All language subtitles for New.Wave.FRENCH.DVDRiP.XViD-THEWARRIOR777.By.Hadopix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:10,500 Traducci�n: Johannes ** www.avenidalibertad.es ** 2 00:00:11,540 --> 00:00:15,060 NEW WAVE 3 00:00:54,100 --> 00:00:57,140 PR�LOGO 4 00:02:01,700 --> 00:02:03,940 Anna, �qu� haces? 5 00:02:04,100 --> 00:02:06,340 - �Est�s lista o no? - Ya voy, cari�o. 6 00:02:10,980 --> 00:02:13,059 - Toma. - �Qu� tengo que grabar? 7 00:02:13,060 --> 00:02:15,059 Al comienzo, cuando arranca la m�sica, 8 00:02:15,060 --> 00:02:16,739 te quedas lo m�s cerca posible de m�. 9 00:02:16,740 --> 00:02:18,479 Y despu�s, cuando empiezo a cantar, 10 00:02:18,480 --> 00:02:21,559 te centras en la pantalla hasta el final. 11 00:02:21,820 --> 00:02:24,900 Cuando vuelvas al cole, voy a echar de menos esto. 12 00:02:25,780 --> 00:02:28,580 Te has puesto suficiente. Est� todo pegado. 13 00:02:29,900 --> 00:02:32,899 Est� muy oscuro, no se va a ver nada. 14 00:02:33,380 --> 00:02:34,620 No, no, no, no, no, no, no. 15 00:02:35,220 --> 00:02:38,359 No me importa si s�lo parezco una silueta. 16 00:02:39,100 --> 00:02:41,180 Qu� modesto, cari�o. 17 00:02:57,300 --> 00:02:59,500 - �Lista? - Cuando quieras. 18 00:03:41,060 --> 00:03:43,059 Otro invento que no va a traer nada bueno. 19 00:03:43,060 --> 00:03:44,799 �C�mo? 20 00:03:44,800 --> 00:03:47,359 Los auriculares le van a volver completamente sordo. 21 00:03:47,360 --> 00:03:49,179 Est� completamente angustiado por la cita. 22 00:03:49,180 --> 00:03:51,900 Por eso le he dejado que los lleve. 23 00:03:51,980 --> 00:03:54,759 - Pero si le molesta... - No, para nada. 24 00:03:58,320 --> 00:04:01,239 Ya se ha acabado. Ya puedes marcharte. 25 00:04:29,140 --> 00:04:31,399 Siempre est�s temeroso. 26 00:04:31,400 --> 00:04:34,679 Lo comprendo. Es algo que impresiona. 27 00:04:34,980 --> 00:04:37,679 D�jalo, Eric, con esto es imposible. 28 00:04:37,680 --> 00:04:41,300 Por una vez que podemos hablar, aprovech�moslo. 29 00:04:41,380 --> 00:04:44,499 �No ves que es horrible? Y justo a la vuelta del cole... 30 00:04:44,500 --> 00:04:46,940 No ser�s el �nico que los lleve. 31 00:04:46,980 --> 00:04:48,899 Muchos chicos los llevan. 32 00:04:48,900 --> 00:04:52,619 - �Te acuerdas en "La boum"? - Eran peores. 33 00:04:52,620 --> 00:04:54,300 �Y vaya pel�cula! 34 00:04:57,260 --> 00:05:00,299 Piensa en m�s adelante, cuando te los quiten. 35 00:05:00,300 --> 00:05:02,540 Nadie te llamar� m�s "dientes de conejo". 36 00:05:14,100 --> 00:05:16,220 Podr�as llamar. 37 00:05:21,880 --> 00:05:24,919 - �Qu� cadena? - El porno de Canal+. 38 00:05:25,020 --> 00:05:26,860 Lo estoy grabando. 39 00:05:30,500 --> 00:05:31,780 �Qu� pasa? 40 00:05:37,940 --> 00:05:41,219 Voy a despertar a los padres. Debe verte un m�dico. 41 00:05:41,220 --> 00:05:43,660 No. Estoy mejor. 42 00:05:47,640 --> 00:05:50,839 - �Puedo dormir contigo? - �No me jodas! 43 00:05:50,840 --> 00:05:54,319 Tengo la impresi�n de que morir� si me quedo solo. 44 00:05:54,320 --> 00:05:58,060 Dir�a que mi cama... me va a tragar. 45 00:05:59,260 --> 00:06:00,780 Vale. 46 00:06:10,420 --> 00:06:12,619 Quita tus pies, Eric. Me est�n molestando. 47 00:06:12,620 --> 00:06:16,060 - �Qu� est�s haciendo? - Hago lo que quiero. 48 00:06:17,260 --> 00:06:19,740 Vamos, abre la boca. 49 00:06:19,840 --> 00:06:22,239 Que veamos lo guapo que est�s. 50 00:06:22,860 --> 00:06:25,879 Qu� ganas de que vuelvas al ej�rcito. 51 00:06:25,880 --> 00:06:31,219 Mam� me ha dicho que est�s solo y que echas de menos. 52 00:06:31,220 --> 00:06:34,620 Ya no estar�a aqu� para pagarte el cine. 53 00:06:36,300 --> 00:06:37,980 �Ch�pate esa! 54 00:06:38,180 --> 00:06:40,860 �Me has hecho da�o, enano de mierda! 55 00:06:55,540 --> 00:06:57,460 Tienes que levantarte. 56 00:07:20,200 --> 00:07:22,039 �No puedes apagarlo? 57 00:07:22,040 --> 00:07:24,319 Hazlo t�, ya que est�s despierto. 58 00:07:28,780 --> 00:07:30,900 Qu� mierda de t�o. 59 00:07:33,380 --> 00:07:36,420 PRIMER TRIMESTRE 60 00:07:45,240 --> 00:07:46,799 �En d�nde nos ha tocado? 61 00:07:46,800 --> 00:07:49,419 - Ya no estamos en la misma clase. - �Est�s de co�a? 62 00:07:49,420 --> 00:07:51,140 De verdad, m�ralo. 63 00:07:53,960 --> 00:07:55,700 Mierda con los cabrones. 64 00:07:55,720 --> 00:07:59,799 T� est�s con gente del a�o pasado. Yo con todos nuevos. 65 00:07:59,800 --> 00:08:02,159 Con todos esos que no me podr� quitar de encima. 66 00:08:02,220 --> 00:08:04,959 Prefiero cabr�n conocido que cabr�n por conocer. 67 00:08:04,960 --> 00:08:06,959 �Por qu� hacen esto? 68 00:08:10,660 --> 00:08:13,639 Disp�rsense, vayan por el pasillo. 69 00:08:13,640 --> 00:08:16,599 Dir�janse a su lugar de encuentro. 70 00:08:49,860 --> 00:08:51,100 �Silencio! 71 00:08:52,080 --> 00:08:53,220 �Silencio! 72 00:08:54,759 --> 00:08:58,820 �Ya! �C�llense! �A ver si es posible! 73 00:09:00,340 --> 00:09:03,758 Hemos decidido, el Sr. Director y yo misma, 74 00:09:03,759 --> 00:09:07,940 disolver las clases que nos dieron problemas el curso pasado. 75 00:09:10,020 --> 00:09:11,179 Est�n en tercero, 76 00:09:11,180 --> 00:09:14,339 acaban la secundaria y es un a�o importante. 77 00:09:14,340 --> 00:09:18,199 �Para ello tendr�n toda nuestra ayuda! 78 00:09:18,200 --> 00:09:19,860 Tienen que ser serios. 79 00:09:21,740 --> 00:09:23,220 Hola. 80 00:09:24,500 --> 00:09:25,860 �D�nde me coloco? 81 00:09:28,580 --> 00:09:29,859 �Bueno? 82 00:09:29,860 --> 00:09:32,699 No parece muy apurado para alguien que llega tarde. 83 00:09:32,700 --> 00:09:36,419 Y la forma en que est� vestido... �Busca un baile de disfraces? 84 00:09:36,420 --> 00:09:38,099 �Silencio! 85 00:09:38,100 --> 00:09:40,279 Me visto como quiero. 86 00:09:40,940 --> 00:09:42,820 Esto es un colegio p�blico, �no? 87 00:09:43,140 --> 00:09:47,059 �Merluza, merluza, un buen plato del d�a! (Colinot = Merluza) 88 00:09:47,060 --> 00:09:51,899 Huguen, A�ssaoui, Momet, Srta. Pingat, vuestros carnets. �Vamos! 89 00:09:51,900 --> 00:09:52,619 Pero... 90 00:09:52,620 --> 00:09:56,499 - �Los carnets! - A�n no los tenemos. 91 00:09:56,500 --> 00:09:59,479 �V�yanse a clase en silencio! 92 00:10:01,140 --> 00:10:02,899 Menos usted que se queda conmigo. 93 00:10:02,900 --> 00:10:05,638 - �De d�nde viene? - Montgr�. 94 00:10:05,639 --> 00:10:09,539 Si piensa que lo p�blico es m�s permisivo que lo privado, se equivoca. 95 00:10:09,540 --> 00:10:11,020 Venga conmigo. 96 00:10:36,320 --> 00:10:38,739 No estabas en esta clase el a�o pasado. 97 00:10:38,740 --> 00:10:41,940 - No, estaba en el grupo E. - �Tienes mal los dientes? 