All language subtitles for Necromancer.2020.-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:01:30,000 Look for a plain shirt with 21 colors, or a hoodie ... You can go to IG @ alvare.store 2 00:00:38,000 --> 00:01:10,200 Muslim socks, old school, tribal, etc., high quality materials, thick, cheap check IG: khadijahsocks.id 3 00:01:27,020 --> 00:01:27,248 Do not come close: 4 00:01:27,254 --> 00:01:37,096 (spell) 5 00:01:58,118 --> 00:02:02,112 He's very strong, teacher: I do not know what chicken blood 6 00:02:19,006 --> 00:02:22,272 Win :: fast stand :: win: 7 00:02:24,077 --> 00:02:27,172 Completely dealing with wild beasts 8 00:02:27,214 --> 00:02:30,082 00:03:44,184 Win, beat him 19 00:04:22,262 --> 00:04:24,060 a How's the fight 20 00:04:26,166 --> 00:04:27,225 a You guessed 21 00:04:29,202 --> 00:04:32,138 Definitely win, you are so great 22 00:04:33,173 --> 00:04:35,005 a You're done with work 23 00:04:35,041 --> 00:04:38,205 Still not, dizzy once 24 00:04:38,311 --> 00:04:41,008 Don't give permission 25 00:04:41,148 --> 00:04:43,014 We want to go have a look: 26 00:04:43,049 --> 00:04:45,245 00:06:08,066 Young people are easy emotionandYou get lost, get lost quickly! 52 00:06:22,182 --> 00:06:26,210 a Earlier there, what do they want 53 00:06:27,087 --> 00:06:29,056 No need to care about them 54 00:06:30,056 --> 00:06:33,254 They want my amulet, I refuse to sell it 55 00:06:35,028 --> 00:06:36,223 a Why do they want that 56 00:06:36,296 --> 00:06:41,098 Wait, they're businessmen, a also play magic 57 00:06:41,234 --> 00:06:43,999 00:11:22,982 Looks like he already knows :: 67 00:11:31,291 --> 00:11:34,193 Win, your father's funeral 68 00:11:35,028 --> 00:11:38,123 they recite a spell, immediately at the cremation 69 00:11:39,132 --> 00:11:41,101 Sit down 70 00:11:42,235 --> 00:11:45,103 Get some rest, I'll be right back 71 00:12:33,086 --> 00:12:34,247 Yesterday, nightmare 72 00:12:36,055 --> 00:12:38,991 According to the fortune teller, me It's gonna be hard to escape death 73 00:12:39,025 --> 00:12:42,052 If we have time, we go to find fortune tellers 74 00:12:42,095 --> 00:12:47,033 Dad, if you want long age, the body must be healthy 75 00:12:47,033 --> 00:12:50,162 Pay attention to food, get plenty of rest 76 00:12:51,170 --> 00:12:54,197 a You take the car between your father, you can't 77 00:12:55,241 --> 00:12:58,143 Father, for these 2 days, let me practice a lot 78 00:12:58,177 --> 00:13:00,271 After finishing fighting, just take you away 79 00:13:05,151 --> 00:13:09,088 00:15:00,133 Immunity 95 00:15:00,166 --> 00:15:04,001 From now on, you have magical powers 96 00:15:04,003 --> 00:15:05,266 Immunity 97 00:16:06,265 --> 00:16:11,033 The one here today is a straightforward and handsome CEO 98 00:16:11,070 --> 00:16:15,269 He hopes to give the best opportunity for all of us 99 00:16:15,274 --> 00:16:19,041 Hope and happiness 100 00:16:19,078 --> 00:16:23,209 00:16:58,284 I want to thank you again love Pastor May 109 00:17:05,124 --> 00:17:08,219 Apart from this, we still are there is one special member 110 00:17:08,261 --> 00:17:11,129 She is a famous model 111 00:17:11,130 --> 00:17:14,157 Today, he will energetic storytelling 112 00:17:14,166 --> 00:17:16,101 Please, Ms: Now 113 00:17:26,112 --> 00:17:27,273 Thank you, Reverend May 114 00:17:27,280 --> 00:17:32,116 00:18:03,142 under his guidance, my life began to improve 122 00:18:03,215 --> 00:18:06,276 Get a job, live happily 123 00:18:06,285 --> 00:18:09,983 get the serenity I've never experienced it 124 00:18:10,022 --> 00:18:11,115 It looks like :: 125 00:18:12,058 --> 00:18:15,119 new life: 126 00:18:15,161 --> 00:18:18,130 Today, I am very happy 127 00:18:18,130 --> 