Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:10,480
Artemis.
2
00:00:15,880 --> 00:00:17,800
Fuck
3
00:00:18,880 --> 00:00:20,080
will come and perform with her.
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,040
Come and get your tickets.
5
00:00:22,960 --> 00:00:25,320
Ms. Gu is going to do a magic show.
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
The six-finger magician Huang Yongren
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,520
will come and perform with her.
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,360
Come and get your tickets.
9
00:00:31,200 --> 00:00:32,960
Come and get your tickets.
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
Ms. Gu is going to do a magic show.
11
00:00:35,400 --> 00:00:38,280
There are 50 tickets up for grabs.
First come first serve.
12
00:00:38,360 --> 00:00:39,840
Don't push each other. Here.
13
00:00:41,480 --> 00:00:43,720
Last ten tickets for the magic show.
14
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
Watch out.
15
00:01:29,000 --> 00:01:30,360
Out of the way. Move.
16
00:01:36,000 --> 00:01:37,160
Watch out for our carriage.
17
00:01:37,240 --> 00:01:38,200
Out of the way.
18
00:01:55,200 --> 00:02:10,200
FLIXTUBEXYZ
Support us like and share :)
19
00:06:19,280 --> 00:06:20,800
Hey, I told you so much about monsters.
20
00:06:20,880 --> 00:06:22,200
Do you believe me or not?
21
00:06:22,400 --> 00:06:23,440
Gosh, that's enough.
22
00:06:23,520 --> 00:06:24,640
Stop telling your stories.
23
00:06:25,240 --> 00:06:26,640
I'm not telling stories.
24
00:06:27,280 --> 00:06:28,880
Monsters are living around us.
25
00:06:29,080 --> 00:06:30,680
It's just that ordinary people
can't see them.
26
00:06:32,200 --> 00:06:34,720
Hey, I've collected lots
of information regarding this.
27
00:06:34,800 --> 00:06:36,200
I'll show them to you next time.
28
00:06:38,840 --> 00:06:40,640
But don't tell anyone about it.
29
00:06:41,080 --> 00:06:43,200
My dad would scold me badly
if he finds out.
30
00:06:44,760 --> 00:06:45,640
Gosh, Gu Qing.
31
00:06:45,720 --> 00:06:46,960
It's your birthday today.
32
00:06:47,040 --> 00:06:49,920
Choose someone you like from our guests.
33
00:06:50,000 --> 00:06:52,440
Hey, what do you think of Liu Tianming?
34
00:06:52,520 --> 00:06:54,800
Such a devoted man is so hard to find.
35
00:06:54,880 --> 00:06:57,760
Right. I think Liu Tianming suits you.
36
00:06:57,840 --> 00:06:58,840
He's handsome
37
00:06:58,920 --> 00:07:00,240
-and he studied overseas too.
-Yes.
38
00:07:00,320 --> 00:07:03,120
He doesn't care
about his dad's wealth at all.
39
00:07:03,200 --> 00:07:05,520
He's working as the assistant chief
in the police station instead.
40
00:07:05,600 --> 00:07:07,240
And I heard that a diamond as big
41
00:07:07,320 --> 00:07:09,040
as an egg is waiting for this wife-to-be.
42
00:07:09,120 --> 00:07:10,200
So what?
43
00:07:10,280 --> 00:07:13,480
There's a mansion waiting for Gu Qing
in the Huangpu river too.
44
00:07:15,040 --> 00:07:16,040
It's getting late.
45
00:07:16,200 --> 00:07:17,280
We need to perform now.
46
00:07:17,360 --> 00:07:18,640
Hurry up, Gu Qing.
47
00:07:25,560 --> 00:07:27,520
Anyway, I believe it.
48
00:07:52,680 --> 00:07:55,800
d Happy birthday to you d
49
00:07:56,280 --> 00:07:59,120
d Happy birthday to you d
50
00:07:59,440 --> 00:08:03,240
d Happy birthday to you d
51
00:08:03,440 --> 00:08:06,520
d Happy birthday to you d
52
00:08:06,600 --> 00:08:07,560
I love you.
53
00:08:08,280 --> 00:08:09,520
Happy birthday.
54
00:08:09,960 --> 00:08:10,840
Happy birthday.
55
00:08:11,040 --> 00:08:11,840
Surprise.
56
00:08:24,480 --> 00:08:25,400
Gu Qing.
57
00:08:25,720 --> 00:08:27,560
-Will you marry me?
-No.
58
00:08:27,640 --> 00:08:28,760
That's great!
59
00:08:30,000 --> 00:08:30,800
What?
60
00:08:31,440 --> 00:08:32,240
What?
61
00:08:38,960 --> 00:08:41,159
-Gu Qing, don't be mad.
-Zuo Han.
62
00:08:41,240 --> 00:08:43,840
-Do well in the performance.
-How are the party preparations tonight?
63
00:08:43,919 --> 00:08:45,440
Sir, don't worry. It's all...
64
00:08:45,520 --> 00:08:48,000
-Dad?
-Qing'er, you're here too.
65
00:08:51,720 --> 00:08:53,000
Tianming is also here.
66
00:09:01,520 --> 00:09:03,320
How ridiculous.
67
00:09:06,320 --> 00:09:07,240
Xuan Gang.
68
00:09:30,760 --> 00:09:31,680
I...
69
00:09:32,120 --> 00:09:33,960
I ran into the hunter.
70
00:09:34,040 --> 00:09:35,960
It's all because you caused a big stir.
71
00:09:52,120 --> 00:09:53,240
Hurry up.
72
00:09:53,960 --> 00:09:55,560
Gu Qing is going to perform soon.
73
00:10:35,480 --> 00:10:37,120
Gosh. You scared me.
74
00:10:37,200 --> 00:10:38,400
What do you want?
75
00:10:40,400 --> 00:10:41,600
What do I want?
76
00:10:43,240 --> 00:10:44,440
Don't you know?
77
00:10:45,000 --> 00:10:46,400
Gosh, I'm going to perform now.
78
00:10:46,480 --> 00:10:47,960
Can't you endure it for a bit?
79
00:10:51,200 --> 00:10:53,360
Gosh, why are you here too?
80
00:10:53,560 --> 00:10:54,960
I came to...
81
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
Mr. Chen, why are you rushing us?
82
00:10:57,560 --> 00:10:59,040
We're already prepared.
83
00:10:59,320 --> 00:11:01,320
-We're just waiting for Mr. Huang Yongren.
-Hurry up then.
84
00:11:03,400 --> 00:11:04,320
Hurry.
85
00:11:06,640 --> 00:11:10,360
Please welcome Ms. Gu Qing
to perform magic.
86
00:11:10,440 --> 00:11:11,680
Bravo!
87
00:11:11,760 --> 00:11:13,040
Bravo!
88
00:11:13,120 --> 00:11:14,840
Bravo!
89
00:11:14,920 --> 00:11:17,040
Bravo!
90
00:11:17,120 --> 00:11:18,280
Bravo!
91
00:11:18,360 --> 00:11:19,640
Bravo!
92
00:11:21,400 --> 00:11:22,840
Bravo!
93
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
Assistant Chief Liu.
94
00:11:27,800 --> 00:11:29,000
An area near the hotel collapsed.
95
00:11:29,080 --> 00:11:30,880
-Bravo!
-Do you want to go and check?
96
00:11:36,160 --> 00:11:38,920
Mr. Gu, Mr. Huang is here.
97
00:11:49,200 --> 00:11:50,040
I'll go later.
98
00:11:50,120 --> 00:11:52,720
The real magic is about to begin.
99
00:12:23,560 --> 00:12:25,440
That was nice, Huang Yongren!
100
00:12:27,800 --> 00:12:29,560
Bravo!
101
00:12:29,760 --> 00:12:31,320
Bravo!
102
00:12:33,520 --> 00:12:35,080
That was nice!
103
00:12:35,760 --> 00:12:36,560
Mr. Huang.
104
00:12:36,640 --> 00:12:38,240
What do you think? Am I a good partner?
105
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
You're not Huang Yongren.
106
00:12:50,480 --> 00:12:51,760
Let's go to the front.
107
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
Bravo!
108
00:13:02,840 --> 00:13:03,920
Bravo!
109
00:13:09,200 --> 00:13:10,120
What's that?
110
00:13:19,120 --> 00:13:20,720
Bravo!
111
00:13:37,520 --> 00:13:38,880
My friend, let me deal with him.
112
00:13:40,120 --> 00:13:41,520
What's going on?
113
00:14:00,200 --> 00:14:01,400
Did you see that?
114
00:14:01,720 --> 00:14:02,600
I did.
115
00:14:02,680 --> 00:14:04,400
I saw a pervert
who messed up the performance
116
00:14:04,480 --> 00:14:06,440
and took advantage of my fianc�e.
117
00:14:26,360 --> 00:14:28,640
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
118
00:14:28,720 --> 00:14:30,720
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
119
00:14:42,040 --> 00:14:43,640
Gosh, that's amazing.
120
00:14:43,720 --> 00:14:45,680
-Bravo!
-Why did you interfere?
121
00:14:45,760 --> 00:14:47,360
Bravo!
122
00:14:47,440 --> 00:14:48,960
Bravo!
123
00:14:50,120 --> 00:14:51,600
It's a sulfide. Beware of poison.
124
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
Hey!
125
00:14:55,480 --> 00:14:56,600
Qing'er!
126
00:14:56,680 --> 00:14:58,680
Hey, you haven't ended
your performance with a bow yet.
127
00:14:58,760 --> 00:15:00,520
Assistant Chief Liu,
regarding the sewer...
128
00:15:00,720 --> 00:15:02,680
I don't have time for the sewer now.
129
00:15:02,760 --> 00:15:03,840
Hey, Gu Qing!
130
00:15:04,880 --> 00:15:06,000
Gosh, this kid.
131
00:15:09,720 --> 00:15:11,200
All right, everyone.
132
00:15:11,280 --> 00:15:12,800
Thank you for coming today.
133
00:15:13,480 --> 00:15:15,120
Hey, Gu Qing.
134
00:15:15,800 --> 00:15:17,360
Gosh, stop chasing him.
135
00:15:17,440 --> 00:15:19,440
You really didn't see anything earlier?
136
00:15:19,800 --> 00:15:20,720
I did.
137
00:15:21,000 --> 00:15:22,160
You performed really well.
138
00:15:23,520 --> 00:15:27,040
But Huang Yongren was a bit out of line.
139
00:15:27,120 --> 00:15:29,400
That person wasn't Huang Yongren.
140
00:15:30,080 --> 00:15:30,880
What?
141
00:15:33,160 --> 00:15:34,080
This is bad.
142
00:15:35,960 --> 00:15:37,680
He even dared to sell
the tickets so expensively.
143
00:15:38,560 --> 00:15:39,600
That's fraud.
144
00:15:40,480 --> 00:15:42,480
Hey.
145
00:15:42,600 --> 00:15:44,920
Gu Qing, I can capture him for you.
146
00:15:50,360 --> 00:15:52,720
He stepped on the chemical
I threw on stage earlier.
147
00:15:53,400 --> 00:15:55,800
You can only see it
if you wear this under the sun.
148
00:15:56,400 --> 00:15:57,200
Hey.
149
00:15:59,640 --> 00:16:00,560
Originally,
150
00:16:01,320 --> 00:16:03,960
I wanted you to perform using it.
151
00:16:05,160 --> 00:16:06,400
Can't you give me a compliment?
152
00:16:08,640 --> 00:16:09,560
Never mind.
153
00:16:10,960 --> 00:16:13,080
Why are you still the same
as when we were kids?
154
00:16:13,280 --> 00:16:14,960
I'm only this way with you.
155
00:16:15,280 --> 00:16:16,360
I'm mature and dignified
156
00:16:16,720 --> 00:16:18,680
in front of others.
157
00:16:22,040 --> 00:16:24,920
Then I'm going to start investigating
the case maturely and dignifiedly.
158
00:16:25,880 --> 00:16:27,280
Go home and wait for my update, okay?
159
00:16:28,000 --> 00:16:28,960
No.
160
00:16:29,040 --> 00:16:31,200
This is such a rare opportunity
to see a monster.
161
00:16:35,640 --> 00:16:36,560
What's the matter?
162
00:16:39,600 --> 00:16:41,160
Could it be that he can fly?
163
00:16:55,000 --> 00:16:55,960
Hi.
164
00:16:57,000 --> 00:16:58,720
-Just call me Yu Wen.
-Very well.
165
00:16:59,560 --> 00:17:01,760
You have another charge
of assaulting an officer.
166
00:17:02,200 --> 00:17:03,240
You have no future now.
167
00:17:05,680 --> 00:17:07,640
How can you let an ordinary person
get involved in this?
168
00:17:08,240 --> 00:17:10,720
Can you tell your silly dog
to stay away from me?
169
00:17:11,640 --> 00:17:13,880
Who exactly attacked you earlier?
Do you have any clues?
170
00:17:13,960 --> 00:17:16,119
I'm a police officer.
Is it your place to speak?
171
00:17:16,200 --> 00:17:17,800
My men will be here soon.
