Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,120
[Issie] This maniac with a trailer,he nearly ran me over.
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,920
-]Dan] Could be a horse rustler.
-Where are they?
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,200
This herd?
4
00:00:07,200 --> 00:00:09,000
They were here, but they've gone now.
5
00:00:09,080 --> 00:00:11,440
Hey, Issie, we could get our dad's drone,
fly it over the forest.
6
00:00:11,520 --> 00:00:13,680
-That'd be amazing.
-[Caroline] Can you tell the future?
7
00:00:13,760 --> 00:00:15,040
Will we win cross-country trials?
8
00:00:15,120 --> 00:00:16,040
No way.
9
00:00:17,280 --> 00:00:19,440
Trust Dulmoth Park to have a water jump.
10
00:00:19,520 --> 00:00:21,120
[Caleb] It's okay. We've got Caroline.
11
00:00:21,200 --> 00:00:23,240
[Caroline screams and grunts]
12
00:00:23,320 --> 00:00:25,480
Ow. I'm okay, but my shoulder…
13
00:00:25,560 --> 00:00:27,760
-What about your internship?
-He's got one more chance.
14
00:00:27,840 --> 00:00:29,040
Next Saturday.
15
00:00:29,120 --> 00:00:31,800
But that's cross-country trials.
We can't enter without five riders.
16
00:00:31,880 --> 00:00:33,000
Issie could do it?
17
00:00:33,080 --> 00:00:34,760
I am not ready for this.
18
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
[drone buzzing]
19
00:01:17,280 --> 00:01:18,720
[Caroline] Hello!
20
00:01:19,880 --> 00:01:21,160
Where are you, horses?
21
00:01:22,280 --> 00:01:24,160
Horses, hello!
22
00:01:26,600 --> 00:01:28,600
If the wild herd are here,
we'll find them.
23
00:01:28,680 --> 00:01:30,840
I made like a grid map
around the swim hole
24
00:01:30,920 --> 00:01:33,920
and we can cross reference it
back against the-- Caroline! Caroline!
25
00:01:35,560 --> 00:01:37,880
All right, hand it over.
You can't steer it with one hand.
26
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
[Caroline] Ugh! Why do forests
have so many trees?
27
00:01:40,040 --> 00:01:42,280
-Here. Give it.
-Don't!
28
00:01:42,760 --> 00:01:44,600
-Ow. Ow.
-[Caleb] Give it!
29
00:01:44,680 --> 00:01:46,680
-You're not the boss of me. Stop!
-Caroline.
30
00:01:55,640 --> 00:01:57,760
-That is so broken.
-[electrical crackling]
31
00:01:57,840 --> 00:01:59,840
It's not broken, it's just sprained.
32
00:02:02,640 --> 00:02:04,520
Oh. Right. The drone.
33
00:02:07,400 --> 00:02:08,680
[Caroline yelps]
34
00:02:10,440 --> 00:02:13,200
Maybe we can salvage the footage…
if we're still alive.
35
00:02:13,880 --> 00:02:16,400
'Cause Dad will kill us once he
finds out we've destroyed his drone.
36
00:02:16,920 --> 00:02:18,960
Tom might kill us first
if he finds out you hurt your shoulder
37
00:02:19,040 --> 00:02:20,880
right before cross-country trials.
38
00:02:20,960 --> 00:02:22,960
So many people who want to kill us. Yay.
39
00:02:24,120 --> 00:02:24,960
Come on.
40
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
[eerie music plays]
41
00:02:30,680 --> 00:02:32,680
[music ends]
42
00:02:38,480 --> 00:02:39,560
Here she is.
43
00:02:40,920 --> 00:02:43,920
-How are you feeling about today?
-Fine.
44
00:02:45,880 --> 00:02:48,880
-What are you looking for?
-My gloves.
45
00:02:48,960 --> 00:02:50,680
-Toast?
-Or porridge?
46
00:02:51,360 --> 00:02:54,680
-Buckwheat pancake.
-Oh, please, stop listing food.
47
00:02:54,760 --> 00:02:56,960
-You really feeling okay about today?
-Yeah.
48
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
[Mitch] Here.
49
00:03:02,880 --> 00:03:06,120
Black tourmaline. It's for protection.
50
00:03:06,720 --> 00:03:09,680
-Why would I need protection?
-Mum, she'll be fine.
51
00:03:09,760 --> 00:03:11,960
-She will now.
-Yeah.
52
00:03:13,440 --> 00:03:14,280
Yeah, I'll be fine.
53
00:03:14,880 --> 00:03:17,960
-Yeah, well that's still got the…
-Mm-hm. Yep. I got that.
