Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,100
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
2
00:00:07,124 --> 00:00:12,124
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
3
00:00:12,148 --> 00:00:19,148
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
4
00:01:46,037 --> 00:01:48,539
Apa yang terjadi jika mereka tidak menyukaiku?
5
00:01:48,573 --> 00:01:49,608
Mereka akan suka.
6
00:01:49,641 --> 00:01:51,175
Ya, tapi bagaimana jika tidak?
7
00:01:58,383 --> 00:01:59,384
Anna.
8
00:02:00,887 --> 00:02:02,521
Aku belum pernah melakukan ini sebelumnya.
9
00:02:04,524 --> 00:02:06,225
Aku tahu, tapi kau tidak gugup seperti ini...
10
00:02:06,259 --> 00:02:07,493
...bertemu orang lain.
11
00:02:07,527 --> 00:02:10,363
Orang yang aku temui
tidak memiliki rumah bangsawan.
12
00:02:10,396 --> 00:02:12,232
Dan apakah itu membuat mereka berbeda?
13
00:02:18,439 --> 00:02:19,607
Astaga, Anna.
14
00:02:20,643 --> 00:02:22,243
Anna, mungkin mereka vampir.
15
00:02:23,311 --> 00:02:25,313
Maksudku Dracula punya kastil, kan?
16
00:02:25,346 --> 00:02:26,949
Bukan berarti mereka vampir.
17
00:02:28,785 --> 00:02:29,619
Aku berjanji padamu sayang,
18
00:02:29,653 --> 00:02:31,287
Kau tidak perlu khawatir, oke?
19
00:02:31,320 --> 00:02:33,657
Maksudku, mereka hanyalah manusia.
20
00:02:33,690 --> 00:02:35,291
Jadi bagaimana jika mereka punya uang?
21
00:02:35,324 --> 00:02:36,160
Itu sangat masif.
22
00:02:36,194 --> 00:02:38,295
Aku tidak benar-benar berguling
di dalamnya, kan?
23
00:02:38,328 --> 00:02:40,832
Seluruh mantraku benar-benar berbeda.
24
00:02:42,667 --> 00:02:44,435
Aku hanya ingin membantu orang, mengerti?
25
00:02:44,469 --> 00:02:46,705
Aku merasa seperti mengkhianati diriku sendiri
hanya dengan duduk di sini.
26
00:02:47,740 --> 00:02:50,274
Yah, mungkin simpan saja politik itu
untuk dirimu sendiri...
27
00:02:50,308 --> 00:02:51,978
...dan kau akan baik-baik saja, ya?
28
00:02:52,011 --> 00:02:52,846
Aku kira.
29
00:02:52,879 --> 00:02:54,546
Hanya tidak tahu bagaimana perasaanku.
30
00:02:54,581 --> 00:02:55,648
Ini semua baru bagiku.
31
00:02:56,950 --> 00:03:00,654
Nah, mengapa kau tidak mencoba
merasa suportif?
32
00:03:00,688 --> 00:03:02,623
Ingat mengapa kau ikut denganku sejak awal.
33
00:03:02,656 --> 00:03:04,058
Aku tahu.
34
00:03:04,091 --> 00:03:06,727
Anna, seperti yang kubilang,
semuanya akan baik-baik saja.
35
00:03:06,761 --> 00:03:09,396
Kau akan bersenang-senang,
kau bisa bertemu orang-orang.
36
00:03:09,430 --> 00:03:10,699
Ini akan bagus.
37
00:03:10,732 --> 00:03:12,734
Kau tidak perlu khawatir, oke?
38
00:03:16,906 --> 00:03:19,407
Kita hanya akan menggosok
sedikit bawang putih padamu...
39
00:03:19,441 --> 00:03:20,408
...sebelum kita sampai di sana,...
40
00:03:20,442 --> 00:03:22,477
...kalau-kalau mereka mencoba
menghisap semua darahmu.
41
00:03:59,120 --> 00:04:00,588
Ya Tuhan.
42
00:04:01,488 --> 00:04:03,592
Ini rumahmu?
43
00:04:03,625 --> 00:04:05,359
Ayolah, biasa saja.
44
00:04:16,538 --> 00:04:18,540
Apakah kau yakin
aku terlihat baik-baik saja?
45
00:04:18,574 --> 00:04:20,644
Sayang, kau terlihat cantik.
46
00:04:25,783 --> 00:04:26,884
Halo.
47
00:04:26,917 --> 00:04:28,053
Wow.
48
00:04:28,086 --> 00:04:29,553
Kau bukan Amanda.
49
00:04:31,923 --> 00:04:33,124
Dia sakit.
50
00:04:33,992 --> 00:04:35,492
Aku putrinya Lucy.
51
00:04:37,797 --> 00:04:39,497
Tas kami ada di belakang.
52
00:04:45,438 --> 00:04:47,007
Maaf, aku akan mengambilkannya untukmu.
53
00:04:47,040 --> 00:04:49,643
Tidak perlu, ini hanya beberapa tas.
Aku bisa mengambilnya.
54
00:04:49,676 --> 00:04:50,711
Kumohon, aku akan mengambilnya.
55
00:04:50,744 --> 00:04:52,579
Tidak secepat ibunya.
56
00:04:53,480 --> 00:04:54,883
Aku harus pergi dan membantunya.
57
00:04:56,751 --> 00:04:58,052
Untuk itulah dia dibayar.
58
00:05:02,925 --> 00:05:03,893
Aku akan membantumu.
59
00:05:03,926 --> 00:05:04,994
Tidak, tidak apa-apa, Nona.
60
00:05:07,563 --> 00:05:08,564
Terima kasih.
61
00:05:11,533 --> 00:05:12,434
Kau tahu, cukup Anna saja.
62
00:05:12,468 --> 00:05:14,738
Kau tidak perlu memanggilku Nona.
63
00:05:14,771 --> 00:05:15,773
Ya, Nona.
64
00:06:41,736 --> 00:06:43,872
Menyeramkan, bukan?
65
00:06:47,309 --> 00:06:49,644
Ayah bersikeras untuk tetap memajangnya,...
66
00:06:49,678 --> 00:06:51,313
...jangan tanya aku kenapa.
67
00:06:51,346 --> 00:06:52,849
Cerita rakyat lokal atau semacamnya.
68
00:06:53,716 --> 00:06:55,151
Berada dalam keluarga selama bertahun-tahun.
69
00:06:55,985 --> 00:06:57,253
Apa itu?
70
00:06:57,286 --> 00:06:58,287
Sebuah gambar.
71
00:07:00,691 --> 00:07:02,960
Beberapa dewa, Kekayaan atau sesuatu.
72
00:07:04,628 --> 00:07:08,033
Datang untuk menagih utangnya
jika pengorbanan tidak dilakukan.
73
00:07:09,367 --> 00:07:10,935
Sedikit menyeramkan, bukan?
74
00:07:12,971 --> 00:07:13,972
Ya.
75
00:07:16,742 --> 00:07:17,743
Jangan salah paham,...
76
00:07:17,777 --> 00:07:19,345
...tapi siapa kau?
77
00:07:21,781 --> 00:07:23,115
Aku Anna.
78
00:07:23,149 --> 00:07:24,384
Aku bersama Izzy.
79
00:07:24,418 --> 00:07:25,584
Izzy?
80
00:07:26,820 --> 00:07:29,156
Itukah yang dia sebut dirinya hari ini?
81
00:07:29,189 --> 00:07:30,857
Oh, itu dia.
82
00:07:30,891 --> 00:07:32,592
Aku melihatmu telah bertemu saudaraku.
83
00:07:32,627 --> 00:07:33,928
Halo, Vincent.
84
00:07:33,961 --> 00:07:34,962
Isobel.
85
00:07:35,863 --> 00:07:37,999
Dan ini ibuku.
86
00:07:38,032 --> 00:07:40,369
Ibu, ini Anna.
87
00:07:40,402 --> 00:07:42,137
Elizabeth, kumohon.
88
00:07:47,710 --> 00:07:50,647
Yah, ini canggung.
89
00:07:50,680 --> 00:07:51,347
Jadi aku akan mengisi ulang.
90
00:07:51,381 --> 00:07:53,249
Senang bertemu denganmu.
91
00:07:53,283 --> 00:07:54,350
Iya.
92
00:07:54,384 --> 00:07:57,955
Sayangnya, aku memiliki hal-hal yang perlu diperhatikan.
93
00:07:57,988 --> 00:08:00,124
Tapi aku yakin akan ada banyak waktu...
94
00:08:00,157 --> 00:08:02,660
...agar kita bisa segera saling mengenal,
tidak diragukan lagi.
95
00:08:05,897 --> 00:08:07,833
Apakah semuanya baik-baik saja?
96
00:08:07,866 --> 00:08:10,702
Sangat gugup, aku tidak tahu harus berkata apa.
97
00:08:10,735 --> 00:08:11,871
Kenapa?
98
00:08:11,904 --> 00:08:13,639
Aku tidak tahu.
99
00:08:13,673 --> 00:08:15,942
Jangan khawatir tentang apa pun.
100
00:08:15,975 --> 00:08:17,376
Apakah kau ingin melihat kamarku?
101
00:08:17,410 --> 00:08:18,411
Ayo.
102
00:08:26,053 --> 00:08:30,058
Jadi, itu kamar Ibu dan Ayah di sana...
103
00:08:30,091 --> 00:08:31,392
...dan ada kamar mandi di sana.
104
00:08:31,426 --> 00:08:33,394
Dua kamar mandi di lantai bawah.
105
00:08:33,428 --> 00:08:37,233
Vincent memiliki seluruh lantai tiga,
jangan tanya.
106
00:08:37,266 --> 00:08:40,369
Ayah tinggal di sana saat ini.
107
00:08:40,402 --> 00:08:42,004
Dia suka mengunci pintu.
108
00:08:42,037 --> 00:08:45,275
Dia sangat tertutup dan percaya takhayul.
109
00:08:45,308 --> 00:08:47,077
Aneh, aku tahu.
110
00:08:47,110 --> 00:08:49,980
Bagaimanapun, ini adalah kamarku.
111
00:09:01,927 --> 00:09:03,662
Astaga, ini kamarmu?
112
00:09:06,832 --> 00:09:07,500
Ya.
113
00:09:07,534 --> 00:09:09,836
Ini lebih besar dari flatku.
114
00:09:09,869 --> 00:09:12,005
Ya, flatmu menyedihkan,...
115
00:09:12,038 --> 00:09:12,939
...Anna.
116
00:09:12,972 --> 00:09:13,973
Astaga, ini mengerikan.
117
00:09:16,744 --> 00:09:17,978
Izzy, jika ayahmu di rumah sakit,...
118
00:09:18,012 --> 00:09:20,080
...kenapa kau terus mengunci pintu?
119
00:09:20,114 --> 00:09:21,715
Ya Tuhan, aku tidak kenal Anna.
120
00:09:21,749 --> 00:09:23,451
Ibu bilang dia bersikeras.
121
00:09:24,452 --> 00:09:27,289
Aku pikir dia benar-benar
menyukai privasinya, jujur saja.
122
00:09:27,322 --> 00:09:28,790
Ditambah dia punya bel
jika dia butuh sesuatu.