172
00:17:18,000 --> 00:17:20,359
I was supposed to perform
with Mr. Huang Yongren,
173
00:17:21,000 --> 00:17:22,560
but that person was obviously not him.
174
00:17:22,960 --> 00:17:25,119
Mr. Huang Yongren has six fingers.
175
00:17:25,720 --> 00:17:27,160
But the one on stage today
176
00:17:27,720 --> 00:17:28,600
has only five fingers.
177
00:17:32,280 --> 00:17:33,600
When I was fighting with that guy,
178
00:17:33,920 --> 00:17:35,000
he kept wanting to run away.
179
00:17:35,240 --> 00:17:36,920
It seems like I'm not his target.
180
00:17:37,440 --> 00:17:38,880
He keeps changing his destinations
181
00:17:39,040 --> 00:17:40,720
in order to lead me away from the scene.
182
00:17:46,280 --> 00:17:47,560
The one he attacked
183
00:17:48,520 --> 00:17:49,680
was Huang Yongren.
184
00:17:50,560 --> 00:17:51,920
Huang Yongren should still be there.
185
00:17:55,760 --> 00:17:57,000
Hey, you two.
186
00:18:04,840 --> 00:18:06,120
It seems like he was in a hurry.
187
00:18:08,880 --> 00:18:10,760
He should have other motives
for killing someone.
188
00:18:12,000 --> 00:18:13,200
If my guess is right,
189
00:18:13,520 --> 00:18:14,440
he'd come back here.
190
00:18:14,520 --> 00:18:15,320
Be alert.
191
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
Okay.
192
00:18:17,000 --> 00:18:17,880
I got something.
193
00:18:17,960 --> 00:18:18,800
Come and see.
194
00:18:28,680 --> 00:18:29,600
Is that him?
195
00:18:31,640 --> 00:18:32,560
It's him.
196
00:18:32,640 --> 00:18:33,760
It's Mr. Huang Yongren.
197
00:18:34,320 --> 00:18:35,440
Is he still alive?
198
00:18:35,520 --> 00:18:37,040
Move the rocks. Hurry.
199
00:18:44,400 --> 00:18:45,920
I'll go left, you'll go right. Be careful.
200
00:18:50,480 --> 00:18:51,360
Watch out.
201
00:18:56,880 --> 00:18:57,960
You're not a hunter?
202
00:18:58,040 --> 00:18:58,960
Can I be one?
203
00:19:14,000 --> 00:19:15,360
Freeze! On the floor now!
204
00:19:47,480 --> 00:19:48,440
You're wounded.
205
00:19:49,000 --> 00:19:49,920
You need to rest.
206
00:19:52,200 --> 00:19:53,400
You're also wounded?
207
00:19:55,240 --> 00:19:56,080
I'm fine.
208
00:20:02,520 --> 00:20:05,080
Was the one who attacked us a monster?
209
00:20:06,080 --> 00:20:09,520
Why don't some people
see those black stuff?
210
00:20:10,320 --> 00:20:12,720
Why are they here?
211
00:20:13,680 --> 00:20:14,680
The door of the universe.
212
00:20:15,560 --> 00:20:17,600
There is a faraway planet in the universe.
213
00:20:18,400 --> 00:20:21,400
The monsters who live there can come here
through the door of the universe,
214
00:20:21,760 --> 00:20:22,840
and possess humans.
215
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
Before their total transformation,
216
00:20:24,720 --> 00:20:25,880
ordinary people can't see them.
217
00:20:26,240 --> 00:20:27,960
Unless they're like me.
218
00:20:28,400 --> 00:20:30,760
My ancestors were connected
to that place somehow.
219
00:20:30,880 --> 00:20:32,000
Is this girl...
220
00:20:34,720 --> 00:20:36,120
the one you like?
221
00:20:38,880 --> 00:20:42,120
Yu Wen, I found the monsters' lair.
222
00:20:42,320 --> 00:20:44,600
I think you shouldn't come tomorrow.
223
00:20:48,320 --> 00:20:49,480
Some people live
224
00:20:50,240 --> 00:20:51,800
in order to prolong the lives of others.
225
00:20:55,280 --> 00:20:56,240
All right.
226
00:20:56,320 --> 00:20:57,600
Time to soak in the medicinal bath.
227
00:20:59,720 --> 00:21:00,640
Don't move around.
228
00:21:03,200 --> 00:21:04,400
Please control your breathing.
229
00:21:04,840 --> 00:21:06,240
Otherwise, your wound would crack open.
230
00:21:08,920 --> 00:21:09,840
He's my friend.
231
00:21:20,320 --> 00:21:21,760
Can I not remove this?
232
00:21:23,200 --> 00:21:24,480
Sure. That's...
233
00:21:27,320 --> 00:21:28,680
That's my birthmark.
234
00:21:29,080 --> 00:21:30,040
What's the matter?
235
00:21:33,960 --> 00:21:34,760
Nothing.
236
00:21:35,520 --> 00:21:36,560
Let me help you.
237
00:21:40,960 --> 00:21:42,720
Can you help me close the curtains?
238
00:21:44,120 --> 00:21:45,040
Okay.
239
00:22:37,520 --> 00:22:40,320
You'll regret what you just did very soon.
240
00:22:51,440 --> 00:22:52,240
Actually,
241
00:22:53,320 --> 00:22:55,040
I'm not that hard to talk to.
242
00:22:56,360 --> 00:22:57,280
Okay.
243
00:22:58,480 --> 00:22:59,880
I don't have any bad intentions either.
244
00:23:00,840 --> 00:23:02,360
I just want to kill the monster.
245
00:23:03,240 --> 00:23:04,040
Right.
246
00:23:04,120 --> 00:23:05,760
Everyone is responsible
for killing monsters.
247
00:23:13,720 --> 00:23:15,880
Kan four, Gen two.
248
00:23:17,400 --> 00:23:18,560
In the Jia direction facing Geng.
249
00:23:26,920 --> 00:23:27,840
It's Shanghao Hotel.
250
00:23:53,200 --> 00:23:54,280
You're scared?
251
00:24:00,600 --> 00:24:01,560
If you regret it now,
252
00:24:01,640 --> 00:24:04,200
I can turn you into a human again,
but your wish...
253
00:24:04,280 --> 00:24:06,240
As long you as fulfill your promise
254
00:24:06,320 --> 00:24:07,600
and let me go to that planet,
255
00:24:07,800 --> 00:24:09,320
it's fine even if I die.
256
00:24:32,880 --> 00:24:34,120
It's my birthday today.
257
00:24:34,480 --> 00:24:36,960
So many elites from the world
of business and politics will be here.
258
00:24:37,840 --> 00:24:41,640
My dad won't cancel the party
because a monster is coming.
259
00:24:42,080 --> 00:24:44,160
That monster will disguise
as a human and blend in.
260
00:24:45,560 --> 00:24:46,800
What time is the party starting?
261
00:24:46,880 --> 00:24:48,040
At 6 pm.
262
00:24:48,560 --> 00:24:50,320
I need an identity that would
allow me to attend.
263
00:24:56,720 --> 00:24:57,800
I can do that,
264
00:24:58,080 --> 00:24:59,760
but why should I help you?
265
00:25:01,720 --> 00:25:02,840
I'm a police officer.
266
00:25:03,160 --> 00:25:04,480
I only believe in the evidence.
267
00:25:09,080 --> 00:25:10,520
You only believe in the evidence.
268
00:25:12,920 --> 00:25:13,960
Then tell me.
269
00:25:15,400 --> 00:25:18,160
How did I get these wounds?
270
00:25:26,280 --> 00:25:28,960
The only thing I care about
271
00:25:31,000 --> 00:25:32,600
is to kill all the monsters.
272
00:25:36,160 --> 00:25:37,120
You decide
273
00:25:42,280 --> 00:25:43,600
whether you'll help me or not.
274
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
Sir, your invitation.
275
00:26:06,320 --> 00:26:07,240
Sir, your invitation.
276
00:26:16,320 --> 00:26:17,320
Everyone is working.
277
00:26:17,600 --> 00:26:18,960
You're the only one slacking off here.
278
00:26:19,040 --> 00:26:20,080
What are you looking at?
279
00:26:21,360 --> 00:26:22,520
I told you so many times.
280
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Pull yourself together.
281
00:26:24,920 --> 00:26:26,840
Those who are here today
are important guests.
282
00:26:31,560 --> 00:26:32,480
Yes.
283
00:26:38,120 --> 00:26:39,520
Gu Qing.
284
00:26:40,200 --> 00:26:41,800
Can you stop causing trouble?
285
00:26:43,200 --> 00:26:44,680
You said you wanted to learn martial arts.
286
00:26:44,760 --> 00:26:46,080
I asked Mr. Ye to teach you.
287
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
You wanted to learn magic.
288
00:26:47,480 --> 00:26:48,680
I asked Mr. Huang to teach you.
289
00:26:49,360 --> 00:26:51,160
You keep talking about monsters.
290
00:26:51,640 --> 00:26:52,520
Goodness.
291
00:26:53,680 --> 00:26:55,360
When will you grow up?
292
00:26:56,000 --> 00:26:58,040
Be good. Go upstairs and get changed.
293
00:26:58,120 --> 00:27:00,560
-Dad, the hotel isn't safe today.
-Be good, okay?
294
00:27:00,800 --> 00:27:01,840
That's ridiculous.
295
00:27:02,280 --> 00:27:03,640
Chief Yang and his men are all here.
296
00:27:03,720 --> 00:27:05,480
This is the safest place in Shanghai.
297
00:27:08,080 --> 00:27:08,880
Hey.
298
00:27:09,960 --> 00:27:10,760
Mr. Yan.
299
00:27:11,240 --> 00:27:12,440
Just some miscellaneous issues.
300
00:27:12,520 --> 00:27:14,280
Ignore them today.
301
00:27:14,440 --> 00:27:16,880
Isn't this Assistant Chief Liu?
302
00:27:18,680 --> 00:27:19,600
Chief Yang.
303
00:27:20,240 --> 00:27:21,960
I suspect that Huang Yongren
is already dead.
304
00:27:22,560 --> 00:27:25,640
And I suspect that the one who killed him
has already blended into the party.
305
00:27:25,720 --> 00:27:26,560
He's dead?
306
00:27:28,520 --> 00:27:29,440
Where's his body?
307
00:27:29,760 --> 00:27:30,960
I saw it in the sewer.
308
00:27:31,960 --> 00:27:35,040
However, the killer took it away.
309
00:27:38,240 --> 00:27:39,200
Mr. Liu.
310
00:27:39,720 --> 00:27:41,600
It's good that you're motivated,
311
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
but you can't make things up
just to get credit.
312
00:27:44,200 --> 00:27:45,320
We're police officers.
313
00:27:45,520 --> 00:27:47,040
We need evidence.
314
00:28:10,520 --> 00:28:12,000
It's an honor to meet you two.
315
00:28:12,080 --> 00:28:13,760
Did you see that big hole
outside of the hotel?
316
00:28:13,840 --> 00:28:15,320
I did. It's so strange.
317
00:28:15,400 --> 00:28:17,840
That widow, Ms. Lin,
is going to remarry again.
318
00:28:18,320 --> 00:28:19,120
I heard...
319
00:28:19,200 --> 00:28:20,680
They're coming.
320
00:28:20,760 --> 00:28:22,720
What are you afraid of? They're all...
321
00:28:27,600 --> 00:28:29,440
Hey, what are you doing?
322
00:28:29,760 --> 00:28:31,280
Are you taking advantage of me?
323
00:28:32,080 --> 00:28:33,000
No.
324
00:28:33,080 --> 00:28:34,440
Give me a glass of...
325
00:28:34,880 --> 00:28:37,200
sex on the beach.
326
00:28:45,760 --> 00:28:47,000
You're no good at all.
327
00:28:47,560 --> 00:28:48,520
Move out of the way.
328
00:28:48,920 --> 00:28:49,840
Yes.
329
00:28:55,200 --> 00:28:58,200
He's quite handsome.
330
00:28:58,520 --> 00:29:01,000
I couldn't tell that he's a fool.
331
00:29:03,680 --> 00:29:06,360
Mr. Chen, you're much more likable
332
00:29:06,440 --> 00:29:08,000
because you're a smooth talker.
333
00:29:09,400 --> 00:29:11,800
Ma'am, you're too kind.
334
00:29:11,880 --> 00:29:12,880
Mr. Yan.
335
00:29:13,680 --> 00:29:15,440
Can I dance with you?
336
00:29:15,960 --> 00:29:17,840
I'm sorry, I don't know how to dance.
337
00:29:20,880 --> 00:29:21,680
Hey.
338
00:29:21,760 --> 00:29:22,800
Stop that.
339
00:29:22,880 --> 00:29:23,720
Listen.
340
00:29:24,120 --> 00:29:26,560
Do you know why Mr. Yan
stays in the hotel?
341
00:29:27,120 --> 00:29:28,120
Why?
342
00:29:28,480 --> 00:29:31,160
I heard that after his wife passed away,
343
00:29:31,240 --> 00:29:33,800
his heart aches whenever he sees
344
00:29:33,880 --> 00:29:35,240
anything his wife owns.