00:18:22,158 give a portion My income to Pastor May 128 00:18:28,040 --> 00:18:32,978 Good: Let's hold hands hands, expend energy 129 00:18:34,180 --> 00:18:39,084 One of the sources of success 130 00:18:40,052 --> 00:18:44,114 Everything in the heart, 131 00:18:46,058 --> 00:18:49,119 We must win against ourselves first: 132 00:18:49,161 --> 00:18:52,222 If we feel ourselves great 133 00:18:53,065 --> 00:18:56,001 will be a great person 134 00:18:56,302 --> 00:18:59,101 00:19:46,982 I've contacted Bee: Later he will talk to you 143 00:19:47,153 --> 00:19:49,281 You try to talk to him first 144 00:19:49,321 --> 00:19:53,019 If there's a problem, you help me finish it 145 00:19:54,226 --> 00:19:55,216 Understand 146 00:19:58,030 --> 00:20:00,158 This is a law of nature 147 00:20:00,199 --> 00:20:04,136 All united, working wonders 148 00:20:04,170 --> 00:20:07,231 00:20:40,171 Do not be manipulated May that again, suck blood 157 00:20:40,172 --> 00:20:41,265 I mean well to remind you 158 00:20:41,307 --> 00:20:46,041 Damn it! Want to die: I will grant! 159 00:21:04,096 --> 00:21:05,120 Shit 160 00:22:30,115 --> 00:22:31,174 Good, the man is dead 161 00:22:33,118 --> 00:22:35,246 Well 162 00:22:51,036 --> 00:22:53,005 a What are you doing here 163 00:22:53,205 --> 00:22:56,004 00:23:32,272 And those things were sold to the rich 173 00:23:32,311 --> 00:23:36,009 Because my father refused to sell it, a then you tell people to kill him 174 00:23:36,015 --> 00:23:39,076 I really don't know, please 175 00:23:39,084 --> 00:23:42,111 I beg you: I want to show you something 176 00:23:43,222 --> 00:23:45,214 Calm down: calm down 177 00:23:46,191 --> 00:23:49,059 I have the company data 178 00:23:49,094 --> 00:23:51,029 00:24:25,153 a All right, too little, not enough, right 188 00:24:25,197 --> 00:24:27,098 This :: all for you 189 00:24:27,099 --> 00:24:29,034 I told you I don't want to 190 00:24:33,272 --> 00:24:35,207 Stupid! 191 00:24:35,240 --> 00:24:39,109 a Boy! You think you are great 192 00:24:42,281 --> 00:24:44,079 Not strong anymore 193 00:24:51,190 --> 00:24:52,214 a What is wrong 194 00:24:56,295 --> 00:24:58,264 You are just like your father 195 00:25:16,281 --> 00:25:20,150 00:27:04,113 The brain behind all this a Do you think too much 204 00:27:10,028 --> 00:27:11,121 I'm worried about you 205 00:27:17,302 --> 00:27:19,237 You go home first 206 00:27:22,307 --> 00:27:28,076 Late at night: Tomorrow, I still have work to do 207 00:27:28,247 --> 00:27:31,183 I'll call you again 208 00:27:59,111 --> 00:28:00,272 Then 209 00:28:04,016 --> 00:28:09,148 Seen from his body: The victim's throat and stomach 210 00:28:09,188 --> 00:28:12,158 there are signs of poisoning 211 00:28:13,058 --> 00:28:16,051 a But still don't know what kind of poison 212 00:28:17,296 --> 00:28:20,232 a Is there no evidence or other traces 213 00:28:21,233 --> 00:28:23,998 Killed by the curse of black magic 214 00:28:25,204 --> 00:28:27,070 a What nonsense are you 215 00:28:27,239 --> 00:28:32,075 I'm not bullshit: Last week, a guest 216 00:28:32,077 --> 00:28:35,070 eat fried pork skin, finally his stomach broke and died 217 00:28:35,113 --> 00:28:40,108 There was writing on the desk and it looked a bit like this 218 00:28:40,252 --> 00:28:42,153 Now people are playing black magic is getting more and more cruel 219 00:28:43,121 --> 00:28:48,025 If the detective necromancer still there can definitely take care of them 220 00:28:54,199 --> 00:29:01,038 a A What do you mean astrologers? Right there 221 00:29:21,159 --> 00:29:22,218 Dun 222 00:29:24,263 --> 00:29:29,201 a You're examining the mystical case and Yes, sis 223 00:29:29,234 --> 00:29:34,172 00:30:06,129 There are even skins