Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,120
-[neighing]
-[Issie] You think she's ready?
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,960
That's the first time you've
asked the right question. Give it a try.
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,040
-[Natasha] What?
-No way.
4
00:00:07,680 --> 00:00:10,120
Why is Dan so hung up
on this internship thing anyway?
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,840
He's always been obsessed
with being a vet.
6
00:00:11,920 --> 00:00:14,080
Julia, could you get back to me, please?
7
00:00:14,160 --> 00:00:15,960
-He doesn't know yet?
-He doesn't need to know.
8
00:00:16,040 --> 00:00:18,800
And you're looking very smart there,the Dulmoth Ladies.
9
00:00:18,880 --> 00:00:20,880
This place is the worst.
10
00:00:22,640 --> 00:00:25,320
I'm gay. You can't tell anyone though.
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,960
You haven't told anyone else?
12
00:00:27,440 --> 00:00:30,400
I have these dreams about a ship.There are horses.
13
00:00:31,440 --> 00:00:32,720
There was a shipwreck here.
14
00:00:33,880 --> 00:00:36,280
The horses, they made it to land though.
15
00:00:37,360 --> 00:00:39,080
But they died out long ago.
16
00:00:39,640 --> 00:00:41,320
I think they might still be here.
17
00:01:10,880 --> 00:01:12,880
[ethereal music plays]
18
00:01:14,760 --> 00:01:16,040
[nickering]
19
00:01:35,920 --> 00:01:38,760
[neighing]
20
00:01:45,400 --> 00:01:47,720
[machine distantly rumbling]
21
00:01:57,240 --> 00:01:58,560
[gasps]
22
00:02:00,120 --> 00:02:01,360
[phone ringing]
23
00:02:10,560 --> 00:02:12,600
Hey, Iz! You look terrible.
24
00:02:13,520 --> 00:02:15,000
-Thanks.
-Were you asleep?
25
00:02:15,080 --> 00:02:15,920
Yeah.
26
00:02:17,160 --> 00:02:19,480
I just had this really insane dream.
27
00:02:19,560 --> 00:02:21,840
Was it the onewhere you are a Blue Peter presenter?
28
00:02:22,560 --> 00:02:24,600
No, I haven't had that since I was 11.
29
00:02:24,680 --> 00:02:26,680
This was about an old railway track.
30
00:02:26,760 --> 00:02:30,400
-[Anisha] Oh, yeah?
-And the… the horse was in it.
31
00:02:30,480 --> 00:02:31,960
The ghost horse? Again?
32
00:02:32,520 --> 00:02:34,080
Babe, it sounds like you're losing it.
33
00:02:34,160 --> 00:02:36,320
No, I'm not! Dreams can be signs.
34
00:02:36,400 --> 00:02:37,640
And now you've gone spiritual.
35
00:02:37,720 --> 00:02:39,080
-No, I haven't!
-Hilarious.
36
00:02:39,160 --> 00:02:40,560
Okay, well, I need to go, so--
37
00:02:42,440 --> 00:02:43,720
-Okay.
-See you.
38
00:02:45,040 --> 00:02:45,880
Yeah.
39
00:02:47,480 --> 00:02:49,520
-[Amanda distantly] Issie!
-[sighs]
40
00:02:54,880 --> 00:02:55,720
[Jake] Hey.
41
00:02:56,680 --> 00:02:58,400
Mum said you hadn't any brekky.
42
00:03:02,720 --> 00:03:03,560
What's all this?
43
00:03:04,040 --> 00:03:07,280
Revision,
for the equine first-day test today.
44
00:03:07,360 --> 00:03:09,600
Uh. I don't know why
you put yourself through it.
45
00:03:10,640 --> 00:03:13,320
So I can apply
for the internship in Australia, Dad.
46
00:03:13,920 --> 00:03:16,280
Ah, go ahead. I'll test you.
47
00:03:17,200 --> 00:03:22,000
Okay. Uh, how many… legs has a horse got?
48
00:03:22,080 --> 00:03:23,840
-[Jake laughs]
-Ah, funny, Dad! Thanks.
49
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
Oh, come on!
50
00:03:25,600 --> 00:03:28,840
I mean, what are your chances of
actually getting this internship anyway?
51
00:03:28,920 --> 00:03:32,240
-Sounds like a long-shot to me.
-Thanks for that.
52
00:03:32,720 --> 00:03:34,640
I'm just trying to
save you some heartache, son.
53
00:03:39,720 --> 00:03:41,080
What? You're off to take it now?
54
00:03:41,160 --> 00:03:43,880
Oh, it's at three. I've just got
a lot of chores at the stables first.
55
00:03:43,960 --> 00:03:47,840
Oh, well… Good luck, Einstein.
56
00:03:49,400 --> 00:03:51,400
[Jake laughing]
57
00:03:56,480 --> 00:03:57,400
What's the point?
58
00:03:58,520 --> 00:03:59,440
Forget it.
59
00:04:10,920 --> 00:04:12,240
[woman] That's it! Take your line.
60
00:04:12,320 --> 00:04:13,720
No way!
61
00:04:14,200 --> 00:04:15,440
Check out that water jump.
62
00:04:15,520 --> 00:04:16,640
[woman] Keep the propulsion!
63
00:04:16,720 --> 00:04:17,680
Bianca's gonna take it.