345
00:29:35,800 --> 00:29:38,000
-What?
-That's why he stays here.
346
00:29:39,080 --> 00:29:42,120
Gosh, I really envy Mrs. Yan.
347
00:29:50,160 --> 00:29:52,120
-Wow, she looks so nice.
-She looks great.
348
00:29:56,080 --> 00:29:59,720
-Happy birthday, Ms. Gu.
-Happy birthday, Ms. Gu.
349
00:30:00,840 --> 00:30:01,800
Happy birthday.
350
00:30:01,880 --> 00:30:03,880
-She looks beautiful.
-She looks nice.
351
00:30:15,800 --> 00:30:17,000
That's nice.
352
00:30:18,280 --> 00:30:20,000
Regardless of how dazzling
that rain of gold was,
353
00:30:20,200 --> 00:30:23,440
it's only 00001 percent
of Ms. Gu's beauty.
354
00:30:27,680 --> 00:30:28,640
How nice.
355
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
Did you notice anything?
356
00:30:58,480 --> 00:30:59,560
Everything's fine.
357
00:30:59,920 --> 00:31:00,720
By the way,
358
00:31:01,360 --> 00:31:04,240
the monster's essence would
leave traces on humans.
359
00:31:06,640 --> 00:31:08,320
When my compass points to someone,
360
00:31:10,480 --> 00:31:13,920
it means that the monster
is disguised as a human
361
00:31:14,600 --> 00:31:16,160
or he has been in contact
with the monster.
362
00:31:17,160 --> 00:31:18,920
Are you worried about something?
363
00:31:21,680 --> 00:31:22,600
What?
364
00:31:23,400 --> 00:31:24,520
I mean,
365
00:31:25,040 --> 00:31:27,080
if you're not in a good mood,
366
00:31:28,080 --> 00:31:29,000
you can tell me.
367
00:31:32,760 --> 00:31:33,760
It's nothing.
368
00:31:34,120 --> 00:31:37,000
You look very nice.
369
00:31:38,080 --> 00:31:40,880
Do I look nice or do my clothes look nice?
370
00:31:46,960 --> 00:31:48,280
Waiter.
371
00:31:49,240 --> 00:31:50,960
While you're serving the drinks,
372
00:31:51,040 --> 00:31:52,480
I already know who's suspicious here.
373
00:31:53,160 --> 00:31:54,840
Aren't you busy with your tricks?
374
00:31:54,920 --> 00:31:55,760
What did you find out?
375
00:31:55,840 --> 00:31:57,040
I didn't do a trick.
376
00:31:57,600 --> 00:32:00,040
That person who performed on stage today
released sulfide.
377
00:32:00,600 --> 00:32:02,640
And my rain of gold will react
with sulfide.
378
00:32:02,960 --> 00:32:05,280
I can immediately tell
379
00:32:05,480 --> 00:32:06,680
who came in contact with sulfide.
380
00:32:07,760 --> 00:32:09,200
Who's the most suspicious then?
381
00:32:09,800 --> 00:32:11,520
It only reacted with a few people now.
382
00:32:11,720 --> 00:32:13,160
But the most suspicious one is...
383
00:32:19,600 --> 00:32:21,480
Chen Ci is our butler.
384
00:32:21,920 --> 00:32:22,920
He works for Zuo Han.
385
00:32:23,960 --> 00:32:25,000
How can he be suspicious?
386
00:32:25,080 --> 00:32:26,440
I've investigated him already.
387
00:32:26,960 --> 00:32:28,520
When you were performing today,
388
00:32:28,600 --> 00:32:30,200
he wasn't there at all.
389
00:32:31,000 --> 00:32:32,880
He might have pretended
to be Huang Yongren.
390
00:32:33,480 --> 00:32:35,000
He handles the affairs backstage.
391
00:32:35,960 --> 00:32:37,880
Whoever pretends to be Huang Yongren
392
00:32:38,440 --> 00:32:39,840
must go through him.
393
00:32:43,160 --> 00:32:44,840
But what I don't understand is...
394
00:32:48,440 --> 00:32:50,320
He doesn't have any motives to do that.
395
00:32:50,440 --> 00:32:51,640
There's no need for motives.
396
00:32:51,960 --> 00:32:52,920
Hey.
397
00:32:54,000 --> 00:32:55,760
You shouldn't take the credit this way.
398
00:33:00,520 --> 00:33:01,600
Waiter.
399
00:33:02,520 --> 00:33:05,800
You can't leave your stuff with others
even if you have a stomach ache.
400
00:33:06,000 --> 00:33:07,120
How rude.
401
00:33:12,600 --> 00:33:13,840
It's so hot here.
402
00:33:14,120 --> 00:33:15,080
Mrs. Wang.
403
00:33:15,400 --> 00:33:17,360
How about cooling off in my room
404
00:33:17,440 --> 00:33:18,520
with the electric fan?
405
00:33:18,600 --> 00:33:19,720
Goodness.
406
00:33:19,800 --> 00:33:21,680
You're so busy, Mr. Chen.
407
00:33:21,760 --> 00:33:23,720
How can I do that?
408
00:33:24,320 --> 00:33:26,600
I still have time
409
00:33:26,800 --> 00:33:28,240
to have a smoke with you.
410
00:33:29,440 --> 00:33:31,680
The time it takes to smoke a cigarette
411
00:33:31,760 --> 00:33:33,520
isn't enough.
412
00:33:37,240 --> 00:33:39,400
Hey. Watch where you're going.
413
00:33:41,760 --> 00:33:42,960
I'm sorry, sir. I...
414
00:33:43,040 --> 00:33:44,720
Why is it that new guy again?
415
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
Perhaps
416
00:33:47,880 --> 00:33:50,920
he also wants to find a room
and smoke with me.
417
00:33:52,880 --> 00:33:54,400
Why haven't I seen you before?
418
00:33:54,840 --> 00:33:56,000
When did you start working here?
419
00:33:56,440 --> 00:33:58,440
I just started working today.
420
00:33:58,880 --> 00:34:00,640
-I'm busy. I'll get going.
-Wait.
421
00:34:01,520 --> 00:34:02,720
How busy can you be?
422
00:34:02,880 --> 00:34:04,320
A guest vomited in the restroom.
423
00:34:04,400 --> 00:34:05,440
Go and clean up.
424
00:34:08,800 --> 00:34:10,199
-Okay.
-Mr. Wang.
425
00:34:12,920 --> 00:34:15,199
Hey, Mr. Zuo.
426
00:34:15,520 --> 00:34:16,639
What are you doing?
427
00:34:17,040 --> 00:34:18,440
This newbie doesn't know what to do.
428
00:34:18,520 --> 00:34:19,400
I'm teaching him.
429
00:34:19,800 --> 00:34:21,960
He's a friend of Ms. Guo.
430
00:34:24,920 --> 00:34:26,920
You should have a chat then.
431
00:34:27,000 --> 00:34:28,520
I'll go clean up.
432
00:34:31,840 --> 00:34:33,679
The way Ms. Guo looked at you earlier
433
00:34:33,760 --> 00:34:35,520
already revealed a lot of things.
434
00:34:36,159 --> 00:34:39,960
I've never seen her look
at another person that way.
435
00:34:41,840 --> 00:34:45,040
We're only friends.
436
00:34:47,120 --> 00:34:48,040
Okay.
437
00:35:00,440 --> 00:35:01,600
Come on, baby.
438
00:35:01,680 --> 00:35:02,720
Goodness.
439
00:35:02,800 --> 00:35:04,000
Gosh, don't rush it.
440
00:35:04,080 --> 00:35:05,360
Goodness, close the door.
441
00:35:15,520 --> 00:35:17,360
Baby, here I come.
442
00:35:19,120 --> 00:35:20,760
Goodness, wait.
443
00:35:21,440 --> 00:35:22,560
Don't rush it.
444
00:35:25,160 --> 00:35:27,120
You must be the one who's blindfolded.
445
00:35:27,200 --> 00:35:28,120
You're so bad.
446
00:35:29,160 --> 00:35:30,240
Baby, wait for me.
447
00:35:30,320 --> 00:35:31,480
I'll be there soon.
448
00:35:57,920 --> 00:36:00,360
Chen Ci offended quite a few people.
449
00:36:00,440 --> 00:36:01,360
Why do you say that?
450
00:36:02,720 --> 00:36:04,120
I'm sure those people did it.
451
00:36:04,720 --> 00:36:08,400
Could it be one of the guests?
452
00:36:09,240 --> 00:36:10,840
That's impossible. Look at this place.
453
00:36:11,760 --> 00:36:12,680
Should we
454
00:36:14,760 --> 00:36:16,400
seal off the scene first?
455
00:36:17,400 --> 00:36:18,320
Assistant Chief Liu.
456
00:36:19,120 --> 00:36:21,280
We need to wait for the forensics
before we examine the body.
457
00:36:21,360 --> 00:36:23,320
Doing so will mess up the crime scene.
458
00:36:35,280 --> 00:36:36,840
The body seems undamaged,
459
00:36:37,760 --> 00:36:40,360
but his lips and fingers
show signs of cyanosis.
460
00:36:42,680 --> 00:36:43,720
He died from anemia.
461
00:36:47,840 --> 00:36:49,000
Acute anemia.
462
00:36:50,440 --> 00:36:51,680
I came here with him.
463
00:36:53,120 --> 00:36:54,040
However...
464
00:36:54,240 --> 00:36:55,800
However, I really didn't kill him.
465
00:36:56,440 --> 00:36:57,960
I just sat on the bed,
466
00:36:59,080 --> 00:37:00,760
then I saw him laying there.
467
00:37:02,120 --> 00:37:05,200
I don't know anything after that.
468
00:37:06,040 --> 00:37:08,000
I'm not afraid to tell you
and make you laugh at me.
469
00:37:08,360 --> 00:37:10,800
Chen Ci agreed to give me
470
00:37:11,320 --> 00:37:13,600
some products from the hotel in private.
471
00:37:13,960 --> 00:37:16,600
I wanted to get some advantages from him.
472
00:37:16,840 --> 00:37:18,640
I don't have the goods yet,
473
00:37:18,880 --> 00:37:20,800
so I must treat him like a god.
474
00:37:20,880 --> 00:37:22,680
How can I kill him?
475
00:37:25,920 --> 00:37:29,040
Regardless, she's our prime suspect now.
476
00:37:29,440 --> 00:37:30,280
Yes.
477
00:37:30,840 --> 00:37:33,760
Tell them to bring her
to the station for interrogation.
478
00:37:35,640 --> 00:37:36,480
Gu Qing.
479
00:37:38,840 --> 00:37:39,760
Huang Yongren.
480
00:37:42,840 --> 00:37:43,640
Chen Ci.
481
00:37:47,920 --> 00:37:49,160
This is a serial murder.
482
00:37:51,720 --> 00:37:53,400
Gu Qing was attacked during lunch time.
483
00:37:53,680 --> 00:37:56,600
And the killer left
traces of sulfide on stage.
484
00:37:57,520 --> 00:37:58,480
Listen to me, everyone.
485
00:37:59,000 --> 00:38:01,800
What I performed in the lobby today
wasn't just ordinary rain of gold.
486
00:38:02,240 --> 00:38:04,800
Sulfide would react with the rain of gold
and turn into a red color.
487
00:38:05,360 --> 00:38:07,440
Unfortunately, based on observations,
488
00:38:07,760 --> 00:38:09,520
I can basically confirm
489
00:38:09,720 --> 00:38:10,960
that the killer is among us.
490
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Who can it be?
491
00:38:20,080 --> 00:38:21,120
Section Chief Wang.
492
00:38:22,000 --> 00:38:23,240
-How is that possible?
-Right.
493
00:38:25,920 --> 00:38:26,840
Nonsense.
494
00:38:27,440 --> 00:38:30,040
You better give me
a reasonable explanation.
495
00:38:30,120 --> 00:38:31,480
Look at Section Chief Wang's hand.
496
00:38:31,840 --> 00:38:34,280
His hand has the same reaction
with sulfide as Chen Ci's.
497
00:38:34,360 --> 00:38:36,040
So you must be the killer.
498
00:38:38,720 --> 00:38:40,320
That's your theory?
499
00:38:41,520 --> 00:38:42,440
Goodness.
500
00:38:47,640 --> 00:38:49,360
We had a target practice yesterday.
501
00:38:50,200 --> 00:38:52,080
We still have sulfide residues
502
00:38:52,600 --> 00:38:54,080
on our hands.
503
00:38:54,720 --> 00:38:55,880
Is that strange?
504
00:39:00,400 --> 00:39:02,040
How is that possible?
505
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
Seal off the hotel.
506
00:39:06,360 --> 00:39:09,320
No one is allowed to leave
before we get some clarity on the crime.
507
00:39:09,400 --> 00:39:10,320
-What?
-What?
508
00:39:10,400 --> 00:39:12,400
-We can't leave?
-Right. What's going on?
509
00:39:12,480 --> 00:39:15,280
-Right.
-How can they do that?
510
00:39:33,680 --> 00:39:34,920
We can't delay it any longer.
