Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:10,500
Traducci�n: Johannes
** www.avenidalibertad.es **
2
00:00:11,540 --> 00:00:15,060
NEW WAVE
3
00:00:54,100 --> 00:00:57,140
PR�LOGO
4
00:02:01,700 --> 00:02:03,940
Anna, �qu� haces?
5
00:02:04,100 --> 00:02:06,340
- �Est�s lista o no?
- Ya voy, cari�o.
6
00:02:10,980 --> 00:02:13,059
- Toma.
- �Qu� tengo que grabar?
7
00:02:13,060 --> 00:02:15,059
Al comienzo,
cuando arranca la m�sica,
8
00:02:15,060 --> 00:02:16,739
te quedas
lo m�s cerca posible de m�.
9
00:02:16,740 --> 00:02:18,479
Y despu�s,
cuando empiezo a cantar,
10
00:02:18,480 --> 00:02:21,559
te centras en la pantalla
hasta el final.
11
00:02:21,820 --> 00:02:24,900
Cuando vuelvas al cole,
voy a echar de menos esto.
12
00:02:25,780 --> 00:02:28,580
Te has puesto suficiente.
Est� todo pegado.
13
00:02:29,900 --> 00:02:32,899
Est� muy oscuro,
no se va a ver nada.
14
00:02:33,380 --> 00:02:34,620
No, no, no, no, no, no, no.
15
00:02:35,220 --> 00:02:38,359
No me importa
si s�lo parezco una silueta.
16
00:02:39,100 --> 00:02:41,180
Qu� modesto, cari�o.
17
00:02:57,300 --> 00:02:59,500
- �Lista?
- Cuando quieras.
18
00:03:41,060 --> 00:03:43,059
Otro invento
que no va a traer nada bueno.
19
00:03:43,060 --> 00:03:44,799
�C�mo?
20
00:03:44,800 --> 00:03:47,359
Los auriculares le van a volver
completamente sordo.
21
00:03:47,360 --> 00:03:49,179
Est� completamente angustiado
por la cita.
22
00:03:49,180 --> 00:03:51,900
Por eso le he dejado que los lleve.
23
00:03:51,980 --> 00:03:54,759
- Pero si le molesta...
- No, para nada.
24
00:03:58,320 --> 00:04:01,239
Ya se ha acabado.
Ya puedes marcharte.
25
00:04:29,140 --> 00:04:31,399
Siempre est�s temeroso.
26
00:04:31,400 --> 00:04:34,679
Lo comprendo.
Es algo que impresiona.
27
00:04:34,980 --> 00:04:37,679
D�jalo, Eric,
con esto es imposible.
28
00:04:37,680 --> 00:04:41,300
Por una vez que podemos hablar,
aprovech�moslo.
29
00:04:41,380 --> 00:04:44,499
�No ves que es horrible?
Y justo a la vuelta del cole...
30
00:04:44,500 --> 00:04:46,940
No ser�s el �nico que los lleve.
31
00:04:46,980 --> 00:04:48,899
Muchos chicos los llevan.
32
00:04:48,900 --> 00:04:52,619
- �Te acuerdas en "La boum"?
- Eran peores.
33
00:04:52,620 --> 00:04:54,300
�Y vaya pel�cula!
34
00:04:57,260 --> 00:05:00,299
Piensa en m�s adelante,
cuando te los quiten.
35
00:05:00,300 --> 00:05:02,540
Nadie te llamar� m�s
"dientes de conejo".
36
00:05:14,100 --> 00:05:16,220
Podr�as llamar.
37
00:05:21,880 --> 00:05:24,919
- �Qu� cadena?
- El porno de Canal+.
38
00:05:25,020 --> 00:05:26,860
Lo estoy grabando.
39
00:05:30,500 --> 00:05:31,780
�Qu� pasa?
40
00:05:37,940 --> 00:05:41,219
Voy a despertar a los padres.
Debe verte un m�dico.
41
00:05:41,220 --> 00:05:43,660
No. Estoy mejor.
42
00:05:47,640 --> 00:05:50,839
- �Puedo dormir contigo?
- �No me jodas!
43
00:05:50,840 --> 00:05:54,319
Tengo la impresi�n
de que morir� si me quedo solo.
44
00:05:54,320 --> 00:05:58,060
Dir�a que mi cama...
me va a tragar.
45
00:05:59,260 --> 00:06:00,780
Vale.
46
00:06:10,420 --> 00:06:12,619
Quita tus pies, Eric.
Me est�n molestando.
47
00:06:12,620 --> 00:06:16,060
- �Qu� est�s haciendo?
- Hago lo que quiero.
48
00:06:17,260 --> 00:06:19,740
Vamos, abre la boca.
49
00:06:19,840 --> 00:06:22,239
Que veamos lo guapo que est�s.
50
00:06:22,860 --> 00:06:25,879
Qu� ganas de que vuelvas al ej�rcito.
51
00:06:25,880 --> 00:06:31,219
Mam� me ha dicho que est�s solo
y que echas de menos.
52
00:06:31,220 --> 00:06:34,620
Ya no estar�a aqu�
para pagarte el cine.
53
00:06:36,300 --> 00:06:37,980
�Ch�pate esa!
54
00:06:38,180 --> 00:06:40,860
�Me has hecho da�o,
enano de mierda!
55
00:06:55,540 --> 00:06:57,460
Tienes que levantarte.
56
00:07:20,200 --> 00:07:22,039
�No puedes apagarlo?
57
00:07:22,040 --> 00:07:24,319
Hazlo t�, ya que est�s despierto.
58
00:07:28,780 --> 00:07:30,900
Qu� mierda de t�o.
59
00:07:33,380 --> 00:07:36,420
PRIMER TRIMESTRE
60
00:07:45,240 --> 00:07:46,799
�En d�nde nos ha tocado?
61
00:07:46,800 --> 00:07:49,419
- Ya no estamos en la misma clase.
- �Est�s de co�a?
62
00:07:49,420 --> 00:07:51,140
De verdad, m�ralo.
63
00:07:53,960 --> 00:07:55,700
Mierda con los cabrones.
64
00:07:55,720 --> 00:07:59,799
T� est�s con gente del a�o pasado.
Yo con todos nuevos.
65
00:07:59,800 --> 00:08:02,159
Con todos esos
que no me podr� quitar de encima.
66
00:08:02,220 --> 00:08:04,959
Prefiero cabr�n conocido
que cabr�n por conocer.
67
00:08:04,960 --> 00:08:06,959
�Por qu� hacen esto?
68
00:08:10,660 --> 00:08:13,639
Disp�rsense, vayan por el pasillo.
69
00:08:13,640 --> 00:08:16,599
Dir�janse a su lugar de encuentro.
70
00:08:49,860 --> 00:08:51,100
�Silencio!
71
00:08:52,080 --> 00:08:53,220
�Silencio!
72
00:08:54,759 --> 00:08:58,820
�Ya! �C�llense!
�A ver si es posible!
73
00:09:00,340 --> 00:09:03,758
Hemos decidido,
el Sr. Director y yo misma,
74
00:09:03,759 --> 00:09:07,940
disolver las clases que nos
dieron problemas el curso pasado.
75
00:09:10,020 --> 00:09:11,179
Est�n en tercero,
76
00:09:11,180 --> 00:09:14,339
acaban la secundaria
y es un a�o importante.
77
00:09:14,340 --> 00:09:18,199
�Para ello tendr�n
toda nuestra ayuda!
78
00:09:18,200 --> 00:09:19,860
Tienen que ser serios.
79
00:09:21,740 --> 00:09:23,220
Hola.
80
00:09:24,500 --> 00:09:25,860
�D�nde me coloco?
81
00:09:28,580 --> 00:09:29,859
�Bueno?
82
00:09:29,860 --> 00:09:32,699
No parece muy apurado
para alguien que llega tarde.
83
00:09:32,700 --> 00:09:36,419
Y la forma en que est� vestido...
�Busca un baile de disfraces?
84
00:09:36,420 --> 00:09:38,099
�Silencio!
85
00:09:38,100 --> 00:09:40,279
Me visto como quiero.
86
00:09:40,940 --> 00:09:42,820
Esto es un colegio p�blico, �no?
87
00:09:43,140 --> 00:09:47,059
�Merluza, merluza, un buen plato del d�a!
(Colinot = Merluza)
88
00:09:47,060 --> 00:09:51,899
Huguen, A�ssaoui, Momet, Srta.
Pingat, vuestros carnets. �Vamos!
89
00:09:51,900 --> 00:09:52,619
Pero...
90
00:09:52,620 --> 00:09:56,499
- �Los carnets!
- A�n no los tenemos.
91
00:09:56,500 --> 00:09:59,479
�V�yanse a clase en silencio!
92
00:10:01,140 --> 00:10:02,899
Menos usted que se queda conmigo.
93
00:10:02,900 --> 00:10:05,638
- �De d�nde viene?
- Montgr�.
94
00:10:05,639 --> 00:10:09,539
Si piensa que lo p�blico es m�s
permisivo que lo privado, se equivoca.
95
00:10:09,540 --> 00:10:11,020
Venga conmigo.
96
00:10:36,320 --> 00:10:38,739
No estabas en esta clase el a�o pasado.
97
00:10:38,740 --> 00:10:41,940
- No, estaba en el grupo E.
- �Tienes mal los dientes?