98 00:10:42,040 --> 00:10:45,859 Es una buena clase, no has perdido con el cambio. 99 00:10:45,860 --> 00:10:47,479 - �S�! - S�. 100 00:10:47,480 --> 00:10:50,879 Esperemos que el verano no os haya derretido el cerebro. 101 00:10:50,900 --> 00:10:52,739 - �S�? - Han llamado. 102 00:10:52,940 --> 00:10:54,180 Adelante. 103 00:10:55,420 --> 00:10:57,300 - Hola. - Hola. 104 00:10:58,400 --> 00:11:01,638 Una nota de retraso, y antes de tener el carnet. 105 00:11:01,639 --> 00:11:05,119 Esto promete. Est� en plena forma la Sra. Colinot. 106 00:11:05,500 --> 00:11:10,359 Soy la Sra. Franquet, tu profesora de italiano y tu tutora. 107 00:11:10,360 --> 00:11:12,159 Busca un sitio. 108 00:11:12,160 --> 00:11:15,460 Y rellenar�s una ficha con tus datos. 109 00:11:20,100 --> 00:11:22,340 Ni de co�a. 110 00:11:32,020 --> 00:11:35,580 - Gracias, soy Romain. - Eric. 111 00:11:46,940 --> 00:11:48,399 Ten cuidado. 112 00:11:48,400 --> 00:11:51,819 Si la Colinot te pilla, tendr�s que ir a su despacho. 113 00:11:51,820 --> 00:11:54,739 - No me importa. - Bromea con otra cosa. 114 00:11:54,740 --> 00:11:58,699 �Como qu�? �Hay algo mejor que meterse en problemas? 115 00:11:58,700 --> 00:12:01,460 Ven, ya ver�s. 116 00:12:10,380 --> 00:12:12,599 - �Qu� haces? - Shhh. 117 00:12:15,540 --> 00:12:17,620 No pasa nada, no hay nadie. 118 00:12:19,220 --> 00:12:23,579 Aqu� puedes fumar, estar con una chica, 119 00:12:23,580 --> 00:12:25,199 hacer lo que quieras. 120 00:12:25,620 --> 00:12:27,438 Comunica los dos edificios. 121 00:12:27,439 --> 00:12:31,739 Si un vigilante o la Colinot vienen por all�, te vas por all�. 122 00:12:31,740 --> 00:12:33,679 �Y si vienen los dos, de cada lado? 123 00:12:33,680 --> 00:12:36,758 Pues est�s jodido... pero es muy raro que pase, 124 00:12:36,940 --> 00:12:39,660 de verdad, as� que tranquilo. 125 00:12:44,180 --> 00:12:46,559 - �Se puede hacer lo que te d� la gana? - Sip. 126 00:12:46,820 --> 00:12:48,420 Vamos a comprobarlo. 127 00:12:50,540 --> 00:12:52,819 - �Te puedo dar una paliza? - Para. 128 00:12:52,820 --> 00:12:54,638 Nadie viene, puedo seguir. 129 00:12:55,260 --> 00:12:59,019 Has sido un est�pido al traerme aqu�. 130 00:12:59,540 --> 00:13:00,980 Qu� error m�s grande. 131 00:13:07,300 --> 00:13:09,659 - �Est�s enfermo! - Has flipado, �eh? 132 00:13:09,660 --> 00:13:11,479 Venga, no llores. 133 00:13:11,480 --> 00:13:14,659 - �Te he hecho da�o? - Todo el mundo se r�e de m�. 134 00:13:14,660 --> 00:13:16,379 Lo siento, s�lo era una broma. 135 00:13:16,380 --> 00:13:18,619 Provoca una sensaci�n agradable. 136 00:13:18,620 --> 00:13:20,979 Hay que estar atento y parar al comenzar a palidecer. 137 00:13:20,980 --> 00:13:23,659 Y par� antes de hacerte da�o. H�zmelo a m�. 138 00:13:23,660 --> 00:13:26,999 - No. - S�, me gusta. 139 00:13:27,000 --> 00:13:29,059 Te har� una se�al para que pares. 140 00:13:29,580 --> 00:13:31,819 Aprieta m�s fuerte, me haces cosquillas. 141 00:13:31,820 --> 00:13:34,340 M�s. Aprieta m�s fuerte. 142 00:13:53,940 --> 00:13:55,620 De acuerdo. 143 00:13:59,700 --> 00:14:01,540 No va a venir a comer. 144 00:14:02,600 --> 00:14:05,339 �Por qu�? 145 00:14:05,340 --> 00:14:07,020 �Pasa algo? 146 00:14:11,600 --> 00:14:13,860 Dime, �qu� pasa? 147 00:14:16,300 --> 00:14:18,239 Quiere ser mediopensionista. 148 00:14:18,240 --> 00:14:20,900 Ha comido en la cantina, le parece cool. 149 00:14:29,660 --> 00:14:31,479 Pobre tonto. 150 00:14:31,980 --> 00:14:33,580 �Qu�? 151 00:17:07,940 --> 00:17:09,460 Vamos. 152 00:17:46,860 --> 00:17:48,479 Te he echado de menos. 153 00:17:48,480 --> 00:17:51,900 - �Por qu� est�s durmiendo aqu�? - Ni me he dado cuenta. 154 00:17:53,360 --> 00:17:56,700 - �C�mo ha ido? - S�per. 155 00:17:59,700 --> 00:18:02,899 "Todo verde, al nacer, siempre es dorado". 156 00:18:02,900 --> 00:18:07,299 "Todo... Todo...". 157 00:18:07,300 --> 00:18:09,059 Todo verde... 158 00:18:09,060 --> 00:18:12,099 Todo verde, al nacer... 159 00:18:12,100 --> 00:18:17,459 Todo verde, al nacer, siempre es dorado... 160 00:18:17,460 --> 00:18:19,899 Arduo matiz... 161 00:18:21,900 --> 00:18:24,180 Y entra el teclado. 162 00:18:24,482 --> 00:18:26,182 Todo verde, al nacer... 163 00:18:26,380 --> 00:18:29,238 �Puedes venir, Romain? �chame una mano. 164 00:18:29,239 --> 00:18:32,820 - Arduo matiz... - �Romain! 165 00:18:38,380 --> 00:18:40,979 Menuda cara te ha quedado... 166 00:18:40,980 --> 00:18:43,379 Tengo que igualar, no he acabado. 167 00:18:43,380 --> 00:18:46,399 - �Me ayudas? - Si lo hago yo, ser� peor. 168 00:18:46,400 --> 00:18:50,159 Mejor. No voy a darles ese placer a los militares. 169 00:18:50,160 --> 00:18:53,239 Parecen como s�dicos cuando rapan a la gente. 170 00:18:53,439 --> 00:18:57,259 - Podr�as haber cambiado. - Prefiero ver el pa�s. 171 00:18:57,580 --> 00:18:59,340 Tonter�as. 172 00:19:04,740 --> 00:19:06,839 - No te lo tomes as�. - No me quejo. 173 00:19:06,900 --> 00:19:08,699 No puedo hacer nada. 174 00:19:09,660 --> 00:19:11,579 No podemos estar juntos toda la vida. 175 00:19:11,580 --> 00:19:13,300 �Eh? 176 00:19:13,700 --> 00:19:16,399 Bueno... 177 00:19:16,400 --> 00:19:18,979 �Qui�n explica cu�l es el objetivo de estos cuadernos? 178 00:19:18,980 --> 00:19:20,799 S�, venga. 179 00:19:20,800 --> 00:19:22,999 Creo que no sirven para nada. 180 00:19:23,000 --> 00:19:26,718 Para hacer deporte no es necesario escribir bien. 181 00:19:26,719 --> 00:19:29,599 OK. �Alguien m�s? 182 00:19:30,660 --> 00:19:32,679 - No me fastidies. - �S�? 183 00:19:32,680 --> 00:19:37,019 - �Quer�a decir algo? - Eh, s�. 184 00:19:37,020 --> 00:19:38,499 �Y? 185 00:19:38,500 --> 00:19:41,939 El objetivo es seguir un plan, 186 00:19:41,940 --> 00:19:45,739 y eso permite a los que no son los mejores alcanzar el objetivo. 187 00:19:45,740 --> 00:19:47,339 Exacto. 188 00:19:47,340 --> 00:19:51,999 Si escrib�s: "Entre 10h y 11h: b�squet", no os servir� de nada. 189 00:19:52,080 --> 00:19:55,319 Quiero ver qu� hab�is comprendido. 190 00:19:55,320 --> 00:19:57,759 Os servir� para conoceros mejor. 191 00:19:58,100 --> 00:20:00,420 El diario de Fournier est� muy bien. 192 00:20:03,500 --> 00:20:06,180 - �Puedo leer un poco? - S�. 193 00:20:14,620 --> 00:20:17,780 "Despu�s de 5 a�os no me gusta el deporte. 194 00:20:18,540 --> 00:20:21,300 "Debo explicar por qu�. 195 00:20:21,780 --> 00:20:24,439 "En la cafeter�a de mi pueblo, la hija del due�o 196 00:20:24,440 --> 00:20:26,980 "dec�a que hab�a ganado un premio de gimnasia. 197 00:20:27,100 --> 00:20:31,799 "Ten�a 10 a�os entonces, y la idea de ganar, lo que fuera..." 