123
00:09:28,823 --> 00:09:30,192
Bel?
124
00:09:30,225 --> 00:09:32,028
Ya, bel, Anna.
125
00:09:32,061 --> 00:09:33,529
Apakah kau pernah melihat mereka?
126
00:09:33,563 --> 00:09:36,199
Penemuan luar biasa, sebesar ini.
127
00:09:36,232 --> 00:09:37,934
Kau membunyikannya,
itu bersuara ding-a-ling!
128
00:09:37,967 --> 00:09:39,168
Ayolah, apa kau tidak berpikir pintunya...
129
00:09:39,202 --> 00:09:40,304
...harus lebih mudah untuk masuk?
130
00:09:40,337 --> 00:09:42,339
Bagaimana jika ada yang tidak beres,
kau tidak bisa masuk ke sana?
131
00:09:42,372 --> 00:09:44,908
Mereka tidak akan pernah
menerimanya di rumah sakit.
132
00:09:44,942 --> 00:09:47,946
Astaga, Anna, kau tidak bekerja sekarang, kan?
133
00:09:47,979 --> 00:09:49,948
Kau hanya mencoba menemukan
hal-hal yang perlu dikhawatirkan.
134
00:09:53,851 --> 00:09:54,852
Apakah kau membenciku?
135
00:09:56,522 --> 00:09:58,357
Kenapa aku membencimu?
136
00:09:58,390 --> 00:10:00,459
Yah, bukankah itu yang seharusnya...
137
00:10:00,492 --> 00:10:02,261
...dilakukan oleh orang biasa?
138
00:10:02,294 --> 00:10:03,897
Menghina kami orang kaya.
139
00:10:05,198 --> 00:10:10,203
Bukankah kita semua menghindari pajak,
vampir istimewa Etonion?
140
00:10:11,439 --> 00:10:12,440
Hmm?
141
00:10:14,141 --> 00:10:16,510
Sayang, jangan khawatir tentang apa pun.
142
00:10:16,544 --> 00:10:18,012
Semuanya baik-baik saja, oke?
143
00:10:18,946 --> 00:10:23,151
Dan semua orang sangat menyukaimu.
144
00:10:24,219 --> 00:10:25,053
Kau yakin?
145
00:10:25,087 --> 00:10:26,088
Ya, aku yakin.
146
00:10:48,513 --> 00:10:49,749
Bagaimanapun mereka ingin
aku datang pada hari Senin...
147
00:10:49,781 --> 00:10:52,318
...yang akan aku lakukan sampai aku mendengar
berita tentang Ayah.
148
00:10:52,351 --> 00:10:54,854
Ternyata yang mereka inginkan
hanyalah investasi.
149
00:10:54,887 --> 00:10:56,289
Hanya itu yang diinginkan
orang-orang saat ini adalah uang.
150
00:10:56,322 --> 00:10:58,324
Dan yang tidak mereka sadari adalah
aku mengerti...
151
00:10:58,357 --> 00:11:00,927
...karena aku tidak hanya memberikannya
pada Tom, Dick dan Harry.
152
00:11:00,961 --> 00:11:02,229
Hati-hati dengan pisau itu, Vincent.
153
00:11:02,262 --> 00:11:04,064
Kau akan membuat seseorang memperhatikan!
154
00:11:08,236 --> 00:11:09,237
Pokoknya kau hati-hati...
155
00:11:09,270 --> 00:11:11,973
...kepada siapa kau menyerahkan uangmu
sampai hari ini.
156
00:11:12,006 --> 00:11:13,875
Bukan berarti kau tahu apa-apa tentang itu.
157
00:11:13,908 --> 00:11:15,043
Maksudnya apa?
158
00:11:15,076 --> 00:11:17,046
Oh, tidak.
159
00:11:17,079 --> 00:11:19,581
Ingatkan aku, seberapa baik lini fesyen itu?
160
00:11:19,615 --> 00:11:21,917
Setidaknya semuanya...
161
00:11:21,950 --> 00:11:24,621
...dengan namaku di atasnya
sebenarnya berasal dariku.
162
00:11:25,922 --> 00:11:28,458
Oh, persetujuan yang luar biasa.
163
00:11:28,491 --> 00:11:30,126
Beritahu kami semua, Vincent.
164
00:11:30,160 --> 00:11:32,997
Berapa tepatnya uang yang kau hasilkan
tahun lalu?
165
00:11:33,030 --> 00:11:34,965
Berapa banyak uang yang kau habiskan
tahun lalu?
166
00:11:34,999 --> 00:11:37,435
Sudah cukup, kita ada teman.
167
00:11:37,468 --> 00:11:38,636
Jangan kasar.
168
00:11:38,670 --> 00:11:39,871
Jangan pedulikan aku.
169
00:11:39,905 --> 00:11:40,972
Tidak sayang.
170
00:11:41,006 --> 00:11:43,608
Kami tidak berdebat di meja makan.
171
00:11:45,610 --> 00:11:47,413
Kau harus melihat keluargaku.
172
00:11:47,447 --> 00:11:48,448
Oh.
173
00:11:50,383 --> 00:11:52,985
Mereka mempermasalahkan gaya hidupnya.
174
00:11:53,019 --> 00:11:54,020
Anggap saja.
175
00:11:54,688 --> 00:11:57,024
Aku turut berduka mendengarnya.
176
00:12:06,334 --> 00:12:08,570
Isobel mengatakan kau sedang berlatih
untuk menjadi perawat.
177
00:12:10,004 --> 00:12:11,974
Dan mengapa kau ingin melakukan itu?
178
00:12:12,007 --> 00:12:14,343
Oh.
179
00:12:14,377 --> 00:12:16,145
Dia sebenarnya bekerja sangat keras, Vincent.
180
00:12:16,178 --> 00:12:18,314
Aku tidak mengatakan dia tidak.
181
00:12:18,347 --> 00:12:19,916
Aku hanya tidak mengerti mengapa kau melalui...
182
00:12:19,950 --> 00:12:22,319
...semua pelatihan itu untuk gaji yang kecil.
183
00:12:23,186 --> 00:12:24,121
Ini bukan tentang uang,
184
00:12:24,154 --> 00:12:25,055
Aku hanya ingin membantu orang.
185
00:12:25,088 --> 00:12:27,458
Membantu orang berlebihan.
186
00:12:27,492 --> 00:12:29,594
Seolah-olah kau tahu tentang itu.
187
00:12:29,627 --> 00:12:32,497
Sebenarnya, aku pernah berkencan dengan perawat.
188
00:12:34,733 --> 00:12:35,901
Rebecca.
189
00:12:36,669 --> 00:12:38,003
Tidak, Rachel.
190
00:12:38,036 --> 00:12:39,972
Kau tahu kita semua
terkadang membutuhkan bantuan.
191
00:12:40,005 --> 00:12:41,974
Penting bahwa ada orang di luar sana yang...
192
00:12:46,012 --> 00:12:47,480
Ha ha, Vincent!
193
00:12:47,514 --> 00:12:48,982
Lucu!
194
00:12:49,015 --> 00:12:52,386
Dengar, orang harus bekerja
untuk apa yang mereka dapatkan.
195
00:12:52,420 --> 00:12:56,190
Terlalu banyak orang di luar sana
hanya menginginkan sesuatu secara gratis.
196
00:12:56,223 --> 00:12:59,561
Sebut saja apa yang kau inginkan,
negara sejahtera, NHS.
197
00:12:59,594 --> 00:13:00,462
Semuanya sama.
198
00:13:00,495 --> 00:13:01,463
Hanya sesuatu untuk bukan apa-apa.
199
00:13:01,496 --> 00:13:03,498
Yang tidak disadari orang adalah uang itu...
200
00:13:03,532 --> 00:13:06,134
...berasal dari orang-orang seperti kita.
201
00:13:06,168 --> 00:13:07,236
Ambil contoh Ayah, misalnya.
202
00:13:07,270 --> 00:13:09,505
Dia bekerja keras untuk mendirikan bisnis.
203
00:13:09,539 --> 00:13:11,474
The Redfernes telah bekerja keras
untuk mempertahankannya,...
204
00:13:11,507 --> 00:13:14,410
...dan dia akan terus bekerja
untuk bisnis tersebut.
205
00:13:14,444 --> 00:13:17,080
Suatu hari Izzy dan aku
akan bekerja keras untuk itu juga.
206
00:13:17,114 --> 00:13:18,982
Ini tidak hanya datang di pangkuan kami.
207
00:13:20,551 --> 00:13:22,519
Dan bagaimana dengan keadaan?
208
00:13:22,553 --> 00:13:27,025
Keadaan hanyalah sesuatu yang dikatakan orang.
209
00:13:28,526 --> 00:13:31,163
Aku rasa itu salah satu cara untuk melihatnya.
210
00:13:31,197 --> 00:13:33,232
Dengar, jika kau ingin membantu orang,
itu sangat mengagumkan.
211
00:13:33,265 --> 00:13:35,468
Sejujurnya, aku mengaguminya, tapi...
212
00:13:35,501 --> 00:13:38,637
...tidak ada orang yang membantu siapa pun
tanpa kekuatan untuk melakukannya.
213
00:13:38,672 --> 00:13:40,207
Dan tidak ada yang memiliki kekuatan
untuk melakukannya...
214
00:13:40,240 --> 00:13:41,541
...tanpa menginjak orang lain.
215
00:13:41,575 --> 00:13:43,778
Ini cara dunia, kau tidak bisa menghentikannya.
216
00:13:44,644 --> 00:13:45,645
Dengar.
217
00:13:46,747 --> 00:13:49,650
Kau ingin membuat telur dadar,
kau harus memecahkan telur.
218
00:13:49,685 --> 00:13:51,619
Kau ingin memberi makan itu
kepada seribu orang,...
219
00:13:51,652 --> 00:13:54,322
...yah kau akan memiliki banyak ayam marah.
220
00:13:54,355 --> 00:13:55,591
Diamlah.
221
00:14:13,678 --> 00:14:16,647
Akhirnya kau memutuskan untuk melayani?
222
00:14:16,681 --> 00:14:18,415
Maaf, Nona Redferne.
223
00:14:18,449 --> 00:14:19,852
Aku mencoba untuk secepat yang ku bisa.
224
00:14:19,886 --> 00:14:23,488
Mungkin lain kali
kau harus mulai sedikit lebih awal.
225
00:14:23,522 --> 00:14:25,825
Apa yang terjadi dengan koki?
226
00:14:25,858 --> 00:14:27,861
Kami harus melepaskannya, aku khawatir.
227
00:14:27,895 --> 00:14:30,496
Pengeluaran yang tidak bisa kami tanggung lagi.
228
00:14:31,631 --> 00:14:33,332
Ya Tuhan, benarkah?
229
00:14:33,366 --> 00:14:35,135
Kami melakukan apa yang kami bisa.
230
00:14:37,371 --> 00:14:38,338
Apa yang kita punya?
231
00:14:38,372 --> 00:14:40,574
Karena aku tidak makan ikan,
aku tidak ingin ikan.
232
00:14:41,475 --> 00:14:45,814
Terlihat seperti aku suka
233
00:14:45,848 --> 00:14:47,683
Jamur, sungguh?
234
00:14:49,150 --> 00:14:50,585
Makan saja makan malammu, Vincent.