64
00:04:19,320 --> 00:04:20,920
So this is what they've been hiding!
65
00:04:22,320 --> 00:04:23,720
Ah, trust them with park.
66
00:04:24,520 --> 00:04:27,080
-Caroline will hate that.
-Everyone will hate that.
67
00:04:27,160 --> 00:04:28,800
[woman]
So got this competition in the bag!
68
00:04:32,400 --> 00:04:35,880
-Okay, so she's, like, not fazed at all.
-Yeah.
69
00:04:37,680 --> 00:04:38,600
So easy.
70
00:04:40,880 --> 00:04:44,840
-Hey! Are you two spying on us?
-Come on, run!
71
00:05:06,920 --> 00:05:07,760
Hey!
72
00:05:09,280 --> 00:05:10,280
Do you know where--
73
00:05:11,560 --> 00:05:13,640
Is there a railway track around here?
74
00:05:14,360 --> 00:05:16,960
Yeah, I think there's
supposed to be an old logging track?
75
00:05:17,040 --> 00:05:18,800
Oh, really? Where is it?
76
00:05:19,680 --> 00:05:23,320
Um, not sure.
Somewhere out in the forest, I think.
77
00:05:26,720 --> 00:05:31,120
Around… Here, maybe?
78
00:05:32,080 --> 00:05:33,000
Why?
79
00:05:34,680 --> 00:05:37,200
I just thought I'd… check it out.
80
00:05:41,760 --> 00:05:42,840
Okay, I kind of saw it.
81
00:05:43,680 --> 00:05:45,720
In a vision? Cool. What happened?
82
00:05:45,800 --> 00:05:47,280
Well, there was a railway track…
83
00:05:48,480 --> 00:05:51,560
and Blaze was there--
Oh, and loads of the others.
84
00:05:51,640 --> 00:05:52,760
What do you mean, others?
85
00:05:52,840 --> 00:05:55,200
-Other horses like her.
-[Caroline] Like a herd?
86
00:05:55,680 --> 00:05:56,520
Yeah, I guess?
87
00:05:56,600 --> 00:05:58,280
Are you saying Blaze is wild?
88
00:05:59,200 --> 00:06:00,040
Maybe.
89
00:06:00,760 --> 00:06:03,040
What? Like, the Kauri Point Herd?
90
00:06:03,920 --> 00:06:04,960
I thought they were a myth.
91
00:06:05,040 --> 00:06:07,280
Well, I'm still gonna look for them.
92
00:06:07,360 --> 00:06:09,560
-I feel like I'm supposed to or something.
-Okay.
93
00:06:11,720 --> 00:06:13,240
[Issie] I can cycle up here, right?
94
00:06:13,320 --> 00:06:14,520
[Caroline] Up there? No way.
95
00:06:15,640 --> 00:06:17,960
Hey, you should take Blaze.
She'd be like a tracker.
96
00:06:18,040 --> 00:06:21,760
But I've never gone out of the stables
on Blaze-- I mean, without Tom.
97
00:06:21,840 --> 00:06:23,320
You'll be sweet. I'll come with you!
98
00:06:24,760 --> 00:06:27,000
-Really?
-Yeah, let's go find us some ghost horses!
99
00:06:31,960 --> 00:06:35,080
[Natasha] Trust them to put
a water jump in the cross-country trials.
100
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
Where is everyone?
101
00:06:37,800 --> 00:06:39,840
Oh, maybe they're practicing for it.
102
00:06:47,600 --> 00:06:49,240
[phone ringing]
103
00:06:52,280 --> 00:06:53,840
-Yo.
-[Caleb] Where are you?
104
00:06:53,920 --> 00:06:56,480
Issie had a vision and Blaze might be
part of the Kauri Point Herd,
105
00:06:56,560 --> 00:06:58,400
so we've taken
Blaze and Treacle to find them.
106
00:06:58,480 --> 00:07:01,640
What? Did you say Blaze? Issie's on Blaze?
107
00:07:01,720 --> 00:07:03,720
Oh, do you know where
the old logging track is?
108
00:07:03,800 --> 00:07:06,000
-What logging track?
-The one Dad used to go on about?
109
00:07:06,080 --> 00:07:08,080
The one they used
to take out the Kauri forest?
110
00:07:08,160 --> 00:07:09,680
Oh, isn't it out by the swimhole?
111
00:07:09,760 --> 00:07:12,800
Oh, swimhole. Oh yeah, okay, cool! Thanks.
112
00:07:12,880 --> 00:07:13,840
No, but, Caroline--
113
00:07:27,440 --> 00:07:29,360
-Hey.
-What?
114
00:07:30,160 --> 00:07:33,400
So apparently, my sister's gone off
to find the Kauri Point Herd with Issie.
115
00:07:33,480 --> 00:07:36,800
I thought the Kauri Point Herd
died off, like, ages ago.
116
00:07:36,880 --> 00:07:40,360
Well, I thought so,
but apparently, Issie's had a vision.
117
00:07:40,440 --> 00:07:43,040
-And Issie's gone on Blaze?
-She's riding Blaze?
118
00:07:43,120 --> 00:07:44,560
That horse is totally unpredictable.
119
00:07:44,640 --> 00:07:46,200
She thinks Blaze is one of the herd, so…
120
00:07:46,280 --> 00:07:48,640
-[Dan] What?
-Yeah, it sounds pretty nuts.