98
00:10:42,040 --> 00:10:45,859
Es una buena clase,
no has perdido con el cambio.
99
00:10:45,860 --> 00:10:47,479
- �S�!
- S�.
100
00:10:47,480 --> 00:10:50,879
Esperemos que el verano
no os haya derretido el cerebro.
101
00:10:50,900 --> 00:10:52,739
- �S�?
- Han llamado.
102
00:10:52,940 --> 00:10:54,180
Adelante.
103
00:10:55,420 --> 00:10:57,300
- Hola.
- Hola.
104
00:10:58,400 --> 00:11:01,638
Una nota de retraso,
y antes de tener el carnet.
105
00:11:01,639 --> 00:11:05,119
Esto promete.
Est� en plena forma la Sra. Colinot.
106
00:11:05,500 --> 00:11:10,359
Soy la Sra. Franquet,
tu profesora de italiano y tu tutora.
107
00:11:10,360 --> 00:11:12,159
Busca un sitio.
108
00:11:12,160 --> 00:11:15,460
Y rellenar�s una ficha con tus datos.
109
00:11:20,100 --> 00:11:22,340
Ni de co�a.
110
00:11:32,020 --> 00:11:35,580
- Gracias, soy Romain.
- Eric.
111
00:11:46,940 --> 00:11:48,399
Ten cuidado.
112
00:11:48,400 --> 00:11:51,819
Si la Colinot te pilla,
tendr�s que ir a su despacho.
113
00:11:51,820 --> 00:11:54,739
- No me importa.
- Bromea con otra cosa.
114
00:11:54,740 --> 00:11:58,699
�Como qu�? �Hay algo mejor
que meterse en problemas?
115
00:11:58,700 --> 00:12:01,460
Ven, ya ver�s.
116
00:12:10,380 --> 00:12:12,599
- �Qu� haces?
- Shhh.
117
00:12:15,540 --> 00:12:17,620
No pasa nada, no hay nadie.
118
00:12:19,220 --> 00:12:23,579
Aqu� puedes fumar,
estar con una chica,
119
00:12:23,580 --> 00:12:25,199
hacer lo que quieras.
120
00:12:25,620 --> 00:12:27,438
Comunica los dos edificios.
121
00:12:27,439 --> 00:12:31,739
Si un vigilante o la Colinot
vienen por all�, te vas por all�.
122
00:12:31,740 --> 00:12:33,679
�Y si vienen los dos, de cada lado?
123
00:12:33,680 --> 00:12:36,758
Pues est�s jodido...
pero es muy raro que pase,
124
00:12:36,940 --> 00:12:39,660
de verdad, as� que tranquilo.
125
00:12:44,180 --> 00:12:46,559
- �Se puede hacer lo que te d� la gana?
- Sip.
126
00:12:46,820 --> 00:12:48,420
Vamos a comprobarlo.
127
00:12:50,540 --> 00:12:52,819
- �Te puedo dar una paliza?
- Para.
128
00:12:52,820 --> 00:12:54,638
Nadie viene, puedo seguir.
129
00:12:55,260 --> 00:12:59,019
Has sido un est�pido al traerme aqu�.
130
00:12:59,540 --> 00:13:00,980
Qu� error m�s grande.
131
00:13:07,300 --> 00:13:09,659
- �Est�s enfermo!
- Has flipado, �eh?
132
00:13:09,660 --> 00:13:11,479
Venga, no llores.
133
00:13:11,480 --> 00:13:14,659
- �Te he hecho da�o?
- Todo el mundo se r�e de m�.
134
00:13:14,660 --> 00:13:16,379
Lo siento, s�lo era una broma.
135
00:13:16,380 --> 00:13:18,619
Provoca una sensaci�n agradable.
136
00:13:18,620 --> 00:13:20,979
Hay que estar atento y parar
al comenzar a palidecer.
137
00:13:20,980 --> 00:13:23,659
Y par� antes de hacerte da�o.
H�zmelo a m�.
138
00:13:23,660 --> 00:13:26,999
- No.
- S�, me gusta.
139
00:13:27,000 --> 00:13:29,059
Te har� una se�al para que pares.
140
00:13:29,580 --> 00:13:31,819
Aprieta m�s fuerte,
me haces cosquillas.
141
00:13:31,820 --> 00:13:34,340
M�s.
Aprieta m�s fuerte.
142
00:13:53,940 --> 00:13:55,620
De acuerdo.
143
00:13:59,700 --> 00:14:01,540
No va a venir a comer.
144
00:14:02,600 --> 00:14:05,339
�Por qu�?
145
00:14:05,340 --> 00:14:07,020
�Pasa algo?
146
00:14:11,600 --> 00:14:13,860
Dime, �qu� pasa?
147
00:14:16,300 --> 00:14:18,239
Quiere ser mediopensionista.
148
00:14:18,240 --> 00:14:20,900
Ha comido en la cantina,
le parece cool.
149
00:14:29,660 --> 00:14:31,479
Pobre tonto.
150
00:14:31,980 --> 00:14:33,580
�Qu�?
151
00:17:07,940 --> 00:17:09,460
Vamos.
152
00:17:46,860 --> 00:17:48,479
Te he echado de menos.
153
00:17:48,480 --> 00:17:51,900
- �Por qu� est�s durmiendo aqu�?
- Ni me he dado cuenta.
154
00:17:53,360 --> 00:17:56,700
- �C�mo ha ido?
- S�per.
155
00:17:59,700 --> 00:18:02,899
"Todo verde, al nacer,
siempre es dorado".
156
00:18:02,900 --> 00:18:07,299
"Todo... Todo...".
157
00:18:07,300 --> 00:18:09,059
Todo verde...
158
00:18:09,060 --> 00:18:12,099
Todo verde, al nacer...
159
00:18:12,100 --> 00:18:17,459
Todo verde, al nacer,
siempre es dorado...
160
00:18:17,460 --> 00:18:19,899
Arduo matiz...
161
00:18:21,900 --> 00:18:24,180
Y entra el teclado.
162
00:18:24,482 --> 00:18:26,182
Todo verde, al nacer...
163
00:18:26,380 --> 00:18:29,238
�Puedes venir, Romain?
�chame una mano.
164
00:18:29,239 --> 00:18:32,820
- Arduo matiz...
- �Romain!
165
00:18:38,380 --> 00:18:40,979
Menuda cara te ha quedado...
166
00:18:40,980 --> 00:18:43,379
Tengo que igualar, no he acabado.
167
00:18:43,380 --> 00:18:46,399
- �Me ayudas?
- Si lo hago yo, ser� peor.
168
00:18:46,400 --> 00:18:50,159
Mejor. No voy a darles
ese placer a los militares.
169
00:18:50,160 --> 00:18:53,239
Parecen como s�dicos
cuando rapan a la gente.
170
00:18:53,439 --> 00:18:57,259
- Podr�as haber cambiado.
- Prefiero ver el pa�s.
171
00:18:57,580 --> 00:18:59,340
Tonter�as.
172
00:19:04,740 --> 00:19:06,839
- No te lo tomes as�.
- No me quejo.
173
00:19:06,900 --> 00:19:08,699
No puedo hacer nada.
174
00:19:09,660 --> 00:19:11,579
No podemos estar juntos toda la vida.
175
00:19:11,580 --> 00:19:13,300
�Eh?
176
00:19:13,700 --> 00:19:16,399
Bueno...
177
00:19:16,400 --> 00:19:18,979
�Qui�n explica cu�l es
el objetivo de estos cuadernos?
178
00:19:18,980 --> 00:19:20,799
S�, venga.
179
00:19:20,800 --> 00:19:22,999
Creo que no sirven para nada.
180
00:19:23,000 --> 00:19:26,718
Para hacer deporte
no es necesario escribir bien.
181
00:19:26,719 --> 00:19:29,599
OK. �Alguien m�s?
182
00:19:30,660 --> 00:19:32,679
- No me fastidies.
- �S�?
183
00:19:32,680 --> 00:19:37,019
- �Quer�a decir algo?
- Eh, s�.
184
00:19:37,020 --> 00:19:38,499
�Y?
185
00:19:38,500 --> 00:19:41,939
El objetivo es seguir un plan,
186
00:19:41,940 --> 00:19:45,739
y eso permite a los que no son
los mejores alcanzar el objetivo.
187
00:19:45,740 --> 00:19:47,339
Exacto.
188
00:19:47,340 --> 00:19:51,999
Si escrib�s: "Entre 10h y 11h:
b�squet", no os servir� de nada.
189
00:19:52,080 --> 00:19:55,319
Quiero ver qu� hab�is comprendido.
190
00:19:55,320 --> 00:19:57,759
Os servir� para conoceros mejor.
191
00:19:58,100 --> 00:20:00,420
El diario de Fournier est� muy bien.
192
00:20:03,500 --> 00:20:06,180
- �Puedo leer un poco?
- S�.
193
00:20:14,620 --> 00:20:17,780
"Despu�s de 5 a�os
no me gusta el deporte.
194
00:20:18,540 --> 00:20:21,300
"Debo explicar por qu�.
195
00:20:21,780 --> 00:20:24,439
"En la cafeter�a de mi pueblo,
la hija del due�o
196
00:20:24,440 --> 00:20:26,980
"dec�a que hab�a ganado
un premio de gimnasia.