235
00:14:50,618 --> 00:14:52,087
Itu bukan racun.
236
00:14:57,192 --> 00:15:00,330
Lebih menyukai sesuatu
dengan semburat lemon.
237
00:15:00,363 --> 00:15:02,599
Setelah makan malam,
kau bisa menyedot lemon.
238
00:15:02,632 --> 00:15:03,633
Makan!
239
00:15:12,643 --> 00:15:14,579
Ini terlihat baik, Lucy, terima kasih.
240
00:15:20,452 --> 00:15:23,456
Apakah kau akan menunggu di dekatku
sepanjang malam ?!
241
00:15:23,489 --> 00:15:25,191
Maaf, Nona Redferne.
242
00:15:42,277 --> 00:15:43,779
Ya ampun!
243
00:15:47,450 --> 00:15:48,952
Kau tahu, kau benar-benar harus mencoba...
244
00:15:48,986 --> 00:15:50,252
...menjadi sedikit lebih baik.
245
00:15:50,286 --> 00:15:52,188
Para ibu tahu yang terbaik.
246
00:15:52,221 --> 00:15:54,858
Aku hanya tidak ingin jamur.
247
00:15:54,891 --> 00:15:56,426
Oh.
248
00:15:56,460 --> 00:15:58,796
Oh, cobalah untuk tidak terlalu khawatir.
249
00:15:58,830 --> 00:16:00,898
Kau akan segera bisa pulang, bukan?
250
00:16:02,767 --> 00:16:03,635
Anna.
251
00:16:03,668 --> 00:16:05,670
Aku minta maaf untuk bertanya, tapi,...
252
00:16:05,704 --> 00:16:08,406
...bolehkah aku meminta bantuanmu?
253
00:16:08,439 --> 00:16:09,641
Ya, tentu.
254
00:16:50,788 --> 00:16:51,756
Aku pikir itu saja.
255
00:16:51,790 --> 00:16:53,424
Aku perlu mencucinya sekarang, oke?
256
00:16:53,457 --> 00:16:54,625
Apakah kau baik-baik saja dari sini?
257
00:16:54,658 --> 00:16:55,359
Ya, terima kasih.
258
00:17:06,271 --> 00:17:07,273
Bagaimana dengan itu?
259
00:17:09,341 --> 00:17:10,409
Baik, Nona.
260
00:17:21,789 --> 00:17:23,491
Mengapa kau tahan dengan mereka?
261
00:17:25,293 --> 00:17:26,294
Apa?
262
00:17:26,327 --> 00:17:27,328
Mereka.
263
00:17:28,296 --> 00:17:30,331
Kau tahu kau tidak harus tahan dengan itu.
264
00:17:32,601 --> 00:17:34,536
Bukan itu yang kau pikirkan, Nona.
265
00:17:34,570 --> 00:17:35,571
Aku keluarga.
266
00:17:44,447 --> 00:17:47,919
Yah, mereka tidak memperlakukanmu
seperti keluarga.
267
00:17:47,953 --> 00:17:48,954
Tapi aku merasa.
268
00:17:55,862 --> 00:17:57,864
Ibumu bekerja di sini sebelumnya, bukan?
269
00:17:58,865 --> 00:18:00,066
Apakah dia keluarga juga?
270
00:18:07,540 --> 00:18:10,945
Terkadang kita semua harus berkorban.
271
00:18:32,936 --> 00:18:34,805
Lucy itu agak aneh, bukan?
272
00:18:35,840 --> 00:18:37,108
Sepertinya dia takut,
kalau dia punya rahasia...
273
00:18:37,141 --> 00:18:38,375
...dia tidak bisa memberi tahu siapa pun.
274
00:18:38,408 --> 00:18:39,676
Ya, aku tahu.
275
00:18:39,710 --> 00:18:41,378
Mungkin dia berencana
membunuh salah satu dari kita.
276
00:18:41,411 --> 00:18:42,915
Aku tidak bermaksud seperti itu.
277
00:18:45,416 --> 00:18:48,686
Oh, Anna, kau tidak akan pernah
mendapat penyambutan apapun di sini.
278
00:18:48,720 --> 00:18:50,789
Itu seperti tidak ada.
279
00:18:50,824 --> 00:18:52,759
Ibuku sebenarnya lebih suka seperti itu.
280
00:18:58,564 --> 00:18:59,566
Hei.
281
00:19:00,768 --> 00:19:02,837
Apakah benda Lucy ini
akan menjadi salah satu dari...
282
00:19:02,870 --> 00:19:05,505
...hal-hal yang mulai membuatmu terobsesi?
283
00:19:07,508 --> 00:19:08,810
Tidak, aku hanya berpikir itu aneh.
284
00:19:09,677 --> 00:19:10,678
Anna.
285
00:19:11,746 --> 00:19:13,414
Aku mengenalmu, bukan?
286
00:19:14,415 --> 00:19:16,819
Aku tahu persis apa yang kau pikirkan.
287
00:19:16,853 --> 00:19:18,386
Masalahnya dengan Lucy,...
288
00:19:19,088 --> 00:19:21,724
...dia dibayar dengan sangat baik...
289
00:19:21,757 --> 00:19:23,961
...dan dia diperlakukan dengan baik.
290
00:19:23,994 --> 00:19:27,064
Ini tidak seperti ada orang yang menyiksanya...
291
00:19:27,097 --> 00:19:28,131
...atau semacamnya.
292
00:19:32,971 --> 00:19:34,973
Kau tahu apa masalahmu?
293
00:19:35,006 --> 00:19:38,508
Kau punya prasangka seperti itu
dari keluargamu sendiri,...
294
00:19:38,542 --> 00:19:40,145
...kau sebenarnya tidak tahu
bagaimana harus bereaksi...
295
00:19:40,179 --> 00:19:41,714
...ketika seseorang baik padamu.
296
00:19:43,048 --> 00:19:44,083
Tidak, aku tidak punya.
297
00:19:44,116 --> 00:19:45,550
Ya kau punya.
298
00:19:52,691 --> 00:19:53,692
Apa yang salah?
299
00:19:55,196 --> 00:19:56,396
Anting-antingku.
300
00:19:57,198 --> 00:19:58,366
Aku pasti sudah kehilangannya.
301
00:19:58,398 --> 00:20:00,768
Itu adalah milikku, sebenarnya
satu-satunya yang kumiliki darinya.
302
00:20:00,801 --> 00:20:02,435
Baiklah, jangan khawatir tentang itu.
303
00:20:02,469 --> 00:20:03,805
Ada di dalam rumah, bukan?
304
00:20:03,839 --> 00:20:05,539
Kita akan dengan mudah menemukannya.
305
00:20:05,573 --> 00:20:06,975
Mencoba mencari anting di rumah ini...
306
00:20:07,009 --> 00:20:09,477
...seperti mencoba menemukan jarum
di tumpukan jerami.
307
00:20:11,513 --> 00:20:12,849
Ya, itu penjelasan yang bagus.
308
00:20:13,850 --> 00:20:15,151
Tapi jangan khawatir tentang itu, sayang.
309
00:20:15,184 --> 00:20:17,586
Aku selalu bisa meminta Lucy untuk mencari.
310
00:20:18,654 --> 00:20:19,823
Aku yakin dia akan menemukannya.
311
00:20:21,725 --> 00:20:23,994
Kecuali dia membunuh kita dalam tidur kita.
312
00:20:26,696 --> 00:20:27,866
Anna, sayang.
313
00:20:28,733 --> 00:20:30,135
Tolong santai saja, mengerti?
314
00:20:31,102 --> 00:20:32,670
Semuanya baik-baik saja.
315
00:20:35,274 --> 00:20:36,108
Selamat malam.
316
00:20:36,142 --> 00:20:37,176
Selamat malam.
317
00:24:48,792 --> 00:24:49,826
Pagi.
318
00:24:49,859 --> 00:24:51,195
Selamat pagi Nona.
319
00:24:54,799 --> 00:24:55,800
Bagaimana tanganmu?
320
00:24:57,034 --> 00:24:58,336
Baik, terima kasih, Nona.
321
00:25:08,615 --> 00:25:10,383
Bolehkah aku mengambilkan sarapan untukmu?
322
00:25:10,416 --> 00:25:12,285
Tidak, terima kasih, aku tidak terlalu lapar.
323
00:25:18,192 --> 00:25:19,326
Kemana semua orang pergi?
324
00:25:21,996 --> 00:25:24,165
Mereka pergi jalan-jalan di pekarangan.
325
00:25:24,199 --> 00:25:25,834
Mereka akan segera kembali, Nona.
326
00:25:32,575 --> 00:25:34,277
Apakah semuanya baik-baik saja tadi malam?
327
00:25:46,891 --> 00:25:48,059
Sepertinya kau sama sekali tidak pernah...
328
00:25:48,092 --> 00:25:49,594
...melihat anting-anting tergeletak?
329
00:25:49,627 --> 00:25:52,297
Kecil, terlihat seperti mutiara.
330
00:25:53,231 --> 00:25:55,267
Dan itu bukan mutiara, itu palsu, tapi...
331
00:25:55,301 --> 00:25:57,336
...aku pikir aku kehilangan milikku
tadi malam saat makan malam.
332
00:26:03,043 --> 00:26:04,077
Semua baik-baik saja?
333
00:26:06,880 --> 00:26:09,115
Kau harus berhati-hati, Nona.
334
00:26:10,116 --> 00:26:11,852
Ini baru bagian pertama.
335
00:26:11,886 --> 00:26:12,553
Ada tiga...
336
00:26:12,586 --> 00:26:13,387
Yah, ini resmi musim dingin.
337
00:26:13,421 --> 00:26:15,856
Aku tahu aku seharusnya memakai mantelku.
338
00:26:15,890 --> 00:26:18,427
Aku akan mengambil telur encer,
kertas, dan kopi hitam.
339
00:26:18,460 --> 00:26:19,895
Akhirnya memutuskan
untuk bergabung dengan kami?
340
00:26:19,928 --> 00:26:21,863
Maaf, aku kurang tidur.
341
00:26:21,897 --> 00:26:22,998
Oh, jangan khawatir.
342
00:26:23,031 --> 00:26:24,333
Kau tidak terlalu ketinggalan.
343
00:26:24,366 --> 00:26:25,967
Sejujurnya, aku pikir kau punya ide yang tepat.
344
00:26:26,001 --> 00:26:28,137
Di luar sangat dingin.
345
00:26:28,171 --> 00:26:30,273
Yah, dia merindukan kesenangan ditemani aku.
346
00:26:30,306 --> 00:26:32,375
Itu sendiri sebanding
dengan dingin yang menggigit.
347
00:26:32,408 --> 00:26:34,077
Hanya jika kau memakai penutup telinga.
348
00:26:34,110 --> 00:26:36,180
Oh, sangat cepat, bagus sekali.
349
00:26:39,116 --> 00:26:40,084
Apakah semuanya baik-baik saja?
350
00:26:40,117 --> 00:26:41,118
Ya.
351
00:26:41,952 --> 00:26:43,988
Pintu ayahmu terbuka tadi malam.
352
00:26:44,022 --> 00:26:45,056
Benarkah?
353
00:26:45,090 --> 00:26:46,124
Ibu tidak mengatakannya.
