117 But listen to me, professor 332 00:29:14,119 --> 00:29:17,089 You'll be peeping on me. 333 00:29:18,790 --> 00:29:21,691 Don't worry, I'll try to be late. 334 00:29:21,693 --> 00:29:23,491 Yeah. Okay. 335 00:29:24,062 --> 00:29:29,233 Yamagashi... If I don't find out 336 00:29:29,234 --> 00:29:33,671 the marriage will be at risk. 337 00:29:33,705 --> 00:29:36,811 The more I listen to this 338 00:29:36,842 --> 00:29:40,585 ...I feel compassion for you 339 00:30:01,433 --> 00:30:02,700 Michio... 340 00:30:02,701 --> 00:30:04,772 do you like Sachiko 341 00:30:05,404 --> 00:30:07,873 or do you like Sachiko's body? 342 00:30:08,407 --> 00:30:12,275 Trying to separate the two is filthy. 343 00:30:13,712 --> 00:30:14,945 A student 344 00:30:14,946 --> 00:30:19,383 when a certain "A" student gets blamed for the disruption 345 00:30:19,384 --> 00:30:24,722 a goodie-goodie girl jumps up and takes the punishment 346 00:30:24,723 --> 00:30:26,976 I hate that proud moment. 347 00:30:28,760 --> 00:30:32,298 Especially when a bad girl planned the whole thing and 348 00:30:32,299 --> 00:30:34,641 someone else stole the moment. 349 00:30:36,301 --> 00:30:37,575 I lost. 350 00:30:37,903 --> 00:30:42,204 SO... you're the one who planned it? 351 00:30:43,008 --> 00:30:47,278 That's right, I was hoping you'd get into trouble 352 00:30:47,279 --> 00:30:49,998 and understand me better. 353 00:30:52,084 --> 00:30:54,360 I'm not asking you to love me 354 00:31:02,627 --> 00:31:05,096 Would you open my bag? 355 00:31:27,719 --> 00:31:30,290 I forgot to put them on 356 00:32:37,055 --> 00:32:38,363 What's wrong? 357 00:32:39,958 --> 00:32:42,461 Is something bothering you? 358 00:32:46,832 --> 00:32:49,039 Don't you fell well? 359 00:32:50,936 --> 00:32:53,204 I see. Let me guess... 360 00:32:53,205 --> 00:32:56,573 Did you have a fight with Michio 361 00:32:58,109 --> 00:32:59,543 Nothing wrong 362 00:33:00,479 --> 00:33:03,267 You're sure? Then okay. 363 00:33:17,929 --> 00:33:20,830 If something bothers you, you must tell daddy 364 00:33:21,900 --> 00:33:24,471 Our home is "crystal clear" 365 00:33:25,203 --> 00:33:26,337 Right? 366 00:33:26,338 --> 00:33:28,579 Thank you, daddy. 367 00:33:30,108 --> 00:33:31,678 Don't you feel hungry? 368 00:33:33,178 --> 00:33:34,316 I'm okay 369 00:33:35,046 --> 00:33:37,356 Sorry I made you worry 370 00:33:38,383 --> 00:33:40,636 But I want to be alone. 371 00:33:59,404 --> 00:34:01,572 If you want to talk to me 372 00:34:01,573 --> 00:34:04,349 You can come to our bedroom 373 00:34:10,949 --> 00:34:12,485 So... see you. 374 00:34:16,721 --> 00:34:20,464 Good night, husband. 