198 00:20:31,800 --> 00:20:33,839 Mira c�mo est�n escuchando. 199 00:20:33,840 --> 00:20:37,759 "...de ser admirado, me rondaba por la cabeza hac�a tiempo. 200 00:20:37,760 --> 00:20:40,779 "Mi madre me apunt� a un curso en el gimnasio de Pouilly. 201 00:20:40,780 --> 00:20:42,339 "Al principio todo parec�a ir bien, 202 00:20:42,340 --> 00:20:46,139 "pero el profesor vio que yo ten�a dificultades. 203 00:20:46,140 --> 00:20:49,380 "Me atosigaba, e interrump�a la clase por mi culpa." 204 00:21:00,940 --> 00:21:03,319 Ay�dame a subir la madera. 205 00:21:03,320 --> 00:21:06,300 - Estoy con los deberes. - Los haces luego. 206 00:21:08,620 --> 00:21:10,900 Ya, y los haces por m�. 207 00:21:41,460 --> 00:21:45,239 - Yo podr�a haberlo hecho. - Ya. 208 00:21:45,320 --> 00:21:47,499 Tu padre se va a enfadar si estropeas la baldosa. 209 00:21:47,500 --> 00:21:51,479 - Todo el tiempo gritando. - Ign�ralo. 210 00:21:51,560 --> 00:21:54,299 - Es por la f�brica. - �Me da igual! 211 00:21:54,300 --> 00:21:56,219 �l pasa de mis estudios. 212 00:21:56,220 --> 00:21:57,959 �Me vas a ayudar? 213 00:21:57,960 --> 00:22:01,660 �l no sabe leer, y t� no te enteras de nada. 214 00:22:02,460 --> 00:22:05,140 - �Qu� est� pasando aqu�? - Nada. 215 00:22:38,100 --> 00:22:39,820 Cari�o... 216 00:24:14,560 --> 00:24:17,219 - �Vas mejor? - S�, pero qu�date. 217 00:24:17,220 --> 00:24:18,579 No, me tengo que marchar. 218 00:24:18,580 --> 00:24:21,099 Si me retraso, no habr� nadie en la cantina. 219 00:24:21,100 --> 00:24:23,219 No te preocupes, puedes comer aqu�. 220 00:24:23,580 --> 00:24:25,219 �No se molestar�n tus padres? 221 00:24:25,220 --> 00:24:28,739 Mi padre no est� nunca, y a mi madre le da igual. 222 00:24:28,740 --> 00:24:33,719 - �No te has quedado en la cantina? - No, me sent�a mal. 223 00:24:33,720 --> 00:24:36,859 No me sent�a bien y no estaba seguro de marcharme del colegio. 224 00:24:36,860 --> 00:24:40,820 Oh, cari�o, os consumen con esos horarios. 225 00:24:40,880 --> 00:24:44,059 - Es Eric quien me ha acompa�ado. - Encantada, Eric. 226 00:24:44,060 --> 00:24:46,299 Dile, Anna, que puede comer aqu�. 227 00:24:46,300 --> 00:24:49,060 Pues claro que puede comer aqu�. 228 00:24:50,620 --> 00:24:53,278 �Es tu hermana? 229 00:24:53,279 --> 00:24:57,299 Tendr�a que tener una madre muy vieja para tener una hermana de esa edad. 230 00:24:57,300 --> 00:24:58,699 Es mi madre. 231 00:24:58,700 --> 00:25:01,420 - �Y le llamas por su nombre? - Sip. 232 00:25:08,580 --> 00:25:11,199 �Est�s solo aqu�? Qu� chulo. 233 00:25:12,420 --> 00:25:15,939 - �Eres hijo �nico? - Tengo un hermano, est� en el ej�rcito. 234 00:25:15,940 --> 00:25:19,379 - Yo tambi�n, se ha alistado. - �Alistado? Menudo tonto. 235 00:25:19,940 --> 00:25:21,099 Ah, aqu�. 236 00:25:21,100 --> 00:25:24,379 El m�o s�lo hace la mili. 237 00:25:24,380 --> 00:25:26,580 Escucha esto. 238 00:25:29,560 --> 00:25:32,038 Viene de Londres. 239 00:25:57,580 --> 00:26:00,260 �Sabes por qu� esta m�sica te hace sentir? 240 00:26:00,520 --> 00:26:03,839 El cantante muri� con 23 a�os. 241 00:26:03,840 --> 00:26:07,319 Es eso lo que sientes. Fue en un club de Londres. 242 00:26:07,320 --> 00:26:10,339 No pudo subir al escenario. 243 00:26:10,340 --> 00:26:13,278 En la autopsia vieron que se met�a de todo, 244 00:26:13,279 --> 00:26:15,679 que ten�a el cuerpo lleno de golpes. 245 00:26:15,680 --> 00:26:19,019 A veces, me echo al suelo, cierro las cortinas, 246 00:26:19,020 --> 00:26:23,479 pongo la m�sica a tope, bien a tope, y pienso en el futuro. 247 00:26:24,660 --> 00:26:26,660 S�, as�... 248 00:27:07,780 --> 00:27:11,599 Esto casi te hace querer morir como �l. 249 00:27:11,720 --> 00:27:13,499 Eso es lo que estoy haciendo. 250 00:27:13,500 --> 00:27:15,220 Muero. 251 00:27:22,300 --> 00:27:24,300 �Unas patatas fritas est� bien? 252 00:27:26,060 --> 00:27:27,919 S�, gracias. 253 00:27:31,000 --> 00:27:34,158 - Eres el rey aqu�. - Porque me encontraba mal. 254 00:27:34,159 --> 00:27:36,140 Tratamiento de favor. 255 00:27:44,800 --> 00:27:46,759 Podr�as ayudarme. 256 00:28:01,180 --> 00:28:02,799 - Ll�vasela a tu padre. - Venga, vete. 257 00:28:02,800 --> 00:28:05,340 Te dar� algo de propina. 258 00:28:05,740 --> 00:28:08,100 Deja de suspirar. 259 00:28:08,200 --> 00:28:10,379 �Qu� quieres, que salte de alegr�a? 260 00:28:10,380 --> 00:28:12,779 Aqu� no hay nada que hacer. Esto es una mierda. 261 00:28:12,780 --> 00:28:15,499 Deber�a estar en la ciudad, con mis amigos. 262 00:28:15,500 --> 00:28:18,699 Puedes ir a la ciudad, e invitar a tus amigos. 263 00:28:18,700 --> 00:28:21,119 �D�nde? �A esta ruina? 264 00:28:22,100 --> 00:28:24,260 �Y t�, te has visto? 265 00:28:27,880 --> 00:28:31,399 Atr�pala y no te quedes pasmado. 266 00:28:34,300 --> 00:28:37,379 Volved a casa. �Te divierte ense�arle esto? 267 00:28:37,380 --> 00:28:39,499 - Era ella la que quer�a. - Seguro. 268 00:28:39,500 --> 00:28:42,340 Si tiene pesadillas, te levantar�s t�... 269 00:28:50,700 --> 00:28:55,739 No voy a mentir, la letra no es m�a, es de un poeta americano. 270 00:28:55,740 --> 00:28:57,299 La m�sica tampoco es m�a. 271 00:28:57,300 --> 00:28:59,299 Es de un poema que escuch� en "Rebeldes", 272 00:28:59,300 --> 00:29:03,019 la pel�cula preferida de mi hermano. 273 00:29:03,020 --> 00:29:06,739 Al principio se escucha un tren, guitarras, 274 00:29:06,740 --> 00:29:08,779 la voz de Stevie Wonder. 275 00:29:08,780 --> 00:29:11,339 Hay una puesta de sol. Es bonito. 276 00:29:11,340 --> 00:29:16,419 En la pel�cula hay muchos actores famosos: Ralph Macchio, Matt Dillon. 277 00:29:16,420 --> 00:29:19,780 Sue�o con tener un colega que se les parezca, como t�. 278 00:29:20,100 --> 00:29:22,939 Te he hecho este cassette para que escuches mi canci�n 279 00:29:22,940 --> 00:29:28,419 y pienses en ella para un video... 280 00:29:29,060 --> 00:29:30,459 Estoy haciendo mis deberes. 281 00:29:30,460 --> 00:29:33,459 - Abre, quiero un juego. - �Cu�l? 282 00:29:33,460 --> 00:29:36,139 Puissance 4. 283 00:29:36,520 --> 00:29:39,999 No haces los deberes, est�s escuchando la radio. 284 00:29:40,460 --> 00:29:42,580 No te sientes en mi lado. 285 00:31:36,340 --> 00:31:38,179 - Hola. - Hola. 286 00:31:38,180 --> 00:31:41,339 Soy el Sr. Forestier, el sustituto de vuestra tutora. 287 00:31:41,340 --> 00:31:46,720 Los profesores hemos decidido hacer huelga el seis de diciembre. 288 00:31:46,820 --> 00:31:50,299 - �S���! - El colegio no estar� cerrado. 289 00:31:50,300 --> 00:31:53,420 �Qui�n puede decirme en qu� consiste una huelga? 