121
00:07:48,720 --> 00:07:52,000
-Well then, better go after them.
-Don't you have your exam today?
122
00:07:53,240 --> 00:07:55,800
Yeah, yeah, no--
Yeah, no, it's not till later.
123
00:08:14,760 --> 00:08:16,880
-[Caroline] You okay?
-[Issie] Yeah.
124
00:08:16,960 --> 00:08:19,600
Yeah, just trying to
remember everything Dan said.
125
00:08:19,680 --> 00:08:21,200
Heels down, thumbs on top.
126
00:08:21,680 --> 00:08:23,240
-Eyes open.
-[Caroline laughs]
127
00:08:23,840 --> 00:08:25,480
I know I'm going slow. Sorry.
128
00:08:25,560 --> 00:08:27,720
You just got to believe
you're an amazing rider.
129
00:08:28,440 --> 00:08:29,280
You gotta relax.
130
00:08:29,960 --> 00:08:31,960
Yeah, that's easy for you to say!
131
00:08:32,600 --> 00:08:34,840
[Caroline] Fake it till you make it.
That's what I did.
132
00:08:34,920 --> 00:08:35,760
[Issie] Wow!
133
00:08:36,360 --> 00:08:39,440
-It's amazing you guys can do this, just--
-[Caroline] What?
134
00:08:40,320 --> 00:08:41,400
[Issie] Take up on a horse,
135
00:08:41,480 --> 00:08:43,320
go where the wind takes you kind of thing.
136
00:08:43,400 --> 00:08:44,320
It's so peaceful!
137
00:08:44,880 --> 00:08:46,680
[Caleb] Caroline! Oy!
138
00:08:47,640 --> 00:08:48,760
[Natasha] Caught you!
139
00:08:50,360 --> 00:08:52,760
[Issie] Oh, what?
What are they doing here?
140
00:08:52,840 --> 00:08:53,720
The joy riders!
141
00:08:54,360 --> 00:08:56,400
-Hey! Stella not with you?
142
00:08:56,720 --> 00:08:58,240
[Natasha] Nah, Hamish has a game today.
143
00:08:58,800 --> 00:09:01,680
It's a bit unfair, isn't it? How she
has to go to all of his million games?
144
00:09:01,760 --> 00:09:03,240
And he never comes to watch her ride.
145
00:09:03,800 --> 00:09:05,280
Well, that might change soon!
146
00:09:06,120 --> 00:09:06,960
Why?
147
00:09:07,560 --> 00:09:09,320
I kind of wracked him up at the marae.
148
00:09:09,400 --> 00:09:10,960
-Did you?
-[Caroline laughs]
149
00:09:11,040 --> 00:09:13,760
-What are you all doing here?
-We could ask the same, you lunatics.
150
00:09:13,840 --> 00:09:15,480
Well, it's my fault.
151
00:09:16,160 --> 00:09:19,240
I think Blaze has a herd,
and I think they're around here.
152
00:09:19,320 --> 00:09:21,240
Yeah, we heard
you had one of your visions.
153
00:09:22,760 --> 00:09:24,360
Come on, then. Let's check it out.
154
00:09:26,160 --> 00:09:28,160
-You guys are coming?
-Yeah, of course!
155
00:09:28,880 --> 00:09:30,760
-Hardout!
-Hardout.
156
00:09:31,480 --> 00:09:32,760
Look at you, blending in.
157
00:09:33,560 --> 00:09:36,040
-Yup! Kiwi-as.
-[Caleb] Kiwi-as.
158
00:09:36,920 --> 00:09:38,760
Hey, are you still blending?
159
00:09:39,440 --> 00:09:42,600
Yeah. Not ready to shout about it yet.
160
00:09:43,520 --> 00:09:44,600
Caroline's the loud one.
161
00:09:44,680 --> 00:09:45,520
Hm.
162
00:09:46,480 --> 00:09:48,240
Well, you should be the proud one.
163
00:09:48,840 --> 00:09:50,440
Come on, Blaze. Come on.
164
00:09:57,280 --> 00:09:59,440
How come you and Issie
are besties all of a sudden?
165
00:09:59,520 --> 00:10:00,720
We're not! We're just friends.
166
00:10:03,320 --> 00:10:05,200
[Natasha] I mean,
we were kind of spying on them.
167
00:10:05,280 --> 00:10:08,320
-[Caleb] The course looked really tough.
-There's this hideous water jump.
168
00:10:08,400 --> 00:10:11,320
-[Caroline] Really?
-[Issie] Why? Is that a bad thing?
169
00:10:11,400 --> 00:10:13,920
Can be.
I mean, you don't want to fall off in it.
170
00:10:14,000 --> 00:10:15,720
And Dulmoth Park is smashing it.
171
00:10:16,080 --> 00:10:18,080
It's okay! We got Caroline.
172
00:10:18,680 --> 00:10:21,000
Yeah! Don't worry, guys.
I can take Bianca.
173
00:10:21,080 --> 00:10:21,920
Hey, Iz!
174
00:10:22,600 --> 00:10:24,240
You're about to see the swim hole.
175
00:10:25,080 --> 00:10:26,600
[Dan] Seriously, it's awesome.
176
00:10:27,800 --> 00:10:30,080
Yeah, get ready to be totally blown away.
177
00:10:33,560 --> 00:10:37,520
-Oh.
-[Dan] No swimming. Contaminated water.