375 00:34:31,570 --> 00:34:33,402 I just remembered 376 00:34:33,405 --> 00:34:35,506 I saw an empty box of cookies 377 00:34:35,507 --> 00:34:39,512 in the family-room trash-can. 378 00:34:39,544 --> 00:34:40,852 What? 379 00:34:42,614 --> 00:34:45,683 That was from neighbor Yamada 380 00:34:45,684 --> 00:34:49,486 He returned from a business trip 381 00:34:49,487 --> 00:34:50,522 What? 382 00:34:54,893 --> 00:34:57,127 I'm sorry, husband 383 00:34:57,128 --> 00:35:02,633 I was looking for a chance to tell you about it, but... 384 00:35:02,634 --> 00:35:07,171 instead you hoped I wouldn't see 385 00:35:07,172 --> 00:35:08,742 No way 386 00:35:09,674 --> 00:35:11,775 Don't blame only me 387 00:35:11,776 --> 00:35:14,017 Sachiko ate nine of them 388 00:35:14,713 --> 00:35:16,280 It wasn't only me 389 00:35:16,281 --> 00:35:17,481 That means... 390 00:35:17,482 --> 00:35:19,483 I got none 391 00:35:19,484 --> 00:35:22,152 Don't say that 392 00:35:22,153 --> 00:35:23,917 You misunderstand 393 00:35:23,922 --> 00:35:28,726 I was going to leave some, but 394 00:35:28,727 --> 00:35:32,229 Sachiko couldn't stop eating. 395 00:35:32,230 --> 00:35:33,595 Stop with the excuses! 396 00:35:33,598 --> 00:35:37,239 The cookie isn't important, but you hid something from me 397 00:35:38,536 --> 00:35:40,709 You don't understand with words! 398 00:35:41,039 --> 00:35:42,848 What are you doing? 399 00:35:43,808 --> 00:35:47,277 First you blamed your own child 400 00:35:47,278 --> 00:35:50,114 That's not a parental attitude 401 00:35:50,115 --> 00:35:51,412 Sachiko will hear this 402 00:35:51,416 --> 00:35:53,484 Sachiko will... 403 00:35:53,485 --> 00:35:55,852 Our family motto: crystal clear 404 00:35:55,854 --> 00:35:58,323 Don't worry about her. 405 00:36:02,360 --> 00:36:05,762 I wonder how she'll feel when she comes down here 406 00:36:05,764 --> 00:36:08,298 and sees her mom being punished. 407 00:36:08,299 --> 00:36:11,473 I'm sorry. Please forgive me. 408 00:36:12,203 --> 00:36:14,505 I don't think you feel remorse. 409 00:36:14,506 --> 00:36:17,316 Please... 410 00:36:31,990 --> 00:36:36,507 Husband, please... 411 00:36:37,195 --> 00:36:41,234 I still don't think you're sorry 412 00:36:42,367 --> 00:36:44,779 Please... 413 00:37:04,289 --> 00:37:05,791 What is that music? 414 00:37:09,327 --> 00:37:12,398 Sachiko... It's too late to play music so loud. 415 00:37:12,399 --> 00:37:14,365 I'm sorry. I'll use headphones. 416 00:37:18,236 --> 00:37:20,370 This family hides nothing 417 00:37:20,371 --> 00:37:23,272 I don't approve of headphones 418 00:37:23,274 --> 00:37:26,376 The concept comes from secretive perversions 419 00:37:26,377 --> 00:37:29,074 Study. Study hard 420 00:37:29,080 --> 00:37:31,081 Do you understand? Eh? 421 00:37:31,082 --> 00:37:32,208 Yes. 422 00:37:44,529 --> 00:37:47,863 Something is wrong with you 423 00:37:47,866 --> 00:37:50,198 Sachiko... look at my face. 424 00:37:53,071 --> 00:37:55,142 You don't seem well. 425 00:37:59,177 --> 00:38:03,148 Nothing is wrong. I'm okay. 426 00:38:04,983 --> 00:38:07,748 Daddy is disappointed in you. 427 00:38:08,253 --> 00:38:11,496 You always share everything 428 00:38:12,390 --> 00:38:14,024 We discuss little things 429 00:38:14,025 --> 00:38:17,427 No matter how bad the world is 430 00:38:17,428 --> 00:38:23,401 No matter what other families do 431 00:38:25,403 --> 00:38:30,674 Did you forget to tell me that your period started? 432 00:38:30,675 --> 00:38:32,962 Daddy would be more sensitive. 