197
00:20:27,100 --> 00:20:31,799
"Ten�a 10 a�os entonces,
y la idea de ganar, lo que fuera..."
198
00:20:31,800 --> 00:20:33,839
Mira c�mo est�n escuchando.
199
00:20:33,840 --> 00:20:37,759
"...de ser admirado,
me rondaba por la cabeza hac�a tiempo.
200
00:20:37,760 --> 00:20:40,779
"Mi madre me apunt� a un curso
en el gimnasio de Pouilly.
201
00:20:40,780 --> 00:20:42,339
"Al principio todo parec�a ir bien,
202
00:20:42,340 --> 00:20:46,139
"pero el profesor vio
que yo ten�a dificultades.
203
00:20:46,140 --> 00:20:49,380
"Me atosigaba, e interrump�a
la clase por mi culpa."
204
00:21:00,940 --> 00:21:03,319
Ay�dame a subir la madera.
205
00:21:03,320 --> 00:21:06,300
- Estoy con los deberes.
- Los haces luego.
206
00:21:08,620 --> 00:21:10,900
Ya, y los haces por m�.
207
00:21:41,460 --> 00:21:45,239
- Yo podr�a haberlo hecho.
- Ya.
208
00:21:45,320 --> 00:21:47,499
Tu padre se va a enfadar
si estropeas la baldosa.
209
00:21:47,500 --> 00:21:51,479
- Todo el tiempo gritando.
- Ign�ralo.
210
00:21:51,560 --> 00:21:54,299
- Es por la f�brica.
- �Me da igual!
211
00:21:54,300 --> 00:21:56,219
�l pasa de mis estudios.
212
00:21:56,220 --> 00:21:57,959
�Me vas a ayudar?
213
00:21:57,960 --> 00:22:01,660
�l no sabe leer,
y t� no te enteras de nada.
214
00:22:02,460 --> 00:22:05,140
- �Qu� est� pasando aqu�?
- Nada.
215
00:22:38,100 --> 00:22:39,820
Cari�o...
216
00:24:14,560 --> 00:24:17,219
- �Vas mejor?
- S�, pero qu�date.
217
00:24:17,220 --> 00:24:18,579
No, me tengo que marchar.
218
00:24:18,580 --> 00:24:21,099
Si me retraso,
no habr� nadie en la cantina.
219
00:24:21,100 --> 00:24:23,219
No te preocupes,
puedes comer aqu�.
220
00:24:23,580 --> 00:24:25,219
�No se molestar�n tus padres?
221
00:24:25,220 --> 00:24:28,739
Mi padre no est� nunca,
y a mi madre le da igual.
222
00:24:28,740 --> 00:24:33,719
- �No te has quedado en la cantina?
- No, me sent�a mal.
223
00:24:33,720 --> 00:24:36,859
No me sent�a bien y no estaba
seguro de marcharme del colegio.
224
00:24:36,860 --> 00:24:40,820
Oh, cari�o,
os consumen con esos horarios.
225
00:24:40,880 --> 00:24:44,059
- Es Eric quien me ha acompa�ado.
- Encantada, Eric.
226
00:24:44,060 --> 00:24:46,299
Dile, Anna,
que puede comer aqu�.
227
00:24:46,300 --> 00:24:49,060
Pues claro que puede comer aqu�.
228
00:24:50,620 --> 00:24:53,278
�Es tu hermana?
229
00:24:53,279 --> 00:24:57,299
Tendr�a que tener una madre muy vieja
para tener una hermana de esa edad.
230
00:24:57,300 --> 00:24:58,699
Es mi madre.
231
00:24:58,700 --> 00:25:01,420
- �Y le llamas por su nombre?
- Sip.
232
00:25:08,580 --> 00:25:11,199
�Est�s solo aqu�? Qu� chulo.
233
00:25:12,420 --> 00:25:15,939
- �Eres hijo �nico?
- Tengo un hermano, est� en el ej�rcito.
234
00:25:15,940 --> 00:25:19,379
- Yo tambi�n, se ha alistado.
- �Alistado? Menudo tonto.
235
00:25:19,940 --> 00:25:21,099
Ah, aqu�.
236
00:25:21,100 --> 00:25:24,379
El m�o s�lo hace la mili.
237
00:25:24,380 --> 00:25:26,580
Escucha esto.
238
00:25:29,560 --> 00:25:32,038
Viene de Londres.
239
00:25:57,580 --> 00:26:00,260
�Sabes por qu�
esta m�sica te hace sentir?
240
00:26:00,520 --> 00:26:03,839
El cantante muri� con 23 a�os.
241
00:26:03,840 --> 00:26:07,319
Es eso lo que sientes.
Fue en un club de Londres.
242
00:26:07,320 --> 00:26:10,339
No pudo subir al escenario.
243
00:26:10,340 --> 00:26:13,278
En la autopsia vieron
que se met�a de todo,
244
00:26:13,279 --> 00:26:15,679
que ten�a el cuerpo lleno de golpes.
245
00:26:15,680 --> 00:26:19,019
A veces, me echo al suelo,
cierro las cortinas,
246
00:26:19,020 --> 00:26:23,479
pongo la m�sica a tope,
bien a tope, y pienso en el futuro.
247
00:26:24,660 --> 00:26:26,660
S�, as�...
248
00:27:07,780 --> 00:27:11,599
Esto casi te hace querer morir como �l.
249
00:27:11,720 --> 00:27:13,499
Eso es lo que estoy haciendo.
250
00:27:13,500 --> 00:27:15,220
Muero.
251
00:27:22,300 --> 00:27:24,300
�Unas patatas fritas est� bien?
252
00:27:26,060 --> 00:27:27,919
S�, gracias.
253
00:27:31,000 --> 00:27:34,158
- Eres el rey aqu�.
- Porque me encontraba mal.
254
00:27:34,159 --> 00:27:36,140
Tratamiento de favor.
255
00:27:44,800 --> 00:27:46,759
Podr�as ayudarme.
256
00:28:01,180 --> 00:28:02,799
- Ll�vasela a tu padre.
- Venga, vete.
257
00:28:02,800 --> 00:28:05,340
Te dar� algo de propina.
258
00:28:05,740 --> 00:28:08,100
Deja de suspirar.
259
00:28:08,200 --> 00:28:10,379
�Qu� quieres, que salte de alegr�a?
260
00:28:10,380 --> 00:28:12,779
Aqu� no hay nada que hacer.
Esto es una mierda.
261
00:28:12,780 --> 00:28:15,499
Deber�a estar en la ciudad,
con mis amigos.
262
00:28:15,500 --> 00:28:18,699
Puedes ir a la ciudad,
e invitar a tus amigos.
263
00:28:18,700 --> 00:28:21,119
�D�nde? �A esta ruina?
264
00:28:22,100 --> 00:28:24,260
�Y t�, te has visto?
265
00:28:27,880 --> 00:28:31,399
Atr�pala y no te quedes pasmado.
266
00:28:34,300 --> 00:28:37,379
Volved a casa.
�Te divierte ense�arle esto?
267
00:28:37,380 --> 00:28:39,499
- Era ella la que quer�a.
- Seguro.
268
00:28:39,500 --> 00:28:42,340
Si tiene pesadillas, te levantar�s t�...
269
00:28:50,700 --> 00:28:55,739
No voy a mentir, la letra no es m�a,
es de un poeta americano.
270
00:28:55,740 --> 00:28:57,299
La m�sica tampoco es m�a.
271
00:28:57,300 --> 00:28:59,299
Es de un poema
que escuch� en "Rebeldes",
272
00:28:59,300 --> 00:29:03,019
la pel�cula preferida de mi hermano.
273
00:29:03,020 --> 00:29:06,739
Al principio se escucha
un tren, guitarras,
274
00:29:06,740 --> 00:29:08,779
la voz de Stevie Wonder.
275
00:29:08,780 --> 00:29:11,339
Hay una puesta de sol. Es bonito.
276
00:29:11,340 --> 00:29:16,419
En la pel�cula hay muchos actores
famosos: Ralph Macchio, Matt Dillon.
277
00:29:16,420 --> 00:29:19,780
Sue�o con tener un colega
que se les parezca, como t�.
278
00:29:20,100 --> 00:29:22,939
Te he hecho este cassette
para que escuches mi canci�n
279
00:29:22,940 --> 00:29:28,419
y pienses en ella para un video...
280
00:29:29,060 --> 00:29:30,459
Estoy haciendo mis deberes.
281
00:29:30,460 --> 00:29:33,459
- Abre, quiero un juego.
- �Cu�l?
282
00:29:33,460 --> 00:29:36,139
Puissance 4.
283
00:29:36,520 --> 00:29:39,999
No haces los deberes,
est�s escuchando la radio.
284
00:29:40,460 --> 00:29:42,580
No te sientes en mi lado.
285
00:31:36,340 --> 00:31:38,179
- Hola.
- Hola.
286
00:31:38,180 --> 00:31:41,339
Soy el Sr. Forestier,
el sustituto de vuestra tutora.
287
00:31:41,340 --> 00:31:46,720
Los profesores hemos decidido
hacer huelga el seis de diciembre.
288
00:31:46,820 --> 00:31:50,299
- �S���!
- El colegio no estar� cerrado.
289
00:31:50,300 --> 00:31:53,420
�Qui�n puede decirme
en qu� consiste una huelga?