54
00:03:22,080 --> 00:03:24,160
Do you think she needs
her chakras realigned?
55
00:03:24,240 --> 00:03:28,000
Oh, please just let me be in the room
when you suggest that one.
56
00:03:32,680 --> 00:03:35,560
[announcer] Kia ora. Good morning,ladies and gentlemen.
57
00:03:35,640 --> 00:03:39,080
Welcome to Dulmoth Park areacross-country trials.
58
00:03:39,920 --> 00:03:41,880
Will all trainers please make their way
59
00:03:41,960 --> 00:03:44,480
to the steward's tentto register their teams.
60
00:03:44,560 --> 00:03:47,960
Calling all trainers. Please registeryour teams if you haven't already.
61
00:03:48,640 --> 00:03:49,720
Thank you.
62
00:03:53,440 --> 00:03:56,520
The course will be openfor walking in five minutes.
63
00:03:58,720 --> 00:04:00,200
Hey, any luck with the drone?
64
00:04:01,360 --> 00:04:03,200
[Caleb] I don't know yet.
It kind of crashed.
65
00:04:03,280 --> 00:04:04,640
-[Caroline] Yeah.
-What?
66
00:04:04,720 --> 00:04:07,000
-[Caleb] I'll try and salvage the footage.
-Agh.
67
00:04:09,640 --> 00:04:11,280
It's your shoulder, isn't it?
68
00:04:11,360 --> 00:04:12,320
[Caroline] It'll be okay.
69
00:04:12,400 --> 00:04:14,480
Disaster.
We've already lost Dan, you're hurt,
70
00:04:14,560 --> 00:04:16,600
and Issie's gonna be way out of her depth.
71
00:04:17,480 --> 00:04:19,640
Um, standing right here.
72
00:04:19,720 --> 00:04:20,640
[Caleb] Ignore her.
73
00:04:20,720 --> 00:04:22,960
What she means is thanks for stepping in.
74
00:04:23,040 --> 00:04:25,880
Yeah. Exactly. And don't worry,
75
00:04:25,960 --> 00:04:28,680
in cross-country the team always drops
the lowest score from the board,
76
00:04:28,760 --> 00:04:30,560
so your points won't even count.
77
00:04:30,640 --> 00:04:33,760
Again, thanks, Natasha,
for your vote of confidence.
78
00:04:33,840 --> 00:04:35,880
All right, you lot,
I got the running order here.
79
00:04:36,720 --> 00:04:38,960
Caleb and Natasha,
you're in pre-training so you're up first.
80
00:04:39,040 --> 00:04:41,600
Then there's the training class,
which is you, Caroline.
81
00:04:41,680 --> 00:04:44,160
Issie and Stella,
you're in intro so what I--
82
00:04:44,240 --> 00:04:46,840
I'm sorry. Pre-training? I just…
83
00:04:47,560 --> 00:04:49,320
I thought I'd be moving up
to training by now.
84
00:04:49,920 --> 00:04:51,680
Oh. Did ya?
85
00:04:51,760 --> 00:04:55,040
And I thought I'd be married
to someone really rich and famous.
86
00:04:55,120 --> 00:04:57,680
So we'll both have to deal
with the disappointment.
87
00:04:57,760 --> 00:05:00,000
Okay? Let's go.
88
00:05:02,560 --> 00:05:04,600
You and me, Blaze. Team KP.
89
00:05:05,520 --> 00:05:07,240
Issie! Come on, course walk.
90
00:05:13,480 --> 00:05:15,960
Issie, that's the start box.
91
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
[Issie chuckles]
92
00:05:18,720 --> 00:05:22,200
-[woman] Stell! Hi.
-What is this? The rugby world cup?
93
00:05:22,800 --> 00:05:24,960
They came. Hi, Mum.
94
00:05:26,560 --> 00:05:27,640
Look who came.
95
00:05:29,240 --> 00:05:30,160
Even Hamish.
96
00:05:30,960 --> 00:05:33,360
He'll feel at home here,
being a show pony himself.
97
00:05:33,440 --> 00:05:35,480
Hey, Stell, did we miss kick off already?
98
00:05:35,560 --> 00:05:36,880
That's not what they call it.
99
00:05:40,520 --> 00:05:41,920
[sighs]
100
00:05:44,600 --> 00:05:47,480
Okay, officially freaking out now.
101
00:05:48,080 --> 00:05:49,280
[Natasha] Oh, I know, right.
102
00:05:49,360 --> 00:05:51,320
You should see how huge
the rest of the course is.
103
00:05:51,400 --> 00:05:54,000
-Seriously?
-No. Not seriously.
104
00:05:54,080 --> 00:05:55,480
Stop winding her up.