178
00:10:38,000 --> 00:10:40,640
If contact with skin occurs,
seek medical advice?
179
00:10:41,200 --> 00:10:44,040
-[Natasha] What?
-Could be an algae bloom.
180
00:10:44,120 --> 00:10:45,680
No, it doesn't look like an algae bloom.
181
00:10:45,760 --> 00:10:48,120
Must have just happened.
We were here like a month ago!
182
00:10:48,200 --> 00:10:50,720
That is so sad.
I grew up in the swim hole.
183
00:10:53,000 --> 00:10:54,080
You know what I mean!
184
00:10:56,720 --> 00:10:57,760
Yeah, good call, Iz.
185
00:11:01,720 --> 00:11:02,840
Hang on. What is that?
186
00:11:04,040 --> 00:11:04,880
[Dan] Dead bees.
187
00:11:07,200 --> 00:11:08,080
They're all dead.
188
00:11:09,760 --> 00:11:12,080
Not surprised.
They probably drank the water.
189
00:11:13,720 --> 00:11:15,960
Ah, I wonder if that's why
Gran's bees have been dying.
190
00:11:16,480 --> 00:11:17,480
That is so sad.
191
00:11:17,560 --> 00:11:20,720
Why?
I mean, it's just a bunch of dead bees.
192
00:11:21,680 --> 00:11:23,640
Natasha! Bees are critical.
193
00:11:24,560 --> 00:11:26,960
They pollinate 33%
of the food that you eat,
194
00:11:27,600 --> 00:11:29,720
and 80% of flowering plants.
195
00:11:29,800 --> 00:11:33,200
-Yeah, and he's 100% boring facts.
-[Caleb] What?
196
00:11:33,760 --> 00:11:35,200
That's why he's so good at exams!
197
00:11:36,000 --> 00:11:38,480
[Caleb] And I work hard.
How do you think I know all the facts?
198
00:11:38,560 --> 00:11:40,080
[Caroline] You were born like that!
199
00:11:40,160 --> 00:11:41,720
Like, a tiny baby Einstein.
200
00:11:41,800 --> 00:11:44,600
Hey, Dan, your test!
We've got to get back.
201
00:11:44,680 --> 00:11:46,520
No, I told you it's not till later!
202
00:11:46,600 --> 00:11:48,720
Okay… I'm just reminding you.
203
00:11:50,000 --> 00:11:51,440
[Issie] Hey! Over here.
204
00:11:57,720 --> 00:11:58,800
Guys, I think I found it.
205
00:11:58,880 --> 00:11:59,960
Wait, so this is the place?
206
00:12:00,040 --> 00:12:01,200
No, but…
207
00:12:06,520 --> 00:12:07,360
Let's follow it!
208
00:12:08,400 --> 00:12:10,400
[soft music plays]
209
00:12:18,040 --> 00:12:19,480
Anything seem familiar?
210
00:12:20,600 --> 00:12:23,800
No, not really. Maybe a bit further along?
211
00:12:27,600 --> 00:12:28,440
Oh.
212
00:12:29,440 --> 00:12:31,880
The track just ended.
Maybe we should head back?
213
00:12:32,480 --> 00:12:33,400
But, I--
214
00:12:33,800 --> 00:12:35,440
Easy, Blaze. Easy, Blaze.
215
00:12:35,520 --> 00:12:37,520
Easy, Blaze!
No, no, no, no! Hey!
216
00:12:38,360 --> 00:12:40,360
[fast-paced orchestral music plays]
217
00:12:40,920 --> 00:12:41,840
[Caroline] Issie!
218
00:12:41,920 --> 00:12:43,240
[Issie] Caroline!
219
00:12:43,320 --> 00:12:45,880
Please, help! [crying] Please!
220
00:12:46,880 --> 00:12:48,280
Relax! Just relax!
221
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
I can't!
222
00:12:51,240 --> 00:12:53,520
Loosen the reigns a bit,
try to hold the mane!
223
00:12:54,360 --> 00:12:56,200
[Issie] Caroline, I can't. Help!
224
00:12:56,280 --> 00:12:58,840
She's feeling your tension! Just breathe!
225
00:12:59,800 --> 00:13:01,280
Easy, Blaze! Easy!
226
00:13:01,360 --> 00:13:03,360
[panicked panting]
227
00:13:05,840 --> 00:13:07,360
There you go! Great!
228
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
-[neighing loudly]
-[Issie screams]
229
00:13:12,640 --> 00:13:14,640
-[Issie] Caroline, please!
-You're leaning back!
230
00:13:14,720 --> 00:13:17,120
Don't lean back!
And keep your legs under you!
231
00:13:21,280 --> 00:13:22,120
That's it!
232
00:13:22,800 --> 00:13:23,880
There you go.
233
00:13:23,960 --> 00:13:25,200
Great! Well done.
234
00:13:28,600 --> 00:13:30,320
I can't believe how fast Blaze is.
235
00:13:31,320 --> 00:13:32,520
[Dan] Nice one, London.
236
00:13:32,600 --> 00:13:34,480
[pensive music plays]
237
00:13:35,080 --> 00:13:35,920
[Issie] Wait…
238
00:14:07,000 --> 00:14:07,840
Hang on.
239
00:14:11,240 --> 00:14:12,080
This is it.
240
00:14:13,240 --> 00:14:14,520
This is the place!