290 00:31:54,900 --> 00:31:55,699 �S�? 291 00:31:55,700 --> 00:31:58,939 - �Para bloquear una ley? - En italiano, por favor. 292 00:31:59,780 --> 00:32:03,660 E per bloccare... (Para bloquear...) 293 00:32:05,740 --> 00:32:06,859 �S�? 294 00:32:06,860 --> 00:32:09,799 E per fare defecare il mondo (Para que se cague el mundo). 295 00:32:09,800 --> 00:32:12,380 Tienes suerte de haberlo dicho en italiano. 296 00:32:15,740 --> 00:32:17,140 Perdonad... 297 00:32:18,660 --> 00:32:21,339 �Os importar�a escuchar cuando los compa�eros participan? 298 00:32:21,340 --> 00:32:22,619 Scusa mi. 299 00:32:22,620 --> 00:32:26,979 El 6 de diciembre os esperamos. �De acuerdo? 300 00:32:27,100 --> 00:32:31,059 Hemos organizado varios autobuses para ir a Par�s 301 00:32:31,060 --> 00:32:35,099 para participar en la gran manifestaci�n. 302 00:32:38,540 --> 00:32:41,179 Os pod�is apuntar en esta hoja, 303 00:32:41,180 --> 00:32:43,739 y ten�is que dejar el n�mero de vuestros padres. 304 00:32:43,740 --> 00:32:46,419 Cada alumno debe estar acompa�ado por un padre. 305 00:32:46,420 --> 00:32:50,140 Ser�is su responsabilidad. Ap�ntate y p�sala. 306 00:32:54,140 --> 00:32:57,080 �Vas a ir? La vamos a montar. 307 00:33:02,380 --> 00:33:07,019 Es s�lo ir y venir. No habr� tiempo de ver nada. 308 00:33:07,020 --> 00:33:10,799 Pero nunca he ido a Paris. 309 00:33:10,800 --> 00:33:13,739 Habr� otras ocasiones. 310 00:33:14,180 --> 00:33:15,699 Venga, d�jalo. 311 00:33:15,700 --> 00:33:18,420 La pr�xima vez que vaya a Par�s, te vienes conmigo. 312 00:33:19,940 --> 00:33:22,959 - Bueno, venga, hasta luego. - Hasta luego. 313 00:33:23,340 --> 00:33:25,140 Hasta la pr�xima. 314 00:33:42,460 --> 00:33:45,659 Barrio latino, junto a la plaza Saint Michel. 315 00:33:45,660 --> 00:33:48,659 Llevan m�s de una hora en acci�n los alborotadores. 316 00:33:48,660 --> 00:33:53,660 Siguen quemando veh�culos y rompiendo escaparates. 317 00:33:55,980 --> 00:33:57,559 �Te ver�a ah� dentro? 318 00:33:57,560 --> 00:33:59,439 Le habr�an machacado. 319 00:33:59,440 --> 00:34:01,439 C�llate. 320 00:34:01,440 --> 00:34:04,019 Ya en el 68 nos fastidiaron. 321 00:34:04,020 --> 00:34:06,339 El sueldo que no se ha movido 322 00:34:06,340 --> 00:34:09,299 no les ha faltado a estos hijos de pap�. 323 00:34:09,300 --> 00:34:11,779 Y ese gilipollas que es ahora diputado. 324 00:34:12,580 --> 00:34:15,860 Y despu�s te hablan de obreros, como si supieran algo. 325 00:34:17,860 --> 00:34:21,019 Tiendas devastadas, algunas saqueadas, 326 00:34:21,020 --> 00:34:27,060 heridos que, a menudo, no ten�an nada que ver con la manifestaci�n... 327 00:34:36,780 --> 00:34:38,140 �Romain! 328 00:34:40,220 --> 00:34:41,500 �Romain! 329 00:34:44,380 --> 00:34:45,459 Hola. 330 00:34:45,460 --> 00:34:47,599 �No has llamado demasiado alto? 331 00:34:48,100 --> 00:34:49,780 Espera, ya salgo. 332 00:34:53,520 --> 00:34:56,299 Hay que inscribirse al grupo de audiovisuales. 333 00:34:56,300 --> 00:34:59,780 - �Y para eso qu� hay que hacer? - Ser parte del colegio. 334 00:35:00,820 --> 00:35:05,219 - Por eso no hay problema. - Quiz�, pero necesito una prueba. 335 00:35:05,220 --> 00:35:07,299 Estoy despu�s de la sexta hora. 336 00:35:07,419 --> 00:35:09,538 No has venido mucho por aqu�, �no? 337 00:35:10,100 --> 00:35:11,379 Bueno, alguna vez. 338 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 OK, los carnets. 339 00:35:16,280 --> 00:35:17,880 OK, Imbert... 340 00:35:18,080 --> 00:35:19,700 Fournier... 341 00:35:21,060 --> 00:35:22,938 Son 30 francos al a�o. 342 00:35:23,080 --> 00:35:24,779 - �Cada uno? - S�. 343 00:35:24,780 --> 00:35:27,459 - Lo dejamos. - �Por qu�? 344 00:35:27,500 --> 00:35:30,460 - No llevo nada. - Te lo presto. 345 00:35:32,300 --> 00:35:33,520 Tenga. 346 00:35:37,420 --> 00:35:40,299 Y 40 que hacen 100. 347 00:35:40,360 --> 00:35:41,860 Seguidme. 348 00:35:45,980 --> 00:35:49,739 Esto es material semiprofesional. 349 00:35:49,740 --> 00:35:52,899 La ventaja sobre el Super 8 es enorme. 350 00:35:52,900 --> 00:35:55,819 Se puede rodar durante horas sin luz, 351 00:35:55,820 --> 00:35:59,959 y se ve lo que se ha grabado en un magnetoscopio. 352 00:35:59,960 --> 00:36:02,839 Esto es una unidad de rodaje. 353 00:36:03,300 --> 00:36:05,379 - Oh, qu� pasada. - Cuidado... 354 00:36:05,380 --> 00:36:08,499 Debe ser el objeto de un proyecto espec�fico. 355 00:36:08,980 --> 00:36:09,819 �Qu� quiere decir? 356 00:36:09,820 --> 00:36:12,259 �Vamos a poner en vuestras manos toda esta tecnolog�a 357 00:36:12,260 --> 00:36:14,299 para que film�is vuestras vacaciones o fiestas? 358 00:36:14,300 --> 00:36:16,219 Claro que no. 359 00:36:16,220 --> 00:36:18,139 Es para un clip, �se puede? 360 00:36:18,440 --> 00:36:19,779 �Un clip? 361 00:36:19,780 --> 00:36:22,459 S�, una canci�n, como en la MTV. 362 00:36:22,460 --> 00:36:24,299 Ya, eso ser�a original. 363 00:36:24,300 --> 00:36:27,818 Cambiar� la l�nea del colegio. 364 00:36:28,420 --> 00:36:32,379 Cuando us�is el material, me entregar�is una fianza. 365 00:36:32,380 --> 00:36:35,119 - �De cu�nto? - 5.000 francos. 366 00:36:35,120 --> 00:36:38,240 Es una garant�a en caso de p�rdida. 367 00:36:44,480 --> 00:36:46,279 �Qu� te pasa? 368 00:36:46,740 --> 00:36:49,180 No habr� problema por la fianza. 369 00:36:50,800 --> 00:36:53,179 - No es eso. - S� lo es. 370 00:36:53,180 --> 00:36:54,900 �Verdad? 371 00:36:56,360 --> 00:36:58,259 �Has repetido alguna vez? 372 00:36:58,260 --> 00:37:01,839 Una vez por las paperas y otra por mi culpa. 373 00:37:02,180 --> 00:37:05,659 - Por eso pareces tan serio. - Soy serio. 374 00:37:05,660 --> 00:37:08,379 A veces pienso en cosas que me hacen abstraerme, 375 00:37:08,460 --> 00:37:10,700 como si no estuviera aqu�. 376 00:37:17,980 --> 00:37:21,779 No, esp�rame y graba. 377 00:37:46,800 --> 00:37:48,379 Romain... 378 00:38:00,740 --> 00:38:02,019 �Lo has grabado todo? 379 00:38:02,020 --> 00:38:04,820 - S�per. - Venga, qu�tate eso. 380 00:38:08,940 --> 00:38:11,159 Ma�ana grabamos con sol. 381 00:38:11,160 --> 00:38:14,379 Voy a llamar a casa para que alguien venga a buscarme. 382 00:38:14,380 --> 00:38:15,860 Qu�date a dormir. 383 00:38:16,740 --> 00:38:21,300 O cogemos la c�mara y Anna nos lleva a tu casa. 384 00:38:21,580 --> 00:38:26,020 No quisiera molestar a Anna. 385 00:38:29,400 --> 00:38:31,339 - Si�ntate. - Tienes raz�n. 386 00:38:31,340 --> 00:38:34,860 Tu padre puede venir a buscarnos a los dos. Ser�a mejor. 387 00:38:43,220 --> 00:38:45,980 - �Qu� pasa? - Nada. 388 00:38:51,880 --> 00:38:54,239 �Mam�? Soy yo. 389 00:38:54,240 --> 00:38:57,679 �Puede venir pap� a recogerme? 