511
00:39:35,240 --> 00:39:36,840
The situation could get out of hand.
512
00:39:37,040 --> 00:39:38,000
Right.
513
00:40:01,160 --> 00:40:02,920
-What's that?
-Right.
514
00:40:03,360 --> 00:40:04,840
What kind of trick is he trying to pull?
515
00:40:04,920 --> 00:40:06,560
I don't think he's capable of doing that.
516
00:40:06,800 --> 00:40:07,840
Who knows?
517
00:40:11,520 --> 00:40:12,800
Was that a performance of some sort?
518
00:40:14,840 --> 00:40:17,360
The monster might have possibly left
some bodily fluids on the scene.
519
00:40:17,440 --> 00:40:18,400
Try this.
520
00:40:27,000 --> 00:40:28,120
Assistant Chief Liu.
521
00:40:28,480 --> 00:40:29,960
Here is the chemical you want for testing.
522
00:40:31,840 --> 00:40:32,760
Qing'er.
523
00:40:45,000 --> 00:40:46,320
It's from a shoe.
524
00:40:47,120 --> 00:40:48,200
Not only that,
525
00:40:48,880 --> 00:40:50,840
he even exposed his build.
526
00:40:51,920 --> 00:40:54,240
For an adult male who's 170cm,
527
00:40:54,520 --> 00:40:57,400
the gap between his steps
should be around 70cm.
528
00:40:57,480 --> 00:40:58,600
And the footprints he left
529
00:40:58,680 --> 00:41:01,080
for both feet has a gap of up to 77cm.
530
00:41:02,080 --> 00:41:04,560
The killer's height
should be around 180cm.
531
00:41:04,640 --> 00:41:07,120
Seal off the entrance and exits
and check the men around that height.
532
00:41:07,360 --> 00:41:08,720
Those footprints...
533
00:41:08,920 --> 00:41:12,240
Our hotel made those shoes
for our employees.
534
00:41:13,720 --> 00:41:15,600
The killer is an employee.
535
00:41:22,600 --> 00:41:26,080
Gather all the employees
who fit the description.
536
00:41:26,160 --> 00:41:28,440
Our employees are quite young.
537
00:41:28,600 --> 00:41:31,440
In order not to be taller than guests,
538
00:41:31,720 --> 00:41:33,840
we're all basically below 170cm.
539
00:41:34,560 --> 00:41:38,720
The only one who's 180cm tall...
540
00:41:40,000 --> 00:41:41,280
It's him.
541
00:41:43,400 --> 00:41:44,560
He just started working today.
542
00:41:44,640 --> 00:41:45,640
He should be 180cm.
543
00:41:48,600 --> 00:41:49,760
Bring that out.
544
00:41:49,960 --> 00:41:50,880
What?
545
00:41:51,080 --> 00:41:53,400
The chemical you used on the rain of gold
that reacts with sulfide.
546
00:42:02,920 --> 00:42:04,440
The killer used sulfide for his crime.
547
00:42:04,520 --> 00:42:05,640
The police had target practice.
548
00:42:05,720 --> 00:42:07,280
He surely wouldn't have any reactions.
549
00:42:07,360 --> 00:42:08,680
If he doesn't,
550
00:42:09,120 --> 00:42:10,560
it means he's not the killer.
551
00:42:12,680 --> 00:42:14,240
Obviously, he's not.
552
00:42:24,320 --> 00:42:27,160
Those black bits contain sulfide.
553
00:42:28,040 --> 00:42:28,960
It's him.
554
00:42:29,360 --> 00:42:30,320
I remember now.
555
00:42:30,400 --> 00:42:32,560
When Chen Ci and I came here, I saw him.
556
00:42:32,640 --> 00:42:34,200
He kept following us.
557
00:42:46,880 --> 00:42:47,760
Gu Qing.
558
00:42:49,280 --> 00:42:50,200
I'm a police officer.
559
00:42:50,760 --> 00:42:52,160
I only believe in the evidence.
560
00:42:55,320 --> 00:42:56,200
Qing'er.
561
00:42:57,800 --> 00:42:58,640
Dad.
562
00:42:58,720 --> 00:42:59,800
Come home with me right away.
563
00:43:00,680 --> 00:43:01,920
I still have things to do.
564
00:43:02,480 --> 00:43:03,400
I'm sorry.
565
00:43:03,680 --> 00:43:04,840
-Gu Qing.
-Hey, Qing'er!
566
00:43:07,080 --> 00:43:08,000
Gu Qing.
567
00:43:08,240 --> 00:43:09,240
Gu Qing.
568
00:43:09,720 --> 00:43:11,160
Gosh, what are you going to do?
569
00:43:11,240 --> 00:43:12,840
Yu Wen has nothing to do with it.
570
00:43:13,160 --> 00:43:15,040
He got wounded because
he protected me in the sewer.
571
00:43:15,120 --> 00:43:16,040
Gu Qing.
572
00:43:17,400 --> 00:43:18,680
Can you face reality?
573
00:43:19,440 --> 00:43:21,200
Do whatever you want
in normal circumstances.
574
00:43:21,280 --> 00:43:22,920
But someone is dead
and you still believe him.
575
00:43:23,000 --> 00:43:23,960
I do believe him.
576
00:43:27,840 --> 00:43:28,800
Besides,
577
00:43:29,280 --> 00:43:31,600
Yu Wen was the one who gave me
the chemical to detect blood.
578
00:43:31,960 --> 00:43:33,000
If he's the killer,
579
00:43:33,080 --> 00:43:35,320
why didn't he wipe his footprints
before letting you see them?
580
00:43:35,400 --> 00:43:36,720
He must have been framed.
581
00:43:41,240 --> 00:43:43,640
Fine. I'll do as you say
582
00:43:43,720 --> 00:43:47,240
and assume that Yu Wen is innocent, okay?
583
00:43:48,600 --> 00:43:50,000
I'll surely find the killer.
584
00:43:55,320 --> 00:43:56,600
For tonight's party,
585
00:43:56,680 --> 00:43:59,840
only invited guests
and hotel occupants can attend.
586
00:44:00,160 --> 00:44:01,840
The killer must have disguised
as an employee
587
00:44:01,920 --> 00:44:03,680
and blended in with the crowd
to commit the crime.
588
00:44:04,200 --> 00:44:05,960
If he intentionally framed Yu Wen,
589
00:44:07,520 --> 00:44:10,040
then the distance between the footprints
might have been forged.
590
00:44:10,280 --> 00:44:12,280
That means we can't eliminate
the killer through height.
591
00:44:19,280 --> 00:44:20,360
What's the matter?
592
00:44:22,920 --> 00:44:24,840
I prepared this a long time ago
for capturing monsters.
593
00:44:24,920 --> 00:44:25,840
Do I look nice?
594
00:44:25,920 --> 00:44:26,880
Do you look nice?
595
00:44:27,480 --> 00:44:28,920
Are you going to capture a monster
596
00:44:29,120 --> 00:44:31,080
or are you going on a blind date with it?
597
00:44:32,280 --> 00:44:33,200
Say that again.
598
00:44:33,520 --> 00:44:34,560
I said you look nice.
599
00:44:35,960 --> 00:44:37,120
This is what we'll do.
600
00:44:37,680 --> 00:44:39,080
Let's split up.
601
00:44:39,160 --> 00:44:40,920
Ask those responsible for cleaning
602
00:44:41,000 --> 00:44:43,440
and check if they found an employee's
uniform in the guests' room.
603
00:44:43,640 --> 00:44:45,760
I'll check the names of the guests
and employees again.
604
00:44:49,160 --> 00:44:52,400
Yu Wen isn't stupid enough
to prove himself as the killer indeed.
605
00:44:53,680 --> 00:44:55,360
The blood traces seem to have been forged.
606
00:44:56,080 --> 00:44:57,280
If we can't use the evidence,
607
00:44:57,920 --> 00:44:59,200
there are too many suspects.
608
00:44:59,840 --> 00:45:02,640
What is your relationship with Mr. Gu?
609
00:45:03,640 --> 00:45:05,360
And what is your relationship with Ms. Gu?
610
00:45:06,240 --> 00:45:07,680
When did you start working at the hotel?
611
00:45:08,920 --> 00:45:12,640
I can start with those at the lobby
and those with no reactions to sulfide.
612
00:45:15,480 --> 00:45:17,920
Yes, I'll use the process of elimination.
613
00:45:18,000 --> 00:45:21,240
You started working here today. Why?
614
00:45:22,040 --> 00:45:24,640
What exactly is your motive
for coming here?
615
00:45:25,400 --> 00:45:27,080
Regardless of how dazzling
that rain of gold was,
616
00:45:27,160 --> 00:45:30,400
it's only 00001 percent
of Ms. Gu's beauty.
617
00:45:32,400 --> 00:45:34,720
When Chen Ci died, where were you?
618
00:45:35,360 --> 00:45:36,800
If you don't explain clearly,
619
00:45:36,880 --> 00:45:38,000
you can't leave!
620
00:45:40,440 --> 00:45:41,960
Where were you when Chen Ci died?
621
00:45:47,320 --> 00:45:48,360
Tell me!
622
00:45:49,000 --> 00:45:49,960
Be honest.
623
00:45:51,000 --> 00:45:53,320
If you don't tell me, I'll execute you!
624
00:46:13,240 --> 00:46:14,720
-I found it.
-It was really there?
625
00:46:15,600 --> 00:46:18,200
However, Ms. Liu only said
that it's on the second floor,
626
00:46:18,280 --> 00:46:19,880
not sure which room it is.
627
00:46:25,280 --> 00:46:26,240
I got it.
628
00:46:27,440 --> 00:46:28,400
I misunderstood.
629
00:46:29,280 --> 00:46:31,440
When he performed the crime,
he wore Huang Yongren's clothes.
630
00:46:32,000 --> 00:46:34,520
At the lobby, he changed
into party clothes.
631
00:46:35,440 --> 00:46:37,400
Those with no chemical reactions
are still suspicious.
632
00:46:40,120 --> 00:46:41,240
There's only one person
633
00:46:42,280 --> 00:46:44,200
who stayed on the second floor
634
00:46:47,160 --> 00:46:48,720
and not at the lobby.
635
00:46:49,200 --> 00:46:50,200
Let's go.
636
00:47:06,000 --> 00:47:06,840
Stop!
637
00:47:06,920 --> 00:47:07,800
Stop what you're doing!
638
00:47:11,440 --> 00:47:12,680
I can't believe it's you.
639
00:47:13,160 --> 00:47:14,080
Why?
640
00:47:15,560 --> 00:47:16,920
It's not too late yet.
641
00:47:17,720 --> 00:47:19,000
I can turn you back into a human.
642
00:47:24,240 --> 00:47:25,640
You can help me.
643
00:47:26,280 --> 00:47:28,480
You're a monster hunter, you can do it.
644
00:47:28,600 --> 00:47:30,200
If Yu Shuang is still alive,
645
00:47:30,560 --> 00:47:32,880
I'm sure she doesn't want
to see you this way.
646
00:47:32,960 --> 00:47:35,720
You also want Yu Shuang to live, right?
647
00:47:36,160 --> 00:47:37,480
You want to resurrect her?
648
00:47:40,880 --> 00:47:42,000
I'm begging you.
649
00:47:42,080 --> 00:47:43,080
Turn me into a monster,
650
00:47:43,280 --> 00:47:44,840
so I can find the door of the universe,
651
00:47:44,920 --> 00:47:46,880
and save Shuangshuang from that planet.
652
00:47:46,960 --> 00:47:48,040
Have you gone crazy?
653
00:47:48,240 --> 00:47:50,840
Becoming a monster wouldn't enable you
to find the door of the universe.
654
00:47:51,280 --> 00:47:53,800
No one knows what the door
of the universe looks like.
655
00:47:54,480 --> 00:47:55,760
Stop what you're doing.
656
00:47:56,320 --> 00:47:57,720
I can turn you back.
657
00:47:58,160 --> 00:47:59,120
Trust me.
658
00:48:04,120 --> 00:48:06,120
So you won't help me.
659
00:48:09,880 --> 00:48:10,840
Mr. Yan!
660
00:48:32,480 --> 00:48:34,200
She was your sister.
661
00:48:34,960 --> 00:48:37,520
You let her do such a dangerous thing.
662
00:48:39,760 --> 00:48:42,560
You should be the one who died, not her!
663
00:48:42,640 --> 00:48:43,520
Yes!
664
00:48:44,000 --> 00:48:46,040
How I wish that I was the one
who died that day.
665
00:48:47,040 --> 00:48:49,080
But you know what?
666
00:48:49,160 --> 00:48:50,520
She insisted on going there that day
667
00:48:50,600 --> 00:48:52,080
because you were passing by that place.
668
00:48:52,320 --> 00:48:53,680
She wanted to protect you!
669
00:48:53,760 --> 00:48:55,200
You'd drag a lot of people down!
670
00:48:55,280 --> 00:48:56,520
Stop right now.
671
00:48:56,880 --> 00:48:59,280
Every time you kill someone,
you'd become even more like a monster.
672
00:48:59,360 --> 00:49:00,800
-Becoming a monster,
-Shut up!