241
00:14:14,600 --> 00:14:16,720
[Issie laughs quietly]
242
00:14:20,800 --> 00:14:23,240
Blaze and the other horses,
they were right here!
243
00:14:23,840 --> 00:14:24,720
Weren't you?
244
00:14:29,960 --> 00:14:31,520
I can't believe she brought you here.
245
00:14:31,600 --> 00:14:32,520
That's incredible!
246
00:14:33,200 --> 00:14:34,440
So, where are they?
247
00:14:35,000 --> 00:14:36,240
This herd?
248
00:14:37,840 --> 00:14:38,880
I don't know.
249
00:14:38,960 --> 00:14:42,280
I don't understand it,
but this is definitely the place I saw.
250
00:14:43,080 --> 00:14:44,800
I have deja vu all the time.
251
00:14:44,880 --> 00:14:46,840
I always think I've been
places before when I haven't.
252
00:14:46,920 --> 00:14:49,000
-No, but--
-Yeah, brains are weird!
253
00:14:52,760 --> 00:14:53,600
Sure.
254
00:15:10,480 --> 00:15:12,680
[discordant notes crescendo]
255
00:15:12,760 --> 00:15:14,720
[horses neighing]
256
00:15:25,640 --> 00:15:26,480
Wait, wait.
257
00:15:28,000 --> 00:15:28,840
Look.
258
00:15:29,880 --> 00:15:30,720
Horse hair.
259
00:15:34,000 --> 00:15:35,360
And there's more over here!
260
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
Chewed bark.
261
00:15:43,720 --> 00:15:44,640
They were here!
262
00:15:44,720 --> 00:15:46,640
Hey, I think she's right.
263
00:15:46,720 --> 00:15:49,000
See? They do exist.
264
00:15:51,920 --> 00:15:53,000
But they've gone now.
265
00:15:54,160 --> 00:15:55,120
They might come back.
266
00:15:55,200 --> 00:15:57,440
-Maybe we should leave Blaze here.
-But what if they don't?
267
00:15:57,520 --> 00:15:59,640
Yeah, I don't think
they've been here for a while.
268
00:16:00,960 --> 00:16:03,880
Look, they're not here now,
and Dan needs to get back for his test.
269
00:16:03,960 --> 00:16:06,960
Oh, yeah.
But we can't just forget about the herd.
270
00:16:07,040 --> 00:16:10,720
This place is huge.
We could be wandering around for days.
271
00:16:12,880 --> 00:16:14,720
Hey, Issie, we could get our Dad's drone!
272
00:16:16,160 --> 00:16:17,120
Good luck asking for it.
273
00:16:17,200 --> 00:16:19,600
It's in a box in the garage.
Mum confiscated it.
274
00:16:20,160 --> 00:16:22,520
We can fly it over the forest.
That'll be better!
275
00:16:22,600 --> 00:16:24,280
That would be amazing. Thanks.
276
00:16:26,640 --> 00:16:27,480
Come on, then.
277
00:16:33,480 --> 00:16:35,920
We will find them. I promise.
278
00:16:39,680 --> 00:16:40,840
[sighs]
279
00:16:41,720 --> 00:16:44,880
[Issie] I can't believe Blaze
is from a herd of wild horses.
280
00:16:44,960 --> 00:16:47,720
[Caleb] Although,
we're not a hundred percent on that.
281
00:16:47,800 --> 00:16:50,400
[Dan] I can't believe
the Kauri Point Herd still exists.
282
00:16:51,120 --> 00:16:52,560
[Natasha] We should tell Tom.
283
00:16:52,640 --> 00:16:55,200
[Caroline] Yeah,
he's still looking for Blaze's owner.
284
00:16:55,280 --> 00:16:58,400
[Natasha] You want to tell him
we took the horses beyond the swim hole?
285
00:16:58,480 --> 00:16:59,920
-[Dan] Uh, no, thanks.
-Hi!
286
00:17:01,560 --> 00:17:03,440
Ah, I hate when you do that.
It's so unsafe!
287
00:17:03,520 --> 00:17:04,680
Yeah, stop showing off.
288
00:17:04,760 --> 00:17:07,160
If you fall off and hurt yourself,
you'll mess up the trials.
289
00:17:07,240 --> 00:17:08,280
She's right, we need you.
290
00:17:08,360 --> 00:17:10,160
We'll never qualify
for the champs without you.
291
00:17:10,240 --> 00:17:11,520
Nah, you're sweet.
292
00:17:14,240 --> 00:17:15,400
So what else can you do?
293
00:17:15,480 --> 00:17:18,880
Can you tell the future?
Are we going to win cross-country trials?
294
00:17:19,440 --> 00:17:24,920
No, I mean, it's not like that.
They're more, like, pictures and sounds.
295
00:17:26,120 --> 00:17:27,120
But they feel real.
296
00:17:27,600 --> 00:17:29,440
Like, one time,
there was a boat and a bell.
297
00:17:29,520 --> 00:17:32,040
My Nan reckons
Issie saw a shipwreck from years ago.
298
00:17:32,120 --> 00:17:35,080
Yeah, it was like I was there.
Like, it was happening to me.
299
00:17:35,160 --> 00:17:38,320
Ah, it's hard to explain,
and I know it sounds weird, but…
300
00:17:39,080 --> 00:17:42,360
You know, I think I've seen Mystic's,
like, memories or something.