290
00:31:54,900 --> 00:31:55,699
�S�?
291
00:31:55,700 --> 00:31:58,939
- �Para bloquear una ley?
- En italiano, por favor.
292
00:31:59,780 --> 00:32:03,660
E per bloccare...
(Para bloquear...)
293
00:32:05,740 --> 00:32:06,859
�S�?
294
00:32:06,860 --> 00:32:09,799
E per fare defecare il mondo
(Para que se cague el mundo).
295
00:32:09,800 --> 00:32:12,380
Tienes suerte
de haberlo dicho en italiano.
296
00:32:15,740 --> 00:32:17,140
Perdonad...
297
00:32:18,660 --> 00:32:21,339
�Os importar�a escuchar
cuando los compa�eros participan?
298
00:32:21,340 --> 00:32:22,619
Scusa mi.
299
00:32:22,620 --> 00:32:26,979
El 6 de diciembre os esperamos.
�De acuerdo?
300
00:32:27,100 --> 00:32:31,059
Hemos organizado
varios autobuses para ir a Par�s
301
00:32:31,060 --> 00:32:35,099
para participar
en la gran manifestaci�n.
302
00:32:38,540 --> 00:32:41,179
Os pod�is apuntar en esta hoja,
303
00:32:41,180 --> 00:32:43,739
y ten�is que dejar
el n�mero de vuestros padres.
304
00:32:43,740 --> 00:32:46,419
Cada alumno debe estar
acompa�ado por un padre.
305
00:32:46,420 --> 00:32:50,140
Ser�is su responsabilidad.
Ap�ntate y p�sala.
306
00:32:54,140 --> 00:32:57,080
�Vas a ir?
La vamos a montar.
307
00:33:02,380 --> 00:33:07,019
Es s�lo ir y venir.
No habr� tiempo de ver nada.
308
00:33:07,020 --> 00:33:10,799
Pero nunca he ido a Paris.
309
00:33:10,800 --> 00:33:13,739
Habr� otras ocasiones.
310
00:33:14,180 --> 00:33:15,699
Venga, d�jalo.
311
00:33:15,700 --> 00:33:18,420
La pr�xima vez que vaya a Par�s,
te vienes conmigo.
312
00:33:19,940 --> 00:33:22,959
- Bueno, venga, hasta luego.
- Hasta luego.
313
00:33:23,340 --> 00:33:25,140
Hasta la pr�xima.
314
00:33:42,460 --> 00:33:45,659
Barrio latino,
junto a la plaza Saint Michel.
315
00:33:45,660 --> 00:33:48,659
Llevan m�s de una hora
en acci�n los alborotadores.
316
00:33:48,660 --> 00:33:53,660
Siguen quemando veh�culos
y rompiendo escaparates.
317
00:33:55,980 --> 00:33:57,559
�Te ver�a ah� dentro?
318
00:33:57,560 --> 00:33:59,439
Le habr�an machacado.
319
00:33:59,440 --> 00:34:01,439
C�llate.
320
00:34:01,440 --> 00:34:04,019
Ya en el 68 nos fastidiaron.
321
00:34:04,020 --> 00:34:06,339
El sueldo que no se ha movido
322
00:34:06,340 --> 00:34:09,299
no les ha faltado
a estos hijos de pap�.
323
00:34:09,300 --> 00:34:11,779
Y ese gilipollas
que es ahora diputado.
324
00:34:12,580 --> 00:34:15,860
Y despu�s te hablan de obreros,
como si supieran algo.
325
00:34:17,860 --> 00:34:21,019
Tiendas devastadas,
algunas saqueadas,
326
00:34:21,020 --> 00:34:27,060
heridos que, a menudo, no ten�an
nada que ver con la manifestaci�n...
327
00:34:36,780 --> 00:34:38,140
�Romain!
328
00:34:40,220 --> 00:34:41,500
�Romain!
329
00:34:44,380 --> 00:34:45,459
Hola.
330
00:34:45,460 --> 00:34:47,599
�No has llamado demasiado alto?
331
00:34:48,100 --> 00:34:49,780
Espera, ya salgo.
332
00:34:53,520 --> 00:34:56,299
Hay que inscribirse
al grupo de audiovisuales.
333
00:34:56,300 --> 00:34:59,780
- �Y para eso qu� hay que hacer?
- Ser parte del colegio.
334
00:35:00,820 --> 00:35:05,219
- Por eso no hay problema.
- Quiz�, pero necesito una prueba.
335
00:35:05,220 --> 00:35:07,299
Estoy despu�s de la sexta hora.
336
00:35:07,419 --> 00:35:09,538
No has venido mucho por aqu�, �no?
337
00:35:10,100 --> 00:35:11,379
Bueno, alguna vez.
338
00:35:11,440 --> 00:35:13,440
OK, los carnets.
339
00:35:16,280 --> 00:35:17,880
OK, Imbert...
340
00:35:18,080 --> 00:35:19,700
Fournier...
341
00:35:21,060 --> 00:35:22,938
Son 30 francos al a�o.
342
00:35:23,080 --> 00:35:24,779
- �Cada uno?
- S�.
343
00:35:24,780 --> 00:35:27,459
- Lo dejamos.
- �Por qu�?
344
00:35:27,500 --> 00:35:30,460
- No llevo nada.
- Te lo presto.
345
00:35:32,300 --> 00:35:33,520
Tenga.
346
00:35:37,420 --> 00:35:40,299
Y 40 que hacen 100.
347
00:35:40,360 --> 00:35:41,860
Seguidme.
348
00:35:45,980 --> 00:35:49,739
Esto es material semiprofesional.
349
00:35:49,740 --> 00:35:52,899
La ventaja sobre el Super 8 es enorme.
350
00:35:52,900 --> 00:35:55,819
Se puede rodar durante horas sin luz,
351
00:35:55,820 --> 00:35:59,959
y se ve lo que se ha grabado
en un magnetoscopio.
352
00:35:59,960 --> 00:36:02,839
Esto es una unidad de rodaje.
353
00:36:03,300 --> 00:36:05,379
- Oh, qu� pasada.
- Cuidado...
354
00:36:05,380 --> 00:36:08,499
Debe ser el objeto
de un proyecto espec�fico.
355
00:36:08,980 --> 00:36:09,819
�Qu� quiere decir?
356
00:36:09,820 --> 00:36:12,259
�Vamos a poner en vuestras manos
toda esta tecnolog�a
357
00:36:12,260 --> 00:36:14,299
para que film�is
vuestras vacaciones o fiestas?
358
00:36:14,300 --> 00:36:16,219
Claro que no.
359
00:36:16,220 --> 00:36:18,139
Es para un clip, �se puede?
360
00:36:18,440 --> 00:36:19,779
�Un clip?
361
00:36:19,780 --> 00:36:22,459
S�, una canci�n, como en la MTV.
362
00:36:22,460 --> 00:36:24,299
Ya, eso ser�a original.
363
00:36:24,300 --> 00:36:27,818
Cambiar� la l�nea del colegio.
364
00:36:28,420 --> 00:36:32,379
Cuando us�is el material,
me entregar�is una fianza.
365
00:36:32,380 --> 00:36:35,119
- �De cu�nto?
- 5.000 francos.
366
00:36:35,120 --> 00:36:38,240
Es una garant�a en caso de p�rdida.
367
00:36:44,480 --> 00:36:46,279
�Qu� te pasa?
368
00:36:46,740 --> 00:36:49,180
No habr� problema por la fianza.
369
00:36:50,800 --> 00:36:53,179
- No es eso.
- S� lo es.
370
00:36:53,180 --> 00:36:54,900
�Verdad?
371
00:36:56,360 --> 00:36:58,259
�Has repetido alguna vez?
372
00:36:58,260 --> 00:37:01,839
Una vez por las paperas
y otra por mi culpa.
373
00:37:02,180 --> 00:37:05,659
- Por eso pareces tan serio.
- Soy serio.
374
00:37:05,660 --> 00:37:08,379
A veces pienso en cosas
que me hacen abstraerme,
375
00:37:08,460 --> 00:37:10,700
como si no estuviera aqu�.
376
00:37:17,980 --> 00:37:21,779
No, esp�rame y graba.
377
00:37:46,800 --> 00:37:48,379
Romain...
378
00:38:00,740 --> 00:38:02,019
�Lo has grabado todo?
379
00:38:02,020 --> 00:38:04,820
- S�per.
- Venga, qu�tate eso.
380
00:38:08,940 --> 00:38:11,159
Ma�ana grabamos con sol.
381
00:38:11,160 --> 00:38:14,379
Voy a llamar a casa
para que alguien venga a buscarme.
382
00:38:14,380 --> 00:38:15,860
Qu�date a dormir.
383
00:38:16,740 --> 00:38:21,300
O cogemos la c�mara
y Anna nos lleva a tu casa.
384
00:38:21,580 --> 00:38:26,020
No quisiera molestar a Anna.
385
00:38:29,400 --> 00:38:31,339
- Si�ntate.
- Tienes raz�n.
386
00:38:31,340 --> 00:38:34,860
Tu padre puede venir a buscarnos
a los dos. Ser�a mejor.
387
00:38:43,220 --> 00:38:45,980
- �Qu� pasa?
- Nada.
388
00:38:51,880 --> 00:38:54,239
�Mam�? Soy yo.