390 00:38:57,680 --> 00:38:59,379 Estoy en casa de Romain. 391 00:38:59,600 --> 00:39:01,620 Vale, hasta luego. 392 00:39:02,980 --> 00:39:05,739 Hab�a olvidado que mi padre trabaja hoy, 393 00:39:05,740 --> 00:39:08,279 y mi madre no tiene carnet. 394 00:39:08,280 --> 00:39:10,419 Pasaremos la tarde aqu�. 395 00:39:10,420 --> 00:39:13,260 Y te quedas a dormir. No me molesta. 396 00:39:15,580 --> 00:39:17,480 Qu� bueno. 397 00:39:24,740 --> 00:39:26,759 Hola, renacuajo. 398 00:39:26,760 --> 00:39:28,560 �Viejo! 399 00:39:30,940 --> 00:39:33,159 Mierda, pareces un Rambo. 400 00:39:34,460 --> 00:39:36,579 - Es Eric, mi colega. - Hola. 401 00:39:36,580 --> 00:39:38,839 - Hola. - �Cu�nto te quedas? 402 00:39:38,840 --> 00:39:40,580 - Dos d�as. - S�per. 403 00:39:48,240 --> 00:39:49,900 �Venga, camina! 404 00:39:53,940 --> 00:39:55,780 �Que camines, basura! 405 00:39:58,980 --> 00:40:01,880 �No te des la vuelta! 406 00:40:01,940 --> 00:40:04,699 Si lo haces, te disparo. 407 00:40:05,560 --> 00:40:07,400 �Est�is locos! 408 00:40:08,060 --> 00:40:11,259 - Totalmente. - No me hace gracia. 409 00:40:11,260 --> 00:40:15,579 Si no tienes nada mejor que hacer en tus permisos, vete a otro sitio. 410 00:40:15,580 --> 00:40:18,900 Es Calamity Jane. �Graba! 411 00:41:07,060 --> 00:41:12,219 Todo verde, al nacer, siempre es dorado, 412 00:41:12,220 --> 00:41:17,539 arduo matiz que nunca ha perdurado. 413 00:41:17,540 --> 00:41:22,659 Es una flor la hoja m�s reciente, 414 00:41:22,660 --> 00:41:24,219 pero dura solamente 415 00:41:24,220 --> 00:41:26,900 una hora. 416 00:41:29,440 --> 00:41:31,939 - �Qu�, canto mal? - No, no pasa nada. 417 00:41:31,940 --> 00:41:34,059 �Pesa mucho? 418 00:41:34,060 --> 00:41:37,379 Es un playback, tienes que articular un poco. 419 00:41:37,380 --> 00:41:39,499 - Estoy articulando. - Canta m�s. 420 00:41:39,680 --> 00:41:42,739 Parece que est�s hablando para sordos. 421 00:41:42,740 --> 00:41:46,519 Piensa en tu personaje, el t�o deprimido que no duerme, 422 00:41:46,520 --> 00:41:47,919 que quiere morir ahogado. 423 00:41:47,920 --> 00:41:50,660 Articula, no puedes hacer esto... 424 00:41:52,480 --> 00:41:54,060 No estamos en un pub. 425 00:41:58,220 --> 00:42:00,419 Comienza a tropezar. 426 00:42:00,980 --> 00:42:02,559 Ahora, cae. 427 00:42:02,560 --> 00:42:04,060 Desaparece bajo el agua. 428 00:42:05,680 --> 00:42:07,360 �Sube r�pido! 429 00:42:10,980 --> 00:42:14,900 Retoma el aliento, haz como si te ahogaras. 430 00:42:17,500 --> 00:42:19,699 Vuelve al playback. 431 00:42:28,540 --> 00:42:30,580 Perfecto, seguimos. 432 00:42:30,900 --> 00:42:33,859 Tienes que desaparecer bajo el agua. 433 00:42:39,780 --> 00:42:41,940 Sigue as�... No salgas. 434 00:42:46,780 --> 00:42:48,500 Est� bien as�. 435 00:42:51,500 --> 00:42:52,940 �Sal, Romain! 436 00:43:34,680 --> 00:43:37,900 - Ya ver�s c�mo queda. - S�. 437 00:43:38,220 --> 00:43:42,419 Como siempre, tengo la impresi�n de ver la mano de vuestros padres, 438 00:43:42,420 --> 00:43:45,779 salvo por la pregunta: "�Qui�n es P�tain?". 439 00:43:45,780 --> 00:43:49,899 Veo que hab�is acudido a la Larousse y hab�is sacado la m�xima nota. 440 00:43:49,900 --> 00:43:53,379 Excepto alguien que no ha llegado al m�nimo. 441 00:43:54,220 --> 00:43:55,259 �Se�orita Ruets? 442 00:43:55,260 --> 00:43:57,339 Lo sab�a. Tambi�n me va a criticar. 443 00:43:57,340 --> 00:43:59,859 Es normal. Tiene un cero. No ha respondido a la pregunta. 444 00:43:59,860 --> 00:44:02,899 �Por qu�?, si lo he copiado de la enciclopedia. 445 00:44:02,900 --> 00:44:04,659 Tire el chicle. 446 00:44:04,660 --> 00:44:08,539 Ha confundido al mariscal P�tain, 447 00:44:08,540 --> 00:44:10,519 con Pipino el Breve. 448 00:44:10,520 --> 00:44:12,500 �Les hace gracia? 449 00:44:13,500 --> 00:44:15,659 Morent, 7. 450 00:44:18,160 --> 00:44:20,540 - Lenait, 12. - Viene el profe. 451 00:44:22,200 --> 00:44:23,939 Fournier, 15. 452 00:44:23,940 --> 00:44:26,259 Imbert, 15 tambi�n, bravo. 453 00:44:26,440 --> 00:44:29,818 Dos trabajos muy diferentes. 454 00:44:29,819 --> 00:44:33,239 Pero trabajados en equipo, y no es el objetivo. 455 00:44:34,140 --> 00:44:35,560 Sr. Imbert... 456 00:44:40,980 --> 00:44:44,660 �Puedo ir a la enfermer�a? Me siento mal. 457 00:45:07,780 --> 00:45:09,380 No te muevas. 458 00:45:11,980 --> 00:45:14,380 Podr�as haber dicho que eras t�. 459 00:45:15,140 --> 00:45:18,780 - Est�n en la casa. - Qu�date aqu�. 460 00:45:34,420 --> 00:45:37,620 �Mu�vete! �Qu�tate! 461 00:45:38,620 --> 00:45:40,299 �Qu� pasa? 462 00:45:40,300 --> 00:45:43,559 �Est�s mal! 463 00:45:43,560 --> 00:45:45,560 No salg�is de casa. 464 00:46:03,240 --> 00:46:05,119 - Hola, t�o. - Hola. 465 00:46:05,940 --> 00:46:08,979 Qu� pinta... �Mucha fiesta anoche? 466 00:46:08,980 --> 00:46:13,019 No, estoy muy cansado. Llevo as� dos d�as. 467 00:46:13,020 --> 00:46:16,259 - �Tienes que ir al m�dico? - No, mi madre no quiere. 468 00:46:16,500 --> 00:46:19,940 Dice que no merece la pena. Que no es nada grave. 469 00:46:21,100 --> 00:46:23,820 Te he tra�do los deberes de franc�s y de italiano. 470 00:46:28,080 --> 00:46:29,940 - Toma. - Gracias. 471 00:46:31,220 --> 00:46:34,019 El documentalista me ha llamado. 472 00:46:34,020 --> 00:46:37,459 Le gustar�a ver los cassettes. 473 00:46:37,460 --> 00:46:40,659 - Los llevo el lunes. - �Los puedo coger ahora? 474 00:46:40,660 --> 00:46:42,780 No, no, el lunes. 475 00:46:44,340 --> 00:46:46,740 Bueno, como quieras. 476 00:46:50,080 --> 00:46:53,380 - Bueno, hasta luego. - Hasta luego. 477 00:46:55,900 --> 00:46:57,420 Espera. 478 00:46:58,060 --> 00:47:00,019 �Regresas ya a tu casa? 479 00:47:00,020 --> 00:47:04,499 S�, voy ya, justo para no perder el bus. 480 00:47:04,520 --> 00:47:06,639 Inv�tame, por favor. 481 00:47:06,640 --> 00:47:07,979 Dile a mi madre que me invitas. 482 00:47:07,980 --> 00:47:11,619 Es importante, veremos los videos... 483 00:47:11,620 --> 00:47:12,860 No se puede all�. 484 00:47:13,360 --> 00:47:16,979 - �Te verg�enzas de m�? - No, no. Al contrario. 485 00:47:16,980 --> 00:47:19,539 Entonces �por qu� siempre te escabulles? 486 00:47:19,540 --> 00:47:22,980 - No tengo aparato de video. - No me importa. 487 00:47:23,820 --> 00:47:27,259 Tu madre debe estar harta de verme aqu�. 488 00:47:27,260 --> 00:47:29,979 Dile que me invitas, es importante. 489 00:47:29,980 --> 00:47:32,939 - �Ella te ha dicho algo de m�? - No. Inv�tame. 490 00:47:32,940 --> 00:47:36,539 - Te lo explicar�... - �Qu� hac�is? 491 00:47:37,780 --> 00:47:40,099 Te dije que no salieras. 