301
00:17:42,920 --> 00:17:45,600
So you're saying
Mystic came from a shipwreck?
302
00:17:45,680 --> 00:17:47,320
200 years ago.
303
00:17:47,400 --> 00:17:49,720
-Well, that's out there.
-Why would he show you that?
304
00:17:50,800 --> 00:17:51,640
I don't know.
305
00:17:52,160 --> 00:17:53,080
You okay, Caleb?
306
00:17:53,640 --> 00:17:54,480
Yeah, I just--
307
00:17:55,680 --> 00:17:58,800
[Caleb] There has to be
an explanation. I just can't find it.
308
00:17:58,880 --> 00:18:01,000
-That's cause it's magic! Bet!
-I--
309
00:18:01,560 --> 00:18:05,160
-Caroline! You--
-[Natasha scoffs] Is he rebooting?
310
00:18:05,240 --> 00:18:08,320
[Caroline] Yeah, he'll be okay.
He'll go back to factory settings.
311
00:18:08,400 --> 00:18:09,440
[Natasha chuckles]
312
00:18:11,240 --> 00:18:13,600
Hey guys,
haven't we just done a massive circle?
313
00:18:13,680 --> 00:18:15,920
[horses whinny]
314
00:18:17,520 --> 00:18:19,160
You're right. We're back where we started.
315
00:18:19,240 --> 00:18:20,480
[Natasha] Oh, great.
316
00:18:22,440 --> 00:18:23,280
So we're lost.
317
00:18:27,560 --> 00:18:28,400
[sighs]
318
00:18:30,440 --> 00:18:33,560
-[Caleb] Anyone got a signal?
-Haven't had it since the swim hole.
319
00:18:33,640 --> 00:18:35,000
Hey, Dan. What time's your test?
320
00:18:36,400 --> 00:18:38,160
-Three. But…
-In KP?
321
00:18:39,480 --> 00:18:42,200
-Greenfield.
-Greenfield? That's miles away!
322
00:18:42,280 --> 00:18:44,440
And we don't even know where we are!
323
00:18:44,520 --> 00:18:47,040
Oh no, this is rubbish. I'm really sorry.
324
00:18:47,120 --> 00:18:48,960
-It's-- It's okay.
-No, it's not!
325
00:18:49,280 --> 00:18:51,400
You're going to miss your test.
It's all my fault.
326
00:18:51,480 --> 00:18:55,160
-Look, it doesn't matter. It's all good.
-All good? What are you talking about?
327
00:18:55,240 --> 00:18:56,800
-You have to get back!
-No, I don't!
328
00:18:56,880 --> 00:18:58,360
-What?
-Of course, you do!
329
00:18:58,440 --> 00:19:00,600
Look, can you just--
I'm not doing it, okay?
330
00:19:01,080 --> 00:19:03,000
-I already decided.
-What? When?
331
00:19:03,080 --> 00:19:05,400
-This morning, so just leave it.
-But, wha-- why?
332
00:19:05,880 --> 00:19:10,440
Because I can't--
Caleb does tests. I do horses.
333
00:19:10,520 --> 00:19:12,320
Oh, there's more to you than that.
334
00:19:12,400 --> 00:19:14,720
-Hello, I--
-You've got to give it a go, Dan.
335
00:19:14,800 --> 00:19:16,120
But what if I mess up?
336
00:19:16,880 --> 00:19:18,080
Yeah, you're right.
337
00:19:18,160 --> 00:19:20,440
Better to give up, really.
I mean, why try anything?
338
00:19:20,520 --> 00:19:22,080
Why is this so important to all of you?
339
00:19:22,160 --> 00:19:24,800
Because it's important to you,
and we care, you idiot!
340
00:19:24,880 --> 00:19:26,600
-Yeah!
-I don't know.
341
00:19:26,680 --> 00:19:28,120
It just seems like a waste of time.
342
00:19:28,200 --> 00:19:30,200
-Dan…
-I just-- I can't.
343
00:19:30,280 --> 00:19:35,240
[all talking over each other]
344
00:19:35,320 --> 00:19:36,160
Okay!
345
00:19:37,120 --> 00:19:37,960
Okay.
346
00:19:38,680 --> 00:19:40,760
-Really?
-Yeah, you win.
347
00:19:41,800 --> 00:19:44,120
Clearly, this is the only way
I can get out of this bush alive.
348
00:19:44,720 --> 00:19:45,560
Great.
349
00:19:46,080 --> 00:19:47,920
That's if we can
get out of this bush alive.
350
00:19:48,680 --> 00:19:50,560
Don't panic, guys. I've got this.
351
00:19:53,760 --> 00:19:55,560
I'm just going to get a bit higher.
352
00:19:56,480 --> 00:20:00,920
Um, guys, can I just say, for the record,
there is more to me than just tests.
353
00:20:01,720 --> 00:20:02,600
Okay…
354
00:20:02,680 --> 00:20:04,560
[Caleb] I do loads of other stuff, like--
355
00:20:04,640 --> 00:20:05,760
[Dan] Caroline, be careful.
356
00:20:05,840 --> 00:20:07,600
[Natasha] Whoa, whoa.
Don't reach up there.
357
00:20:07,680 --> 00:20:09,240
[all talking over each other]
358
00:20:09,320 --> 00:20:10,880
I can see the swim hole, there!