389
00:38:54,240 --> 00:38:57,679
�Puede venir pap� a recogerme?
390
00:38:57,680 --> 00:38:59,379
Estoy en casa de Romain.
391
00:38:59,600 --> 00:39:01,620
Vale, hasta luego.
392
00:39:02,980 --> 00:39:05,739
Hab�a olvidado
que mi padre trabaja hoy,
393
00:39:05,740 --> 00:39:08,279
y mi madre no tiene carnet.
394
00:39:08,280 --> 00:39:10,419
Pasaremos la tarde aqu�.
395
00:39:10,420 --> 00:39:13,260
Y te quedas a dormir.
No me molesta.
396
00:39:15,580 --> 00:39:17,480
Qu� bueno.
397
00:39:24,740 --> 00:39:26,759
Hola, renacuajo.
398
00:39:26,760 --> 00:39:28,560
�Viejo!
399
00:39:30,940 --> 00:39:33,159
Mierda, pareces un Rambo.
400
00:39:34,460 --> 00:39:36,579
- Es Eric, mi colega.
- Hola.
401
00:39:36,580 --> 00:39:38,839
- Hola.
- �Cu�nto te quedas?
402
00:39:38,840 --> 00:39:40,580
- Dos d�as.
- S�per.
403
00:39:48,240 --> 00:39:49,900
�Venga, camina!
404
00:39:53,940 --> 00:39:55,780
�Que camines, basura!
405
00:39:58,980 --> 00:40:01,880
�No te des la vuelta!
406
00:40:01,940 --> 00:40:04,699
Si lo haces, te disparo.
407
00:40:05,560 --> 00:40:07,400
�Est�is locos!
408
00:40:08,060 --> 00:40:11,259
- Totalmente.
- No me hace gracia.
409
00:40:11,260 --> 00:40:15,579
Si no tienes nada mejor que hacer
en tus permisos, vete a otro sitio.
410
00:40:15,580 --> 00:40:18,900
Es Calamity Jane. �Graba!
411
00:41:07,060 --> 00:41:12,219
Todo verde, al nacer,
siempre es dorado,
412
00:41:12,220 --> 00:41:17,539
arduo matiz
que nunca ha perdurado.
413
00:41:17,540 --> 00:41:22,659
Es una flor la hoja m�s reciente,
414
00:41:22,660 --> 00:41:24,219
pero dura solamente
415
00:41:24,220 --> 00:41:26,900
una hora.
416
00:41:29,440 --> 00:41:31,939
- �Qu�, canto mal?
- No, no pasa nada.
417
00:41:31,940 --> 00:41:34,059
�Pesa mucho?
418
00:41:34,060 --> 00:41:37,379
Es un playback,
tienes que articular un poco.
419
00:41:37,380 --> 00:41:39,499
- Estoy articulando.
- Canta m�s.
420
00:41:39,680 --> 00:41:42,739
Parece que est�s
hablando para sordos.
421
00:41:42,740 --> 00:41:46,519
Piensa en tu personaje,
el t�o deprimido que no duerme,
422
00:41:46,520 --> 00:41:47,919
que quiere morir ahogado.
423
00:41:47,920 --> 00:41:50,660
Articula, no puedes hacer esto...
424
00:41:52,480 --> 00:41:54,060
No estamos en un pub.
425
00:41:58,220 --> 00:42:00,419
Comienza a tropezar.
426
00:42:00,980 --> 00:42:02,559
Ahora, cae.
427
00:42:02,560 --> 00:42:04,060
Desaparece bajo el agua.
428
00:42:05,680 --> 00:42:07,360
�Sube r�pido!
429
00:42:10,980 --> 00:42:14,900
Retoma el aliento,
haz como si te ahogaras.
430
00:42:17,500 --> 00:42:19,699
Vuelve al playback.
431
00:42:28,540 --> 00:42:30,580
Perfecto, seguimos.
432
00:42:30,900 --> 00:42:33,859
Tienes que desaparecer bajo el agua.
433
00:42:39,780 --> 00:42:41,940
Sigue as�... No salgas.
434
00:42:46,780 --> 00:42:48,500
Est� bien as�.
435
00:42:51,500 --> 00:42:52,940
�Sal, Romain!
436
00:43:34,680 --> 00:43:37,900
- Ya ver�s c�mo queda.
- S�.
437
00:43:38,220 --> 00:43:42,419
Como siempre, tengo la impresi�n
de ver la mano de vuestros padres,
438
00:43:42,420 --> 00:43:45,779
salvo por la pregunta:
"�Qui�n es P�tain?".
439
00:43:45,780 --> 00:43:49,899
Veo que hab�is acudido a la Larousse
y hab�is sacado la m�xima nota.
440
00:43:49,900 --> 00:43:53,379
Excepto alguien
que no ha llegado al m�nimo.
441
00:43:54,220 --> 00:43:55,259
�Se�orita Ruets?
442
00:43:55,260 --> 00:43:57,339
Lo sab�a.
Tambi�n me va a criticar.
443
00:43:57,340 --> 00:43:59,859
Es normal. Tiene un cero.
No ha respondido a la pregunta.
444
00:43:59,860 --> 00:44:02,899
�Por qu�?, si lo he copiado
de la enciclopedia.
445
00:44:02,900 --> 00:44:04,659
Tire el chicle.
446
00:44:04,660 --> 00:44:08,539
Ha confundido al mariscal P�tain,
447
00:44:08,540 --> 00:44:10,519
con Pipino el Breve.
448
00:44:10,520 --> 00:44:12,500
�Les hace gracia?
449
00:44:13,500 --> 00:44:15,659
Morent, 7.
450
00:44:18,160 --> 00:44:20,540
- Lenait, 12.
- Viene el profe.
451
00:44:22,200 --> 00:44:23,939
Fournier, 15.
452
00:44:23,940 --> 00:44:26,259
Imbert, 15 tambi�n, bravo.
453
00:44:26,440 --> 00:44:29,818
Dos trabajos muy diferentes.
454
00:44:29,819 --> 00:44:33,239
Pero trabajados en equipo,
y no es el objetivo.
455
00:44:34,140 --> 00:44:35,560
Sr. Imbert...
456
00:44:40,980 --> 00:44:44,660
�Puedo ir a la enfermer�a?
Me siento mal.
457
00:45:07,780 --> 00:45:09,380
No te muevas.
458
00:45:11,980 --> 00:45:14,380
Podr�as haber dicho que eras t�.
459
00:45:15,140 --> 00:45:18,780
- Est�n en la casa.
- Qu�date aqu�.
460
00:45:34,420 --> 00:45:37,620
�Mu�vete! �Qu�tate!
461
00:45:38,620 --> 00:45:40,299
�Qu� pasa?
462
00:45:40,300 --> 00:45:43,559
�Est�s mal!
463
00:45:43,560 --> 00:45:45,560
No salg�is de casa.
464
00:46:03,240 --> 00:46:05,119
- Hola, t�o.
- Hola.
465
00:46:05,940 --> 00:46:08,979
Qu� pinta...
�Mucha fiesta anoche?
466
00:46:08,980 --> 00:46:13,019
No, estoy muy cansado.
Llevo as� dos d�as.
467
00:46:13,020 --> 00:46:16,259
- �Tienes que ir al m�dico?
- No, mi madre no quiere.
468
00:46:16,500 --> 00:46:19,940
Dice que no merece la pena.
Que no es nada grave.
469
00:46:21,100 --> 00:46:23,820
Te he tra�do los deberes
de franc�s y de italiano.
470
00:46:28,080 --> 00:46:29,940
- Toma.
- Gracias.
471
00:46:31,220 --> 00:46:34,019
El documentalista me ha llamado.
472
00:46:34,020 --> 00:46:37,459
Le gustar�a ver los cassettes.
473
00:46:37,460 --> 00:46:40,659
- Los llevo el lunes.
- �Los puedo coger ahora?
474
00:46:40,660 --> 00:46:42,780
No, no, el lunes.
475
00:46:44,340 --> 00:46:46,740
Bueno, como quieras.
476
00:46:50,080 --> 00:46:53,380
- Bueno, hasta luego.
- Hasta luego.
477
00:46:55,900 --> 00:46:57,420
Espera.
478
00:46:58,060 --> 00:47:00,019
�Regresas ya a tu casa?
479
00:47:00,020 --> 00:47:04,499
S�, voy ya,
justo para no perder el bus.
480
00:47:04,520 --> 00:47:06,639
Inv�tame, por favor.
481
00:47:06,640 --> 00:47:07,979
Dile a mi madre que me invitas.
482
00:47:07,980 --> 00:47:11,619
Es importante,
veremos los videos...
483
00:47:11,620 --> 00:47:12,860
No se puede all�.
484
00:47:13,360 --> 00:47:16,979
- �Te verg�enzas de m�?
- No, no. Al contrario.
485
00:47:16,980 --> 00:47:19,539
Entonces
�por qu� siempre te escabulles?
486
00:47:19,540 --> 00:47:22,980
- No tengo aparato de video.
- No me importa.
487
00:47:23,820 --> 00:47:27,259
Tu madre debe estar harta
de verme aqu�.
488
00:47:27,260 --> 00:47:29,979
Dile que me invitas, es importante.
489
00:47:29,980 --> 00:47:32,939
- �Ella te ha dicho algo de m�?