105
00:05:55,560 --> 00:05:57,400
You don't even have to
jump this one, Issie. Look.
106
00:05:57,480 --> 00:05:59,800
It's got a red square.
That means it's a training-level fence.
107
00:05:59,880 --> 00:06:02,640
Red equals training.
Blue equals pre-training.
108
00:06:02,720 --> 00:06:05,640
And you and Stell are intro level,
the white squares.
109
00:06:06,240 --> 00:06:09,120
Look, for the teeny tiny ones. That's you.
110
00:06:23,400 --> 00:06:27,320
Caleb, why has this got a white square on
it when you said that I'm white squares?
111
00:06:27,400 --> 00:06:29,880
Look, have I got something wrong here?
This is massive.
112
00:06:29,960 --> 00:06:32,120
Well, you don't jump the water,
you ride through it.
113
00:06:32,200 --> 00:06:34,400
-Plus, water's a black flag.
-A what?
114
00:06:35,160 --> 00:06:38,000
A black flag means when a jump in the
course is really tough for your level,
115
00:06:38,080 --> 00:06:39,240
they give the rider a choice.
116
00:06:40,480 --> 00:06:42,640
-Look, you can ride it like this.
-Oh, you don't have to--
117
00:06:45,400 --> 00:06:49,640
Straight through here, find your stride,
118
00:06:51,800 --> 00:06:53,080
and up and out over this log…
119
00:06:57,160 --> 00:06:59,440
-To get home faster.
-Or…
120
00:07:00,040 --> 00:07:04,120
what you'll do is go
through the water to the side,
121
00:07:04,520 --> 00:07:07,880
still in between the flags,
canter up the bank,
122
00:07:08,880 --> 00:07:10,720
which is the other option.
123
00:07:10,800 --> 00:07:12,760
So why would anyone jump
out if they didn't have to?
124
00:07:12,840 --> 00:07:13,800
To save time.
125
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
Don't worry about it.
Only the top four scores matter.
126
00:07:16,560 --> 00:07:17,920
So you keep telling me.
127
00:07:18,680 --> 00:07:19,880
All right, the course splits here.
128
00:07:19,960 --> 00:07:21,840
I'll take Caroline
through the red options.
129
00:07:21,920 --> 00:07:24,760
Natasha, coach these guys
through the white and the blue.
130
00:07:25,360 --> 00:07:27,880
Yes. That's the spirit, Natasha.
Team, team, team.
131
00:07:33,040 --> 00:07:34,080
[Natasha] Come on.
132
00:07:36,280 --> 00:07:38,240
[Caleb] Natasha,
you want to talk about this one?
133
00:07:38,320 --> 00:07:40,680
[Natasha] Not really. [sighs]
134
00:07:40,760 --> 00:07:43,280
Jump over it, blah, blah. Next.
135
00:07:43,840 --> 00:07:47,240
So this is the white flag, Nicole.
This is the one you'll be jumping.
136
00:07:47,320 --> 00:07:49,160
Excuse me, we were walking here.
137
00:07:49,240 --> 00:07:51,360
Yeah, it's not like you own the course.
138
00:07:51,440 --> 00:07:53,120
Except, technically they do
because it's their course.
139
00:07:53,800 --> 00:07:56,520
-Whatever.
-And since when are you riding intro?
140
00:07:56,600 --> 00:07:58,120
I thought you rode pre-training.
141
00:07:58,200 --> 00:07:59,640
Check the rule book, Natasha.
142
00:08:00,200 --> 00:08:03,000
Nicole has a new horse.
He hasn't been upgraded yet.
143
00:08:03,080 --> 00:08:04,680
That's what we told the judges anyway.
144
00:08:04,760 --> 00:08:06,280
So, you dropped a grade to win.
145
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
You guys are such cheats.
146
00:08:08,040 --> 00:08:11,040
-But we're also winners.
-Yes, because you cheat.
147
00:08:11,120 --> 00:08:12,960
So it's an empty, hollow victory.
148
00:08:13,040 --> 00:08:15,840
Funny, our trophy cabinet isn't empty.
149
00:08:16,800 --> 00:08:18,360
There's nothing on the bottom shelf.
150
00:08:19,520 --> 00:08:22,160
Everyone wants to ride for Dulmoth Park,
151
00:08:22,240 --> 00:08:27,560
so it's so sad that you have to scrabble
around for total drop-kick beginners
152
00:08:27,640 --> 00:08:29,280
just to make up a team.
153
00:08:29,360 --> 00:08:32,320
We're not horrible
and elitist like you guys.
154
00:08:32,840 --> 00:08:34,240
We like including people.