433 00:38:32,977 --> 00:38:35,579 No, daddy. You're wrong. 434 00:38:35,580 --> 00:38:38,094 What do you mean? Is your period late? 435 00:38:39,284 --> 00:38:41,321 Daddy... you misunderstood me. 436 00:38:42,620 --> 00:38:45,989 You might think it's trivial 437 00:38:45,990 --> 00:38:49,654 but little things can become big then family values are destroyed 438 00:38:49,661 --> 00:38:52,198 I must tell this lo your mother. 439 00:39:04,876 --> 00:39:07,800 I thought our family was "crystal clear" but in reality 440 00:39:07,801 --> 00:39:10,134 dark clouds are everywhere 441 00:39:11,583 --> 00:39:13,438 Sachiko didn't tell me 442 00:39:13,451 --> 00:39:17,092 her period was late 443 00:39:18,389 --> 00:39:22,326 Don't you feel blame as her mom? 444 00:39:27,332 --> 00:39:32,069 If we leave her alone like this, she'll turn into a delinquent 445 00:39:32,070 --> 00:39:34,277 who never shares with parents. 446 00:39:35,139 --> 00:39:37,207 She's at a sensitive age 447 00:39:37,208 --> 00:39:41,078 Anything could make her period 448 00:39:41,079 --> 00:39:43,002 irregular. 449 00:39:43,014 --> 00:39:46,692 That kind of insensitivity causes families to decline 450 00:39:46,693 --> 00:39:48,846 You don't understand me at all 451 00:39:48,853 --> 00:39:50,958 How long have you been a mother 452 00:39:50,959 --> 00:39:52,753 Tell me. 453 00:39:55,260 --> 00:39:57,797 Sachiko will hear this! 454 00:39:58,162 --> 00:40:01,336 Even a woman like you is embarrassed to show... 455 00:40:01,337 --> 00:40:04,568 ...such a scene to your daughter? 456 00:40:04,569 --> 00:40:10,224 Forgive me. I'm sorry. Please... 457 00:40:13,912 --> 00:40:18,304 Husband... What are you doing with that golf ball? 458 00:40:19,584 --> 00:40:23,430 No. Don't, don't. 459 00:40:27,492 --> 00:40:28,527 One... 460 00:40:40,071 --> 00:40:41,368 Two... 461 00:40:58,823 --> 00:41:00,757 Three... 462 00:41:02,493 --> 00:41:05,235 No more. Please. 463 00:41:10,268 --> 00:41:12,475 What's wrong, mom? 464 00:41:17,308 --> 00:41:19,777 Don't look at this, Sachiko! 465 00:41:30,855 --> 00:41:33,461 Filthy! Filthy parents! 466 00:41:34,125 --> 00:41:36,901 Sachiko... Sachiko... 467 00:41:37,528 --> 00:41:42,299 This son of things is difficult for a child to understand, but 468 00:41:42,300 --> 00:41:47,971 you can't live without knowing this is married life 469 00:41:47,972 --> 00:41:53,285 and the foundation of the family 470 00:41:54,178 --> 00:41:55,589 Understand? 471 00:41:55,613 --> 00:41:58,184 Our family is crystal clear. 472 00:41:59,083 --> 00:41:59,982 You're lying 473 00:41:59,984 --> 00:42:03,487 Morn... tell me he's lying 474 00:42:03,488 --> 00:42:05,286 Daddy is wrong. Isn't he? 475 00:42:05,289 --> 00:42:07,792 Whatever he says is the truth 476 00:42:08,393 --> 00:42:13,997 If you stay with Michio you'll learn sooner or later 477 00:42:13,998 --> 00:42:15,796 Liar. Liar. 478 00:42:16,100 --> 00:42:18,402 Michio wouldn't do such things 479 00:42:18,403 --> 00:42:21,270 He's pure, stoic and wonderful. 