673
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
-you'd lose your loyalty too.
-It's all your fault.
674
00:49:03,560 --> 00:49:05,120
It's all because you're incapable.
675
00:49:12,600 --> 00:49:13,760
For the sake of Shuang'er,
676
00:49:14,720 --> 00:49:15,640
I'm begging you.
677
00:49:16,440 --> 00:49:17,560
Stop this.
678
00:49:18,600 --> 00:49:19,880
For the sake of Shuang'er,
679
00:49:21,480 --> 00:49:22,600
I'll complete
680
00:49:24,160 --> 00:49:25,400
what you cannot do.
681
00:49:28,400 --> 00:49:30,800
Goodbye, my old friend.
682
00:49:34,880 --> 00:49:37,960
Yu Wen, I found the monsters' lair.
683
00:49:38,440 --> 00:49:40,400
I think you shouldn't come tomorrow.
684
00:49:41,400 --> 00:49:42,520
Since you're already married,
685
00:49:45,120 --> 00:49:46,480
just go back to a normal life.
686
00:49:52,400 --> 00:49:53,360
Yu Wen.
687
00:49:53,880 --> 00:49:55,360
Look at that frosty smile.
688
00:49:55,440 --> 00:49:57,560
It's like the spring breeze.
689
00:49:58,360 --> 00:49:59,480
What about you?
690
00:49:59,560 --> 00:50:00,960
It's like a cold, howling wind.
691
00:50:03,720 --> 00:50:04,800
Hey, Mr. Yan.
692
00:50:04,880 --> 00:50:06,160
Your element is wood.
693
00:50:06,360 --> 00:50:07,480
You're a bit boring too.
694
00:50:09,440 --> 00:50:12,000
Yu Wen, Lingxiao isn't boring.
695
00:50:12,400 --> 00:50:14,920
I think you're the boring one.
696
00:50:16,120 --> 00:50:18,400
That's right. My element is wood.
697
00:50:24,680 --> 00:50:27,360
Hey, I'll come with you tomorrow, Yu Wen.
698
00:50:27,440 --> 00:50:30,120
Tomorrow, Lingxiao will pass by that area
when he delivers goods tomorrow.
699
00:50:30,200 --> 00:50:32,240
Yu Wen, you're going out
of the city tomorrow?
700
00:50:32,320 --> 00:50:33,120
Three,
701
00:50:34,280 --> 00:50:35,280
two.
702
00:50:41,240 --> 00:50:42,720
From now on, protect my sister well.
703
00:50:44,840 --> 00:50:46,200
Otherwise, you're going to get it.
704
00:50:47,680 --> 00:50:49,560
Yu Wen, don't worry.
705
00:50:50,560 --> 00:50:51,960
I'll surely make Shuangshuang happy.
706
00:51:12,840 --> 00:51:17,720
That girl is the same person
in Yu Wen's family photo.
707
00:52:10,240 --> 00:52:12,360
This is the guest information
registered at the door.
708
00:52:15,200 --> 00:52:17,840
Why are their Bazis also indicated?
709
00:52:18,160 --> 00:52:20,560
Perhaps your dad wants to find someone
that matches your Bazi.
710
00:52:28,720 --> 00:52:31,160
Why would Mr. Yan collect these?
711
00:52:34,360 --> 00:52:36,080
This is the blueprint for this place.
712
00:52:46,640 --> 00:52:47,560
Huang Yongren.
713
00:52:48,480 --> 00:52:49,480
Chen Ci.
714
00:52:51,480 --> 00:52:52,600
And me.
715
00:52:53,080 --> 00:52:54,080
Gu Qing.
716
00:52:54,840 --> 00:52:56,160
This person is very dangerous.
717
00:52:57,320 --> 00:52:59,360
You should listen to Mr. Gu.
718
00:52:59,440 --> 00:53:00,600
Leave this place first.
719
00:53:02,440 --> 00:53:04,680
If he can attack me once
while pretending to be Huang Yongren,
720
00:53:04,760 --> 00:53:05,960
he can do it again.
721
00:53:06,960 --> 00:53:08,800
If we can't stop him here,
722
00:53:10,080 --> 00:53:11,720
I won't feel at peace my entire life.
723
00:53:15,200 --> 00:53:17,840
Even if I still don't believe
in ghosts and monsters,
724
00:53:19,480 --> 00:53:21,440
it seems like we only have one option.
725
00:53:23,360 --> 00:53:25,200
Let's go and find that shaman.
726
00:54:08,040 --> 00:54:08,960
Yu Wen.
727
00:54:10,040 --> 00:54:10,840
Yu Wen.
728
00:54:10,920 --> 00:54:11,960
It's Yan Lingxiao.
729
00:54:12,160 --> 00:54:13,200
He hit me and I fainted.
730
00:54:13,560 --> 00:54:14,480
Don't mind me.
731
00:54:14,560 --> 00:54:16,080
-Go and...
-It's Chief Yang.
732
00:54:16,160 --> 00:54:16,960
The key!
733
00:54:18,040 --> 00:54:18,960
Liu Tianming.
734
00:54:24,560 --> 00:54:25,880
Section Chief Wang.
735
00:54:26,040 --> 00:54:26,960
You...
736
00:54:30,200 --> 00:54:31,040
Mr. Yan.
737
00:54:33,400 --> 00:54:34,440
It's you.
738
00:54:37,680 --> 00:54:38,600
You all...
739
00:54:40,600 --> 00:54:41,520
Section Chief Wang.
740
00:54:41,600 --> 00:54:43,480
I happened to pass by just now
741
00:54:44,120 --> 00:54:45,040
and I heard...
742
00:54:45,240 --> 00:54:47,440
It seems like they were arguing
with Chief Yang.
743
00:54:48,280 --> 00:54:50,240
Then they fought and...
744
00:54:50,320 --> 00:54:51,360
That's a lie!
745
00:54:53,320 --> 00:54:55,280
Chief Yang died from dehydration.
746
00:54:56,040 --> 00:54:57,800
Aside from those chemicals of yours,
747
00:54:58,240 --> 00:55:01,080
who can accomplish that
in such a short amount of time?
748
00:55:03,880 --> 00:55:04,800
Mr. Yan.
749
00:55:06,480 --> 00:55:07,480
See if I...
750
00:55:14,960 --> 00:55:16,160
Take them all away!
751
00:55:16,440 --> 00:55:17,360
Qing'er.
752
00:55:19,520 --> 00:55:20,440
Qing'er.
753
00:55:23,600 --> 00:55:24,520
Qing'er.
754
00:55:26,200 --> 00:55:27,240
Come here.
755
00:55:27,840 --> 00:55:28,960
Come over here.
756
00:55:29,200 --> 00:55:30,720
Don't be with that killer.
757
00:55:30,800 --> 00:55:31,720
Dad.
758
00:55:31,800 --> 00:55:32,800
Come here.
759
00:55:35,240 --> 00:55:37,760
Section Chief Wang, capture that jerk.
760
00:55:37,960 --> 00:55:40,400
-Dad, he's not a killer!
-Sir. Qing'er is all grown up. Trust her.
761
00:55:40,600 --> 00:55:41,400
Scram!
762
00:55:41,480 --> 00:55:43,640
She's my daughter, not yours.
763
00:55:44,440 --> 00:55:45,280
Gu Qing, be careful.
764
00:55:50,400 --> 00:55:52,240
Where did that dog come from?
765
00:55:54,320 --> 00:55:55,360
Let's go.
766
00:55:56,840 --> 00:55:58,640
Tianming, I'll take Gu Qing away first.
767
00:55:58,720 --> 00:55:59,560
Cover us.
768
00:56:00,400 --> 00:56:01,760
Why would I do that?
769
00:56:21,720 --> 00:56:22,640
Capture them!
770
00:56:23,160 --> 00:56:25,800
We must capture the one
who killed Chief Yang!
771
00:56:25,880 --> 00:56:26,880
-Yes!
-Yes!
772
00:56:28,680 --> 00:56:29,560
Find them!
773
00:56:30,120 --> 00:56:31,520
Send everyone.
774
00:56:31,600 --> 00:56:33,760
No matter how much money we spend
and how many people we hire,
775
00:56:33,840 --> 00:56:35,360
we must find Qing'er!
776
00:56:35,840 --> 00:56:36,800
Yes, sir.
777
00:56:38,160 --> 00:56:41,000
Sir, I'm sorry. Just now, I...
778
00:56:42,480 --> 00:56:43,640
Stop.
779
00:56:44,120 --> 00:56:45,640
I was out of line too.
780
00:56:47,800 --> 00:56:50,320
I just hope
781
00:56:51,120 --> 00:56:53,120
that Qing'er is safe.
782
00:56:54,240 --> 00:56:55,800
I went from the assistant chief of police
783
00:56:56,920 --> 00:56:58,920
to a wanted criminal
784
00:57:01,840 --> 00:57:03,160
in only one day.
785
00:57:05,680 --> 00:57:06,600
I'm sorry.
786
00:57:07,400 --> 00:57:08,320
It's fine.
787
00:57:10,400 --> 00:57:13,080
No, Gu Qing. I'm not blaming you.
788
00:57:13,680 --> 00:57:16,640
I don't even understand the motive
of the killer until now.
789
00:57:17,640 --> 00:57:18,560
I feel a bit down.
790
00:57:21,440 --> 00:57:24,080
Mr. Yan did it for his wife.
791
00:57:29,480 --> 00:57:30,480
It's you, right?
792
00:57:32,320 --> 00:57:33,240
What?
793
00:57:34,160 --> 00:57:35,440
"Some people live
794
00:57:36,240 --> 00:57:37,920
in order to prolong the lives of others."
795
00:57:38,760 --> 00:57:40,320
You were talking about yourself, right?
796
00:57:40,920 --> 00:57:42,680
You've been living for your sister's sake.
797
00:57:44,200 --> 00:57:46,160
You guys aren't thinking
of resurrecting her, right?
798
00:57:47,200 --> 00:57:48,360
Resurrecting her?
799
00:57:48,920 --> 00:57:49,840
Is that possible?
800
00:57:51,320 --> 00:57:53,520
I don't know what possessed him either.
801
00:57:54,320 --> 00:57:56,160
He thinks that if he turns into a monster,
802
00:57:56,360 --> 00:57:58,680
he can find the door of the universe,
and resurrect my sister.
803
00:57:59,880 --> 00:58:02,680
I think someone is using him
to accomplish something.
804
00:58:03,360 --> 00:58:05,920
Perhaps it's related to
the door of the universe.
805
00:58:10,960 --> 00:58:12,040
What are you looking for?
806
00:58:13,120 --> 00:58:15,480
I'm looking for a way to save him.
807
00:58:16,480 --> 00:58:18,600
Will he continue killing people then?
808
00:58:26,400 --> 00:58:27,360
You said
809
00:58:27,440 --> 00:58:30,400
that you found all the guests' Bazis
in his room.
810
00:58:31,240 --> 00:58:32,040
Yes.
811
00:58:32,120 --> 00:58:33,040
Where is it?
812
00:58:43,320 --> 00:58:46,040
There's a logic to the victims' Bazis
and the way they die.
813
00:58:46,760 --> 00:58:48,320
-Bazi?
-I got it.
814
00:58:49,720 --> 00:58:52,400
Chen Ci was born at 6 pm.
of the 12th lunar month.
815
00:58:52,480 --> 00:58:53,440
His element is metal.
816
00:58:53,680 --> 00:58:56,040
Tianming said that he died
from acute anemia.
817
00:58:56,480 --> 00:58:58,960
The iron in his blood
must have been sucked out.
818
00:58:59,600 --> 00:59:02,320
Chief Yang was born on August 5, 3 pm.
819
00:59:02,400 --> 00:59:03,280
His element is water.
820
00:59:03,560 --> 00:59:05,840
The water in his body
was sucked out when he died.
821
00:59:06,600 --> 00:59:07,920
Mr. Huang Yongren's element is fire.
822
00:59:08,320 --> 00:59:10,280
I was born on April 2, 1913
at around midnight.
823
00:59:10,360 --> 00:59:11,160
My element is wood.
824
00:59:12,040 --> 00:59:13,080
Okay.
825
00:59:14,960 --> 00:59:16,680
The Five Element Fusion Formation.
826
00:59:17,320 --> 00:59:19,800
Shanghao Hotel is
the location of the formation.
827
00:59:20,000 --> 00:59:21,160
I see.
828
00:59:22,360 --> 00:59:23,320
I get it now.
829
00:59:23,560 --> 00:59:24,920
As long as we can find the pattern,
830
00:59:25,000 --> 00:59:26,680
we can confirm the location
of the next victim.
831
00:59:26,800 --> 00:59:27,600
Right.
832
00:59:30,280 --> 00:59:32,840
The ground floor lobby,
where Gu Qing performed.
833
00:59:34,400 --> 00:59:36,640
The ground floor guest room
was where Chen Ci died.
834
00:59:37,480 --> 00:59:39,560
The second floor
was where Chief Yang died.
835
00:59:41,760 --> 00:59:42,680
Shaman.