155
00:08:34,320 --> 00:08:35,920
Exactly. I mean,
156
00:08:36,000 --> 00:08:39,520
Issie might be a terrible rider,
but she's our terrible rider.
157
00:08:40,120 --> 00:08:42,200
-Thank you, Natasha.
-You know what I mean.
158
00:08:42,280 --> 00:08:44,960
Cheat all you like,
Bianca, we'll still thrash you.
159
00:08:45,560 --> 00:08:49,560
Seriously? Even if you were on,
like, flying unicorns,
160
00:08:49,640 --> 00:08:51,480
you still wouldn't beat us.
161
00:08:54,360 --> 00:08:56,360
Apparently unicorns aren't real.
I looked it up.
162
00:08:56,440 --> 00:08:58,080
Yes, I know. That is why I said it.
163
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
[upbeat music plays]
164
00:09:03,440 --> 00:09:05,640
[announcer]And pre-training is underway.
165
00:09:05,720 --> 00:09:08,160
The first riders have taken to the course.
166
00:09:10,320 --> 00:09:13,080
Next to ride is Caleb Burford on Galileo.
167
00:09:14,400 --> 00:09:18,640
Three, two, one, go!
168
00:09:18,720 --> 00:09:21,320
-[Caroline] Come on, Caleb.
-[Issie] Go, Caleb! Woo-hoo!
169
00:09:21,400 --> 00:09:23,640
[crowd cheering]
170
00:09:34,000 --> 00:09:36,160
-Come on, Natasha!
-[Stella] You can do it.
171
00:09:36,880 --> 00:09:41,480
[woman] And three, two, one, go!
172
00:09:42,080 --> 00:09:44,480
-Woo! Yeah!
-Go, Natasha!
173
00:09:55,840 --> 00:09:58,080
Gosh, I mean, those jumps,
they look very high.
174
00:09:58,160 --> 00:09:59,640
I told you I'm not doing those ones.
175
00:09:59,720 --> 00:10:01,160
Well just remember you're just--
176
00:10:01,240 --> 00:10:03,040
A beginner. Yes, thank you, Mum.
177
00:10:03,680 --> 00:10:05,600
Come on. Let's go watch.
178
00:10:05,680 --> 00:10:06,960
-Caroline.
-Caroline, come on.
179
00:10:10,200 --> 00:10:12,240
-Is the big man not here?
-Hm?
180
00:10:12,320 --> 00:10:16,080
-[Kenny] Sam.
-Oh, right, yeah, no, no-- he's working.
181
00:10:16,160 --> 00:10:19,920
Yeah, 'course. Yeah, he's a hustler
that one. You must be proud.
182
00:10:32,360 --> 00:10:35,520
[announcer] 23, Natasha Tuckerand Aramis, jumping beautifully.
183
00:10:35,600 --> 00:10:38,000
Making light work of the course there.
184
00:10:42,640 --> 00:10:44,760
[crowd continues cheering and hooting]
185
00:10:44,840 --> 00:10:46,000
[Issie] Go, Caleb!
186
00:10:46,080 --> 00:10:48,040
[announcer] clear roundfor Caleb Burford,
187
00:10:48,120 --> 00:10:49,840
but there will be time penalties.
188
00:10:51,400 --> 00:10:55,960
And next home is 23, Natasha Tucker,with a very successful round.
189
00:10:56,040 --> 00:10:57,480
Well within the time there.
190
00:10:59,800 --> 00:11:01,760
-[Caleb] Time penalties.
-[Natasha] It's okay.
191
00:11:01,840 --> 00:11:03,800
-[Issie] You guys tack up?
-[Stella] What?
192
00:11:03,880 --> 00:11:06,320
-[Issie] Are you okay?
-[Stella] Yeah, just a bit of a headache.
193
00:11:06,400 --> 00:11:08,560
[Natasha] Probably nerves.
They'll go when you warm up.
194
00:11:08,640 --> 00:11:09,840
[Issie] Should I be there too?
195
00:11:09,920 --> 00:11:13,840
-Which one's the warm-up arena?
-[Natasha] The one not the actual arena.
196
00:11:13,920 --> 00:11:17,600
-[Issie] Ugh. I'm such a beginner.
-[Caleb] Everyone starts somewhere.
197
00:11:17,680 --> 00:11:22,640
[Issie] Is there actually any hope?
Me, novice; Caroline, injured shoulder.
198
00:11:23,640 --> 00:11:25,640
Yeah. Caroline will be fine. She's brave.
199
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
And maybe the adrenaline
will mean she doesn't feel it.
200
00:11:28,920 --> 00:11:30,720
Hm. Here's hoping.