- No. Inv�tame.
490
00:47:32,940 --> 00:47:36,539
- Te lo explicar�...
- �Qu� hac�is?
491
00:47:37,780 --> 00:47:40,099
Te dije que no salieras.
492
00:47:40,160 --> 00:47:45,698
Le estaba diciendo a Romain
que quer�a invitarlo a mi casa.
493
00:47:46,180 --> 00:47:48,940
- En fin, otro d�a.
- S�, otro d�a.
494
00:47:52,000 --> 00:47:54,500
No te invito a entrar
porque est� cansado.
495
00:47:55,540 --> 00:47:57,180
Hasta luego.
496
00:50:23,460 --> 00:50:25,540
No...
497
00:50:52,900 --> 00:50:54,319
�Oh, Fournier!
498
00:50:55,260 --> 00:50:57,539
- �Qu�?
- �Sabes lo de Imbert?
499
00:50:57,540 --> 00:50:59,759
- �Qu�?
- Est� muerto. Lo mataron.
500
00:50:59,760 --> 00:51:02,240
�Qu� dices, est�s seguro?
501
00:51:02,360 --> 00:51:04,640
S�, su madre lo ha matado.
502
00:51:04,740 --> 00:51:07,379
Y ella se suicid� luego.
�Karim!
503
00:51:07,380 --> 00:51:08,699
Espera, tengo la noticia.
504
00:51:08,700 --> 00:51:10,340
Karim, p�same el peri�dico.
505
00:51:12,540 --> 00:51:13,740
Mira.
506
00:51:16,180 --> 00:51:19,180
"Una madre mata a su hijo
antes de suicidarse."
507
00:52:03,180 --> 00:52:06,458
Deb�is conocer ya
el drama que se ha producido
508
00:52:06,459 --> 00:52:09,259
y que ha supuesto la p�rdida de Romain.
509
00:52:09,260 --> 00:52:13,458
La familia quiere que el funeral
sea algo �ntimo.
510
00:52:13,459 --> 00:52:18,539
Creo que se podr�a
organizar una colecta
511
00:52:18,540 --> 00:52:22,578
para quienes quieran
mostrarle su aprecio.
512
00:53:23,100 --> 00:53:26,319
- �Hay alguien?
- Soy yo.
513
00:53:26,320 --> 00:53:30,180
- �No tienes clase?
- Ha faltado un profesor.
514
00:53:38,140 --> 00:53:42,859
He le�do en el "Progr�s"
que un chico de tu colegio ha muerto.
515
00:53:43,740 --> 00:53:45,980
�Lo conoc�as?
516
00:53:47,400 --> 00:53:49,000
No.
517
00:54:17,340 --> 00:54:20,739
Una copia en blanco el d�a
de la rev�lida, es eliminatorio.
518
00:54:20,740 --> 00:54:23,819
Hoy es un cero,
519
00:54:23,820 --> 00:54:26,500
un cero que cuenta doble
en vuestra media.
520
00:54:27,340 --> 00:54:30,420
Puede irse.
Tarde para echarse atr�s.
521
00:55:05,320 --> 00:55:08,099
Hasta pronto, Sra. Fournier.
Que tenga buen d�a.
522
00:55:09,460 --> 00:55:12,339
Te han expulsado tres d�as.
523
00:55:12,340 --> 00:55:14,819
Ibas a fumar cuando te pillaron.
524
00:55:14,820 --> 00:55:18,059
- No es verdad.
- Hablar�s con tu padre.
525
00:55:18,060 --> 00:55:20,859
�Y el cero en la prueba de
la rev�lida? Tengo el examen.
526
00:55:20,860 --> 00:55:24,459
- �Tranquilo, Fournier!
- Hablamos en casa.
527
00:55:24,460 --> 00:55:28,239
- No, hablamos ahora.
- No vayas a mi lado.
528
00:55:28,240 --> 00:55:30,579
Ve delante. Yo te sigo.
529
00:55:30,580 --> 00:55:32,380
�Venga!
530
00:55:35,820 --> 00:55:38,659
Sigue, no me voy a marchar.
531
00:55:40,220 --> 00:55:43,439
- Hola, �te pasa algo?
- No, nada.
532
00:55:43,440 --> 00:55:46,879
- �No has venido a clase esta ma�ana?
- Ya te explicar�.
533
00:55:46,880 --> 00:55:48,720
Hasta luego.
534
00:55:56,960 --> 00:55:58,740
�Hay alguien?
535
00:56:07,020 --> 00:56:08,779
�Hay alguien?
536
00:57:10,820 --> 00:57:13,939
Todo verde, al nacer,
537
00:57:13,940 --> 00:57:15,600
siempre es dorado...
538
00:57:28,780 --> 00:57:29,899
Lo siento.
539
00:57:29,900 --> 00:57:32,719
La puerta estaba abierta y he entrado.
540
00:57:32,720 --> 00:57:35,319
No te preocupes, nos mudamos.
541
00:57:36,140 --> 00:57:38,259
Mi padre no quiere vivir aqu�.
542
00:57:38,260 --> 00:57:41,179
- �Cu�ndo os march�is?
- Muy pronto.
543
00:57:41,180 --> 00:57:44,559
�Y Romain, en qu� cementerio est�?
544
00:57:44,560 --> 00:57:46,700
No lo hemos enterrado.
545
00:57:47,900 --> 00:57:53,099
Mi padre no quer�a una ceremonia
religiosa... ni cualquier otra.
546
00:57:53,100 --> 00:57:55,660
Ni amigos ni familia.
547
00:58:04,620 --> 00:58:09,200
- �l te quer�a mucho.
- Y yo a �l.
548
00:58:10,420 --> 00:58:13,980
- Os quer�ais, �c�mo?
- �C�mo qu�?
549
00:58:14,900 --> 00:58:17,660
No s�.
�Algo m�s que amigos?
550
00:58:20,460 --> 00:58:23,699
Me lo puedes decir, no pasa nada.
551
00:58:23,700 --> 00:58:26,220
Lo quer�a como a mi mejor amigo.
552
00:58:29,860 --> 00:58:32,460
He encontrado esto. Mira.
553
00:58:41,620 --> 00:58:45,380
Grabamos si intentas hacer el playback.
554
00:58:46,540 --> 00:58:48,539
Vuelve al playback.
555
00:58:50,900 --> 00:58:54,379
Perfecto, avanza por el agua.
556
00:58:55,540 --> 00:58:57,340
As� no, de espalda.
557
00:59:08,780 --> 00:59:10,100
Desaparece bajo el agua.
558
00:59:20,540 --> 00:59:23,020
�Podr�a quedarme los cassettes?
559
00:59:26,660 --> 00:59:27,980
Gracias.
560
00:59:31,820 --> 00:59:34,539
�Quieres alguna otra cosa?
561
00:59:36,560 --> 00:59:38,619
�Ropa?
562
00:59:38,620 --> 00:59:40,120
Ac�rcate.
563
00:59:43,340 --> 00:59:45,120
Pru�batela.
564
00:59:55,780 --> 00:59:57,780
Pareces Superman.
565
01:00:09,620 --> 01:00:11,458
No te equivoques.
566
01:00:11,459 --> 01:00:17,739
Es mi hermano el que se ha muerto.
Y t�, sigues vivo. Mejor que eso.
567
01:00:17,740 --> 01:00:20,299
Con su muerte, todo comienza para ti.
568
01:00:20,400 --> 01:00:22,899
Te lo aseguro.
569
01:00:22,900 --> 01:00:26,259
Un d�a comprender�s
lo que he querido decirte.
570
01:00:26,260 --> 01:00:28,500
Y sonreir�s.
571
01:00:35,060 --> 01:00:39,420
TERCER TRIMESTRE
572
01:00:50,040 --> 01:00:56,139
�Sabes qu� te aconsejo?
Mete la canci�n en la pista 2.
573
01:00:56,140 --> 01:00:59,480
Te ayudar� con la sincronizaci�n.
574
01:00:59,640 --> 01:01:02,040
�OK?
575
01:01:24,380 --> 01:01:27,459
"Nunca fui joven
pues nadie quiso estar conmigo.
576
01:01:27,460 --> 01:01:31,899
"Las cosas me han parecido simples,
el futuro no depende de m�.
577
01:01:31,900 --> 01:01:36,099
"Ese cielo claro,
las cuestas a�n blancas de la escarcha,
578
01:01:36,100 --> 01:01:39,259
"esa m�quina que jadea en el sol.
579
01:01:39,260 --> 01:01:42,179
"He comprendido que la
adolescencia est� bendecida,
580
01:01:42,180 --> 01:01:44,059
"que es un riesgo
que hay que pasar...".
581
01:01:44,060 --> 01:01:46,820
Fournier, contin�a.
582
01:01:48,620 --> 01:01:50,500
�Entonces?
583
01:01:52,260 --> 01:01:54,259
Disculpe, he olvidado el libro.
584
01:01:54,260 --> 01:01:57,660
�Qu� es todo este barullo?
585
01:01:58,520 --> 01:02:00,899
- Mis notas.
- Venga aqu�.
586
01:02:00,900 --> 01:02:03,100
Recoja sus cosas
y m�talas en la cartera.
587
01:02:05,140 --> 01:02:06,260
Venga.
588
01:02:20,420 --> 01:02:24,859
Vamos a poner un poco de orden aqu�,
porque parece que usted no puede.