480 00:42:21,272 --> 00:42:26,290 That's your fantasy. An illusion 481 00:42:26,310 --> 00:42:28,245 He's right. 482 00:42:28,246 --> 00:42:31,580 The world isn't that nice. 483 00:42:32,383 --> 00:42:36,104 No matter how filthy, Michio is good. Pure! 484 00:42:36,120 --> 00:42:37,788 No way! 485 00:42:37,789 --> 00:42:39,996 Why are you obsessed with Michio? 486 00:42:39,997 --> 00:42:42,187 Have you already done...? 487 00:42:42,193 --> 00:42:45,493 Husband, your guess must be correct 488 00:42:45,496 --> 00:42:47,497 We can't trust today's kids 489 00:42:47,498 --> 00:42:48,897 They act good but 490 00:42:48,933 --> 00:42:52,469 We can't tell what they're doing. 491 00:42:52,470 --> 00:42:53,744 Right, Sachiko? 492 00:42:53,771 --> 00:42:55,478 I see 493 00:42:56,107 --> 00:42:59,600 That's why you were hiding the fact that your period was late 494 00:42:59,601 --> 00:43:01,295 Is that the reason why? 495 00:43:01,312 --> 00:43:03,303 Stupid! Stupid! Dad and mom should die! 496 00:43:04,482 --> 00:43:06,382 Never say that to your parents 497 00:43:06,384 --> 00:43:08,079 Now I'm getting out of control 498 00:43:08,086 --> 00:43:10,612 Mother... grab her head. 499 00:43:10,621 --> 00:43:11,702 What are you doing to her? 500 00:43:11,703 --> 00:43:12,789 Certainly... 501 00:43:12,790 --> 00:43:14,895 - I must check her virginity. - Eh? 502 00:43:14,896 --> 00:43:17,088 It's a parental responsibility. 503 00:43:17,095 --> 00:43:19,393 Husband... such a thing... 504 00:43:19,397 --> 00:43:22,094 ...how can you check? 505 00:43:22,100 --> 00:43:23,667 You're not a doctor. 506 00:43:23,668 --> 00:43:26,774 Stupid. If she's a virgin She won't take even one ball 507 00:43:26,775 --> 00:43:28,409 Move away... 508 00:43:28,840 --> 00:43:30,774 Help!! 509 00:43:30,775 --> 00:43:32,550 Slay still. 510 00:43:42,487 --> 00:43:46,490 You act this way because you know nothing about life 511 00:43:46,491 --> 00:43:51,179 but someday you'll appreciate what we've done for you 512 00:43:51,996 --> 00:43:56,206 Someday you'll be very sorry for not having been nice to your parents. 513 00:43:57,468 --> 00:43:59,470 Oh!... It's gone! 514 00:44:04,575 --> 00:44:06,373 So that means... 515 00:44:12,984 --> 00:44:15,692 Once you loose it you can't get it back. 516 00:44:16,787 --> 00:44:19,586 Spilled water will never return 517 00:44:22,093 --> 00:44:23,492 I see! 518 00:44:24,295 --> 00:44:27,898 We should utilize the chance to teach her about sex 519 00:44:27,899 --> 00:44:30,596 This is the right attitude of parents in the 80's 520 00:44:30,597 --> 00:44:32,263 Don't you agree mother? 521 00:44:32,737 --> 00:44:35,775 Yes. Positive attitude always. 522 00:44:36,174 --> 00:44:38,017 Mother. Assume the position. 523 00:44:38,743 --> 00:44:40,097 Husband... I don't think... 524 00:44:40,098 --> 00:44:41,556 It's okay. Do it. 525 00:44:41,579 --> 00:44:43,747 No. Stop it. 526 00:44:43,748 --> 00:44:45,477 Husband, please stop. 527 00:44:52,690 --> 00:44:53,862 Sachiko... 