836
00:59:43,560 --> 00:59:45,120
Can you make these two sheets
of paper float?
837
00:59:45,880 --> 00:59:46,800
Yes.
838
01:00:01,600 --> 01:00:02,600
I found it.
839
01:00:02,680 --> 01:00:03,600
Really?
840
01:00:10,360 --> 01:00:11,800
Just by looking at the blueprint,
841
01:00:12,200 --> 01:00:14,240
it seems like the venues
of the killings aren't related.
842
01:00:14,400 --> 01:00:15,560
But from this angle,
843
01:00:16,720 --> 01:00:17,920
it looks like a pentagram.
844
01:00:18,000 --> 01:00:19,600
I got it. The basement.
845
01:00:20,040 --> 01:00:20,840
That's right.
846
01:00:21,000 --> 01:00:21,920
Incredible!
847
01:00:22,880 --> 01:00:25,080
This structure is
a natural energy formation.
848
01:00:26,000 --> 01:00:28,080
By using a specified technique
at a specified time
849
01:00:28,160 --> 01:00:30,200
to collect the five elements
from five people,
850
01:00:31,720 --> 01:00:34,000
he can activate the formation
and turn into a monster.
851
01:00:34,600 --> 01:00:37,160
Now, he only needs earth and wood.
852
01:00:38,720 --> 01:00:39,520
No.
853
01:00:39,720 --> 01:00:40,960
My dad's element is earth.
854
01:00:41,880 --> 01:00:44,120
There are two basements.
Which one is the earth element?
855
01:00:44,440 --> 01:00:46,240
Never mind. Let's go there first.
856
01:00:46,320 --> 01:00:49,200
Gu Qing, you and Xuan Gang stay here.
Let's go.
857
01:00:49,280 --> 01:00:52,520
-Hey! You...
-I...
858
01:00:53,200 --> 01:00:55,160
-Well...
-Good dog, take care of her.
859
01:00:55,240 --> 01:00:56,440
I'll give you some meat later.
860
01:00:58,440 --> 01:00:59,520
Hey, Liu Tianming.
861
01:00:59,720 --> 01:01:02,440
Don't worry, I'll surely find your dad.
862
01:01:02,600 --> 01:01:03,720
Wait for me.
863
01:01:04,120 --> 01:01:05,800
Hurry! Stop dilly-dallying.
864
01:01:06,080 --> 01:01:07,040
Okay.
865
01:01:47,640 --> 01:01:49,240
I really hope what you said isn't true.
866
01:01:56,880 --> 01:01:57,920
It's Huang Yongren.
867
01:01:59,240 --> 01:02:00,200
What a shame.
868
01:02:05,840 --> 01:02:07,480
There's only one last place to search.
869
01:02:09,320 --> 01:02:10,680
I hope Mr. Gu is fine.
870
01:02:11,000 --> 01:02:12,360
Let's go to the cellar.
871
01:02:22,600 --> 01:02:23,640
Ms. Gu.
872
01:02:33,040 --> 01:02:33,960
Mr. Zuo?
873
01:02:37,440 --> 01:02:38,360
Mr. Gu.
874
01:02:38,600 --> 01:02:39,840
We're too late.
875
01:02:47,200 --> 01:02:48,240
Mr. Zuo.
876
01:02:50,720 --> 01:02:53,520
Sir.
877
01:02:54,280 --> 01:02:55,240
Sir.
878
01:02:56,600 --> 01:02:58,040
Sir.
879
01:02:58,120 --> 01:02:59,240
Sir.
880
01:03:01,040 --> 01:03:02,280
Sir.
881
01:03:03,760 --> 01:03:04,760
Sir.
882
01:03:20,000 --> 01:03:21,200
No.
883
01:03:21,920 --> 01:03:22,800
Gu Qing.
884
01:03:59,000 --> 01:03:59,920
Gu Qing.
885
01:04:10,520 --> 01:04:11,320
Hey.
886
01:04:23,160 --> 01:04:24,240
Come with me.
887
01:04:25,160 --> 01:04:26,400
Perhaps I can still save you.
888
01:04:27,400 --> 01:04:28,720
You shouldn't save me.
889
01:04:29,920 --> 01:04:30,880
You should have saved
890
01:04:35,600 --> 01:04:37,880
Shuangshuang instead.
891
01:04:39,840 --> 01:04:40,760
You know what?
892
01:04:42,720 --> 01:04:43,640
Shuangshuang said that
893
01:04:44,680 --> 01:04:48,120
there are two happiest things in her life.
894
01:04:49,280 --> 01:04:50,280
First.
895
01:04:51,000 --> 01:04:52,320
She was your sister.
896
01:04:53,480 --> 01:04:54,560
Second.
897
01:04:57,920 --> 01:04:59,120
She married me.
898
01:05:03,720 --> 01:05:04,600
Shuangshuang.
899
01:05:06,760 --> 01:05:08,360
I'm coming to see you.
900
01:05:25,720 --> 01:05:26,640
I'm sorry.
901
01:05:33,720 --> 01:05:34,720
Where's my dad?
902
01:05:37,200 --> 01:05:38,160
Sir.
903
01:05:38,840 --> 01:05:40,080
-Dad?
-Sir.
904
01:05:40,160 --> 01:05:40,960
Dad!
905
01:05:43,440 --> 01:05:45,360
Dad.
906
01:05:46,160 --> 01:05:47,480
Dad.
907
01:05:48,080 --> 01:05:51,040
Dad.
908
01:05:51,520 --> 01:05:53,040
Dad, I'm back.
909
01:05:53,960 --> 01:05:57,280
Dad, I'll be good, okay?
910
01:05:59,160 --> 01:06:00,440
Wake up.
911
01:06:00,960 --> 01:06:03,280
Dad, wake up.
912
01:06:04,160 --> 01:06:07,400
I'll be good. Wake up, Dad.
913
01:06:08,280 --> 01:06:09,800
Wake up.
914
01:06:24,200 --> 01:06:25,120
What's going on?
915
01:06:46,840 --> 01:06:48,320
Not only Gu Qing has the element of wood.
916
01:06:48,400 --> 01:06:49,600
Mr. Yan was the same.
917
01:07:04,960 --> 01:07:06,120
Gu Qing, be careful!
918
01:07:16,720 --> 01:07:17,640
Don't shoot.
919
01:07:22,720 --> 01:07:23,920
Be careful.
920
01:07:30,040 --> 01:07:32,600
My goodness.
921
01:07:55,640 --> 01:07:58,920
Shaman, where did you go?
922
01:08:09,240 --> 01:08:10,640
Shaman, behind you!
923
01:08:18,520 --> 01:08:19,439
Yu Wen.
924
01:08:19,520 --> 01:08:21,319
Ms. Gu, be careful.
925
01:08:37,600 --> 01:08:39,880
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
926
01:08:40,960 --> 01:08:42,960
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
927
01:08:49,840 --> 01:08:50,680
Can you still run?
928
01:08:51,760 --> 01:08:52,640
Not a big deal.
929
01:08:52,720 --> 01:08:54,640
Now, the monster has fully transformed.
930
01:08:54,840 --> 01:08:56,399
My Xuling gun is already
useless against him.
931
01:08:56,479 --> 01:08:58,800
I want to perform an even bigger
natural energy formation. Help me.
932
01:08:58,880 --> 01:08:59,920
Okay.
933
01:09:38,439 --> 01:09:39,359
Ms. Gu.
934
01:10:08,680 --> 01:10:09,680
Qing'er.
935
01:10:15,400 --> 01:10:17,760
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
936
01:10:19,480 --> 01:10:21,840
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
937
01:10:23,480 --> 01:10:25,880
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
938
01:10:26,080 --> 01:10:28,600
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
939
01:10:35,520 --> 01:10:37,840
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
940
01:10:37,920 --> 01:10:40,520
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
941
01:10:42,920 --> 01:10:44,680
Gu Qing is the door to the universe?
942
01:10:45,880 --> 01:10:48,320
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
943
01:10:48,440 --> 01:10:50,800
Four hours and five elements,
the sun and moon as light.
944
01:10:50,880 --> 01:10:52,560
Qing'er, stop!
945
01:10:53,080 --> 01:10:54,200
Or you'd die!
946
01:10:54,280 --> 01:10:55,720
How would we know if we didn't try?
947
01:10:55,960 --> 01:10:57,040
Qing'er!
948
01:10:57,160 --> 01:10:59,640
Six Jia hours and nine chapters,
celestial and earthly movements.
949
01:11:03,320 --> 01:11:04,280
Qing'er, stop!
950
01:11:17,080 --> 01:11:18,000
Qing'er.
951
01:11:18,080 --> 01:11:19,000
Qing'er.
952
01:11:20,440 --> 01:11:21,360
Qing'er.
953
01:11:22,960 --> 01:11:23,880
Qing'er.
954
01:11:30,200 --> 01:11:31,440
Qing'er.
955
01:11:35,120 --> 01:11:36,240
She's gone.
956
01:11:37,120 --> 01:11:38,120
Qing'er is gone.
957
01:11:39,800 --> 01:11:40,840
She's still breathing.
958
01:11:41,800 --> 01:11:43,240
When will she wake up then?
959
01:11:46,840 --> 01:11:47,920
I'm not sure either.
960
01:11:54,200 --> 01:11:55,280
Sirs.
961
01:11:57,640 --> 01:11:59,040
What happened to Qing'er?
962
01:12:00,000 --> 01:12:04,280
Mr. Zuo, let me bring her to my teacher.
963
01:12:05,480 --> 01:12:07,040
Perhaps he can save her.
964
01:12:10,720 --> 01:12:12,360
Qing'er has already lost her dad.
965
01:12:15,120 --> 01:12:17,120
I can't let anything happen to her.
966
01:12:17,720 --> 01:12:21,360
What she needs the most at the moment
is the best doctor in Shanghai.
967
01:12:41,200 --> 01:12:42,520
After she's stable,
968
01:12:43,520 --> 01:12:45,160
you both can come and visit her.
969
01:13:10,440 --> 01:13:11,600
Gu Qing will be fine, right?
970
01:13:12,280 --> 01:13:13,080
Right.
971
01:13:16,000 --> 01:13:16,920
Hey.
972
01:13:18,040 --> 01:13:19,720
I think we're quite in sync.
973
01:13:20,880 --> 01:13:21,800
Yes.
974
01:13:23,560 --> 01:13:25,360
I want to learn
how to capture those monsters.
975
01:13:25,840 --> 01:13:26,920
You'd teach me, right?
976
01:13:28,560 --> 01:13:30,080
Save it. You don't have the talent.
977
01:13:32,040 --> 01:13:32,960
You're right.
978
01:13:36,240 --> 01:13:38,120
You're such an annoying person.
979
01:13:38,200 --> 01:13:40,320
You're always pretending
to be so cold and arrogant.
980
01:13:40,880 --> 01:13:43,200
I really don't get
why Gu Qing fell for you.
981
01:13:44,840 --> 01:13:45,760
I'm thinking
982
01:13:46,640 --> 01:13:50,440
that Mr. Zuo's timing is too coincidental.
983
01:13:50,640 --> 01:13:51,800
What's coincidental about it?
984
01:13:54,160 --> 01:13:56,760
Is there a problem when human instinct
made him find a place to hide in?
985
01:13:57,720 --> 01:13:58,680
He's an ordinary person.
986
01:13:59,240 --> 01:14:00,720
Isn't it normal for him to hide?
987
01:14:01,120 --> 01:14:02,040
I remember now.
988
01:14:04,680 --> 01:14:06,960
When I was following Chen Ci,
989
01:14:10,240 --> 01:14:12,320
I watched Ms. Gu grow up.
990
01:14:14,880 --> 01:14:16,160
Then Chen Ci died.
991
01:14:16,240 --> 01:14:17,760
I came here with him.
992
01:14:18,160 --> 01:14:19,400
I just sat on the bed,
993
01:14:19,960 --> 01:14:21,640
then I saw him laying there.
994
01:14:23,040 --> 01:14:24,720
When we escaped
from the interrogation room,
995
01:14:25,120 --> 01:14:26,880
it seems like Zuo Han
was helping Gu Qing escape.
996
01:14:27,320 --> 01:14:28,640
Capture that jerk.
997
01:14:29,080 --> 01:14:32,800
Sir, trust Qing'er. She's all grown up.
998
01:14:32,880 --> 01:14:34,240
-If she did something wrong...
-Scram!
999
01:14:34,560 --> 01:14:37,480
Actually, he wanted to lure us
and the people away.
1000
01:14:38,240 --> 01:14:39,320
Capture them!
1001
01:14:39,440 --> 01:14:42,040
We must capture the one
who killed Chief Yang!
1002
01:14:46,520 --> 01:14:47,720
The main point
1003
01:14:47,800 --> 01:14:49,120
is that when Mr. Gu died,
1004
01:14:49,200 --> 01:14:50,600
Mr. Yan was with Gu Qing.
1005
01:14:51,960 --> 01:14:53,080
- Gu Qing.
1006
01:14:59,880 --> 01:15:03,000
So, the person who's giving instructions
to Mr. Yan
1007
01:15:03,440 --> 01:15:04,440
is Zuo Han.