201
00:11:33,320 --> 00:11:35,320
[pensive music plays]
202
00:11:40,360 --> 00:11:42,680
[Blaze nickers]
203
00:11:46,080 --> 00:11:47,400
[zipper opening]
204
00:11:50,000 --> 00:11:52,000
[dog barking]
205
00:11:58,640 --> 00:12:00,120
[neighing loudly]
206
00:12:07,680 --> 00:12:09,520
-Whoa. Whoa.
-[dog barks]
207
00:12:09,600 --> 00:12:12,760
Whoa, Blaze. Easy, easy, girl. Easy. Easy.
208
00:12:12,840 --> 00:12:13,680
[snorts]
209
00:12:16,280 --> 00:12:17,400
Who is that?
210
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
You're all right.
211
00:12:35,280 --> 00:12:38,240
-Issie's not going to do those jumps?
-Yeah, yeah. Kid can do it.
212
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
[Amanda] Oh, no.
213
00:12:40,360 --> 00:12:42,760
-Let's go, girl.
-Nice one. Keep your reins loose.
214
00:12:46,800 --> 00:12:47,920
Come on, Stell.
215
00:12:53,600 --> 00:12:57,040
-[muffled announcement]
-[hearing aid squealing]
216
00:12:57,120 --> 00:12:58,000
Oh.
217
00:13:01,400 --> 00:13:02,600
Is she all right?
218
00:13:03,200 --> 00:13:04,400
Yeah, it's not for points.
219
00:13:04,480 --> 00:13:06,440
-It's just a warm-up round.
-Okay. Okay.
220
00:13:08,560 --> 00:13:10,440
-[Hamish] Come on, this time.
-[woman] Come on.
221
00:13:10,520 --> 00:13:13,800
-Come on, Stella.
-You got it. You got it, girl.
222
00:13:13,880 --> 00:13:16,040
-[Natasha] You got it.
-[woman] Come on, this time.
223
00:13:16,120 --> 00:13:18,840
-[muffled announcement]
-[hearing aid squealing]
224
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
Ah.
225
00:13:25,520 --> 00:13:28,240
Good to see Kauri Point
bringing the magic.
226
00:13:29,080 --> 00:13:30,120
It wasn't magic.
227
00:13:30,200 --> 00:13:32,360
-It was really-
-I was being sarcastic.
228
00:13:35,400 --> 00:13:36,960
[Natasha scoffs]
229
00:13:41,640 --> 00:13:42,680
Are you okay?
230
00:13:43,400 --> 00:13:47,960
There's this noise in my head, like bees
and it keeps coming and going all day.
231
00:13:48,560 --> 00:13:51,920
-[muffled announcement]
-[hearing aid squealing]
232
00:13:53,680 --> 00:13:55,800
It's the PA. It's interfering
with her cochlear implant.
233
00:13:55,880 --> 00:13:57,760
So we get them to turn off the PA.
234
00:13:57,840 --> 00:13:59,960
-Or she turns off the implant.
-That could work too.
235
00:14:03,600 --> 00:14:05,600
[muted announcement]
236
00:14:07,360 --> 00:14:09,760
-Anything?
-Nothing.
237
00:14:10,360 --> 00:14:12,560
-Good luck out there today, Carol.
-[Caroline gasping]
238
00:14:12,640 --> 00:14:15,200
-Break a leg.
-[Caroline panting and yelping]
239
00:14:16,560 --> 00:14:17,960
Hey, hey, hey, are you okay?
240
00:14:23,440 --> 00:14:26,240
[nickering]
241
00:14:26,320 --> 00:14:28,480
I'm not ready for this, am I?
242
00:14:28,560 --> 00:14:31,080
Just take it easy out there.
Don't push her.
243
00:14:31,880 --> 00:14:34,160
She's a quick mare,
she'll make up the time.
244
00:14:35,240 --> 00:14:37,680
Just take the black flag options
and play it safe.
245
00:14:38,680 --> 00:14:39,720
Sure. I mean…
246
00:14:40,320 --> 00:14:42,600
I'm just making up for numbers, right?
247
00:14:42,680 --> 00:14:44,000
It's not like I'm a real rider.
248
00:14:44,920 --> 00:14:47,160
You're our anchor out there today, Issie,
249
00:14:47,280 --> 00:14:50,080
and you'll do what the team requires.
And what we need from you,
250
00:14:50,160 --> 00:14:52,200
is to complete the course safely.
251
00:14:54,560 --> 00:14:55,920
[Issie] Oh, I feel sick.
252
00:14:56,560 --> 00:14:59,280
Trust me, once you're out there,
you take that first jump,
253
00:14:59,360 --> 00:15:02,800
all your nerves disappear,
and it's just you and your horse.
254
00:15:08,240 --> 00:15:10,040
You hear that, girl? It's just you and me.