of people, and animals 232 00:30:06,171 --> 00:30:10,040 Rich people like it with something like that 233 00:30:10,042 --> 00:30:13,035 I think there is a connection with that problem 234 00:30:13,078 --> 00:30:15,206 The death of Han teacher is certain has something to do with him 235 00:30:18,150 --> 00:30:20,142 a How 236 00:30:20,152 --> 00:30:23,179 Its value is higher than before 237 00:30:23,221 --> 00:30:27,215 00:31:01,185 Just you here: I'll go in for a moment 246 00:31:01,226 --> 00:31:05,254 Own danger: Friends both must live and die together 247 00:31:06,131 --> 00:31:10,296 You don't need to enter andMana can leave you alone 248 00:31:13,271 --> 00:31:15,137 I'll get ready, wait a minute 249 00:31:20,078 --> 00:31:21,046 This:: 250 00:31:31,223 --> 00:31:33,215 All items:: 251 00:31:33,258 --> 00:31:35,227 00:37:04,154 a What are you talking about? a What's with Reverend May 270 00:37:04,189 --> 00:37:06,021 I have to hang up 271 00:37:06,057 --> 00:37:09,084 Wait a minute, I will send the address for you 272 00:37:22,207 --> 00:37:24,073 A short break 273 00:37:25,276 --> 00:37:29,236 Good people have good rewards 274 00:37:33,284 --> 00:37:38,222 The burning warehouse, you don't think too much 275 00:37:39,290 --> 00:37:44,092 00:39:25,187 a What do you want to eat 284 00:39:25,230 --> 00:39:28,199 Win already ordered food, a you and as usual 285 00:39:28,199 --> 00:39:32,068 Fuck: Move over 286 00:39:32,237 --> 00:39:35,071 Base: I'm the loser again 287 00:39:41,279 --> 00:39:43,009 Win 288 00:39:44,015 --> 00:39:48,043 I guess, this problem just leave it to the police 289 00:39:48,119 --> 00:39:53,080 a Why you I feel kinda Danger: Let's get serious 290 00:39:57,195 --> 00:39:58,254 00:41:38,290 No, Box! Wake up ::! 302 00:41:38,296 --> 00:41:41,061 Get up quickly :: 303 00:41:41,099 --> 00:41:46,094 Pet::! 304 00:41:46,104 --> 00:41:49,006 Pet, wake up 305 00:41:49,007 --> 00:41:57,177 a Pet, don't go: Where are you going 306 00:41:57,315 --> 00:42:00,080 Pet! 307 00:42:05,223 --> 00:42:07,191 His body :: 308 00:42:07,191 --> 00:42:12,129 as you can see: His organs 309 00:42:12,163 --> 00:42:16,066 00:43:27,072 then quickly close the case 324 00:43:28,306 --> 00:43:30,104 Yes 325 00:43:43,087 --> 00:43:47,115 This day specially invites important guests 326 00:43:51,195 --> 00:43:53,096 Hello all 327 00:43:53,097 --> 00:43:57,091 everyone must have known the latest information 328 00:43:57,101 --> 00:43:59,263 In one month, sales has improved considerably 329 00:44:02,240 --> 00:44:05,108 Later, do according to plan 330 00:44:05,109 --> 00:44:07,169 00:45:42,071 a What are you talking about? I'm the same don't really know your father 339 00:45:42,139 --> 00:45:44,267 You sent people looking for my father 340 00:45:46,210 --> 00:45:50,170 He agreed to sell it to me: I already paid 10 million 341 00:46:09,200 --> 00:46:11,260 Everyone, don't be afraid: Don't move! 342 00:46:11,269 --> 00:46:15,001 a This is the object: Who are you 343 00:46:15,239 --> 00:46:17,140 Let me face you 344 00:46:28,019 --> 00:46:30,045 00:48:32,135 Chase it fast! And Yes 355 00:48:32,143 --> 00:48:35,170 a Sir, how are you 356 00:48:36,247 --> 00:48:37,214 a Where did the perpetrator run away 357 00:48:37,214 --> 00:48:40,013 There! And Come on! 358 00:48:41,318 --> 00:48:43,014 You pass there 359 00:49:00,171 --> 00:49:01,161 Do not move! 360 00:49:04,108 --> 00:49:06,009 I will shoot again! 361 00:49:14,118 --> 00:49:15,177 Then! 362 00:49:16,220 --> 00:49:20,123 Then::! 