528 00:44:55,593 --> 00:44:58,073 ...don't cover your eyes 529 00:44:59,564 --> 00:45:01,771 Watch us very carefully 530 00:45:01,799 --> 00:45:03,967 After you see the reality 531 00:45:03,968 --> 00:45:10,271 We will have a stronger family 532 00:45:11,075 --> 00:45:13,476 Sachiko, watch us 533 00:45:25,089 --> 00:45:28,389 Sachiko, don't be a loser 534 00:45:28,392 --> 00:45:32,295 The world is very harsh 535 00:45:32,296 --> 00:45:36,699 Understood? This is crystal clear. 536 00:45:48,980 --> 00:45:52,006 Oh! My period! 537 00:45:58,322 --> 00:46:00,996 Madam... you're killing me. 538 00:46:14,605 --> 00:46:17,347 More! More! 539 00:46:59,517 --> 00:47:01,690 Wife... you are... 540 00:47:04,955 --> 00:47:07,724 Robber. Robber! 541 00:47:07,725 --> 00:47:09,993 Husband... Help me! 542 00:47:09,994 --> 00:47:12,565 Robber! 543 00:47:28,913 --> 00:47:35,125 Husband... I thought it was you 544 00:47:36,387 --> 00:47:39,493 I thought it was you! 545 00:47:40,591 --> 00:47:44,334 Tsuyuko. Tsuyuko! 546 00:48:23,467 --> 00:48:28,473 You whore! I'm robbing you! 547 00:48:32,443 --> 00:48:34,775 Husband, I love you. 548 00:48:39,316 --> 00:48:41,651 Tell me... how do you feel? 549 00:48:41,652 --> 00:48:44,861 I'm dying. Dying. 550 00:49:43,280 --> 00:49:45,915 Michio... Do Sachiko too. 551 00:49:45,916 --> 00:49:48,783 No. Don't! 552 00:49:49,320 --> 00:49:51,823 Let's rape Sachiko. 553 00:49:55,793 --> 00:49:58,637 Stop... don't touch me! 554 00:50:03,200 --> 00:50:05,502 Be a good girl. 555 00:50:05,503 --> 00:50:07,642 No! 556 00:50:11,308 --> 00:50:13,709 Don't act so snooty. 557 00:50:17,681 --> 00:50:20,730 I know you want sex with Michio. 558 00:50:22,920 --> 00:50:26,356 I hate you! I hate you! 559 00:50:48,245 --> 00:50:50,521 - Be good - No! 560 00:51:13,437 --> 00:51:15,542 It's all right 561 00:51:18,275 --> 00:51:21,245 I know you really want this 562 00:51:23,647 --> 00:51:27,322 Michio is inside you 563 00:51:31,689 --> 00:51:35,364 Feel him? It must feel good. 564 00:51:39,496 --> 00:51:40,861 I don't know. 565 00:51:44,535 --> 00:51:48,571 Michio... which is better? Sachiko or me? 566 00:51:48,572 --> 00:51:50,506 Eh? Which? 567 00:51:53,744 --> 00:51:57,214 You. You're more fun. 568 00:52:29,780 --> 00:52:31,347 Welcome. Welcome. 569 00:52:31,348 --> 00:52:35,084 Our sign tells the truth, we really perform hypnosis 570 00:52:35,085 --> 00:52:36,719 Come this way... 571 00:52:36,720 --> 00:52:38,518 please come in 572 00:52:40,324 --> 00:52:42,770 I will perform hypnosis 573 00:52:42,793 --> 00:52:45,091 I need a volunteer. 574 00:52:47,464 --> 00:52:49,899 You... just clapped your hands 575 00:52:49,900 --> 00:52:51,868 Yes. This way 576 00:52:51,869 --> 00:52:53,473 Applause please 577 00:52:57,941 --> 00:52:59,545 Please sit down 578 00:53:02,913 --> 00:53:04,586 Are you ready? 579 00:53:06,617 --> 00:53:12,966 Look at my eyes. Easy. Easy... 580 00:53:40,684 --> 00:53:42,891 You're supposed to be asleep. 581 00:53:44,555 --> 00:53:46,421 You have a corrupt spirit 582 00:53:46,423 --> 00:53:49,562 Because of your twisted mind my hypnosis doesn't work. 583 00:53:49,563 --> 00:53:52,018 You aren't fair blaming me for your failure 584 00:53:52,029 --> 00:53:53,300 You must be a fake. 585 00:53:53,301 --> 00:53:55,197 Enough. Return to the audience. 