359
00:20:12,320 --> 00:20:14,720
-[Caroline] Whoa!
-[tree limb creaking]
360
00:20:18,040 --> 00:20:19,360
Chill out, guys!
361
00:20:19,440 --> 00:20:21,840
-Oh, help, help, it's so dangerous.
-Stop it, okay?
362
00:20:21,920 --> 00:20:23,760
-That's dangerous.
-Oh, don't lean forward--
363
00:20:23,840 --> 00:20:25,240
[Caroline grunts]
364
00:20:25,320 --> 00:20:27,720
-Ouch.
-[Caleb] Caroline, are you all right?
365
00:20:27,800 --> 00:20:29,600
[Caroline] I'm okay, but my shoulder…
366
00:20:29,680 --> 00:20:30,840
[Issie gasps]
367
00:20:30,920 --> 00:20:32,640
Stay still. I'll check if it's broken.
368
00:20:33,400 --> 00:20:34,240
Ah!
369
00:20:34,720 --> 00:20:36,520
Can you guys sing or dance or something?
370
00:20:37,240 --> 00:20:38,080
Like, what?
371
00:20:39,640 --> 00:20:41,880
Like, tell her a joke. Like distract her.
372
00:20:42,360 --> 00:20:43,720
-Oh, uh…
-Ah…
373
00:20:43,800 --> 00:20:46,680
-I-- This is-- I don't--
-Oh! Who's this?
374
00:20:46,760 --> 00:20:47,640
Who's this? Ready?
375
00:20:48,920 --> 00:20:52,200
Caroline Burford, that's the
most reckless riding I've ever seen.
376
00:20:54,200 --> 00:20:56,560
[chuckles] It's Tom, duh.
377
00:20:57,520 --> 00:20:59,360
That's nothing like Tom.
378
00:20:59,440 --> 00:21:00,840
What accent was that? Ow!
379
00:21:01,480 --> 00:21:03,960
Okay, I don't think it's broken,
but it might be sprained.
380
00:21:04,560 --> 00:21:06,640
You are so lucky.
That could have been so much worse.
381
00:21:07,720 --> 00:21:08,600
[pants and groans]
382
00:21:10,680 --> 00:21:13,160
-[Caleb] You okay, Caz?
-[Caroline] Yeah, should be fine.
383
00:21:17,280 --> 00:21:18,120
There you go.
384
00:21:18,640 --> 00:21:22,360
Nice one, Dr. Dan.
Maybe you're not as useless as you think.
385
00:21:22,440 --> 00:21:25,720
-Maybe not.
-Guys, Dan is running out of time.
386
00:21:26,520 --> 00:21:27,360
Okay, okay, let's go.
387
00:21:39,280 --> 00:21:41,840
-[Dan] Tom is going to kill me.
-[Issie] Dan, quickly, go!
388
00:21:41,920 --> 00:21:43,120
I'll put Charlie away for you.
389
00:21:43,200 --> 00:21:45,400
-[Caleb] No, I'll do it.
-Okay.
390
00:21:45,480 --> 00:21:48,120
Okay, I haven't done the mucking out,
or the horses, or anything.
391
00:21:48,200 --> 00:21:50,960
-It's fine, we've got it. Just go.
-Just leave it and go!
392
00:21:51,040 --> 00:21:52,840
-[Dan] Thank you, thank you!
-[all] Good luck!
393
00:21:52,920 --> 00:21:55,400
[Natasha] Tom's gonna go crazy
if he sees the stables like this.
394
00:21:55,480 --> 00:21:57,560
Remember, fake it till you make it! Bye!
395
00:22:06,120 --> 00:22:08,040
Road closed? Why, what's happened?
396
00:22:08,120 --> 00:22:09,960
Damage, from the Hexronn trucks.
397
00:22:10,040 --> 00:22:12,360
Wait, can't you just let me go through?
Please, I'm running late.
398
00:22:12,440 --> 00:22:14,480
-Sorry, bro. Hands tied.
-Come on!
399
00:22:22,840 --> 00:22:24,720
[phone game dinging]
400
00:22:25,600 --> 00:22:27,720
Finally! Where have you all been?
401
00:22:27,800 --> 00:22:30,320
-What happened to your arm?
-Long story. Did they win?
402
00:22:30,920 --> 00:22:32,520
-Yup.
-[Caroline] Did Hamish score?
403
00:22:32,600 --> 00:22:34,400
-Yup.
-[Natasha] So they won their group?
404
00:22:35,200 --> 00:22:36,880
-Yup.
-Hey, do you wanna help with Dan's chores?
405
00:22:37,480 --> 00:22:39,200
-Nope.
-That was rhetorical.
406
00:22:39,280 --> 00:22:40,120
What?
407
00:22:41,880 --> 00:22:43,480
Come on! Up you go.
408
00:22:43,560 --> 00:22:45,200
[girls laughing]
409
00:22:46,000 --> 00:22:47,880
-[Issie] Stella, can you take this?
410
00:22:47,960 --> 00:22:49,520
-Be quick! Come on.
-For Aramis and Charlie.
411
00:22:49,600 --> 00:22:52,160
-[Stella] Come on, come on!
-[Caroline] One sec.
412
00:22:52,240 --> 00:22:53,920
Come on, Caleb. You're so slow!
413
00:22:54,000 --> 00:22:56,200
Slow?