354
00:26:48,093 --> 00:26:50,028
Anna, ada apa?
355
00:26:50,061 --> 00:26:51,063
Aku akan muntah.
356
00:26:51,097 --> 00:26:51,897
Ya Tuhan.
357
00:26:51,931 --> 00:26:53,599
Di tempat sampah, di tempat sampah!
358
00:26:58,304 --> 00:26:59,306
Batalkan telurnya.
359
00:27:13,087 --> 00:27:14,990
Hei, ini dia.
360
00:27:15,023 --> 00:27:15,691
Terima kasih.
361
00:27:15,724 --> 00:27:16,892
Bersihkan.
362
00:27:18,762 --> 00:27:21,430
Mungkin kau sedang hamil.
363
00:27:21,463 --> 00:27:23,600
Aku rasa tidak.
364
00:27:23,633 --> 00:27:24,968
Dan bagaimana kau bisa begitu yakin?
365
00:27:27,504 --> 00:27:28,638
Oh tentu.
366
00:27:30,140 --> 00:27:31,142
Gaya hidupnya.
367
00:27:33,010 --> 00:27:34,378
Biarkan dia sendiri, Vincent.
368
00:27:35,312 --> 00:27:36,380
Aku tidak mengatakan apa-apa.
369
00:27:40,986 --> 00:27:42,487
Mungkin itu penyakit atau semacamnya.
370
00:27:43,989 --> 00:27:46,592
Kita akan jalan-jalan lagi nanti
jika kau suka.
371
00:27:46,626 --> 00:27:47,627
Maksudku itu mungkin membantu.
372
00:27:48,628 --> 00:27:51,264
Aku benar-benar berpikir
aku hanya akan berbaring.
373
00:27:51,297 --> 00:27:52,598
Oke, tentu.
374
00:27:52,632 --> 00:27:54,701
Coba jadikan dirimu lebih baik, ya?
375
00:28:04,479 --> 00:28:06,648
Kau tahu Vincent,
dia hanya mencoba menyesuaikan diri!
376
00:28:06,681 --> 00:28:08,149
Kau akan membuat ini jauh lebih mudah...
377
00:28:08,183 --> 00:28:10,553
...jika kau mau melakukannya.
378
00:28:10,586 --> 00:28:12,655
Dengar jika itu yang kau inginkan, baiklah.
379
00:28:12,688 --> 00:28:13,890
Aku hanya tidak mengerti maksudnya.
380
00:28:13,924 --> 00:28:17,026
Intinya adalah hal itu membuat
segalanya lebih baik untuknya.
381
00:28:17,794 --> 00:28:19,663
Kami semua akan segera pulang.
382
00:28:21,198 --> 00:28:23,200
Baik.
383
00:28:23,233 --> 00:28:25,168
Aku kira itu yang bisa aku lakukan.
384
00:28:25,202 --> 00:28:27,338
Baiklah, terima kasih.
385
00:28:41,687 --> 00:28:43,022
Semuanya baik-baik saja?
386
00:28:43,056 --> 00:28:44,390
Ya, terima kasih.
387
00:29:47,728 --> 00:29:48,729
Ya?
388
00:29:50,565 --> 00:29:52,066
Oh, kau sudah bangun.
389
00:29:53,501 --> 00:29:54,503
Bagaimana perasaanmu?
390
00:29:57,874 --> 00:29:59,541
Kami akan pergi jalan-jalan.
391
00:30:01,643 --> 00:30:03,246
Aku tidak berpikir aku bisa melakukannya.
392
00:30:03,279 --> 00:30:04,414
Oh ya, ya.
393
00:30:04,447 --> 00:30:05,748
Mungkin itu yang terbaik.
394
00:30:05,783 --> 00:30:07,617
Tidak ingin kau merasa lebih buruk.
395
00:30:09,619 --> 00:30:10,922
Lucy akan ada di suatu tempat di rumah...
396
00:30:10,956 --> 00:30:12,356
...jika kau butuh sesuatu, oke?
397
00:30:12,389 --> 00:30:13,792
Terima kasih.
398
00:30:13,825 --> 00:30:15,626
Baiklah.
399
00:32:12,424 --> 00:32:13,592
Tuan Redferne?
400
00:32:31,679 --> 00:32:32,747
Tuan Redferne?
401
00:34:41,791 --> 00:34:43,195
Bersihkan daun dari jalan, Lucy,...
402
00:34:43,228 --> 00:34:45,230
...mereka membuat tempat itu
terlihat tidak rapi.
403
00:34:45,264 --> 00:34:46,597
Aku akan minum.
404
00:34:48,100 --> 00:34:48,901
Halo.
405
00:34:48,934 --> 00:34:49,935
Hai.
406
00:34:52,804 --> 00:34:54,573
Aku mendengar kau tidak sehat.
407
00:34:54,606 --> 00:34:56,441
Kuharap tidak ada yang tidak menyenangkan.
408
00:34:56,475 --> 00:34:57,944
Tidak, aku baik-baik saja sekarang, terima kasih.
409
00:34:57,978 --> 00:34:59,612
Aku hanya merasa sedikit pusing.
410
00:35:01,781 --> 00:35:02,782
Sedikit mabuk?
411
00:35:05,953 --> 00:35:07,155
Aku harap kau akan cukup sehat...
412
00:35:07,188 --> 00:35:09,490
...untuk bergabung dengan kami
untuk makan malam malam ini.
413
00:35:09,523 --> 00:35:11,026
Ya aku pikir bisa.
414
00:35:11,059 --> 00:35:11,960
Oh, bagus sekali.
415
00:35:11,993 --> 00:35:15,064
Oh, Isobel, jangan lupakan
apa yang kita bicarakan.
416
00:35:15,097 --> 00:35:16,098
Tentu, Bu.
417
00:35:20,769 --> 00:35:22,672
Dia ingin aku memeriksa Ayah.
418
00:35:22,705 --> 00:35:23,539
Oh.
419
00:35:23,572 --> 00:35:25,075
Rupanya dia memintaku.
420
00:35:28,511 --> 00:35:30,681
Apakah semuanya baik-baik saja?
421
00:35:30,714 --> 00:35:32,649
Bisakah kita berbicara sendiri secara pribadi?
422
00:35:33,851 --> 00:35:35,186
Ya, tentu saja.
423
00:35:40,025 --> 00:35:41,093
Maaf, Anna.
424
00:35:41,126 --> 00:35:42,995
Apa yang seharusnya aku lihat?
425
00:35:43,028 --> 00:35:44,029
Itu anting-antingku.
426
00:35:45,730 --> 00:35:46,967
Ya, aku bisa melihatnya.
427
00:35:47,000 --> 00:35:48,734
Biasanya orang bahagia...
428
00:35:48,767 --> 00:35:50,669
...ketika mereka menemukan
sesuatu yang hilang.
429
00:35:55,142 --> 00:35:56,844
Jangan kesal.
430
00:35:56,877 --> 00:35:58,478
Aku menemukannya di kamar ibumu.
431
00:36:04,319 --> 00:36:05,988
Dan apa yang kau lakukan di kamar ibuku?
432
00:36:06,021 --> 00:36:08,190
Aku mendengar bel berbunyi di kamar ayahmu...
433
00:36:08,223 --> 00:36:10,159
...dan ketika aku mengetuk pintu
tidak ada jawaban.
434
00:36:10,193 --> 00:36:11,560
Aku khawatir.
435
00:36:13,762 --> 00:36:15,530
Kau mengintip.
436
00:36:15,564 --> 00:36:16,332
Bukan seperti itu.
437
00:36:16,366 --> 00:36:17,867
Dan seperti apa rasanya?
438
00:36:22,072 --> 00:36:25,109
Biarkan aku memberi tahumu
bagaimana kedengarannya bagiku, Anna.
439
00:36:25,142 --> 00:36:28,113
Kau menyelinap ke kamar ibuku,...
440
00:36:28,146 --> 00:36:29,914
...mengobrak-abrik barang-barang pribadinya...
441
00:36:29,948 --> 00:36:34,286
...dan sekarang kau menuduhnya
telah mencuri anting-antingmu?
442
00:36:34,320 --> 00:36:35,154
Aku tidak sedang menuduh.
443
00:36:35,187 --> 00:36:36,588
Lalu apa yang kau lakukan?
444
00:36:36,621 --> 00:36:37,722
Aku hanya khawatir.
445
00:36:37,756 --> 00:36:39,158
Khawatir tentang apa?
446
00:36:39,191 --> 00:36:40,326
Aku tidak tahu dia bisa jatuh,...
447
00:36:40,359 --> 00:36:41,693
...bagaimana aku bisa tahu?
448
00:36:42,329 --> 00:36:43,696
Apakah kau mendengar suara jatuh?
449
00:36:45,866 --> 00:36:46,867
Tidak.
450
00:36:49,202 --> 00:36:51,873
Aku tidak melakukannya,
tapi itu bukan intinya.
451
00:36:52,739 --> 00:36:53,740
Bisakah kau berhenti melakukan itu?
452
00:36:54,708 --> 00:36:56,077
Itu, kau tahu betul
apa yang kau lakukan.
453
00:36:56,110 --> 00:36:57,378
Kau selalu mengubah topik pembicaraan.
454
00:36:57,412 --> 00:36:59,580
Apa yang dilakukan ibumu
dengan anting-antingku?
455
00:37:00,349 --> 00:37:01,283
Aku tidak tahu, Anna.
456
00:37:01,316 --> 00:37:03,618
Mungkin dia mencoba untuk mengutukmu.
457
00:37:03,651 --> 00:37:04,552
Izzy!
458
00:37:04,585 --> 00:37:06,789
Tidak, aku tidak akan
melakukan ini lagi denganmu!
459
00:37:07,823 --> 00:37:10,126
Kau harus berhenti
membuat profil kami, Anna...
460
00:37:10,160 --> 00:37:12,028
...karena itulah tepatnya ini.
461
00:37:12,062 --> 00:37:12,828
Hanya karena kami kaya...
462
00:37:12,862 --> 00:37:14,131
...bukan berarti kami berbeda.
463
00:37:14,165 --> 00:37:15,698
Ini tidak adil!
464
00:37:15,732 --> 00:37:16,699
Apa yang sebenarnya salah denganmu?
465
00:37:16,733 --> 00:37:18,601
Kau seharusnya berada di sini
untuk mendukungku!
466
00:37:18,635 --> 00:37:19,303
Maaf.
467
00:37:19,336 --> 00:37:20,737
Jangan minta maaf, hentikan saja!
468
00:37:26,411 --> 00:37:27,611
Maksudku, apa yang kau pikirkan?
469
00:37:27,645 --> 00:37:30,049
Dia tidak tahu kau kehilangan anting.
470
00:37:30,083 --> 00:37:31,317
Mungkin baru saja menemukannya.
471
00:37:40,160 --> 00:37:42,996
Ngomong-ngomong, aku harus memeriksa Ayah, jadi,...
472
00:37:44,164 --> 00:37:46,067
Maksudku, aku akan senang
jika kau datang dan bertemu dengannya.
473
00:38:00,282 --> 00:38:01,383
Halo, Ayah.
474
00:38:03,386 --> 00:38:05,288
Kau terlihat sangat baik.