492 00:47:40,160 --> 00:47:45,698 Le estaba diciendo a Romain que quer�a invitarlo a mi casa. 493 00:47:46,180 --> 00:47:48,940 - En fin, otro d�a. - S�, otro d�a. 494 00:47:52,000 --> 00:47:54,500 No te invito a entrar porque est� cansado. 495 00:47:55,540 --> 00:47:57,180 Hasta luego. 496 00:50:23,460 --> 00:50:25,540 No... 497 00:50:52,900 --> 00:50:54,319 �Oh, Fournier! 498 00:50:55,260 --> 00:50:57,539 - �Qu�? - �Sabes lo de Imbert? 499 00:50:57,540 --> 00:50:59,759 - �Qu�? - Est� muerto. Lo mataron. 500 00:50:59,760 --> 00:51:02,240 �Qu� dices, est�s seguro? 501 00:51:02,360 --> 00:51:04,640 S�, su madre lo ha matado. 502 00:51:04,740 --> 00:51:07,379 Y ella se suicid� luego. �Karim! 503 00:51:07,380 --> 00:51:08,699 Espera, tengo la noticia. 504 00:51:08,700 --> 00:51:10,340 Karim, p�same el peri�dico. 505 00:51:12,540 --> 00:51:13,740 Mira. 506 00:51:16,180 --> 00:51:19,180 "Una madre mata a su hijo antes de suicidarse." 507 00:52:03,180 --> 00:52:06,458 Deb�is conocer ya el drama que se ha producido 508 00:52:06,459 --> 00:52:09,259 y que ha supuesto la p�rdida de Romain. 509 00:52:09,260 --> 00:52:13,458 La familia quiere que el funeral sea algo �ntimo. 510 00:52:13,459 --> 00:52:18,539 Creo que se podr�a organizar una colecta 511 00:52:18,540 --> 00:52:22,578 para quienes quieran mostrarle su aprecio. 512 00:53:23,100 --> 00:53:26,319 - �Hay alguien? - Soy yo. 513 00:53:26,320 --> 00:53:30,180 - �No tienes clase? - Ha faltado un profesor. 514 00:53:38,140 --> 00:53:42,859 He le�do en el "Progr�s" que un chico de tu colegio ha muerto. 515 00:53:43,740 --> 00:53:45,980 �Lo conoc�as? 516 00:53:47,400 --> 00:53:49,000 No. 517 00:54:17,340 --> 00:54:20,739 Una copia en blanco el d�a de la rev�lida, es eliminatorio. 518 00:54:20,740 --> 00:54:23,819 Hoy es un cero, 519 00:54:23,820 --> 00:54:26,500 un cero que cuenta doble en vuestra media. 520 00:54:27,340 --> 00:54:30,420 Puede irse. Tarde para echarse atr�s. 521 00:55:05,320 --> 00:55:08,099 Hasta pronto, Sra. Fournier. Que tenga buen d�a. 522 00:55:09,460 --> 00:55:12,339 Te han expulsado tres d�as. 523 00:55:12,340 --> 00:55:14,819 Ibas a fumar cuando te pillaron. 524 00:55:14,820 --> 00:55:18,059 - No es verdad. - Hablar�s con tu padre. 525 00:55:18,060 --> 00:55:20,859 �Y el cero en la prueba de la rev�lida? Tengo el examen. 526 00:55:20,860 --> 00:55:24,459 - �Tranquilo, Fournier! - Hablamos en casa. 527 00:55:24,460 --> 00:55:28,239 - No, hablamos ahora. - No vayas a mi lado. 528 00:55:28,240 --> 00:55:30,579 Ve delante. Yo te sigo. 529 00:55:30,580 --> 00:55:32,380 �Venga! 530 00:55:35,820 --> 00:55:38,659 Sigue, no me voy a marchar. 531 00:55:40,220 --> 00:55:43,439 - Hola, �te pasa algo? - No, nada. 532 00:55:43,440 --> 00:55:46,879 - �No has venido a clase esta ma�ana? - Ya te explicar�. 533 00:55:46,880 --> 00:55:48,720 Hasta luego. 534 00:55:56,960 --> 00:55:58,740 �Hay alguien? 535 00:56:07,020 --> 00:56:08,779 �Hay alguien? 536 00:57:10,820 --> 00:57:13,939 Todo verde, al nacer, 537 00:57:13,940 --> 00:57:15,600 siempre es dorado... 538 00:57:28,780 --> 00:57:29,899 Lo siento. 539 00:57:29,900 --> 00:57:32,719 La puerta estaba abierta y he entrado. 540 00:57:32,720 --> 00:57:35,319 No te preocupes, nos mudamos. 541 00:57:36,140 --> 00:57:38,259 Mi padre no quiere vivir aqu�. 542 00:57:38,260 --> 00:57:41,179 - �Cu�ndo os march�is? - Muy pronto. 543 00:57:41,180 --> 00:57:44,559 �Y Romain, en qu� cementerio est�? 544 00:57:44,560 --> 00:57:46,700 No lo hemos enterrado. 545 00:57:47,900 --> 00:57:53,099 Mi padre no quer�a una ceremonia religiosa... ni cualquier otra. 546 00:57:53,100 --> 00:57:55,660 Ni amigos ni familia. 547 00:58:04,620 --> 00:58:09,200 - �l te quer�a mucho. - Y yo a �l. 548 00:58:10,420 --> 00:58:13,980 - Os quer�ais, �c�mo? - �C�mo qu�? 549 00:58:14,900 --> 00:58:17,660 No s�. �Algo m�s que amigos? 550 00:58:20,460 --> 00:58:23,699 Me lo puedes decir, no pasa nada. 551 00:58:23,700 --> 00:58:26,220 Lo quer�a como a mi mejor amigo. 552 00:58:29,860 --> 00:58:32,460 He encontrado esto. Mira. 553 00:58:41,620 --> 00:58:45,380 Grabamos si intentas hacer el playback. 554 00:58:46,540 --> 00:58:48,539 Vuelve al playback. 555 00:58:50,900 --> 00:58:54,379 Perfecto, avanza por el agua. 556 00:58:55,540 --> 00:58:57,340 As� no, de espalda. 557 00:59:08,780 --> 00:59:10,100 Desaparece bajo el agua. 558 00:59:20,540 --> 00:59:23,020 �Podr�a quedarme los cassettes? 559 00:59:26,660 --> 00:59:27,980 Gracias. 560 00:59:31,820 --> 00:59:34,539 �Quieres alguna otra cosa? 561 00:59:36,560 --> 00:59:38,619 �Ropa? 562 00:59:38,620 --> 00:59:40,120 Ac�rcate. 563 00:59:43,340 --> 00:59:45,120 Pru�batela. 564 00:59:55,780 --> 00:59:57,780 Pareces Superman. 565 01:00:09,620 --> 01:00:11,458 No te equivoques. 566 01:00:11,459 --> 01:00:17,739 Es mi hermano el que se ha muerto. Y t�, sigues vivo. Mejor que eso. 567 01:00:17,740 --> 01:00:20,299 Con su muerte, todo comienza para ti. 568 01:00:20,400 --> 01:00:22,899 Te lo aseguro. 569 01:00:22,900 --> 01:00:26,259 Un d�a comprender�s lo que he querido decirte. 570 01:00:26,260 --> 01:00:28,500 Y sonreir�s. 571 01:00:35,060 --> 01:00:39,420 TERCER TRIMESTRE 572 01:00:50,040 --> 01:00:56,139 �Sabes qu� te aconsejo? Mete la canci�n en la pista 2. 573 01:00:56,140 --> 01:00:59,480 Te ayudar� con la sincronizaci�n. 574 01:00:59,640 --> 01:01:02,040 �OK? 575 01:01:24,380 --> 01:01:27,459 "Nunca fui joven pues nadie quiso estar conmigo. 576 01:01:27,460 --> 01:01:31,899 "Las cosas me han parecido simples, el futuro no depende de m�. 577 01:01:31,900 --> 01:01:36,099 "Ese cielo claro, las cuestas a�n blancas de la escarcha, 578 01:01:36,100 --> 01:01:39,259 "esa m�quina que jadea en el sol. 579 01:01:39,260 --> 01:01:42,179 "He comprendido que la adolescencia est� bendecida, 580 01:01:42,180 --> 01:01:44,059 "que es un riesgo que hay que pasar...". 581 01:01:44,060 --> 01:01:46,820 Fournier, contin�a. 582 01:01:48,620 --> 01:01:50,500 �Entonces? 583 01:01:52,260 --> 01:01:54,259 Disculpe, he olvidado el libro. 584 01:01:54,260 --> 01:01:57,660 �Qu� es todo este barullo? 585 01:01:58,520 --> 01:02:00,899 - Mis notas. - Venga aqu�. 586 01:02:00,900 --> 01:02:03,100 Recoja sus cosas y m�talas en la cartera. 587 01:02:05,140 --> 01:02:06,260 Venga. 588 01:02:20,420 --> 01:02:24,859 Vamos a poner un poco de orden aqu�, porque parece que usted no puede. 589 01:02:27,300 --> 01:02:28,940 Ens��eme las manos. 590 01:02:29,580 --> 01:02:31,540 Ens��eme las manos. 