1008
01:15:05,880 --> 01:15:07,680
So his final objective is...
1009
01:15:08,320 --> 01:15:09,680
The door of the universe.
1010
01:15:27,560 --> 01:15:29,040
I'm sorry, Qing'er.
1011
01:15:30,080 --> 01:15:31,200
I want
1012
01:15:32,360 --> 01:15:33,520
to go home now.
1013
01:16:43,291 --> 01:16:45,000
Though I do think footage
1014
01:16:45,083 --> 01:16:48,666
of invading hobos
has a certain xenophobic power
1015
01:16:48,750 --> 01:16:52,875
when front-paged in the Times
and backed by those tacky billboards.
1016
01:16:52,958 --> 01:16:57,000
Shelly got a chance to direct,
and I canceled your $12,000 gambling debt.
1017
01:16:57,083 --> 01:16:59,625
I'd call that a fair return
on a one-minute lecture
1018
01:16:59,708 --> 01:17:01,333
for uninspired studio chieftains.
1019
01:17:02,750 --> 01:17:05,250
Your director's been stricken
with a bout of conscience.
1020
01:17:05,333 --> 01:17:07,291
I'm sure he'll tell me himself.
1021
01:17:09,666 --> 01:17:12,333
Don't do this, Irving.
1022
01:17:14,083 --> 01:17:17,333
When I was just a boy passing out
socialist leaflets in the Bronx,
1023
01:17:17,416 --> 01:17:20,791
a couple Tammany goons came
to show me the error of my ways.
1024
01:17:20,875 --> 01:17:22,750
And one of them crushed my testicles
1025
01:17:22,833 --> 01:17:26,333
until I volunteered to distribute
my wares into the East River.
1026
01:17:26,416 --> 01:17:30,458
That's politics. I didn't invent it,
I don't apologize for it.
1027
01:17:35,083 --> 01:17:36,958
Mayer's not paying for this.
1028
01:17:37,958 --> 01:17:39,625
He never pays for anything.
1029
01:17:43,166 --> 01:17:44,250
Willie?
1030
01:17:46,625 --> 01:17:50,750
-Marion might be interested.
-Well, you're gonna have to hurry.
1031
01:17:50,833 --> 01:17:53,583
Mayer's over there now
giving her the company kiss-off.
1032
01:17:54,666 --> 01:17:55,875
Haven't you heard?
1033
01:17:57,541 --> 01:18:01,208
She's taking her playpen
to Warner Bros. Permanently.
1034
01:18:02,250 --> 01:18:03,208
Warner's?
1035
01:18:03,708 --> 01:18:05,541
I wouldn't let her do Marie Antoinette.
1036
01:18:06,041 --> 01:18:07,500
Goldwyn's right for once.
1037
01:18:07,583 --> 01:18:10,041
"A comedienne in that role is to laugh."
1038
01:18:10,916 --> 01:18:13,916
Besides, her pictures
haven't made a dime in a decade.
1039
01:18:14,625 --> 01:18:16,375
Congratulations, Irving.
1040
01:18:17,750 --> 01:18:18,750
I know what I am, Mank.
1041
01:18:19,916 --> 01:18:22,166
When I come to work,
I don't consider it slumming.
1042
01:18:22,250 --> 01:18:24,666
I don't use humor
to keep myself above the fray.
1043
01:18:24,750 --> 01:18:29,791
And I go to the mat for what I believe in.
I haven't the time to do otherwise.
1044
01:18:31,041 --> 01:18:32,083
But you, sir,
1045
01:18:33,000 --> 01:18:37,000
how formidable people like you might be
if they actually gave at the office.
1046
01:18:38,416 --> 01:18:39,583
Close the door.
1047
01:18:57,625 --> 01:18:59,875
that's a beautiful shot right there.
1048
01:19:24,958 --> 01:19:27,375
Mank! Are you okay?
1049
01:19:27,958 --> 01:19:30,791
No, that almost killed me.
Where's Willie?
1050
01:19:31,416 --> 01:19:32,541
Cairo, I think.
1051
01:19:32,625 --> 01:19:35,791
-Can you phone him?
-I don't phone him, he phones me.
1052
01:19:35,875 --> 01:19:36,958
When's he due back?
1053
01:19:37,041 --> 01:19:39,916
After November 6th.
I'm joining him in Europe next week.
1054
01:19:42,125 --> 01:19:45,333
Marion, I need a favor.
It's just a little joke on Willie.
1055
01:19:45,416 --> 01:19:46,666
Sure, Mank, anything.
1056
01:19:46,750 --> 01:19:49,750
I want you to go back and tell Mayer
1057
01:19:49,833 --> 01:19:53,458
Willie wants
the phony Sinclair films pulled.
1058
01:19:55,625 --> 01:19:57,458
Which phony Sinclair films?
1059
01:19:57,541 --> 01:20:00,791
There isn't time to explain.
I just need you to tell him that.
1060
01:20:00,875 --> 01:20:03,250
I couldn't, not even as a joke.
1061
01:20:03,333 --> 01:20:06,166
- Why not?
- You know I don't lie.
1062
01:20:06,916 --> 01:20:09,458
And that's why he'd believe you.
1063
01:20:09,541 --> 01:20:12,625
Marion, please,
you're not in convent school anymore.
1064
01:20:16,083 --> 01:20:20,166
-I'm sorry. I� I know it's silly, but--
-But what? Why not?
1065
01:20:20,250 --> 01:20:24,500
-Promise you won't laugh.
-I promise I won't laugh.
1066
01:20:25,166 --> 01:20:27,416
-My exit.
-What?
1067
01:20:28,833 --> 01:20:30,875
I already made my exit.
1068
01:21:01,166 --> 01:21:03,291
- Manky!
- Whatie?
1069
01:21:03,375 --> 01:21:07,833
-It's an ash-throated flycatcher!
-Congratulations! Best kind.
1070
01:21:08,916 --> 01:21:09,916
What can I say?
1071
01:21:10,708 --> 01:21:11,708
She's my aunt.
1072
01:21:11,791 --> 01:21:15,750
It's not about her, it's about him.
1073
01:21:15,833 --> 01:21:19,791
-Or rather, it's him, but it's not her.
-It isn't?
1074
01:21:19,875 --> 01:21:23,000
The lonely showgirl, trapped in a castle,
doing jigsaw puzzles.
1075
01:21:23,083 --> 01:21:27,166
It's more, her as people
who don't know her imagine her to be.
1076
01:21:27,250 --> 01:21:28,375
I see.
1077
01:21:29,625 --> 01:21:32,625
It's her as they imagine her,
but it's him as you knew him.
1078
01:21:32,708 --> 01:21:35,125
-Damn it, Charlie.
-You asked me out here.
1079
01:21:35,208 --> 01:21:37,375
I was honored
to come and read your latest.
1080
01:21:37,958 --> 01:21:41,041
-Is this a test?
-A test? Of what?
1081
01:21:41,833 --> 01:21:44,708
- Friendship? Loyalty?
- Come now.
1082
01:21:44,791 --> 01:21:46,958
Or just your way
of avoiding responsibility?
1083
01:21:48,000 --> 01:21:49,000
What do you mean?
1084
01:21:49,083 --> 01:21:52,500
Are you hoping I might absolve you
of such a personal betrayal?
1085
01:21:54,333 --> 01:21:55,500
I won't give you that.
1086
01:21:59,083 --> 01:22:01,000
Are you going to say anything?
1087
01:22:06,041 --> 01:22:09,500
-I have to think about it.
-Why?
1088
01:22:09,583 --> 01:22:12,208
'Cause I haven't made up my mind
how she might react.
1089
01:22:12,291 --> 01:22:14,041
What does instinct tell you?
1090
01:22:14,125 --> 01:22:15,666
It's mighty strong medicine
1091
01:22:15,750 --> 01:22:18,250
for a lifetime
of starry-eyed self-absorption.
1092
01:22:18,333 --> 01:22:21,458
It's one of those cures
that could be worse than the disease.
1093
01:22:21,541 --> 01:22:23,875
But you, of all people,
should know about that.
1094
01:22:31,333 --> 01:22:32,750
He took the script?
1095
01:22:35,583 --> 01:22:36,583
Will he show it to her?
1096
01:22:39,916 --> 01:22:40,958
I don't know.
1097
01:22:42,291 --> 01:22:43,583
Do you want him to?
1098
01:22:46,000 --> 01:22:47,000
I don't know.
1099
01:23:20,625 --> 01:23:23,958
Sinclair is yesterday's fishwrap.
1100
01:23:24,916 --> 01:23:26,458
Never stood a chance.
1101
01:23:27,625 --> 01:23:28,625
Make up your mind.
1102
01:23:28,708 --> 01:23:31,666
Are we home licking our wounds
or here making the best of it?
1103
01:23:32,666 --> 01:23:34,416
We're making the best of it.
1104
01:23:37,166 --> 01:23:39,583
-Good evening. Name?
-Mankiewicz.
1105
01:23:39,666 --> 01:23:40,750
Sorry, what was that?
1106
01:23:40,833 --> 01:23:44,125
M-A-N-K-I-E-W-I-C, and outta nowhere, a Z.
1107
01:23:44,208 --> 01:23:47,291
-Table 14.
-Ends of the earth. Clean exit.
1108
01:23:47,375 --> 01:23:49,166
Mankiewicz, Herman.
1109
01:23:50,333 --> 01:23:53,708
Terribly sorry.
Table one. Right this way.
1110
01:23:55,875 --> 01:23:58,916
If you can't say something nice,
don't say anything at all.
1111
01:24:11,291 --> 01:24:12,833
- Table one.
- Sara!
1112
01:24:12,916 --> 01:24:15,583
Good grief. Look who's here.
How about that?
1113
01:24:15,666 --> 01:24:18,500
- Sara.
- What a loyal friend you are.
1114
01:24:18,583 --> 01:24:21,416
-I never thought we would see Mank.
-I'm surprised.
1115
01:24:21,500 --> 01:24:23,500
I would've imagined you in pajamas by now.
1116
01:24:23,583 --> 01:24:26,375
Mank, turns out we have
the same dentist on Camden.
1117
01:24:26,458 --> 01:24:29,458
Sara, we have to plan
a day of shopping and catch up.
1118
01:24:29,541 --> 01:24:32,250
Herman, I met your brother.
He's a chip off the old block.
1119
01:24:32,333 --> 01:24:33,416
Quite handsome.
1120
01:24:37,333 --> 01:24:38,625
Please, sit.
1121
01:24:41,000 --> 01:24:44,041
I can't tell you how much it means.
I'm touched you'd come.
1122
01:24:44,125 --> 01:24:46,291
Thank you.
1123
01:24:48,458 --> 01:24:49,666
Why do I love you?
1124
01:24:56,833 --> 01:24:58,541
What's everyone else having?
1125
01:25:38,833 --> 01:25:42,458
- What a great night. Great result.
- I'll drink to that.
1126
01:25:42,541 --> 01:25:45,958
You see, if you just give people
what they need to know
1127
01:25:46,041 --> 01:25:49,958
in an emotional way,
you can expect they'll do the right thing.
1128
01:25:50,041 --> 01:25:51,666
I think what you mean,
1129
01:25:51,750 --> 01:25:54,125
"If you keep telling people
something untrue,
1130
01:25:54,208 --> 01:25:56,750
loud and long enough,
they're apt to believe it."
1131
01:25:56,833 --> 01:25:58,083
That's not what he was saying.
1132
01:25:58,166 --> 01:26:01,000
What's going on here?
Are we quoting Goebbels?
1133
01:26:01,083 --> 01:26:03,833
- I'd like to debate that with LB.
- I'd like to see that.
1134
01:26:03,916 --> 01:26:05,583
Mank. Have another.
1135
01:26:05,666 --> 01:26:08,250
It's early. Every vote counts.
1136
01:26:08,333 --> 01:26:11,250
Maybe the informed
of California were late leaving work.
1137
01:26:11,750 --> 01:26:14,125
The last I heard, Irving,
it's still a democracy.
1138
01:26:14,208 --> 01:26:16,291
-Of the people.
-By the people.
1139
01:26:16,375 --> 01:26:18,166
What are you two talking about?
1140
01:26:18,250 --> 01:26:20,875
I tell you what, how about�
1141
01:26:22,166 --> 01:26:23,166
double or nothin'?
1142
01:26:23,250 --> 01:26:25,041
- What's he saying?
- Herman.
1143
01:26:26,458 --> 01:26:28,375
You really will bet on anything.
1144
01:26:29,500 --> 01:26:31,750
Keep your money. I'm happy enough
1145
01:26:31,833 --> 01:26:34,625
just to nail
that utopian son of a bitch to the wall.
1146
01:26:34,708 --> 01:26:37,458
I told you. Your obligation
was canceled out of gratitude.
1147
01:26:38,250 --> 01:26:39,458
Wait a minute. What?
1148
01:26:40,416 --> 01:26:44,208
He wants to wager double or nothin'
on a debt he doesn't even owe us?
1149
01:26:44,291 --> 01:26:45,291
Mank.