475
00:38:05,322 --> 00:38:07,257
Terima kasih banyak, tuan putri.
476
00:38:07,290 --> 00:38:08,892
Bagaimana perasaanmu?
477
00:38:08,925 --> 00:38:09,961
Tidak baik.
478
00:38:09,994 --> 00:38:12,829
Berharap untuk keluar
dari tempat tidur ini lagi.
479
00:38:12,864 --> 00:38:16,934
Ada seseorang yang sangat
aku ingin kau temui.
480
00:38:16,968 --> 00:38:18,170
Anna?
481
00:38:18,203 --> 00:38:19,204
Kemarilah.
482
00:38:24,843 --> 00:38:26,379
Anna, Ayah.
483
00:38:26,412 --> 00:38:27,413
Ayah, Anna.
484
00:38:29,182 --> 00:38:31,451
Halo, Anna, senang bertemu denganmu.
485
00:38:31,484 --> 00:38:33,119
Halo pak.
486
00:38:33,153 --> 00:38:34,188
Maaf kita tidak bisa bertemu...
487
00:38:34,221 --> 00:38:36,157
...dalam keadaan yang lebih baik.
488
00:38:38,058 --> 00:38:40,928
Bagaimana kau disini sejauh ini?
489
00:38:40,961 --> 00:38:42,130
Ini baik.
490
00:38:42,164 --> 00:38:45,133
Sebenarnya, dia sendiri tidak terlalu enak badan.
491
00:38:46,034 --> 00:38:48,370
Dan dia sangat gelisah.
492
00:38:48,403 --> 00:38:50,805
Kunci di pintu ayah
benar-benar membuatnya khawatir.
493
00:38:50,839 --> 00:38:53,142
Sedih mendengarnya.
494
00:38:53,176 --> 00:38:54,809
Tidak perlu khawatir.
495
00:38:54,843 --> 00:38:57,380
Kuncinya hanyalah sedikit keanehan milikku.
496
00:38:57,413 --> 00:38:59,383
Aku suka keamanan privasi.
497
00:39:01,385 --> 00:39:05,789
Bagaimanapun, tidak akan lama
sebelum aku bangun.
498
00:39:05,822 --> 00:39:06,991
Tidak sekarang.
499
00:39:10,528 --> 00:39:11,930
Aku harap kau nyaman.
500
00:39:15,167 --> 00:39:16,834
Senang bertemu denganmu, Anna.
501
00:39:17,970 --> 00:39:19,171
Kau juga, Pak.
502
00:39:19,195 --> 00:39:26,195
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
503
00:39:26,219 --> 00:39:31,219
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
504
00:39:31,243 --> 00:39:38,243
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
505
00:40:34,456 --> 00:40:35,591
Mereka akan membuat
kita melakukan segala macam...
506
00:40:35,624 --> 00:40:36,992
...hal-hal aneh di sekolah.
507
00:40:37,026 --> 00:40:38,427
Ini hampir ritualistik.
508
00:40:38,460 --> 00:40:39,962
Seperti itulah tempat-tempat ini.
509
00:40:39,995 --> 00:40:41,463
Aku yakin ayah bisa memberi tahumu.
510
00:40:43,900 --> 00:40:46,802
Bukankah sekolah punya hal yang sama?
511
00:40:49,639 --> 00:40:51,108
Kerugian mereka.
512
00:40:51,142 --> 00:40:52,842
Lucy, gelasnya kosong.
513
00:40:52,877 --> 00:40:53,911
Maaf Nyonya.
514
00:40:53,944 --> 00:40:55,446
Dan aku ingin yang lainnya.
515
00:40:55,479 --> 00:41:00,485
Baik tuan.
516
00:41:01,186 --> 00:41:03,588
Apakah ada sesuatu yang mengganggumu?
517
00:41:03,622 --> 00:41:05,424
Apakah kau masih kurang sehat?
518
00:41:05,457 --> 00:41:07,126
Dia bertemu Ayah hari ini.
519
00:41:08,161 --> 00:41:10,997
Oh, jangan biarkan
dia membuatmu khawatir.
520
00:41:11,030 --> 00:41:12,999
Dia memiliki efek itu pada orang-orang.
521
00:41:13,032 --> 00:41:15,369
Aku dulu takut membawa teman
kembali ke sini.
522
00:41:15,402 --> 00:41:16,603
Ayah akan selalu punya cara...
523
00:41:16,637 --> 00:41:18,005
...membuat mereka merasa tidak nyaman.
524
00:41:18,972 --> 00:41:21,108
Kau harus makan.
525
00:41:21,141 --> 00:41:22,610
Pertahankan tenagamu.
526
00:41:23,478 --> 00:41:27,449
Aku selalu berkata, ketika seseorang tidak sehat,...
527
00:41:27,482 --> 00:41:29,652
...seseorang harus melanjutkan seperti biasa.
528
00:41:29,685 --> 00:41:32,988
Jika tidak, kau hanya akan merasa lebih buruk.
529
00:41:33,022 --> 00:41:34,023
Aku baik-baik saja.
530
00:41:40,330 --> 00:41:42,032
Kau harus mencobanya.
531
00:41:42,065 --> 00:41:44,034
Bagus, jauh lebih baik dari kemarin.
532
00:41:44,067 --> 00:41:46,237
Oh, tidak, aku lebih suka kemarin.
533
00:41:46,270 --> 00:41:47,305
Tidak?
534
00:41:47,338 --> 00:41:48,906
Kau tidak boleh salah
dengan daging sapi.
535
00:41:48,940 --> 00:41:50,641
Itu daging yang enak, gemuk.
536
00:41:52,310 --> 00:41:54,246
Yah, aku tidak terlalu gemuk, bukan?
537
00:41:56,081 --> 00:41:58,350
Tidak.
538
00:41:58,384 --> 00:42:00,986
Aku telah mengumpulkan itu.
539
00:42:01,019 --> 00:42:03,690
Tolong jangan bicara kotor!
540
00:42:05,325 --> 00:42:07,594
Dia hanya pamer, seperti biasa.
541
00:42:07,627 --> 00:42:09,162
Kalian berdua harus bertindak sesuai usiamu...
542
00:42:09,195 --> 00:42:11,031
...dan kalian berdua pamer.
543
00:42:12,433 --> 00:42:13,968
Aku sangat kecewa pada kalian berdua.
544
00:42:14,001 --> 00:42:17,037
Aku pikir kalian telah diajar
ebih baik dari ini!
545
00:42:17,071 --> 00:42:19,074
Apakah aku harus mengatur
kalian berdua...
546
00:42:19,107 --> 00:42:20,942
...memiliki pelajaran etiket?
547
00:42:21,743 --> 00:42:24,513
Maaf, Bu.
548
00:42:24,546 --> 00:42:25,547
Terima kasih.
549
00:42:42,100 --> 00:42:44,369
Apa sebenarnya yang salah dengan Tuan Redferne?
550
00:42:50,176 --> 00:42:51,177
Yah...
551
00:42:52,411 --> 00:42:56,348
Aku tidak sepenuhnya yakin.
552
00:42:56,382 --> 00:42:58,285
Dokter memberinya nama.
553
00:42:59,486 --> 00:43:01,521
Ooh, tidak terlalu parah.
554
00:43:02,522 --> 00:43:05,593
Nyeri otot, sakit kepala ringan.
555
00:43:05,626 --> 00:43:06,627
Legiuner (Infeksi Pernapasan).
556
00:43:10,131 --> 00:43:11,399
Aku percaya.
557
00:43:11,432 --> 00:43:12,467
Ya.
558
00:43:13,334 --> 00:43:14,336
Tepat sekali.
559
00:43:16,071 --> 00:43:17,072
Legiuner?
560
00:43:18,373 --> 00:43:20,776
Mungkin aku salah.
561
00:43:30,488 --> 00:43:31,989
Haruskah aku membawa makanan penutup?
562
00:43:33,190 --> 00:43:36,026
Kami belum menyelesaikan makanan utamanya!
563
00:43:39,798 --> 00:43:44,669
Jadi, ceritakan lebih banyak tentang pekerjaanmu.
564
00:43:44,703 --> 00:43:48,040
Kedokteran adalah topik yang sangat menarik.
565
00:43:52,645 --> 00:43:54,081
Sebenarnya, jika kau tidak keberatan,...
566
00:43:54,114 --> 00:43:56,116
...aku pikir aku ingin berbaring.
567
00:43:56,149 --> 00:43:58,151
Aku masih belum merasa seratus persen baik.
568
00:43:59,319 --> 00:44:00,821
Ya, tentu.
569
00:44:04,692 --> 00:44:05,793
Anna, apa semuanya baik-baik saja?
570
00:44:05,827 --> 00:44:07,462
Ya, tentu saja.
571
00:44:13,702 --> 00:44:16,238
Kau tahu, itu mungkin bukan Legiuner.
572
00:44:18,275 --> 00:44:19,543
Aku mungkin salah paham.
573
00:44:47,540 --> 00:44:48,641
Hei.
574
00:44:48,675 --> 00:44:50,377
Sepertinya kita akan hujan besok.
575
00:44:50,411 --> 00:44:51,745
Apakah kau membawa mantel?
576
00:44:52,713 --> 00:44:54,882
Apa ayahmu baru-baru ini ke luar negeri?
577
00:44:54,916 --> 00:44:56,083
Di suatu tempat yang panas?
578
00:44:56,817 --> 00:44:59,220
Mungkin, ya.
579
00:44:59,254 --> 00:45:01,590
Maksudku, dia suka bepergian.
580
00:45:01,623 --> 00:45:03,291
Tidak terlalu tahu, kenapa?
581
00:45:04,826 --> 00:45:06,829
Apakah kau tahu sesuatu tentang Legionella?
582
00:45:08,264 --> 00:45:09,265
Tidak.
583
00:45:12,735 --> 00:45:14,738
Itulah yang menyebabkan penyakit Legiuner.
584
00:45:17,574 --> 00:45:18,575
Ini tidak biasa.
585
00:45:19,543 --> 00:45:22,747
Yah, dia beruntung kalau begitu, kurasa.
586
00:45:23,748 --> 00:45:25,850
Beruntung bukanlah kata yang akan aku gunakan.
587
00:45:25,883 --> 00:45:27,285
Lihat, apa maksudmu, Anna?
588
00:45:27,318 --> 00:45:28,954
Mereka berbohong padamu?
589
00:45:28,988 --> 00:45:31,925
Apakah ini semacam konspirasi melawanmu
atau semacamnya?
590
00:45:32,926 --> 00:45:34,727
Jika ini adalah penyakit Legiuner,...
591
00:45:34,760 --> 00:45:36,562
...akan ada investigasi.
592
00:45:36,595 --> 00:45:38,465
Mereka ingin memeriksa pipa ledengmu.
593
00:45:38,498 --> 00:45:40,200
Ini akan menjadi berita.
594
00:45:40,233 --> 00:45:41,234
Begitukah?
595
00:45:43,737 --> 00:45:45,606
Kita semua akan minum air kemasan,...
596
00:45:45,640 --> 00:45:47,308
...itu masalah besar.
597
00:45:47,341 --> 00:45:50,244
Mereka bilang mereka mungkin salah, bukan?