591 01:02:35,340 --> 01:02:40,500 Va a colocar en un lado las cosas de la escuela y, en otro, lo dem�s. 592 01:02:41,460 --> 01:02:44,220 Como esta revista, por ejemplo. 593 01:02:45,820 --> 01:02:49,860 �Ha entendido? �O quiere que lo haga yo? 594 01:02:58,460 --> 01:03:01,259 "Cuando 'sal�s' del Gran Ca��n." 595 01:03:01,260 --> 01:03:04,580 "Sal�", pasado simple, sin "s". �Lo ve? 596 01:03:06,580 --> 01:03:08,979 "Muy necesitado de amor, como los mong�licos. 597 01:03:08,980 --> 01:03:11,300 "Yo soy un mong�lico normal." 598 01:03:14,340 --> 01:03:17,139 "Me habr�a gustado vivir sin complicaciones. 599 01:03:17,140 --> 01:03:19,619 "En este momento necesito a todo el mundo, 600 01:03:19,620 --> 01:03:23,099 "porque tengo la impresi�n de haberme ahogado en otro tiempo." 601 01:03:23,100 --> 01:03:25,300 "Quisiera ser feliz." 602 01:03:28,580 --> 01:03:31,659 "He pasado un d�a que preferir�a no haber vivido. 603 01:03:31,660 --> 01:03:34,699 "Tengo la impresi�n de que nadie me quiere. 604 01:03:34,700 --> 01:03:39,419 "Mi amigo estaba raro, parec�a distante. 605 01:03:39,420 --> 01:03:42,419 "Parece como si le diera verg�enza a todo el mundo. 606 01:03:42,420 --> 01:03:49,020 "Es horrible ver c�mo Romain cambia de actitud conmigo, y yo..." 607 01:04:07,260 --> 01:04:08,860 Ve. 608 01:04:14,700 --> 01:04:16,620 Regresa para un segundo intento. 609 01:04:22,260 --> 01:04:24,980 Tenemos tiempo, no te preocupes. 610 01:04:34,220 --> 01:04:37,379 - Vuelve para el �ltimo intento. - Me encuentro mal, no puedo. 611 01:04:37,380 --> 01:04:40,579 Bien, regresa con tus compa�eros. 612 01:05:11,460 --> 01:05:13,060 Fournier... 613 01:05:14,220 --> 01:05:15,699 �Fournier! 614 01:05:19,300 --> 01:05:21,460 �A�n no te has duchado? 615 01:05:25,180 --> 01:05:27,659 Date prisa. 616 01:05:27,660 --> 01:05:30,340 �Quieres que me d� la vuelta? 617 01:05:31,120 --> 01:05:32,699 Tengo que hablarte. 618 01:05:33,420 --> 01:05:37,579 Sin el sistema de cuadernos, tendr�as hoy un cero. 619 01:05:37,580 --> 01:05:40,779 Es ahora cuando hay que dar el m�ximo. 620 01:05:40,780 --> 01:05:44,179 Hemos hablado, y todos los profesores estamos decididos. 621 01:05:44,180 --> 01:05:48,239 Quieres ir al Instituto en Lyon, pero te puedes quedar en Villefranche. 622 01:05:48,240 --> 01:05:50,840 Necesitas un poco de voluntad. 623 01:05:51,760 --> 01:05:53,320 Fournier... 624 01:05:57,800 --> 01:05:59,339 Lev�ntate. 625 01:05:59,340 --> 01:06:03,579 Es s�lo un aviso, no hace falta que te pongas as�. 626 01:06:03,580 --> 01:06:07,379 - No hay nada m�s. - He le�do tu cuaderno. 627 01:06:07,380 --> 01:06:08,619 �Es por Romain? 628 01:06:08,620 --> 01:06:12,619 Recordaba el d�a en el que ley� mi cuaderno. 629 01:06:12,620 --> 01:06:15,119 �l estaba all�, todo el mundo estaba bien. 630 01:06:15,120 --> 01:06:19,699 Desde su muerte he tenido la impresi�n de que jam�s ser� feliz. 631 01:06:19,700 --> 01:06:23,699 Eso puede ser normal, pero piensa en ti. 632 01:06:23,700 --> 01:06:26,979 No te voy a dar un discurso sobre la vida y la muerte. Lo sabes. 633 01:06:27,780 --> 01:06:30,059 De peque�o, mi abuelo me hablaba de animales 634 01:06:30,060 --> 01:06:31,579 para explicarme nuestro mundo. 635 01:06:31,580 --> 01:06:34,579 A ti te habr�a hablado del caballo. 636 01:06:34,900 --> 01:06:37,098 �Has visto una carrera de caballos? 637 01:06:37,099 --> 01:06:38,499 S�. 638 01:06:38,500 --> 01:06:41,699 - �Has notado algo? - No. 639 01:06:41,700 --> 01:06:46,660 Los caballos llevan anteojeras. Para que no tengan miedo. 640 01:06:47,380 --> 01:06:52,939 No ven lo que les rodea. Si lo vieran, se asustar�an. 641 01:06:52,940 --> 01:06:55,259 El semental se transformar�a en un jamelgo. 642 01:06:55,260 --> 01:06:56,979 Es igual para nosotros. 643 01:06:56,980 --> 01:07:01,059 Tenemos que pensar en lo que tenemos delante para avanzar. 644 01:07:01,060 --> 01:07:03,139 Yo no tengo anteojeras. 645 01:07:03,140 --> 01:07:06,659 Pues eres capaz de tenerlas, porque acabas de hacerlo. 646 01:07:07,820 --> 01:07:10,980 Has escuchado mi historia mientras estabas desnudo. 647 01:07:12,300 --> 01:07:15,339 Has usado mi historia como una anteojera. 648 01:07:18,660 --> 01:07:22,600 Y la tienes normal. No tienes nada que envidiar a tus compa�eros. 649 01:07:23,840 --> 01:07:27,139 Todo verde, al nacer, 650 01:07:27,140 --> 01:07:30,019 siempre es dorado, 651 01:07:30,020 --> 01:07:34,680 arduo matiz que nunca ha perdurado... 652 01:07:57,320 --> 01:08:02,299 Todo verde, al nacer, siempre es dorado, 653 01:08:02,300 --> 01:08:07,200 arduo matiz que nunca ha perdurado. 654 01:08:07,240 --> 01:08:12,659 Es una flor la hoja m�s reciente, 655 01:08:12,660 --> 01:08:18,179 pero dura una hora, solamente. 656 01:08:18,180 --> 01:08:20,599 Despu�s la hoja se resigna en hoja, 657 01:08:20,600 --> 01:08:22,999 se hunde el para�so en la congoja, 658 01:08:23,000 --> 01:08:25,999 huye el amanecer, el d�a crece, 659 01:08:26,000 --> 01:08:29,260 nada que sea dorado permanece. 660 01:08:45,980 --> 01:08:48,099 Estoy decidido, est� mal. 661 01:08:48,100 --> 01:08:51,139 Cuando pasa de una imagen a otra, salta. 662 01:08:51,140 --> 01:08:53,539 No est�n sincronizados imagen y sonido. 663 01:08:53,540 --> 01:08:57,699 Tus puntos de montaje son de un amateur, no son muy precisos. 664 01:08:57,700 --> 01:08:59,699 S�lo tienes que hacerlos m�s precisos. 665 01:08:59,700 --> 01:09:01,879 Un montaje real no los tiene. 666 01:09:01,880 --> 01:09:04,499 All� montamos a la segunda. 667 01:09:04,500 --> 01:09:07,059 Habr�a que montar sobre la imagen. 668 01:09:08,300 --> 01:09:11,940 No abandones, no est� tan mal. 669 01:09:32,340 --> 01:09:34,499 Est� bien hasta ahora. 670 01:09:34,500 --> 01:09:37,419 Est� bien hasta ahora, pero puede mejorar. 671 01:09:37,420 --> 01:09:39,298 Por ahora est� bien. 672 01:09:39,299 --> 01:09:43,339 No estuvo bien lo del playback, pero lo superamos. 673 01:09:43,340 --> 01:09:49,060 - Quisiera ver ya c�mo queda. - �Casi me ahogo! 674 01:09:51,460 --> 01:09:56,240 - Trata de cantar un poco. - Me has gritado. 675 01:10:00,020 --> 01:10:04,300 Cre�a que te estabas ahogando. 676 01:10:30,380 --> 01:10:35,459 Arduo matiz que nunca ha perdurado. 677 01:10:35,460 --> 01:10:39,380 Es una flor la hoja m�s reciente... 678 01:10:40,700 --> 01:10:44,540 - No se ha acabado. - He visto suficiente. 679 01:11:01,580 --> 01:11:05,179 - �Nada? - No, no ha habido suerte. 680 01:11:05,180 --> 01:11:07,219 Me daba miedo no llegar a tiempo. 681 01:11:07,220 --> 01:11:10,219 Piensa que es un examen normal. 682 01:11:10,220 --> 01:11:11,779 �Has comido? 