589
01:02:27,300 --> 01:02:28,940
Ens��eme las manos.
590
01:02:29,580 --> 01:02:31,540
Ens��eme las manos.
591
01:02:35,340 --> 01:02:40,500
Va a colocar en un lado las cosas
de la escuela y, en otro, lo dem�s.
592
01:02:41,460 --> 01:02:44,220
Como esta revista, por ejemplo.
593
01:02:45,820 --> 01:02:49,860
�Ha entendido?
�O quiere que lo haga yo?
594
01:02:58,460 --> 01:03:01,259
"Cuando 'sal�s' del Gran Ca��n."
595
01:03:01,260 --> 01:03:04,580
"Sal�", pasado simple, sin "s". �Lo ve?
596
01:03:06,580 --> 01:03:08,979
"Muy necesitado de amor,
como los mong�licos.
597
01:03:08,980 --> 01:03:11,300
"Yo soy un mong�lico normal."
598
01:03:14,340 --> 01:03:17,139
"Me habr�a gustado
vivir sin complicaciones.
599
01:03:17,140 --> 01:03:19,619
"En este momento
necesito a todo el mundo,
600
01:03:19,620 --> 01:03:23,099
"porque tengo la impresi�n
de haberme ahogado en otro tiempo."
601
01:03:23,100 --> 01:03:25,300
"Quisiera ser feliz."
602
01:03:28,580 --> 01:03:31,659
"He pasado un d�a
que preferir�a no haber vivido.
603
01:03:31,660 --> 01:03:34,699
"Tengo la impresi�n
de que nadie me quiere.
604
01:03:34,700 --> 01:03:39,419
"Mi amigo estaba raro,
parec�a distante.
605
01:03:39,420 --> 01:03:42,419
"Parece como si le diera
verg�enza a todo el mundo.
606
01:03:42,420 --> 01:03:49,020
"Es horrible ver c�mo Romain
cambia de actitud conmigo, y yo..."
607
01:04:07,260 --> 01:04:08,860
Ve.
608
01:04:14,700 --> 01:04:16,620
Regresa para un segundo intento.
609
01:04:22,260 --> 01:04:24,980
Tenemos tiempo, no te preocupes.
610
01:04:34,220 --> 01:04:37,379
- Vuelve para el �ltimo intento.
- Me encuentro mal, no puedo.
611
01:04:37,380 --> 01:04:40,579
Bien, regresa con tus compa�eros.
612
01:05:11,460 --> 01:05:13,060
Fournier...
613
01:05:14,220 --> 01:05:15,699
�Fournier!
614
01:05:19,300 --> 01:05:21,460
�A�n no te has duchado?
615
01:05:25,180 --> 01:05:27,659
Date prisa.
616
01:05:27,660 --> 01:05:30,340
�Quieres que me d� la vuelta?
617
01:05:31,120 --> 01:05:32,699
Tengo que hablarte.
618
01:05:33,420 --> 01:05:37,579
Sin el sistema de cuadernos,
tendr�as hoy un cero.
619
01:05:37,580 --> 01:05:40,779
Es ahora cuando hay que dar el m�ximo.
620
01:05:40,780 --> 01:05:44,179
Hemos hablado, y todos los
profesores estamos decididos.
621
01:05:44,180 --> 01:05:48,239
Quieres ir al Instituto en Lyon,
pero te puedes quedar en Villefranche.
622
01:05:48,240 --> 01:05:50,840
Necesitas un poco de voluntad.
623
01:05:51,760 --> 01:05:53,320
Fournier...
624
01:05:57,800 --> 01:05:59,339
Lev�ntate.
625
01:05:59,340 --> 01:06:03,579
Es s�lo un aviso,
no hace falta que te pongas as�.
626
01:06:03,580 --> 01:06:07,379
- No hay nada m�s.
- He le�do tu cuaderno.
627
01:06:07,380 --> 01:06:08,619
�Es por Romain?
628
01:06:08,620 --> 01:06:12,619
Recordaba el d�a
en el que ley� mi cuaderno.
629
01:06:12,620 --> 01:06:15,119
�l estaba all�,
todo el mundo estaba bien.
630
01:06:15,120 --> 01:06:19,699
Desde su muerte he tenido la
impresi�n de que jam�s ser� feliz.
631
01:06:19,700 --> 01:06:23,699
Eso puede ser normal,
pero piensa en ti.
632
01:06:23,700 --> 01:06:26,979
No te voy a dar un discurso sobre
la vida y la muerte. Lo sabes.
633
01:06:27,780 --> 01:06:30,059
De peque�o,
mi abuelo me hablaba de animales
634
01:06:30,060 --> 01:06:31,579
para explicarme nuestro mundo.
635
01:06:31,580 --> 01:06:34,579
A ti te habr�a hablado del caballo.
636
01:06:34,900 --> 01:06:37,098
�Has visto una carrera de caballos?
637
01:06:37,099 --> 01:06:38,499
S�.
638
01:06:38,500 --> 01:06:41,699
- �Has notado algo?
- No.
639
01:06:41,700 --> 01:06:46,660
Los caballos llevan anteojeras.
Para que no tengan miedo.
640
01:06:47,380 --> 01:06:52,939
No ven lo que les rodea.
Si lo vieran, se asustar�an.
641
01:06:52,940 --> 01:06:55,259
El semental se transformar�a
en un jamelgo.
642
01:06:55,260 --> 01:06:56,979
Es igual para nosotros.
643
01:06:56,980 --> 01:07:01,059
Tenemos que pensar en lo que
tenemos delante para avanzar.
644
01:07:01,060 --> 01:07:03,139
Yo no tengo anteojeras.
645
01:07:03,140 --> 01:07:06,659
Pues eres capaz de tenerlas,
porque acabas de hacerlo.
646
01:07:07,820 --> 01:07:10,980
Has escuchado mi historia
mientras estabas desnudo.
647
01:07:12,300 --> 01:07:15,339
Has usado mi historia
como una anteojera.
648
01:07:18,660 --> 01:07:22,600
Y la tienes normal. No tienes nada
que envidiar a tus compa�eros.
649
01:07:23,840 --> 01:07:27,139
Todo verde, al nacer,
650
01:07:27,140 --> 01:07:30,019
siempre es dorado,
651
01:07:30,020 --> 01:07:34,680
arduo matiz
que nunca ha perdurado...
652
01:07:57,320 --> 01:08:02,299
Todo verde, al nacer,
siempre es dorado,
653
01:08:02,300 --> 01:08:07,200
arduo matiz
que nunca ha perdurado.
654
01:08:07,240 --> 01:08:12,659
Es una flor la hoja m�s reciente,
655
01:08:12,660 --> 01:08:18,179
pero dura una hora, solamente.
656
01:08:18,180 --> 01:08:20,599
Despu�s la hoja se resigna en hoja,
657
01:08:20,600 --> 01:08:22,999
se hunde el para�so en la congoja,
658
01:08:23,000 --> 01:08:25,999
huye el amanecer, el d�a crece,
659
01:08:26,000 --> 01:08:29,260
nada que sea dorado permanece.
660
01:08:45,980 --> 01:08:48,099
Estoy decidido, est� mal.
661
01:08:48,100 --> 01:08:51,139
Cuando pasa
de una imagen a otra, salta.
662
01:08:51,140 --> 01:08:53,539
No est�n sincronizados
imagen y sonido.
663
01:08:53,540 --> 01:08:57,699
Tus puntos de montaje son de un
amateur, no son muy precisos.
664
01:08:57,700 --> 01:08:59,699
S�lo tienes que hacerlos m�s precisos.
665
01:08:59,700 --> 01:09:01,879
Un montaje real no los tiene.
666
01:09:01,880 --> 01:09:04,499
All� montamos a la segunda.
667
01:09:04,500 --> 01:09:07,059
Habr�a que montar sobre la imagen.
668
01:09:08,300 --> 01:09:11,940
No abandones, no est� tan mal.
669
01:09:32,340 --> 01:09:34,499
Est� bien hasta ahora.
670
01:09:34,500 --> 01:09:37,419
Est� bien hasta ahora,
pero puede mejorar.
671
01:09:37,420 --> 01:09:39,298
Por ahora est� bien.
672
01:09:39,299 --> 01:09:43,339
No estuvo bien lo del playback,
pero lo superamos.
673
01:09:43,340 --> 01:09:49,060
- Quisiera ver ya c�mo queda.
- �Casi me ahogo!
674
01:09:51,460 --> 01:09:56,240
- Trata de cantar un poco.
- Me has gritado.
675
01:10:00,020 --> 01:10:04,300
Cre�a que te estabas ahogando.
676
01:10:30,380 --> 01:10:35,459
Arduo matiz
que nunca ha perdurado.
677
01:10:35,460 --> 01:10:39,380
Es una flor la hoja m�s reciente...
678
01:10:40,700 --> 01:10:44,540
- No se ha acabado.
- He visto suficiente.
679
01:11:01,580 --> 01:11:05,179
- �Nada?
- No, no ha habido suerte.
680
01:11:05,180 --> 01:11:07,219
Me daba miedo no llegar a tiempo.
681
01:11:07,220 --> 01:11:10,219
Piensa que es un examen normal.
682
01:11:10,220 --> 01:11:11,779
�Has comido?