598
00:45:50,277 --> 00:45:52,680
Aku dapat menemukan namanya
jika kau suka, tidak apa-apa,...
599
00:45:52,713 --> 00:45:54,216
...aku senang mengetahui ...
600
00:45:54,249 --> 00:45:57,352
Ini pekerjaanku, Izzy, aku tahu hal ini.
601
00:46:00,622 --> 00:46:02,926
Benarkah, Anna, benarkah?
602
00:46:02,960 --> 00:46:04,560
Atau apakah kau hanya mencari alasan lain...
603
00:46:04,594 --> 00:46:05,828
...membenci kami karena kami semua kaya?
604
00:46:05,862 --> 00:46:07,664
- Bukan itu maksudku!
- Apakah kau tahu?
605
00:46:07,697 --> 00:46:09,934
Aku tahu kau dan aku tidak akan bekerja.
606
00:46:09,968 --> 00:46:12,937
Aku tahu begitu kita mulai berbicara politik.
607
00:46:12,971 --> 00:46:14,605
Saat itulah aku tersadar.
608
00:46:14,638 --> 00:46:17,575
Aku sangat bodoh tentang kita.
609
00:46:19,310 --> 00:46:21,947
Mengapa ada kunci di pintu ayahmu?
610
00:46:21,981 --> 00:46:25,418
Sudah kubilang, pria itu percaya takhayul!
611
00:46:25,451 --> 00:46:26,920
Ada yang tidak beres di sini.
612
00:46:28,788 --> 00:46:31,757
Kau sangat paranoid.
613
00:46:31,791 --> 00:46:33,026
Mereka berbohong,
614
00:46:33,060 --> 00:46:34,428
- Izzy!
- Diam!
615
00:46:47,976 --> 00:46:49,845
Aku pikir kau harus sendirian malam ini.
616
00:47:00,457 --> 00:47:01,458
Izzy?
617
00:47:08,699 --> 00:47:10,367
Selamat malam, Anna.
618
00:51:33,197 --> 00:51:34,198
Lucy?
619
00:51:43,741 --> 00:51:45,178
Ada apa?
620
00:51:55,822 --> 00:51:56,823
Lucy.
621
00:52:37,236 --> 00:52:38,037
Jangan salahkan aku!
622
00:52:38,070 --> 00:52:39,305
Bukan aku yang tidak menjawab!
623
00:52:39,338 --> 00:52:41,341
Kaulah yang mengatakannya tanpa berpikir!
624
00:52:41,374 --> 00:52:42,808
Apa yang kau ingin aku katakan, hah?
625
00:52:42,842 --> 00:52:44,344
Dia mengajukan pertanyaan,
dia ingin tahu.
626
00:52:44,377 --> 00:52:46,679
Seharusnya ada jawaban yang tepat!
627
00:52:46,712 --> 00:52:48,181
Ya, tapi Legiuner?
628
00:52:48,215 --> 00:52:49,317
Dari mana asalnya?
629
00:52:49,350 --> 00:52:51,352
Aku tidak tahu, aku hanya berpikir tidak jelas.
630
00:52:51,385 --> 00:52:52,386
Bagaimana dia tahu?
631
00:52:52,420 --> 00:52:55,423
Dia seorang perawat! Dia tahu!
632
00:52:55,456 --> 00:52:57,358
Apa yang akan kau lakukan?
633
00:52:57,392 --> 00:52:57,926
Tidak ada!
634
00:52:57,961 --> 00:53:01,097
Oh dan itu hanya akan meningkatkan
kecurigaannya lebih jauh!
635
00:53:01,331 --> 00:53:03,098
Setidaknya aku mencoba menutupinya.
636
00:53:04,468 --> 00:53:06,637
Siapa yang tidak tahu apa yang salah
dengan ayah mereka sendiri?
637
00:53:06,670 --> 00:53:09,340
Oh, apa yang kau ingin aku katakan, hah?
638
00:53:09,840 --> 00:53:10,640
Aku pikir mengatakan yang sebenarnya...
639
00:53:10,674 --> 00:53:12,508
...akan berakhir jauh lebih buruk, bukan?
640
00:53:12,541 --> 00:53:14,544
Dia sudah menghabiskan
sisa hidupnya di kursi roda!
641
00:53:14,579 --> 00:53:16,346
Setidaknya akulah yang mencoba
melakukan sesuatu!
642
00:53:16,379 --> 00:53:18,315
Diam, dia akan mendengarmu!
643
00:53:21,385 --> 00:53:26,024
Lain kali, pikirkan saja
sebelum kau mulai bicara, paham?
644
00:53:26,058 --> 00:53:27,826
Dia langsung tahu itu omong kosong.
645
00:53:27,860 --> 00:53:28,928
Bahasa.
646
00:53:29,929 --> 00:53:34,000
Kita harus tetap tenang
dan melanjutkan sesuai rencana.
647
00:53:34,033 --> 00:53:36,035
Kita perlu fokus pada tugas yang ada.
648
00:53:36,069 --> 00:53:38,639
Kita tidak punya waktu untuk bertengkar.
649
00:53:38,672 --> 00:53:41,508
Kita perlu fokus pada jalan kita.
650
00:53:41,541 --> 00:53:42,408
Apa yang sudah selesai sudah selesai.
651
00:53:42,442 --> 00:53:44,746
Ini semua akan segera berakhir.
652
00:53:45,847 --> 00:53:47,783
Bagaimana jika dia mencoba pergi?
653
00:53:47,816 --> 00:53:49,651
Nah itu akan menjadi urusanku.
654
00:53:49,684 --> 00:53:51,853
Kita akan meminta Lucy untuk mengawasinya.
655
00:53:51,887 --> 00:53:52,789
Bisakah kita mempercayainya?
656
00:53:52,822 --> 00:53:54,289
Aku yakin begitu.
657
00:53:55,057 --> 00:53:56,525
Setidaknya itu sesuatu.
658
00:53:56,559 --> 00:53:58,961
Kita harus tetap tenang
dan melanjutkan sesuai rencana.
659
00:54:05,769 --> 00:54:07,004
Anna?
660
00:54:07,037 --> 00:54:08,038
Mau pergi ke suatu tempat?
661
00:54:10,909 --> 00:54:13,310
Aku hanya mencari sinyal untuk ponselku.
662
00:54:14,646 --> 00:54:16,649
Sudah kubilang, kau tidak akan
mendapat sinyal di sini.
663
00:54:18,083 --> 00:54:18,984
Kau baik-baik saja?
664
00:54:19,018 --> 00:54:21,587
Kau terlihat seperti kau harus berbaring.
665
00:54:21,620 --> 00:54:22,621
Ya, aku baik-baik saja.
666
00:54:23,856 --> 00:54:25,058
Kau yakin?
667
00:54:25,091 --> 00:54:27,127
Aku pikir kau harus berbaring.
668
00:54:27,160 --> 00:54:28,327
Aku tidak lelah.
669
00:54:30,964 --> 00:54:32,331
Kau tampak lelah.
670
00:54:37,205 --> 00:54:39,640
Ya, baiklah, aku mungkin
harus pergi berbaring.
671
00:54:42,878 --> 00:54:44,378
Aku mencintaimu, Anna.
672
00:54:50,419 --> 00:54:51,754
Aku mencintaimu juga.
673
00:56:41,912 --> 00:56:43,714
Apakah kau baik-baik saja, Nona?
674
00:56:44,681 --> 00:56:45,682
Lucy.
675
00:56:48,552 --> 00:56:50,487
Apakah kau ingin makan sesuatu, Nona?
676
00:56:51,923 --> 00:56:53,191
Berhenti memanggilku Nona.
677
00:56:56,294 --> 00:56:57,663
Aku akan meninggalkannya bersamamu.
678
00:57:04,169 --> 00:57:05,171
Lucy?
679
00:57:09,209 --> 00:57:10,610
Kau mengatakan sesuatu sebelumnya.
680
00:57:12,646 --> 00:57:13,881
Kau bilang ada tiga?
681
00:57:17,051 --> 00:57:18,152
Ada tiga apa?
682
00:57:19,053 --> 00:57:20,622
Maaf nona, aku tidak bisa mengatakannya.
683
00:57:21,656 --> 00:57:23,557
Kau pasti mengetahui sesuatu.
684
00:57:23,592 --> 00:57:24,593
Katakan saja?
685
00:57:32,769 --> 00:57:35,038
Pertama, mereka menawarkan
sesuatu yang pribadi kepada yang terpilih.
686
00:57:40,644 --> 00:57:41,645
Menawarkan kepada siapa?
687
00:57:46,017 --> 00:57:47,018
Ini gila.
688
00:57:49,921 --> 00:57:50,989
Kemudian mereka meminyaki.
689
00:57:54,627 --> 00:57:55,628
Meminyaki?
690
00:57:58,964 --> 00:57:59,965
Dalam sebuah ritual.
691
00:58:13,948 --> 00:58:15,249
Dan yang ketiga?
692
00:58:20,923 --> 00:58:21,924
Kumohon?
693
00:59:17,887 --> 00:59:18,888
Ya Tuhan, sakit!
694
00:59:28,900 --> 00:59:29,934
Ya Tuhan, sakit.
695
00:59:32,436 --> 00:59:33,437
Oh, sial!
696
00:59:37,442 --> 00:59:38,443
Ibu?
697
00:59:43,882 --> 00:59:45,118
Ibu!
698
00:59:45,151 --> 00:59:46,386
Vincent, jangan berteriak.
699
00:59:46,419 --> 00:59:48,421
Jika kau menginginkan sesuatu, datang kemari!
700
00:59:51,758 --> 00:59:53,093
Apakah aku harus mengerjakan
seluruh ruangan?
701
00:59:53,127 --> 00:59:54,195
Bukankah ini pekerjaan Lucy?
702
00:59:54,228 --> 00:59:55,729
Nah, kau seharusnya memikirkan itu...
703
00:59:55,763 --> 00:59:59,066
...sebelum kau mulai berkata bodoh,...
704
01:01:18,622 --> 01:01:19,623
Anna?
705
01:01:34,640 --> 01:01:36,643
Ibu, Vincent!
706
01:01:36,676 --> 01:01:38,044
Apa?
707
01:01:38,078 --> 01:01:39,713
Dia pergi.
708
01:01:39,747 --> 01:01:41,381
Anna tidak ada di kamarku,
dia sudah pergi.
709
01:01:41,415 --> 01:01:42,549
Kau punya satu tugas!
710
01:01:42,582 --> 01:01:44,720
Demi Tuhan.
711
01:01:44,753 --> 01:01:46,687
Kau periksa kamar belakang,
aku akan periksa depan.
712
01:01:46,722 --> 01:01:49,457
Kau periksa lantai atas
dengan benar kali ini!
713
01:01:49,490 --> 01:01:50,158
Temukan dia!
714
01:01:50,191 --> 01:01:51,626
Dia tidak bisa keluar rumah,...
715
01:01:51,659 --> 01:01:54,096
...dia pasti ada di sini!
716
01:02:36,043 --> 01:02:37,144
Sial, sial!
717
01:02:40,581 --> 01:02:41,683
Dia ditemukan.
718
01:02:41,716 --> 01:02:42,650
Manjauhlah dariku!
719
01:02:42,684 --> 01:02:43,484
Kami khawatir.