586 00:53:57,835 --> 00:53:59,542 Is there anybody else? 587 00:54:00,804 --> 00:54:05,071 - How about you? - He's bullshit. 588 00:54:05,075 --> 00:54:06,270 Come this way. 589 00:54:06,276 --> 00:54:08,119 It won't work anyway. 590 00:54:09,279 --> 00:54:10,690 I want to try 591 00:54:11,682 --> 00:54:14,162 I feel sorry for him. 592 00:54:15,819 --> 00:54:17,218 Right. 593 00:54:19,156 --> 00:54:20,863 Give her some applause. 594 00:54:23,193 --> 00:54:25,730 Here. Please seat there. 595 00:54:29,299 --> 00:54:30,573 Here. 596 00:54:30,601 --> 00:54:32,835 Relax and release the tension 597 00:54:32,836 --> 00:54:36,545 That's right. Good. Good. 598 00:54:39,943 --> 00:54:42,617 Look into my eyes 599 00:54:49,720 --> 00:54:53,862 I'll transform you into a swan. 600 00:54:58,962 --> 00:55:01,033 I'm not sleepy at all 601 00:55:08,772 --> 00:55:11,275 But he's so sincere 602 00:55:22,986 --> 00:55:25,489 Okay. I'll be a swan for him. 603 00:55:26,890 --> 00:55:27,990 And now 604 00:55:27,991 --> 00:55:30,187 You are a swan 605 00:55:30,194 --> 00:55:33,095 Fly away. 606 00:55:35,899 --> 00:55:42,100 You are a white beautiful swan 607 00:55:46,977 --> 00:55:48,479 That's it. 608 00:55:48,979 --> 00:55:51,687 You are a swan. 609 00:55:57,287 --> 00:56:01,390 I don't believe this 610 00:56:01,391 --> 00:56:03,587 Is she part of your troupe? 611 00:56:03,594 --> 00:56:05,790 What are you saying? This is the real thing... 612 00:56:07,497 --> 00:56:12,368 Anybody can wave their hands and mimic a swan. 613 00:56:12,369 --> 00:56:14,667 Hypnosis is psychological effect 614 00:56:14,671 --> 00:56:18,674 This is not a magic show, but... 615 00:56:18,675 --> 00:56:21,576 more like scientific experiment. 616 00:56:23,013 --> 00:56:26,586 So the girl thinks she's a swan? 617 00:56:29,753 --> 00:56:31,255 Can't you see that? 618 00:56:34,224 --> 00:56:36,670 She's totally in my control 619 00:56:36,693 --> 00:56:37,956 Applause! 620 00:56:38,362 --> 00:56:41,172 I don't understand... does a swan wear a dress? 621 00:56:41,198 --> 00:56:43,733 Her transformation was sudden 622 00:56:43,734 --> 00:56:46,431 She wasn't aware of her clothes. 623 00:56:50,474 --> 00:56:54,980 Should she realize it now and remove her clothes? 624 00:56:58,548 --> 00:57:00,118 She's not doing it. 625 00:57:01,451 --> 00:57:03,226 I'm supposed to be a swan... 626 00:57:03,227 --> 00:57:04,688 Should I remove? 627 00:57:26,777 --> 00:57:30,452 Look at her! A true swan 628 00:57:33,650 --> 00:57:36,073 An example of ultimate science 629 00:57:39,189 --> 00:57:43,979 A swan with a bra and panties... 630 00:57:43,994 --> 00:57:46,190 ...you call this a success? 631 00:57:46,496 --> 00:57:49,397 She doesn't know she's wearing underwear 632 00:57:49,399 --> 00:57:52,562 because of the sudden change 633 00:57:52,569 --> 00:57:54,276 No way! 634 00:57:58,608 --> 00:58:02,169 Shouldn't she be removing all her clothes? 