683
01:11:12,340 --> 01:11:16,700
�S�lo eso?
Necesitas tener el est�mago lleno.
684
01:11:18,580 --> 01:11:22,979
- Hay fruta, embutidos.
- No quiero m�s, tengo n�useas.
685
01:11:22,980 --> 01:11:25,979
- Parece que tengo apendicitis.
- S�, seguramente.
686
01:11:25,980 --> 01:11:31,019
�Recuerdas? En verano
tambi�n cre�as tener apendicitis.
687
01:11:31,020 --> 01:11:32,600
Es la ansiedad.
688
01:11:34,180 --> 01:11:37,499
Si apruebo, me gustar�a ir
al Instituto Lumi�re de Lyon.
689
01:11:37,500 --> 01:11:40,539
- En la rama de audiovisuales.
- Lo s�.
690
01:11:40,540 --> 01:11:43,660
No soy sorda. Ya me he resignado.
691
01:11:47,220 --> 01:11:48,779
Mira...
692
01:11:48,780 --> 01:11:52,800
Hay un internado.
Admiten por curr�culum.
693
01:11:53,540 --> 01:11:58,019
- �Pap� lo sabe?
- Es tu futuro, no tiene nada que decir.
694
01:11:58,020 --> 01:12:02,619
Pero mientras no tengas los
resultados, es s�lo un sue�o.
695
01:12:03,460 --> 01:12:05,980
Ahora es tu turno.
696
01:12:28,820 --> 01:12:31,338
Fabrice no llegar� a tiempo
para la fiesta.
697
01:12:31,339 --> 01:12:33,859
Ni ha llamado por tel�fono.
698
01:12:33,860 --> 01:12:37,579
- Puede que no haya podido.
- Habr�a llamado.
699
01:12:44,660 --> 01:12:49,539
- �Me parezco?
- S�, s�, preg�ntale a David.
700
01:12:49,540 --> 01:12:51,660
�Qui�n soy?
701
01:12:53,860 --> 01:12:55,420
Vas bien disfrazada.
702
01:12:56,380 --> 01:12:59,619
Eres muy peque�a,
no puedo decirte, pero...
703
01:12:59,620 --> 01:13:03,180
No...
C�llate. No termin�.
704
01:13:10,260 --> 01:13:13,099
Eso lo cambia todo, es Madonna.
705
01:13:13,280 --> 01:13:15,019
�S���!
706
01:13:15,020 --> 01:13:19,259
- �Y t� qui�n eres?
- Eres muy joven para saberlo.
707
01:13:19,260 --> 01:13:21,059
Se ha disfrazado de marica.
708
01:13:21,060 --> 01:13:23,178
No escuches lo que dice.
709
01:13:23,179 --> 01:13:25,580
Yo soy...
710
01:13:27,340 --> 01:13:29,759
S�, �qui�n eres?
711
01:13:30,340 --> 01:13:32,659
Soy un punk.
712
01:13:32,660 --> 01:13:36,540
- Con cerveza en el pelo.
- Puaj.
713
01:13:38,500 --> 01:13:40,300
Va a llegar muy tarde.
714
01:13:44,300 --> 01:13:47,099
Hablando del rey de Roma...
715
01:13:47,100 --> 01:13:49,899
�C�mo est�s?
�C�mo est�s?
716
01:13:49,900 --> 01:13:52,859
Tienes que disfrazarte.
717
01:13:52,860 --> 01:13:54,779
Hola.
718
01:13:54,780 --> 01:13:58,139
- Hola.
- Te puedes quedar as�.
719
01:13:58,140 --> 01:14:01,580
Aunque... Como Rambo.
720
01:14:44,600 --> 01:14:47,560
EP�LOGO
721
01:14:53,540 --> 01:14:55,360
Aqu� es, la E.
722
01:15:00,600 --> 01:15:03,059
Esto es diferente a casa.
723
01:15:03,060 --> 01:15:05,899
�Est�s seguro
de que quieres estar aqu�?
724
01:15:05,980 --> 01:15:08,979
Hay corrientes, vas a pasar fr�o.
725
01:15:09,060 --> 01:15:10,579
Est� mal aislado.
726
01:15:10,580 --> 01:15:14,300
Yo estaba en contra.
Es asunto vuestro.
727
01:15:15,140 --> 01:15:17,179
No es grave.
728
01:15:17,180 --> 01:15:20,060
Estos cobertores son enormes.
729
01:15:25,300 --> 01:15:28,840
�Qu�? No me importa.
Va a estar bien.
730
01:15:35,700 --> 01:15:38,219
Nos vamos.
731
01:15:38,220 --> 01:15:39,819
Bueno...
732
01:15:39,820 --> 01:15:42,580
Trabaja bien;
que esto sirva para algo.
733
01:15:43,540 --> 01:15:45,580
Ven...
734
01:15:47,940 --> 01:15:49,739
�Tienes todo?
735
01:15:49,740 --> 01:15:53,459
- Y el DNI, �te lo di?
- No puede ser...
736
01:15:53,460 --> 01:15:57,020
- Est�.
- No fastidies ahora.
737
01:16:01,280 --> 01:16:03,719
Tiene 50 unidades.
738
01:16:03,720 --> 01:16:06,259
Me llamas, �eh?
739
01:16:06,260 --> 01:16:11,419
A partir de las 21h,
que estemos tranquilos para hablar.
740
01:16:11,420 --> 01:16:14,020
Tus hermanos estar�n dormidos.
741
01:16:26,500 --> 01:16:28,220
�Mam�?
742
01:16:29,580 --> 01:16:31,420
Gracias.
743
01:16:33,380 --> 01:16:36,300
Hubiera preferido que fuera mejor.
744
01:16:38,060 --> 01:16:40,179
No importa,
una habitaci�n es para dormir.
745
01:16:40,180 --> 01:16:42,859
Ya he pasado
demasiado tiempo en la m�a.
746
01:16:42,860 --> 01:16:46,540
Ahora tengo que vivir, mam�.
747
01:17:08,180 --> 01:17:11,579
- Soy Eric.
- Pierre.
748
01:17:11,580 --> 01:17:13,899
Qu� duro...
749
01:17:13,900 --> 01:17:16,219
No cre�a que pudiera llegar a llorar.
750
01:17:16,220 --> 01:17:19,299
Es normal, es duro separarse.
751
01:17:23,460 --> 01:17:24,539
Me gusta ese grupo.
752
01:17:24,540 --> 01:17:27,059
La nueva ola; me encanta.
753
01:17:27,060 --> 01:17:28,700
Nos llevaremos bien, entonces.
754
01:17:29,940 --> 01:17:31,819
�Vas al instituto aqu�, o eres interno?
755
01:17:31,820 --> 01:17:34,499
Interno. Voy al Instituto Lumi�re.
756
01:17:34,500 --> 01:17:37,999
Yo tambi�n, interno, en la clase A3
del Instituto Lumi�re.
757
01:17:38,000 --> 01:17:40,039
Estamos en la misma clase.
758
01:17:40,040 --> 01:17:42,139
S�per.
�Y qu� quieres hacer despu�s?
759
01:17:42,140 --> 01:17:44,379
- No s�. �Y t�?
- Pel�culas, videos.
760
01:17:44,380 --> 01:17:47,899
Ya he comenzado uno, pero me
hace falta material para acabarlo.
761
01:17:47,900 --> 01:17:50,739
Montarla, reeditarla. S�, eso.
762
01:17:50,740 --> 01:17:51,780
Mira.
763
01:17:55,420 --> 01:17:57,459
Ya tengo esto.
764
01:17:57,460 --> 01:17:59,540
Tienes suerte de saber
qu� quieres hacer.
765
01:18:01,860 --> 01:18:05,799
"Es la primera vez
que he visto que alguien me envidia.
766
01:18:05,800 --> 01:18:08,919
"Pens� en contarle a Pierre
mi historia,
767
01:18:08,920 --> 01:18:11,019
"pero luego pens�
que era mejor no hacerlo.
768
01:18:11,020 --> 01:18:14,939
"Le he propuesto que venga
conmigo a pasear por Lyon.
769
01:18:14,940 --> 01:18:18,819
"Descubriremos la gran ciudad
juntos, como amigos.
770
01:18:18,820 --> 01:18:22,639
"Sent�a tanto, que la cabeza me
irritaba, y el bienestar me inundaba.
771
01:18:22,640 --> 01:18:24,499
"No s� si es el sol, que estaba pleno,
772
01:18:24,500 --> 01:18:26,819
"el caso es que s�lo pensaba
en cosas felices."
773
01:18:26,820 --> 01:18:32,059
Oh, cr�eme, si todos esos
encantadores j�venes
774
01:18:32,060 --> 01:18:37,619
que hoy en d�a miro tan fijamente
775
01:18:37,620 --> 01:18:43,499
fueran de repente a dejarte,
oh, en vuelo nocturno,
776
01:18:43,500 --> 01:18:49,780
como regalos de hadas
desvanecidos en el cielo...
777
01:18:55,300 --> 01:19:07,619
Traducci�n: Johannes
** www.avenidalibertad.es **
778
01:19:07,620 --> 01:19:13,740
Agradecimientos a Leonnos por su apoyo
779
01:19:13,741 --> 01:19:19,780
Subt�tulos en franc�s: Gansito76
Colaboraci�n especial: Patefua
58366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.