You only have one arm, you hypocrite.
414
00:23:01,000 --> 00:23:02,840
-Guys, I hear Tom. He's coming!
-[car approaching]
415
00:23:02,920 --> 00:23:03,920
Come on, come on!
416
00:23:04,480 --> 00:23:05,640
[Issie] Caroline, your sling!
417
00:23:06,480 --> 00:23:07,800
[Stella] Go, go, go, go!
418
00:23:13,040 --> 00:23:14,680
[Issie] Right, act normal, okay?
419
00:23:23,440 --> 00:23:25,560
[Tom] Whatever it is, I don't wanna know.
420
00:23:43,960 --> 00:23:45,920
Exam in progress?
No. No, please!
421
00:23:46,480 --> 00:23:47,400
[sighs]
422
00:23:49,520 --> 00:23:51,520
[melancholy music plays]
423
00:24:47,320 --> 00:24:49,120
-You're back early.
-Yeah.
424
00:24:50,320 --> 00:24:51,440
I, um…
425
00:24:53,000 --> 00:24:54,360
Why didn't you turn up?
426
00:24:56,400 --> 00:24:58,400
-How do you know?
-I'm your sponsor!
427
00:24:58,920 --> 00:24:59,760
They called me.
428
00:25:01,600 --> 00:25:02,480
Sorry.
429
00:25:02,560 --> 00:25:03,480
[scoffs]
430
00:25:04,240 --> 00:25:05,800
-[Caroline] Star?
-[Natasha] No, sounds Australian.
431
00:25:05,880 --> 00:25:06,960
Oh, same thing. Hey, Dan.
432
00:25:07,040 --> 00:25:10,480
-You take that back right now! Dan!
-Dan, you're back!
433
00:25:12,520 --> 00:25:13,920
I didn't make it in time.
434
00:25:16,960 --> 00:25:19,840
What about your internship?
Don't you need to pass that test to apply?
435
00:25:20,640 --> 00:25:21,480
Yeah.
436
00:25:24,520 --> 00:25:25,840
He's got one more chance.
437
00:25:27,040 --> 00:25:28,920
-I do?
-Sweet.
438
00:25:29,880 --> 00:25:31,400
No, not sweet.
439
00:25:32,960 --> 00:25:34,120
It's next Saturday.
440
00:25:34,720 --> 00:25:38,040
But that's cross-country trials.
We can't enter without five riders.
441
00:25:38,760 --> 00:25:40,640
No, you can't.
442
00:25:42,480 --> 00:25:43,880
[Caroline] So, Dan has to choose.
443
00:25:44,800 --> 00:25:45,720
That's not fair.
444
00:25:45,800 --> 00:25:48,160
Yeah, well,
he should've thought about that.
445
00:25:53,360 --> 00:25:54,640
I can't let you guys down.
446
00:25:54,720 --> 00:25:57,160
-You should take the test, bro.
-Yeah.
447
00:25:57,240 --> 00:26:00,560
So now we've got no chance
at qualifying for the champs.
448
00:26:01,240 --> 00:26:02,880
Ah, Dulmoth Park are gonna love this.
449
00:26:05,880 --> 00:26:08,360
-Or Issie could do it.
-What?
450
00:26:08,960 --> 00:26:10,160
You were great on Blaze today.
451
00:26:10,840 --> 00:26:13,000
-That is true.
-That's true. Like, you fully were.
452
00:26:13,080 --> 00:26:15,760
-Seriously.
-No, no, no, no. I am not ready for this.
453
00:26:15,840 --> 00:26:18,480
You keep going on
about how impossible the course is,
454
00:26:18,560 --> 00:26:20,920
and what about that terrifying water jump?
455
00:26:21,000 --> 00:26:23,920
You've been riding round on a wild horse.
I mean, you basically tamed her!
456
00:26:24,000 --> 00:26:25,640
It's not a bad idea.
457
00:26:26,160 --> 00:26:29,000
Look, they wouldn't even count your score.
They only take the top four.
458
00:26:29,080 --> 00:26:30,800
Yeah, we just need to participate.
459
00:26:30,880 --> 00:26:32,400
Yeah, and we can get you ready for it.
460
00:26:33,120 --> 00:26:35,560
Come on, Issie. You'll do it, right?
461
00:26:41,440 --> 00:26:42,920
Well, I guess I can try.
462
00:26:43,000 --> 00:26:45,160
Yay! Oh my gosh, welcome to the KP team!
463
00:26:45,240 --> 00:26:47,240
[girls laughing]
464
00:26:48,760 --> 00:26:52,480
Caroline, any reason why
Treacle still got his tack on?
465
00:26:52,560 --> 00:26:54,200
Oh, I forgot because we had to do Dan's--
466
00:26:55,080 --> 00:26:57,160
-I'll do it now!
-Good of you.
467
00:26:59,240 --> 00:27:00,360
[Issie whispers] Caroline!
468
00:27:10,480 --> 00:27:11,840
Hey, are you okay?
469
00:27:12,880 --> 00:27:14,000
Yeah.
470
00:27:14,840 --> 00:27:17,160
Are you able to ride like that?
For the competition?
471
00:27:17,240 --> 00:27:18,760
Yeah, of course. I'm fine.
472
00:27:20,200 --> 00:27:21,080
Honestly!
473
00:27:24,000 --> 00:27:24,840
Okay.
35208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.