255
00:15:11,760 --> 00:15:15,000
Whoa. Whoa. Easy, Blaze. Easy, easy, easy.
256
00:15:15,080 --> 00:15:15,920
Easy, easy.
257
00:15:16,720 --> 00:15:19,440
Shh. Easy. Easy.
258
00:15:22,160 --> 00:15:23,200
What's wrong with you?
259
00:15:26,280 --> 00:15:28,440
Come on. Get your number on. Time to go.
260
00:15:36,840 --> 00:15:40,160
[indistinct announcements over PA]
261
00:15:41,200 --> 00:15:43,200
[neighing]
262
00:15:52,960 --> 00:15:54,480
[Caleb] Okay, careful, Caroline.
263
00:15:54,560 --> 00:15:57,240
-Let's get you in the float to sit down.
-[Natasha] I'm sure you'll be fine.
264
00:15:57,320 --> 00:15:58,640
-Ow.
-Caroline?
265
00:16:00,120 --> 00:16:01,520
There's no way she can ride.
266
00:16:01,600 --> 00:16:03,720
And Dulmoth Park beats us?
267
00:16:03,800 --> 00:16:05,080
There must be something we can do.
268
00:16:05,160 --> 00:16:07,440
Like what?
It's not like anyone else can ride for me.
269
00:16:11,080 --> 00:16:12,120
Although…
270
00:16:16,800 --> 00:16:18,400
You wanted to ride training today, right?
271
00:16:18,480 --> 00:16:20,640
-Yeah, but--
-[Issie] This could work.
272
00:16:20,720 --> 00:16:22,280
Tie your hair up, swap numbers.
273
00:16:22,360 --> 00:16:23,360
No one will notice.
274
00:16:23,440 --> 00:16:28,280
Okay, A: I've never ridden Treacle before,
and B: this plan is crazy.
275
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
I suppose Issie
could always win it for us.
276
00:16:30,120 --> 00:16:32,000
-[Natasha scoffs]
-[both] Yeah, right.
277
00:16:33,360 --> 00:16:35,680
Do it, Natasha. For the team.
278
00:16:35,760 --> 00:16:37,760
[intense music plays]
279
00:16:40,520 --> 00:16:41,760
[music ends]
280
00:16:43,880 --> 00:16:46,920
Three, two, one, go!
281
00:16:53,440 --> 00:16:56,600
[announcer] Dulmoth Park rider 61off to a good start.
282
00:16:58,840 --> 00:17:01,800
Indeed, a promising start for number 61.
283
00:17:03,960 --> 00:17:06,880
Rider 63 looking excellentin the training runs.
284
00:17:08,800 --> 00:17:11,200
And it's a decent finish for number 58
285
00:17:11,280 --> 00:17:14,200
in what's proving to bean exceptionally long category.
286
00:17:16,400 --> 00:17:19,080
Bianca Radcliffe looks likeshe's making excellent time.
287
00:17:25,560 --> 00:17:29,200
And that's a clear round for number 61,Bianca Radcliffe.
288
00:17:30,240 --> 00:17:34,280
Next up, riding in the training categorywe have Caroline Burford from Kauri Point.
289
00:17:37,800 --> 00:17:38,960
[woman] You ready, 65?
290
00:17:40,080 --> 00:17:43,440
-Three, two, one, go!
-Come on, Treacle, come on.
291
00:18:22,800 --> 00:18:25,760
[announcer] That's a clear roundfor 65, Caroline Burford
292
00:18:25,840 --> 00:18:27,400
riding for Kauri Point.
293
00:18:37,640 --> 00:18:42,560
[muted] Ready, Stella?
Three, two, one. Go!
294
00:18:51,800 --> 00:18:53,280
[woman] Woo! Go, Stella.
295
00:18:57,880 --> 00:18:58,800
Yes!
296
00:19:00,840 --> 00:19:01,960
You just got a clear round.
297
00:19:02,040 --> 00:19:03,440
You just got a clear round.
298
00:19:03,520 --> 00:19:05,360
[laughs] In your face, Dulmoth Park.
299
00:19:14,320 --> 00:19:15,840
Come on, quickly. Here's your bow.
300
00:19:18,720 --> 00:19:19,800
Yeah, there we go.
301
00:19:19,880 --> 00:19:22,280
[door opens]
302
00:19:24,880 --> 00:19:26,000
Need a hand?
303
00:19:38,200 --> 00:19:39,640
[crowd applauding]
304
00:19:44,640 --> 00:19:46,680
[crowd cheering]
305
00:19:53,440 --> 00:19:55,960
And then Bianca went by and she was like,
"Break a leg," or something,
306
00:19:56,040 --> 00:19:57,000
and then she went, bam!