363 00:49:22,126 --> 00:49:24,027 00:52:09,024 If you can, don't talk to suspects 375 00:52:09,059 --> 00:52:12,052 Remember: Don't have a relationship anything with the suspect 376 00:52:12,096 --> 00:52:16,261 Please the workers follow the rules 377 00:52:56,040 --> 00:52:58,066 Thank you, I'm here alone no problem 378 00:53:15,092 --> 00:53:17,220 I'm from the investigative division 379 00:53:18,028 --> 00:53:21,260 want to find this case data 380 00:53:26,070 --> 00:53:31,134 00:54:30,226 a No one knows how he was harmed 390 00:54:32,069 --> 00:54:39,203 At that moment his voice was sudden changed, then said :: 391 00:54:42,179 --> 00:54:44,045 a So, you believe 392 00:55:01,265 --> 00:55:09,037 Now the target of the perpetrator are black magicians 393 00:55:09,039 --> 00:55:12,976 or related to black magic 394 00:55:13,177 --> 00:55:15,078 He will be here 395 00:55:22,052 --> 00:55:23,145 a So, what should I do 396 00:55:29,126 --> 00:55:34,224 What's in your hands, a Does detective Chang belong to it 397 00:56:05,128 --> 00:56:08,030 I seem to smell the outside world: 398 01:02:33,049 --> 01:02:34,244 Are You :: 399 01:02:35,051 --> 01:02:37,077 a Kill Detective Chang! 400 01:02:54,004 --> 01:02:56,098 Stop, otherwise I'll shoot! 401 01:03:04,247 --> 01:03:06,216 Not you 402 01:03:12,155 --> 01:03:14,989 He won't be like this 403 01:03:15,258 --> 01:03:18,126 01:05:09,129 but still have to be responsible 420 01:06:14,204 --> 01:06:17,072 a When can we meet again 421 01:06:17,207 --> 01:06:20,177 Miss you, will definitely meet you 422 01:07:35,285 --> 01:07:37,049 Hey! 423 01:07:37,120 --> 01:07:39,055 Stop :: do not run 424 01:07:39,289 --> 01:07:42,987 Chase :: fast 425 01:07:43,026 --> 01:07:44,085 Get off! 426 01:07:44,093 --> 01:07:47,257 Chase him :: fast: Stop! 427 01:07:47,297 --> 01:07:51,997 01:14:57,158 Must be held as soon as possible ceremony, it's very important to me 445 01:14:58,260 --> 01:15:02,061 Yes, just leave it to me 446 01:15:34,130 --> 01:15:37,100 Winand Do not move 447 01:15:39,068 --> 01:15:42,197 Calm down, let me put it down him first, just talked about 448 01:16:01,157 --> 01:16:03,058 Someone told me 449 01:16:03,292 --> 01:16:05,158 He killed people 450 01:16:06,195 --> 01:16:08,027 a Kill people 451 01:16:08,097 --> 01:16:12,125 That person :: dead cat alone, cry 3-4 days 452 01:16:15,304 --> 01:16:20,140 a So, why did he appear at the crime scene 453 01:16:21,077 --> 01:16:24,046 He appeared at the place 454 01:16:24,046 --> 01:16:27,039 because he wanted to know, who killed his father 455 01:17:06,155 --> 01:17:07,179 a Why should it be soaked 456 01:17:09,091 --> 01:17:15,053 Soaked with drugs, can strengthens muscles, restores energy 457 01:17:15,097 --> 01:17:19,262 then use sorcery, make it stronger 458 01:17:20,035 --> 01:17:25,997 His father used to say, there is things one should use sorcery 459 01:18:15,224 --> 01:18:17,284 Since I checked other data 460 01:18:18,093 --> 01:18:23,054 seems a clergy organization May, was involved in murder 461 01:18:25,034 --> 01:18:26,058 Still far from reality 462 01:18:27,169 --> 01:18:30,037 Murder by that crazy guy 463 01:18:31,307 --> 01:18:36,041 Better, you catch it fast and take him back to jail 464 01:18:36,078 --> 01:18:39,173 01:19:47,081 Pastor May: 473 01:19:47,082 --> 01:19:51,178 will hold a ceremony big: This time, everyone will attend 474 01:19:51,287 --> 01:19:55,054 The one who did wrong, should be able to catch all of them 475 01:19:55,124 --> 01:19:56,183 We quickly left 476 01:19:57,059 --> 01:19:58,186 a You want to go for revenge again 477 01:19:59,128 --> 01:20:02,155 a You do not know though got your revenge, you still 478 01:20:02,164 --> 01:20:05,191 have to go to jail: More fine just turn yourself in 479 01:20:08,170 --> 01:20:11,197 a Wait: You think my talk is windy 480 01:20:25,054 --> 01:20:27,046 He already knows where we are: 481 01:20:33,195 --> 01:20:36,063 This :: bad! 482 01:20:37,266 --> 01:20:40,168 That! 483 01:20:47,176 --> 01:20:49,077 Go, hurry! 