720
01:02:43,518 --> 01:02:45,853
Aku bilang menjauhlah dariku!
721
01:02:49,258 --> 01:02:51,560
Baiklah. Aku ketahuan.
722
01:02:51,593 --> 01:02:52,996
Kau tidak akan lolos dengan ini,
kau tahu,...
723
01:02:53,029 --> 01:02:54,496
...orang-orang akan datang mencariku.
724
01:02:55,464 --> 01:02:57,667
Seperti siapa?
725
01:02:57,701 --> 01:02:58,768
Kau tidak berbicara dengan keluargamu,...
726
01:02:58,802 --> 01:03:00,437
...kau tidak punya teman.
727
01:03:01,538 --> 01:03:03,273
Menurutmu kenapa Izzy memilihmu?
728
01:03:06,544 --> 01:03:08,245
Kami tidak bisa mempercayai telinga kami...
729
01:03:08,279 --> 01:03:09,814
...ketika dia memberi tahu kami tentang kau.
730
01:03:09,847 --> 01:03:12,484
Gadis biasa, tidak ada yang akan merindukannya.
731
01:03:13,418 --> 01:03:14,419
Perawan.
732
01:03:19,025 --> 01:03:20,358
Oh, kau tidak akan kemana-mana,...
733
01:03:20,393 --> 01:03:21,794
...kau terlalu jauh.
734
01:03:27,333 --> 01:03:32,339
Agh!
735
01:07:24,099 --> 01:07:26,869
Ini tidak nyata!
736
01:07:26,902 --> 01:07:29,207
Ini tidak terjadi!
737
01:07:33,277 --> 01:07:34,278
Tidak!
738
01:07:35,546 --> 01:07:36,714
Sialan! Tidak!
739
01:08:24,835 --> 01:08:25,836
Tidak, kumohon.
740
01:08:27,004 --> 01:08:28,439
Tidak, kumohon, jangan.
741
01:08:31,141 --> 01:08:32,142
Tidak!
742
01:08:34,480 --> 01:08:35,481
Izzy!
743
01:08:37,449 --> 01:08:38,950
Tidak!
744
01:08:38,983 --> 01:08:41,321
Tolong, jangan lakukan ini padaku.
745
01:08:41,889 --> 01:08:44,090
Tidak, tidak!
746
01:08:46,226 --> 01:08:47,393
Tidak!
747
01:08:48,229 --> 01:08:49,396
Kumohon!
748
01:08:56,604 --> 01:08:57,605
Izzy!
749
01:09:12,555 --> 01:09:17,560
Tidak!
750
01:09:24,169 --> 01:09:26,437
Apa yang terjadi sekarang?
751
01:09:28,607 --> 01:09:30,944
Tidak sepenuhnya yakin apakah aku jujur.
752
01:09:30,977 --> 01:09:33,813
Aku berasumsi kesehatan ayahmu
akan meningkat...
753
01:09:35,014 --> 01:09:37,217
...dan bisnis akan mulai berjalan
dengan baik, tetapi,...
754
01:09:39,053 --> 01:09:40,988
...tebak kita hanya harus menunggu dan melihat.
755
01:09:45,726 --> 01:09:47,996
Berapa lama lagi?
756
01:09:48,029 --> 01:09:49,297
Aku harus kembali ke London.
757
01:09:49,331 --> 01:09:51,166
Aku pikir itu tidak akan lama lagi.
758
01:09:57,239 --> 01:10:01,677
Aku berpikir untuk kembali besok sore.
759
01:10:01,711 --> 01:10:02,712
Begitu cepat?
760
01:10:04,348 --> 01:10:05,514
Ya.
761
01:10:08,252 --> 01:10:10,254
Aku punya bisnis yang perlu diperhatikan.
762
01:10:12,223 --> 01:10:14,058
Apa? Maksudmu kau tidak akan tinggal...
763
01:10:14,092 --> 01:10:14,725
...untuk melihat ayah?
764
01:10:16,295 --> 01:10:17,762
Yah, jelas.
765
01:10:19,630 --> 01:10:21,566
Tidak ada lagi yang bisa
kita lakukan di sini, kan?
766
01:10:22,801 --> 01:10:26,072
Bertahan di sini tampaknya kontraproduktif.
767
01:10:28,108 --> 01:10:30,276
Kau tidak sabar untuk pergi dari sini,...
768
01:10:30,310 --> 01:10:31,510
...bukan begitu, Vincent?
769
01:10:31,979 --> 01:10:33,513
Ya ampun, Izzy.
770
01:10:35,049 --> 01:10:37,351
Dengar, aku pikir aku telah melakukan
bagian yang adil, bukan?
771
01:10:37,385 --> 01:10:38,185
Aku hampir kehilangan ibu jariku.
772
01:10:38,219 --> 01:10:39,053
Tolonglah, kau baik-baik saja.
773
01:10:39,086 --> 01:10:41,023
Bukannya aku tidak melakukan
apa-apa sekarang, bukan?
774
01:10:41,056 --> 01:10:42,224
Aku tidak mengatakan itu.
775
01:10:42,257 --> 01:10:43,191
Tapi kau menyiratkannya.
776
01:10:43,225 --> 01:10:44,658
Oh, sekarang kau cenayang?
777
01:10:44,692 --> 01:10:45,827
Cukup, kalian berdua.
778
01:10:48,697 --> 01:10:50,632
Kita semua memiliki peran untuk dimainkan...
779
01:10:51,934 --> 01:10:53,202
...dan kita semua melakukannya dengan baik.
780
01:10:55,338 --> 01:10:57,307
Kalian berdua melakukannya dengan sangat baik.
781
01:11:00,144 --> 01:11:02,745
Beberapa hari ini sangat menegangkan.
782
01:11:02,779 --> 01:11:05,549
Tolong jangan merusaknya
dengan pertengkaran.
783
01:11:12,958 --> 01:11:13,959
Maafkan aku.
784
01:11:17,029 --> 01:11:18,097
Vincent?
785
01:11:19,933 --> 01:11:20,934
Maaf.
786
01:11:23,036 --> 01:11:24,037
Bagus.
787
01:11:25,771 --> 01:11:29,410
Aku sarankan kita semua
menghabiskan minuman kita...
788
01:11:29,444 --> 01:11:31,012
...kemudian melewati malam.
789
01:11:32,947 --> 01:11:36,784
Aku tahu aku bisa mendapatkan
istirahat yang layak.
790
01:11:39,822 --> 01:11:40,823
Setuju.
791
01:11:43,960 --> 01:11:45,395
Aku pikir kita harus bersulang.
792
01:11:54,972 --> 01:11:55,973
Untuk kita.
793
01:11:57,975 --> 01:11:58,976
- Untuk kita.
- Untuk kita.
794
01:12:24,873 --> 01:12:26,374
Lucy?
795
01:12:27,976 --> 01:12:29,444
Ya, Nona?
796
01:12:29,477 --> 01:12:31,814
Kami akan istirahat untuk malam ini.
797
01:12:31,847 --> 01:12:33,249
Bisakah kau siapkan tempat...
798
01:12:33,282 --> 01:12:35,251
...untuk Tuan Redferne di pagi hari?
799
01:12:36,152 --> 01:12:37,153
Ya, Nyonya.
800
01:12:45,362 --> 01:12:46,363
Selamat malam, Lucy.
801
01:12:47,464 --> 01:12:49,033
Selamat malam, Nyonya Redferne.
802
01:13:30,813 --> 01:13:32,982
Kau tahu, aku tidur seperti bayi tadi malam.
803
01:13:34,417 --> 01:13:36,786
Tidur nyenyak pertama yang aku alami
setelah beberapa hari ini.
804
01:13:36,820 --> 01:13:38,222
Benarkah?
805
01:13:38,255 --> 01:13:39,089
Tidak.
806
01:13:39,122 --> 01:13:40,924
Tidak bisa berhenti bertanya-tanya
tentang ayah.
807
01:13:43,560 --> 01:13:45,930
Kamarku sangat dingin.
808
01:13:47,031 --> 01:13:49,300
Aku pikir mungkin kau hanya orang yang dingin.
809
01:13:49,334 --> 01:13:51,837
Oh, lucu sekali.
810
01:13:53,138 --> 01:13:55,007
Ada berita tentang ayah kami, Lucy?
811
01:13:55,040 --> 01:13:57,009
Ya, apakah Ibu mengatakan sesuatu?
812
01:13:58,244 --> 01:14:01,982
Dia hanya meminta agar aku
menyiapkan tempat untuknya, Nona.
813
01:14:03,917 --> 01:14:06,785
Yah kau sudah melakukannya.
Lihat aku bilang itu akan baik-baik saja.
814
01:14:06,820 --> 01:14:08,990
Kau terlalu khawatir,
itu kesalahan utamamu.
815
01:14:11,492 --> 01:14:12,792
Tidak, aku tidak khawatir.
816
01:14:13,628 --> 01:14:15,263
Ya kau khawatir.
817
01:14:15,296 --> 01:14:16,298
Selalu.
818
01:14:20,502 --> 01:14:22,471
Kau tahu, Vincent?
819
01:14:22,504 --> 01:14:25,108
Aku tidak percaya kau terburu-buru...
820
01:14:25,141 --> 01:14:27,043
...meninggalkan keluargamu.
821
01:14:27,076 --> 01:14:29,078
Aku memiliki hal-hal yang perlu diperhatikan.
822
01:14:29,112 --> 01:14:31,147
Oh benarkah, hal-hal?
823
01:14:31,180 --> 01:14:32,416
- Ya.
- Hal macam apa itu?
824
01:14:32,449 --> 01:14:33,217
Hal yang penting.
825
01:14:33,250 --> 01:14:34,285
Ya, aku yakin...
826
01:14:34,318 --> 01:14:35,185
- ...itu sangat penting.
- Kau tidak akan mengerti,...
827
01:14:35,219 --> 01:14:36,053
...mode.
828
01:14:36,086 --> 01:14:38,255
Orang yang sangat penting,
bukan begitu Vincent?
829
01:14:38,289 --> 01:14:40,791
Tolong jus jeruk, Lucy.
830
01:14:43,595 --> 01:14:44,896
Jus jeruk?
831
01:14:55,876 --> 01:14:56,510
Maafkan aku Tuan.
832
01:14:56,543 --> 01:14:58,412
Jus jeruk akan bagus.
833
01:14:58,445 --> 01:14:59,446
Ya Tuan.
834
01:15:06,020 --> 01:15:07,021
Aku minta maaf, Nona.
835
01:15:07,689 --> 01:15:09,524
Kalian disana rupanya.
836
01:15:09,557 --> 01:15:11,927
Ayah, senang bertemu denganmu.
837
01:15:11,960 --> 01:15:14,163
Aku tidak ingin melihat tempat tidur lain...
838
01:15:14,196 --> 01:15:15,831
...selama aku hidup.
839
01:15:17,333 --> 01:15:18,567
Dan bagaimana kabarmu, putri?
840
01:15:18,600 --> 01:15:20,303
Oh, aku baik-baik saja, apa kabarmu?
841
01:15:20,337 --> 01:15:21,304
Tidak pernah lebih baik.
842
01:15:21,338 --> 01:15:23,006
Ayah.