307
00:19:57,080 --> 00:19:59,120
Obviously deliberately,
you know, she must have known.
308
00:19:59,200 --> 00:20:00,040
That I had an injury.
309
00:20:00,120 --> 00:20:02,000
Wait, when did you injure your shoulder?
310
00:20:02,080 --> 00:20:03,920
In the forest, but Dan was great, and--
311
00:20:04,000 --> 00:20:05,600
Wait, what were you doing in the forest?
312
00:20:07,000 --> 00:20:08,720
I'm gonna stop talking now.
313
00:20:15,400 --> 00:20:16,320
I went all clear.
314
00:20:18,920 --> 00:20:19,760
Uh, what?
315
00:20:21,000 --> 00:20:23,520
[announcer] Announcement:Kauri Point rider Caroline Burford
316
00:20:23,600 --> 00:20:26,040
will be disqualified from the competition.
317
00:20:26,120 --> 00:20:28,760
Number 65disqualified from the competition.
318
00:20:30,120 --> 00:20:31,280
What's happening?
319
00:20:31,360 --> 00:20:35,200
Natasha rode for me. I'm disqualified.
320
00:20:35,280 --> 00:20:37,960
-What? They knew you swapped?
-No, they didn't.
321
00:20:38,040 --> 00:20:39,240
Tom on the other hand…
322
00:20:40,480 --> 00:20:42,320
Tom knows we switched.
323
00:20:42,400 --> 00:20:43,640
Oh…
324
00:20:43,720 --> 00:20:44,840
He told the officials?
325
00:20:45,600 --> 00:20:46,960
He's so honest.
326
00:20:47,600 --> 00:20:49,360
So, we lose Caz's score.
327
00:20:49,440 --> 00:20:51,600
[Caroline]
At least Dulmoth Park got penalties.
328
00:20:51,680 --> 00:20:52,920
[Natasha] Yeah, but not enough.
329
00:20:53,000 --> 00:20:57,240
If you make a really good time
then we can beat Dulmoth Park.
330
00:20:57,320 --> 00:20:59,240
-What?
-Whoa, guys. Too much pressure.
331
00:20:59,320 --> 00:21:01,240
-Issie can't ride fast enough.
-What she said.
332
00:21:01,320 --> 00:21:02,400
-Well, she might.
-She won't.
333
00:21:02,480 --> 00:21:03,560
What she said.
334
00:21:03,640 --> 00:21:06,040
[announcer] Calling Issie Brownand Blaze to the start box, please.
335
00:21:06,120 --> 00:21:08,440
Just go out there and have fun.
336
00:21:27,360 --> 00:21:29,640
Blaze, do you ever have those moments
where you just wish
337
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
you were somewhere else?
338
00:21:30,800 --> 00:21:32,400
-[nickering]
-[woman] Ready 81?
339
00:21:34,360 --> 00:21:35,760
Play it safe, Issie.
340
00:21:39,280 --> 00:21:43,520
-Ready.
-[woman] Three, two, one, go!
341
00:21:45,400 --> 00:21:46,560
[Kenny] Go, Issie!
342
00:21:47,320 --> 00:21:48,320
[Mitch] Go, Issie.
343
00:21:48,400 --> 00:21:51,160
[crowd] Come on, come on. Go!
344
00:21:51,840 --> 00:21:53,560
-[Mitch] Yes!
-[Natasha] Issie, go!
345
00:22:09,600 --> 00:22:12,120
-[Tom] Here she comes.
-She's going very fast.
346
00:22:12,200 --> 00:22:14,040
She's looking strong, Amanda.
347
00:22:14,560 --> 00:22:15,760
Stop fussing.
348
00:22:17,080 --> 00:22:19,880
[announcer] Issie Brown and Blazeoff to a confident start.
349
00:22:20,400 --> 00:22:22,880
And heading downtowards the water jump now.
350
00:22:27,560 --> 00:22:28,400
Come on, girl.
351
00:22:40,640 --> 00:22:42,720
-Oh no.
-Let's do this, Blaze.
352
00:22:44,960 --> 00:22:46,200
-Why is she heading to the--?
-She's going to jump out.
353
00:22:46,280 --> 00:22:47,640
No! Issie!
354
00:22:48,920 --> 00:22:50,200
-[neighing]
-[Issie yelps]
355
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
[discordant notes crescendo]
356
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
[mystical music plays]
357
00:23:40,280 --> 00:23:41,400
[moaning]
358
00:23:44,240 --> 00:23:47,440
[Mystic snorts and nickers]
359
00:24:08,640 --> 00:24:09,720
[nickers]
360
00:24:13,400 --> 00:24:15,680
[snorting]
361
00:24:15,760 --> 00:24:19,120
Issie. Issie, are you okay?