635 00:58:10,387 --> 00:58:11,969 Are you really a swan? 636 00:58:11,989 --> 00:58:16,995 Or are you the same as that twisted girl over there? 637 00:59:08,245 --> 00:59:12,214 There she is, a perfect swan! 638 00:59:12,215 --> 00:59:14,884 Is she really in a trance? 639 00:59:14,885 --> 00:59:17,388 This is a great show. 640 00:59:25,162 --> 00:59:28,575 Why doesn't she fly anymore? 641 00:59:28,598 --> 00:59:29,702 What? 642 00:59:30,000 --> 00:59:32,368 All right! She will fly! 643 00:59:32,369 --> 00:59:34,007 Then make her fly... 644 00:59:40,143 --> 00:59:41,042 Hey 645 00:59:41,511 --> 00:59:43,411 Can you turn her into a frog? 646 00:59:43,747 --> 00:59:46,057 Now you are a frog! 647 00:59:48,685 --> 00:59:50,358 Frog! Frog! Frog! 648 00:59:52,456 --> 00:59:57,098 Hey. A frog jumps like this... 649 00:59:58,695 --> 01:00:00,527 All right 650 01:00:01,731 --> 01:00:03,506 Look at this... 651 01:00:21,585 --> 01:00:23,872 And here is a frog! 652 01:00:33,964 --> 01:00:35,728 How about a kangaroo 653 01:00:35,799 --> 01:00:39,633 So now... you are a kangaroo! 654 01:00:42,405 --> 01:00:44,874 A kangaroo goes like this... 655 01:00:55,785 --> 01:00:59,790 Here is a kangaroo! Applause! 656 01:01:07,063 --> 01:01:10,465 Kangaroo has a son in her sack 657 01:01:11,835 --> 01:01:13,872 A son in the sack 658 01:01:19,009 --> 01:01:20,079 Out of the sack... 659 01:01:20,110 --> 01:01:22,477 into the sack 660 01:01:22,512 --> 01:01:28,258 In... out. In... out 661 01:01:53,743 --> 01:01:56,974 You are a kangaroo, I am your son. 662 01:02:06,389 --> 01:02:08,983 Don't you have maternal feelings? 663 01:02:08,992 --> 01:02:11,347 What's wrong with you? 664 01:02:26,910 --> 01:02:29,117 Oh. I am a kangaroo. 665 01:02:40,056 --> 01:02:42,263 Being a kangaroo feels good 666 01:02:45,962 --> 01:02:47,963 Original story Michio HISAUCHI 667 01:02:47,964 --> 01:02:49,965 Script Haruhiko ARAI 668 01:02:49,966 --> 01:02:51,967 Cinematography Minoru YONEDA 669 01:02:51,968 --> 01:02:53,969 Music Hachiro KAI 670 01:02:53,970 --> 01:02:55,971 Asst Director Yasuaki UEGAKI 671 01:02:55,972 --> 01:02:57,973 starring 672 01:02:57,974 --> 01:02:59,975 Ayako OHTA 673 01:02:59,976 --> 01:03:01,977 Rie KITAHARA 674 01:03:01,978 --> 01:03:03,979 Asami OGAWA 675 01:03:03,980 --> 01:03:05,981 Yuri YAMASHINA 676 01:03:05,982 --> 01:03:07,983 Aoi NAKAJIMA 677 01:03:07,984 --> 01:03:09,985 Hide EZUMI 678 01:03:09,986 --> 01:03:11,987 Kazuo SATAKE 679 01:03:11,988 --> 01:03:13,989 Akira TAKAHASHI 680 01:03:13,990 --> 01:03:15,991 Masayoshi NOGAMI 681 01:03:15,992 --> 01:03:17,993 Kibaji TANKOBO 682 01:03:17,994 --> 01:03:19,995 Mitsutaka IKEDA 683 01:03:19,996 --> 01:03:21,997 Junko MIYASHITA 684 01:03:21,998 --> 01:03:26,003 Directed by Tatsumi KUMASHIRO 685 01:03:27,003 --> 01:03:29,004 subs based on a not so good translation 686 01:03:29,005 --> 01:03:31,006 by Yuko Mihara and Tom Weisser 687 01:03:31,007 --> 01:03:33,009 fitted to DVD by glopglop 44238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.