1150
01:26:45,375 --> 01:26:48,250
It's a matter of principle, LB.
You wouldn't understand.
1151
01:26:49,875 --> 01:26:54,125
I understand plenty. I'll take that bet.
1152
01:26:55,500 --> 01:26:58,125
Okay, Mank, you're on.
Twenty-four grand or nothing.
1153
01:27:02,875 --> 01:27:04,083
Excuse me.
1154
01:27:05,333 --> 01:27:06,875
I'm going to throw up.
1155
01:28:18,666 --> 01:28:19,833
I needed some air.
1156
01:28:36,458 --> 01:28:38,208
Why do you love me?
1157
01:28:52,041 --> 01:28:54,000
Excuse me, friends.
1158
01:28:55,875 --> 01:29:00,166
The final, incomplete, count
for tonight is�
1159
01:29:01,958 --> 01:29:05,333
Upton Sinclair, the lousy Bolshevik�
1160
01:29:06,500 --> 01:29:09,625
�728,653.
1161
01:29:10,666 --> 01:29:11,791
Frank Merriam�
1162
01:29:13,166 --> 01:29:15,541
�the good Republican,
1163
01:29:15,625 --> 01:29:18,625
948,814.
1164
01:29:18,708 --> 01:29:21,875
My friends! My friends!
1165
01:29:21,958 --> 01:29:25,583
Everybody get up and sing with me!
1166
01:29:25,666 --> 01:29:28,166
Sing with me! Everybody, up and sing!
1167
01:29:29,000 --> 01:29:32,916
d O beautiful for spacious skies d
1168
01:29:33,000 --> 01:29:34,791
It was a team effort. Thanks.
1169
01:29:34,875 --> 01:29:39,375
d For amber waves of grain d
1170
01:29:40,000 --> 01:29:45,041
d For purple mountain majesties� d
1171
01:29:46,125 --> 01:29:48,833
Mr. Mankiewicz,
I'm so sorry to bother you,
1172
01:29:48,916 --> 01:29:51,875
but there's a telephone call for you.
Right back this way.
1173
01:29:52,791 --> 01:29:55,208
d America� d
1174
01:29:57,083 --> 01:29:59,375
-Hello.
-Mank, it's Shelly.
1175
01:29:59,458 --> 01:30:00,541
It's Shelly.
1176
01:30:00,625 --> 01:30:03,750
- He lost, Mank.
- Yeah, it's been a bad night.
1177
01:30:05,375 --> 01:30:06,250
It's my fault.
1178
01:30:06,333 --> 01:30:10,833
- Easy, fella, you only voted once.
- He was just on the radio.
1179
01:30:10,916 --> 01:30:15,416
He said the phony newsreels
cost him the election.
1180
01:30:15,500 --> 01:30:17,208
That shows how naive he is.
1181
01:30:17,291 --> 01:30:20,208
FDR cost him the election
by staying on the sidelines.
1182
01:30:20,291 --> 01:30:22,916
-Sleep it off.
-I'm not at home.
1183
01:30:23,000 --> 01:30:24,916
Where are you? Let me call you a cab.
1184
01:30:25,500 --> 01:30:28,041
Never mind.
I'll take the Pasadena Freeway.
1185
01:30:28,125 --> 01:30:30,541
Nobody'd be on it election night.
1186
01:30:31,333 --> 01:30:32,583
Hello?
1187
01:30:32,666 --> 01:30:33,583
Hello?
1188
01:30:36,541 --> 01:30:40,041
- How may I direct your call?
- Normandie, 4761.
1189
01:30:40,750 --> 01:30:42,166
He's shit-faced.
1190
01:30:42,250 --> 01:30:44,416
Shell, is that you?
1191
01:30:44,500 --> 01:30:47,166
It's Herman Mankiewicz. Where is he?
1192
01:30:47,250 --> 01:30:49,458
I don't know. I'm so worried.
1193
01:30:49,541 --> 01:30:53,458
He left here very upset,
and he's got a pistol with him.
1194
01:30:53,541 --> 01:30:56,000
Don't worry, Fay. I'll find him.
1195
01:30:56,083 --> 01:30:57,833
-Eve.
-What?
1196
01:30:58,500 --> 01:31:01,708
-I'm Eve. Fay was his first.
-I'll find him.
1197
01:31:05,833 --> 01:31:10,250
Is Houseman coming back?
I never thought I'd miss him.
1198
01:31:11,291 --> 01:31:13,958
He and the wunderkind
are cutting the first draft.
1199
01:31:14,041 --> 01:31:16,916
A form of creative vivisection.
1200
01:31:17,000 --> 01:31:20,041
Vital organs are exposed,
nothing is learned,
1201
01:31:20,125 --> 01:31:22,000
the patient dies on the table.
1202
01:31:27,291 --> 01:31:29,250
What have we here?
1203
01:31:31,583 --> 01:31:36,791
Why, it's a puffed-up,
sharp-tailed, red-ruffled magpie.
1204
01:31:36,875 --> 01:31:38,125
A whatie?
1205
01:31:58,666 --> 01:32:03,375
-How do you like the Mojave?
-God's answer for drunks and reprobates.
1206
01:32:03,458 --> 01:32:05,416
Perfect place to dry out.
1207
01:32:05,500 --> 01:32:08,875
-How's that working?
-It didn't take. Cheers.
1208
01:32:09,458 --> 01:32:10,583
L'chaim.
1209
01:32:17,291 --> 01:32:18,458
Why are you doing this, Herm?
1210
01:32:19,083 --> 01:32:21,583
-Posterity.
-Posterity, my ass.
1211
01:32:21,666 --> 01:32:23,958
-From the original Latin.
-Don't patronize me.
1212
01:32:24,041 --> 01:32:25,708
My Latin grades were better than yours.
1213
01:32:25,791 --> 01:32:27,625
Bibamus, moriendum est.
1214
01:32:32,625 --> 01:32:34,708
I read your little script.
1215
01:32:36,375 --> 01:32:37,708
News travels fast.
1216
01:32:37,791 --> 01:32:39,250
Even without the title page,
1217
01:32:39,333 --> 01:32:41,625
you don't need
to be Philip Marlowe to know who wrote it.
1218
01:32:41,708 --> 01:32:44,125
Have at it.
1219
01:32:44,791 --> 01:32:46,125
It's very�
1220
01:32:48,208 --> 01:32:49,041
complicated.
1221
01:32:49,125 --> 01:32:50,833
Well, thanks for coming out.
1222
01:32:51,833 --> 01:32:53,708
Herman, this is me.
1223
01:32:54,333 --> 01:32:57,458
You pick a fight with Willie,
you are finished.
1224
01:32:57,541 --> 01:32:59,458
Mayer can't save you. Nobody can.
1225
01:32:59,541 --> 01:33:01,833
Especially the boy genius from New York.
1226
01:33:01,916 --> 01:33:05,875
-You're far too political, Joe.
-Self-preservation is not politics.
1227
01:33:06,458 --> 01:33:07,791
Him, I get.
1228
01:33:08,541 --> 01:33:10,500
But what did Marion ever do
to deserve this?
1229
01:33:10,583 --> 01:33:12,291
It's not her!
1230
01:33:13,958 --> 01:33:17,500
You know better than anyone,
not all characters are headliners.
1231
01:33:17,583 --> 01:33:18,875
Some are secondary.
1232
01:33:18,958 --> 01:33:22,875
Well, that's why I'm here.
On behalf of the secondary characters.
1233
01:33:25,083 --> 01:33:27,333
I thought you'd wanna know
there's a rumor in town
1234
01:33:27,416 --> 01:33:28,500
you're out to get Hearst
1235
01:33:28,583 --> 01:33:30,791
because they dropped you
from LB.'s payroll,
1236
01:33:30,875 --> 01:33:32,541
that they didn't want you around anymore.
1237
01:33:32,625 --> 01:33:34,875
Don't believe everything
you hear at Schwab's.
1238
01:33:34,958 --> 01:33:37,916
Hey, you made yourself court jester.
1239
01:33:40,375 --> 01:33:42,083
Someone had to say it.
1240
01:33:51,208 --> 01:33:55,791
People are speculating Rosebud
is WR.'s pet name for Marion's genitalia.
1241
01:33:55,875 --> 01:33:57,833
Now, I know you'd never stoop to that.
1242
01:33:57,916 --> 01:33:59,750
Only because I hadn't heard.
1243
01:34:15,166 --> 01:34:18,208
Charlie tells me
you're up for Thalberg's old job.
1244
01:34:18,291 --> 01:34:20,875
- Not anymore.
- Did I bollix that?
1245
01:34:20,958 --> 01:34:24,250
Don't flatter yourself, Herman.
I did it all alone.
1246
01:34:24,333 --> 01:34:25,416
Now, there's a first.
1247
01:34:25,500 --> 01:34:29,208
I exposed myself,
not entirely metaphorically, in court.
1248
01:34:29,291 --> 01:34:30,166
Do tell.
1249
01:34:30,791 --> 01:34:34,458
Somebody was bitching about Mervyn LeRoy
running over budget on Wizard of Oz.
1250
01:34:34,541 --> 01:34:37,333
-Goddamn movie again.
-I said, "Le Roy s'amuse."
1251
01:34:37,416 --> 01:34:39,416
I was then forced to spend
the next 20 minutes
1252
01:34:39,500 --> 01:34:41,125
having to explain that "Le Roy"
1253
01:34:41,208 --> 01:34:43,958
is "le roi" in French
and means "the king."
1254
01:34:44,041 --> 01:34:45,958
Or to be specific, Fran�ois I,
1255
01:34:46,041 --> 01:34:48,083
and his royal habit of s'amus-ing himself
1256
01:34:48,166 --> 01:34:50,583
by diddling all the ladies of his court.
1257
01:34:55,416 --> 01:34:58,916
You know, Pop was right.
You should've been a professor.
1258
01:34:59,583 --> 01:35:02,250
Nobody knew
what the fuck I was talking about.
1259
01:35:02,750 --> 01:35:06,125
They say I was passed over
because I'm not a team player.
1260
01:35:06,791 --> 01:35:07,750
But I know better.
1261
01:35:08,250 --> 01:35:10,625
It was the goddamn French pun
that did me in.
1262
01:35:17,708 --> 01:35:19,208
I'm washed up, Joe.
1263
01:35:21,500 --> 01:35:23,916
Have been for years.
1264
01:35:29,625 --> 01:35:31,708
It's the best thing you've ever written.
1265
01:35:48,958 --> 01:35:50,458
A rare bird, that.
1266
01:35:52,833 --> 01:35:54,000
A Mankiewicz.
1267
01:36:17,750 --> 01:36:20,958
-You can't do it that way.
-Do what?
1268
01:36:21,041 --> 01:36:24,500
Kill yourself. I've tried. It takes years.
1269
01:36:25,000 --> 01:36:28,333
I was tired of doing inserts
and pick-up shots.
1270
01:36:28,416 --> 01:36:31,125
You're not the first person
to trade integrity
1271
01:36:31,208 --> 01:36:33,041
for a chance in the big chair.
1272
01:36:34,125 --> 01:36:36,875
Thalberg said this was your idea.
1273
01:36:36,958 --> 01:36:40,208
Sometimes my asides
are too clever by half.
1274
01:36:43,750 --> 01:36:45,708
Go home to Fay.
1275
01:36:45,791 --> 01:36:47,958
-Eve.
-Eve. Sorry.
1276
01:36:50,458 --> 01:36:54,250
Look at what we did.
We can't un-ring this bell.
1277
01:36:54,333 --> 01:36:56,208
We have to be vigilant.
1278
01:36:56,291 --> 01:36:57,791
In regards to?
1279
01:36:57,875 --> 01:36:59,750
People sitting in the dark,
1280
01:36:59,833 --> 01:37:02,583
willingly checking
their disbelief at the door.
1281
01:37:03,083 --> 01:37:05,583
We have a huge responsibility.
1282
01:37:07,250 --> 01:37:08,125
I got it.
1283
01:37:09,291 --> 01:37:10,250
Got what?
1284
01:37:11,750 --> 01:37:13,083
Parkinson's.
1285
01:37:17,000 --> 01:37:21,000
No, Shelly.
1286
01:37:27,250 --> 01:37:28,291
I'm so sorry.
1287
01:37:29,500 --> 01:37:31,000
First, you get the tremors,
1288
01:37:32,375 --> 01:37:34,583
and your muscles begin to fail.
1289
01:37:35,916 --> 01:37:38,291
Pretty soon, you can't get out of a chair.
1290
01:37:39,500 --> 01:37:42,625
Then smiling, speaking,
1291
01:37:42,708 --> 01:37:44,000
everything goes.
1292
01:37:45,375 --> 01:37:47,750
And it keeps going till�
1293
01:37:48,500 --> 01:37:50,333
You could always produce.
1294
01:37:57,541 --> 01:37:59,208
Give me the gun, Shelly.
1295
01:38:23,125 --> 01:38:24,041
Take 'em,
1296
01:38:26,666 --> 01:38:29,458
Go on home. I'll be fine.
1297
01:38:32,458 --> 01:38:36,458
Preuzeto sa www.titlovi.com
89459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.