Are you all right?
362
00:24:46,720 --> 00:24:48,760
Tom, I can't stand the silent treatment.
363
00:24:49,440 --> 00:24:51,840
You haven't said one word to me
since we left the showgrounds.
364
00:24:51,920 --> 00:24:54,280
And I'm normally known
for my conversation.
365
00:24:54,360 --> 00:24:57,240
Look, I know I messed up.
And the thing is…
366
00:24:58,800 --> 00:25:00,200
I knew Blaze was upset.
367
00:25:00,920 --> 00:25:02,720
Something had her spooked
just before the start but--
368
00:25:03,760 --> 00:25:06,680
-What?
-I saw someone run off.
369
00:25:07,640 --> 00:25:10,040
And they looked like the horse rustler.
370
00:25:11,280 --> 00:25:13,000
Really? You sure?
371
00:25:14,600 --> 00:25:16,360
No, oh, I don't know.
372
00:25:17,120 --> 00:25:18,560
I'm sorry about today.
373
00:25:19,680 --> 00:25:20,760
Why'd you push your luck?
374
00:25:21,720 --> 00:25:24,360
Why'd you take that log?
All you had to do was come home safe.
375
00:25:24,440 --> 00:25:27,600
Because if I took the fast option
then we would have won.
376
00:25:27,680 --> 00:25:30,120
And those horrific
Dulmoth Park girls were like,
377
00:25:30,200 --> 00:25:31,840
"Oh, we're gonna win." Blah, blah, blah.
378
00:25:31,920 --> 00:25:34,800
Issie, you need to spend
less time listening to idiots
379
00:25:34,880 --> 00:25:36,720
and more time listening to your horse.
380
00:25:48,520 --> 00:25:50,640
I got a text with your results.
381
00:25:50,720 --> 00:25:51,720
Do you want to know?
382
00:25:52,360 --> 00:25:53,440
I don't know. Do I?
383
00:26:06,400 --> 00:26:07,320
What did Tom say?
384
00:26:08,640 --> 00:26:10,080
He told me about my results.
385
00:26:10,760 --> 00:26:11,680
-Oh, how'd it go?
-Well?
386
00:26:14,720 --> 00:26:15,800
I passed.
387
00:26:15,880 --> 00:26:18,800
-Well done.
-Amazing. I knew you would.
388
00:26:20,800 --> 00:26:22,360
So, you guys didn't seem so lucky.
389
00:26:22,440 --> 00:26:26,080
-Ugh.
-Yeah. Watching Bianca win was just…
390
00:26:26,680 --> 00:26:28,520
-[scoffs]
-[Caroline] We'll get them next year.
391
00:26:29,040 --> 00:26:30,680
We'll take it all the way to the champs.
392
00:26:30,760 --> 00:26:33,480
-Yeah.
-Caroline, what did the guys at A&E say?
393
00:26:33,560 --> 00:26:36,000
That it was a sprain
and it should have been in a sling.
394
00:26:36,080 --> 00:26:37,400
Ah. Who knew?
395
00:26:38,440 --> 00:26:40,360
Yeah, I know.
I should have listened to you, yada, yada.
396
00:26:40,440 --> 00:26:42,920
Looks like I can treat horses and humans.
397
00:26:43,000 --> 00:26:44,480
So, if any of you got any injuries…
398
00:26:45,200 --> 00:26:48,080
-Me.
-Didn't the medic say you were okay?
399
00:26:48,160 --> 00:26:50,000
Yeah. But I've got a massive bruise.
400
00:26:50,600 --> 00:26:54,360
I fell on a protection crystal
that my Gran gave me.
401
00:26:54,680 --> 00:26:56,240
It was epic
the way you took that water jump though.
402
00:26:56,320 --> 00:26:57,160
Stupid.
403
00:26:59,720 --> 00:27:01,720
But yeah, also epic.
404
00:27:02,320 --> 00:27:04,360
Whoa, hold up, you took the water jump?
405
00:27:04,880 --> 00:27:07,000
Guys? Come look at this.
406
00:27:15,360 --> 00:27:17,280
[Issie] Oh,
you salvaged the drone footage.
407
00:27:18,000 --> 00:27:19,360
Hey, look, it's us.
408
00:27:24,280 --> 00:27:25,320
What?
409
00:27:41,920 --> 00:27:44,040
-They've seen the drone.
-O-M-G.
410
00:27:44,120 --> 00:27:45,240
They were covering something.
411
00:27:47,920 --> 00:27:49,120
Guys, what is going on?
31788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.