484 01:21:03,192 --> 01:21:05,127 a Why did you do that 485 01:21:06,028 --> 01:21:08,088 Why not let the law go a who prosecuted them 486 01:21:09,298 --> 01:21:11,062 a Law 487 01:21:12,101 --> 01:21:14,161 a So where's the justice 488 01:21:16,205 --> 01:21:20,074 a You know who killed your father, right 489 01:21:22,311 --> 01:21:25,110 If you know, show me the evidence 490 01:21:26,081 --> 01:21:28,050 then, let me vote the police take care of it 491 01:21:28,217 --> 01:21:30,209 I'm just a chess piece 492 01:21:32,054 --> 01:21:33,181 not a chess player 493 01:21:41,130 --> 01:21:43,156 01:25:30,025 a Whose real belong 502 01:25:31,259 --> 01:25:33,057 Mahathep 503 01:25:33,261 --> 01:25:35,253 He is my father 504 01:25:36,198 --> 01:25:40,192 He was deceived by you, below threat, bankrupt in the end 505 01:25:41,203 --> 01:25:46,164 I saw my father myself entered my mother's room 506 01:25:46,274 --> 01:25:50,211 He entered slowly, then pointing my mother with a gun 507 01:25:52,180 --> 01:25:55,014 01:26:30,210 You are just like your father, like to talk nonsense 516 01:26:32,054 --> 01:26:36,219 Really not funny: I am the most hate stray people like you 517 01:26:37,025 --> 01:26:41,258 When did you guys just understand that happiness is a sin 518 01:26:47,269 --> 01:26:52,037 Still saying, goodness ::: 519 01:27:07,089 --> 01:27:09,024 Right here, Pastor May 520 01:27:54,102 --> 01:28:00,042 01:29:31,064 I want your strength: lthi 530 01:29:46,248 --> 01:29:49,047 Advance if great 531 01:30:09,137 --> 01:30:11,038 a Why did you do that 532 01:30:11,273 --> 01:30:13,265 To make you like this 533 01:30:14,175 --> 01:30:16,007 I'm the one who controls everything 534 01:30:16,011 --> 01:30:18,003 But you can't control me! 535 01:33:29,304 --> 01:33:33,139 You count all that a you see is real 536 01:33:40,248 --> 01:33:42,183 01:34:30,190 Only insects, worthy of death 546 01:34:30,198 --> 01:34:31,257 You bastard! 547 01:36:11,065 --> 01:36:12,260 a What exactly happened 548 01:36:13,134 --> 01:36:16,263 All scattered, another trail 549 01:36:19,207 --> 01:36:22,268 Then:: 550 01:36:23,044 --> 01:36:25,013 Quick look here 551 01:36:34,088 --> 01:36:37,115 Sir, the suspect has been found 552 01:36:52,240 --> 01:37:02,239 (mantra) 553 01:37:08,056 --> 01:37:18,055 (mantra) 554 01:37:21,169 --> 01:37:23,195 01:37:51,130 The person who was dropped must be me 563 01:37:51,165 --> 01:37:54,158 But I really didn't dare to believe it 564 01:37:54,168 --> 01:38:02,099 a What about the liars 565 01:38:20,061 --> 01:38:25,159 Bam! Quickly call an ambulance 566 01:38:44,085 --> 01:38:45,178 Sir 567 01:38:47,188 --> 01:38:54,061 Sir, you can choose: What you want a hold grudges, or start over 568 01:40:16,077 --> 01:40:17,238 01:44:41,004 some nujam experts 578 01:44:43,077 --> 01:44:45,205 a You know who I gave them to 579 01:44:47,214 --> 01:44:50,207 For myself: Wait: Don't get emotional just yet 580 01:44:53,020 --> 01:44:56,286 I still have one thing, make you furious 581 01:45:10,137 --> 01:45:17,203 Win, help me: Now don't want to be in here 582 01:45:21,282 --> 01:45:24,047 You really are a devil! 583 01:45:50,044 --> 01:45:54,106 01:50:13,097 Now how are you a want to be responsible 591 01:50:13,273 --> 01:50:16,038 If you don't find him, 592 01:50:16,110 --> 01:50:20,104 you will definitely get fired from the police 593 01:50:23,117 --> 01:50:24,244 Sir, I can 594 01:51:03,157 --> 01:51:11,190 (Announcement) 595 01:51:11,265 --> 01:51:25,159 (Announcement) 40324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.