843
01:15:23,707 --> 01:15:26,676
Apa yang kudengar
tentang kepergianmu hari ini?
844
01:15:26,710 --> 01:15:27,978
Oh, aku tidak bisa tinggal di sini.
845
01:15:28,012 --> 01:15:29,213
Aku memiliki hal-hal yang perlu diperhatikan.
846
01:15:29,246 --> 01:15:31,649
Selalu siap untuk kembali bekerja, ya?
847
01:15:31,682 --> 01:15:33,517
Kau adalah anakku.
848
01:15:34,552 --> 01:15:36,021
Jadi beri tahu padaku jenis pekerjaan apa...
849
01:15:36,054 --> 01:15:37,222
...yang kau lakukan saat ini?
850
01:15:37,255 --> 01:15:39,391
Sebenarnya, aku sedang mengerjakan aplikasi baru.
851
01:15:39,424 --> 01:15:41,126
Sebenarnya aku ingin berbicara denganmu tentang itu.
852
01:15:41,159 --> 01:15:44,130
Lucy, Tuan Redferne ingin segelas air es...
853
01:15:44,163 --> 01:15:45,631
...dengan irisan tipis lemon...
854
01:15:45,665 --> 01:15:47,533
...dan aku ingin kopi segar.
855
01:15:47,567 --> 01:15:49,335
Ya, Nona Redferne.
856
01:16:18,435 --> 01:16:21,138
Kau tahu, kau seharusnya
tidak menjadi orang asing, Nak.
857
01:16:21,171 --> 01:16:24,542
Kau harus pulang dan berkunjung lebih sering.
858
01:16:24,575 --> 01:16:26,144
Kau selalu diterima di London, aku kira.
859
01:16:26,177 --> 01:16:29,013
Oh, tolong, ada alasan aku meninggalkan London.
860
01:16:29,046 --> 01:16:30,381
Dengar, kita tidak terlalu jauh.
861
01:16:30,415 --> 01:16:32,651
Pulang saja dan temui kami, ya?
862
01:16:32,684 --> 01:16:33,685
Ya Ayah.
863
01:16:33,719 --> 01:16:35,053
Kami sangat bangga padamu, Vincent.
864
01:16:35,087 --> 01:16:37,523
Kau pekerja keras.
865
01:16:37,556 --> 01:16:40,059
Ayahmu benar, kami merindukanmu.
866
01:16:41,094 --> 01:16:42,729
Aku tidak akan menjadi orang asing,
jangan khawatir.
867
01:16:42,762 --> 01:16:44,631
Lihat saja kalau kau tidak.
868
01:16:46,766 --> 01:16:49,770
Sangat menyenangkan ada kalian berdua
di sini minggu ini.
869
01:16:49,804 --> 01:16:51,505
Terima kasih banyak atas bantuannya.
870
01:16:52,807 --> 01:16:54,608
Terima kasih Bu.
871
01:16:54,642 --> 01:16:55,477
Teleponlah.
872
01:16:55,510 --> 01:16:56,645
Oh aku akan.
873
01:16:59,014 --> 01:17:00,015
Izzy.
874
01:17:00,749 --> 01:17:01,716
Vince.
875
01:17:01,750 --> 01:17:05,555
Sangat bagus, hanya butuh empat hari.
876
01:17:05,588 --> 01:17:07,356
Oh, jangan jadi pelacur.
877
01:17:09,392 --> 01:17:10,393
Kemari.
878
01:17:15,632 --> 01:17:18,001
Aku senang kau merasa lebih baik, ayah.
879
01:17:18,035 --> 01:17:19,269
Kau dan aku keduanya.
880
01:17:19,303 --> 01:17:20,405
Dan terima kasih, Vincent.
881
01:17:20,438 --> 01:17:21,773
Aku tahu betapa sulitnya bagimu...
882
01:17:21,806 --> 01:17:24,075
...untuk mengatur waktu datang ke sini.
883
01:17:24,108 --> 01:17:25,543
Jangan khawatir.
884
01:17:25,577 --> 01:17:27,111
Aku akan mengirimkan faktur kepadamu.
885
01:17:27,145 --> 01:17:28,481
Hah, sangat bagus, sangat bagus.
886
01:17:39,693 --> 01:17:41,495
Mari kita lihat buku itu, oke?
887
01:17:41,528 --> 01:17:42,596
Ya.
888
01:17:43,731 --> 01:17:45,600
Setelah kau selesai menyiapkan makan siang...
889
01:17:45,633 --> 01:17:48,269
...kau dapat mengambil sisa sore hari.
890
01:17:48,302 --> 01:17:50,037
Kami tidak membutuhkanmu
untuk makan malam.
891
01:17:50,071 --> 01:17:52,341
Aku yakin rencananya adalah
makan di luar.
892
01:17:52,374 --> 01:17:53,442
Ya Bu.
893
01:19:16,903 --> 01:19:17,904
Hei.
894
01:19:17,937 --> 01:19:19,672
Hei, sayang.
895
01:19:19,706 --> 01:19:21,574
Sudah lama tidak mendengar kabar darimu.
896
01:19:21,608 --> 01:19:22,943
Hai Bu.
897
01:19:22,977 --> 01:19:26,112
Bagaimana kabarmu sayang?
898
01:19:27,246 --> 01:19:29,416
Aku baik-baik saja, bagaimana kabarmu?
899
01:19:29,450 --> 01:19:31,385
Ya, aku baik-baik saja, sayang.
900
01:19:31,418 --> 01:19:33,922
Kakakmu merawatku dengan baik,
jangan khawatir.
901
01:19:33,955 --> 01:19:35,423
Bagus.
902
01:19:35,457 --> 01:19:37,392
Apakah kau menemukan sesuatu?
903
01:19:38,293 --> 01:19:40,328
Aku sangat menyesal tidak bisa hadir.
904
01:19:40,362 --> 01:19:42,430
Bagaimana hasilnya?
905
01:19:42,464 --> 01:19:46,234
Aku tidak bisa melakukan ini, Bu,
aku tidak bisa.
906
01:19:46,502 --> 01:19:49,372
Kau bisa, kau bisa.
907
01:19:49,405 --> 01:19:51,207
Kau kuat, ingat itu.
908
01:19:52,342 --> 01:19:53,810
Kau sangat... sangat kuat.
909
01:19:54,979 --> 01:19:55,846
Kau gadis yang baik.
910
01:19:55,880 --> 01:19:58,883
Tidak, Bu, tidak.
911
01:19:58,916 --> 01:20:02,988
Ya, kau gadis yang baik.
912
01:20:03,022 --> 01:20:05,891
Ingat mengapa kau melakukan ini.
913
01:20:05,924 --> 01:20:09,294
Kau ada di sana untuk kami, untuk keluarga.
914
01:20:09,328 --> 01:20:11,296
Ingat itu, Lucy.
915
01:20:11,330 --> 01:20:13,465
Apa yang kau lakukan luar biasa.
916
01:20:13,499 --> 01:20:15,200
Kau bersedia melakukannya untuk kami.
917
01:20:15,234 --> 01:20:16,836
Kau memastikan kami baik-baik saja.
918
01:20:16,871 --> 01:20:19,205
Tapi aku merasa buruk.
919
01:20:19,239 --> 01:20:20,240
Kenapa?
920
01:20:21,341 --> 01:20:23,411
Kau tidak melakukan apapun.
921
01:20:23,444 --> 01:20:25,546
Kau hanya melakukan pekerjaanmu.
922
01:20:25,579 --> 01:20:27,815
Kau tidak terlibat.
923
01:20:27,848 --> 01:20:30,551
Tundukkan saja kepalamu, sayang.
924
01:20:30,584 --> 01:20:33,221
Tidak lama sampai kau pulang.
925
01:20:33,255 --> 01:20:35,724
Jangan terlibat dalam urusan mereka.
926
01:20:35,757 --> 01:20:37,960
Kau hanya melakukan pekerjaanmu
dan tundukkan kepala.
927
01:20:38,928 --> 01:20:39,930
Kau gadis yang baik...
928
01:20:40,763 --> 01:20:41,664
...dan aku menyayangimu.
929
01:20:41,698 --> 01:20:43,499
Aku juga menyayangimu, Bu.
930
01:20:45,069 --> 01:20:46,870
Kau hanya khawatir tentangmu.
931
01:20:47,972 --> 01:20:48,940
Ya.
932
01:22:10,497 --> 01:22:12,599
Apakah kau yakin kau akan baik-baik saja?
933
01:22:12,633 --> 01:22:14,835
Ya tentu saja, jangan khawatir.
934
01:22:14,868 --> 01:22:18,439
Aku hanya merasa tidak enak
meninggalkanmu begitu cepat.
935
01:22:18,473 --> 01:22:19,507
Jangan konyol, tuan putri.
936
01:22:19,541 --> 01:22:21,476
Ibumu lebih dari mampu.
937
01:22:21,509 --> 01:22:22,710
Dan kami memiliki Lucy.
938
01:22:22,744 --> 01:22:24,380
Kau telah melakukan lebih dari cukup.
939
01:22:25,548 --> 01:22:26,415
Teh anda?
940
01:22:26,448 --> 01:22:27,716
Oh, taruh saja di sana.
941
01:22:31,588 --> 01:22:34,125
Oh, dan ada beberapa pakaian di keranjang...
942
01:22:34,158 --> 01:22:35,759
...yang perlu dicuci.
943
01:22:35,792 --> 01:22:37,895
Isobel akan meninggalkan kita siang ini...
944
01:22:37,929 --> 01:22:39,597
...jadi kita akan makan siang ringan.
945
01:22:39,630 --> 01:22:40,631
Ya Bu.
946
01:22:41,666 --> 01:22:43,068
Ayah, apakah kau mendengar sesuatu...
947
01:22:43,101 --> 01:22:44,702
...dari kantor?
948
01:22:44,735 --> 01:22:46,972
Tidak, belum, tapi mereka tahu
betapa sibuknya kita...
949
01:22:47,005 --> 01:22:48,174
...saat ini.
950
01:22:48,208 --> 01:22:51,777
Kita belum menelepon mereka untuk memberi tahu mereka
bahwa aku sedang dalam penyembuhan.
951
01:22:51,810 --> 01:22:53,046
Aku pikir aku akan menikmati waktu istirahat.
952
01:22:54,847 --> 01:22:56,183
Kapan kau pikir kau akan mendengar?
953
01:22:56,217 --> 01:22:57,918
Tidak akan lama.
954
01:22:57,952 --> 01:23:01,889
Tapi tolong, jangan bicara
tentang bisnis di meja.
955
01:23:01,922 --> 01:23:04,825
Beri tahu kami, apa rencanamu
setelah kembali ke kota?
956
01:23:06,527 --> 01:23:09,630
Sejujurnya, aku tidak terlalu memikirkannya.
957
01:23:09,663 --> 01:23:12,534
Maksudku, aku mungkin akan melanjutkan studiku.
958
01:23:12,567 --> 01:23:15,770
Maksudku tidak ada gunanya
membiarkan hal itu sia-sia, bukan?
959
01:23:15,804 --> 01:23:17,139
Memang.
960
01:23:17,163 --> 01:23:24,163
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
961
01:23:24,187 --> 01:23:29,187
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
962
01:23:29,211 --> 01:23:36,211
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
67763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.