683 01:11:12,340 --> 01:11:16,700 �S�lo eso? Necesitas tener el est�mago lleno. 684 01:11:18,580 --> 01:11:22,979 - Hay fruta, embutidos. - No quiero m�s, tengo n�useas. 685 01:11:22,980 --> 01:11:25,979 - Parece que tengo apendicitis. - S�, seguramente. 686 01:11:25,980 --> 01:11:31,019 �Recuerdas? En verano tambi�n cre�as tener apendicitis. 687 01:11:31,020 --> 01:11:32,600 Es la ansiedad. 688 01:11:34,180 --> 01:11:37,499 Si apruebo, me gustar�a ir al Instituto Lumi�re de Lyon. 689 01:11:37,500 --> 01:11:40,539 - En la rama de audiovisuales. - Lo s�. 690 01:11:40,540 --> 01:11:43,660 No soy sorda. Ya me he resignado. 691 01:11:47,220 --> 01:11:48,779 Mira... 692 01:11:48,780 --> 01:11:52,800 Hay un internado. Admiten por curr�culum. 693 01:11:53,540 --> 01:11:58,019 - �Pap� lo sabe? - Es tu futuro, no tiene nada que decir. 694 01:11:58,020 --> 01:12:02,619 Pero mientras no tengas los resultados, es s�lo un sue�o. 695 01:12:03,460 --> 01:12:05,980 Ahora es tu turno. 696 01:12:28,820 --> 01:12:31,338 Fabrice no llegar� a tiempo para la fiesta. 697 01:12:31,339 --> 01:12:33,859 Ni ha llamado por tel�fono. 698 01:12:33,860 --> 01:12:37,579 - Puede que no haya podido. - Habr�a llamado. 699 01:12:44,660 --> 01:12:49,539 - �Me parezco? - S�, s�, preg�ntale a David. 700 01:12:49,540 --> 01:12:51,660 �Qui�n soy? 701 01:12:53,860 --> 01:12:55,420 Vas bien disfrazada. 702 01:12:56,380 --> 01:12:59,619 Eres muy peque�a, no puedo decirte, pero... 703 01:12:59,620 --> 01:13:03,180 No... C�llate. No termin�. 704 01:13:10,260 --> 01:13:13,099 Eso lo cambia todo, es Madonna. 705 01:13:13,280 --> 01:13:15,019 �S���! 706 01:13:15,020 --> 01:13:19,259 - �Y t� qui�n eres? - Eres muy joven para saberlo. 707 01:13:19,260 --> 01:13:21,059 Se ha disfrazado de marica. 708 01:13:21,060 --> 01:13:23,178 No escuches lo que dice. 709 01:13:23,179 --> 01:13:25,580 Yo soy... 710 01:13:27,340 --> 01:13:29,759 S�, �qui�n eres? 711 01:13:30,340 --> 01:13:32,659 Soy un punk. 712 01:13:32,660 --> 01:13:36,540 - Con cerveza en el pelo. - Puaj. 713 01:13:38,500 --> 01:13:40,300 Va a llegar muy tarde. 714 01:13:44,300 --> 01:13:47,099 Hablando del rey de Roma... 715 01:13:47,100 --> 01:13:49,899 �C�mo est�s? �C�mo est�s? 716 01:13:49,900 --> 01:13:52,859 Tienes que disfrazarte. 717 01:13:52,860 --> 01:13:54,779 Hola. 718 01:13:54,780 --> 01:13:58,139 - Hola. - Te puedes quedar as�. 719 01:13:58,140 --> 01:14:01,580 Aunque... Como Rambo. 720 01:14:44,600 --> 01:14:47,560 EP�LOGO 721 01:14:53,540 --> 01:14:55,360 Aqu� es, la E. 722 01:15:00,600 --> 01:15:03,059 Esto es diferente a casa. 723 01:15:03,060 --> 01:15:05,899 �Est�s seguro de que quieres estar aqu�? 724 01:15:05,980 --> 01:15:08,979 Hay corrientes, vas a pasar fr�o. 725 01:15:09,060 --> 01:15:10,579 Est� mal aislado. 726 01:15:10,580 --> 01:15:14,300 Yo estaba en contra. Es asunto vuestro. 727 01:15:15,140 --> 01:15:17,179 No es grave. 728 01:15:17,180 --> 01:15:20,060 Estos cobertores son enormes. 729 01:15:25,300 --> 01:15:28,840 �Qu�? No me importa. Va a estar bien. 730 01:15:35,700 --> 01:15:38,219 Nos vamos. 731 01:15:38,220 --> 01:15:39,819 Bueno... 732 01:15:39,820 --> 01:15:42,580 Trabaja bien; que esto sirva para algo. 733 01:15:43,540 --> 01:15:45,580 Ven... 734 01:15:47,940 --> 01:15:49,739 �Tienes todo? 735 01:15:49,740 --> 01:15:53,459 - Y el DNI, �te lo di? - No puede ser... 736 01:15:53,460 --> 01:15:57,020 - Est�. - No fastidies ahora. 737 01:16:01,280 --> 01:16:03,719 Tiene 50 unidades. 738 01:16:03,720 --> 01:16:06,259 Me llamas, �eh? 739 01:16:06,260 --> 01:16:11,419 A partir de las 21h, que estemos tranquilos para hablar. 740 01:16:11,420 --> 01:16:14,020 Tus hermanos estar�n dormidos. 741 01:16:26,500 --> 01:16:28,220 �Mam�? 742 01:16:29,580 --> 01:16:31,420 Gracias. 743 01:16:33,380 --> 01:16:36,300 Hubiera preferido que fuera mejor. 744 01:16:38,060 --> 01:16:40,179 No importa, una habitaci�n es para dormir. 745 01:16:40,180 --> 01:16:42,859 Ya he pasado demasiado tiempo en la m�a. 746 01:16:42,860 --> 01:16:46,540 Ahora tengo que vivir, mam�. 747 01:17:08,180 --> 01:17:11,579 - Soy Eric. - Pierre. 748 01:17:11,580 --> 01:17:13,899 Qu� duro... 749 01:17:13,900 --> 01:17:16,219 No cre�a que pudiera llegar a llorar. 750 01:17:16,220 --> 01:17:19,299 Es normal, es duro separarse. 751 01:17:23,460 --> 01:17:24,539 Me gusta ese grupo. 752 01:17:24,540 --> 01:17:27,059 La nueva ola; me encanta. 753 01:17:27,060 --> 01:17:28,700 Nos llevaremos bien, entonces. 754 01:17:29,940 --> 01:17:31,819 �Vas al instituto aqu�, o eres interno? 755 01:17:31,820 --> 01:17:34,499 Interno. Voy al Instituto Lumi�re. 756 01:17:34,500 --> 01:17:37,999 Yo tambi�n, interno, en la clase A3 del Instituto Lumi�re. 757 01:17:38,000 --> 01:17:40,039 Estamos en la misma clase. 758 01:17:40,040 --> 01:17:42,139 S�per. �Y qu� quieres hacer despu�s? 759 01:17:42,140 --> 01:17:44,379 - No s�. �Y t�? - Pel�culas, videos. 760 01:17:44,380 --> 01:17:47,899 Ya he comenzado uno, pero me hace falta material para acabarlo. 761 01:17:47,900 --> 01:17:50,739 Montarla, reeditarla. S�, eso. 762 01:17:50,740 --> 01:17:51,780 Mira. 763 01:17:55,420 --> 01:17:57,459 Ya tengo esto. 764 01:17:57,460 --> 01:17:59,540 Tienes suerte de saber qu� quieres hacer. 765 01:18:01,860 --> 01:18:05,799 "Es la primera vez que he visto que alguien me envidia. 766 01:18:05,800 --> 01:18:08,919 "Pens� en contarle a Pierre mi historia, 767 01:18:08,920 --> 01:18:11,019 "pero luego pens� que era mejor no hacerlo. 768 01:18:11,020 --> 01:18:14,939 "Le he propuesto que venga conmigo a pasear por Lyon. 769 01:18:14,940 --> 01:18:18,819 "Descubriremos la gran ciudad juntos, como amigos. 770 01:18:18,820 --> 01:18:22,639 "Sent�a tanto, que la cabeza me irritaba, y el bienestar me inundaba. 771 01:18:22,640 --> 01:18:24,499 "No s� si es el sol, que estaba pleno, 772 01:18:24,500 --> 01:18:26,819 "el caso es que s�lo pensaba en cosas felices." 773 01:18:26,820 --> 01:18:32,059 Oh, cr�eme, si todos esos encantadores j�venes 774 01:18:32,060 --> 01:18:37,619 que hoy en d�a miro tan fijamente 775 01:18:37,620 --> 01:18:43,499 fueran de repente a dejarte, oh, en vuelo nocturno, 776 01:18:43,500 --> 01:18:49,780 como regalos de hadas desvanecidos en el cielo... 777 01:18:55,300 --> 01:19:07,619 Traducci�n: Johannes ** www.avenidalibertad.es ** 778 01:19:07,620 --> 01:19:13,740 Agradecimientos a Leonnos por su apoyo 779 01:19:13,741 --> 01:19:19,780 Subt�tulos en franc�s: Gansito76 Colaboraci�n especial: Patefua 58366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.