Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:07,830 --> 00:00:09,660
[This story is based on Chapter 56-58,]
3
00:00:09,660 --> 00:00:11,090
["Journey to the West".]
4
00:00:11,170 --> 00:00:12,790
[Tang Sanzang thought
Sun Wukong has become tyrannical,]
5
00:00:12,890 --> 00:00:14,690
[so he stopped him from
going to the Western Regions.]
6
00:00:14,780 --> 00:00:17,200
[Sun Wukong who's on his own,
is going to be loaded with crisis.]
7
00:00:24,510 --> 00:00:25,290
Master,
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,140
you're driving me away?
9
00:00:28,730 --> 00:00:29,990
They are demons!
10
00:00:32,930 --> 00:00:34,000
I've advised you repeatedly,
11
00:00:34,390 --> 00:00:35,780
however you've no kindness.
12
00:00:36,680 --> 00:00:38,040
You are not the right person
to obtain the sutra.
13
00:00:41,390 --> 00:00:42,630
I'm doing this for your good.
14
00:00:42,630 --> 00:00:44,230
Why can't you see?
15
00:00:44,950 --> 00:00:47,250
When you have
restless mind and mood swing,
16
00:00:47,580 --> 00:00:50,040
you will not be able
to achieve the Buddhist Path.
17
00:00:50,910 --> 00:00:53,110
From now on, look out for yourself.
18
00:00:53,340 --> 00:00:54,150
Master.
19
00:00:55,210 --> 00:00:56,880
If you really want to drive me away,
20
00:00:59,080 --> 00:01:01,470
please remove
the Golden Headband on my head.
21
00:01:04,640 --> 00:01:06,770
Amitabha.
22
00:01:15,280 --> 00:01:16,610
Sun Wukong,
23
00:01:16,810 --> 00:01:19,230
give me your body.
24
00:01:20,430 --> 00:01:21,200
Golden Cudgel!
25
00:02:31,770 --> 00:02:34,750
Sun Wukong.
26
00:02:45,210 --> 00:02:46,740
Which demon are you?
27
00:02:46,790 --> 00:02:48,340
Show yourself now!
28
00:02:56,100 --> 00:02:57,220
Tathagata?
29
00:03:03,580 --> 00:03:04,790
[Wukong.]
30
00:03:05,010 --> 00:03:06,730
[Do you admit your sin?]
31
00:03:07,060 --> 00:03:08,000
Tathagata!
32
00:03:09,210 --> 00:03:10,540
What sin have I committed?
33
00:03:23,980 --> 00:03:27,760
[Monkey King]
34
00:04:21,579 --> 00:04:23,980
[Immortal Spring]
35
00:04:42,090 --> 00:04:43,440
Give me, quick.
36
00:04:43,850 --> 00:04:45,090
Give me, quick.
37
00:04:45,140 --> 00:04:46,860
I am Maitreya's disciple.
38
00:04:47,810 --> 00:04:49,900
But I have been suppressed
by Tathagata for many years.
39
00:04:50,890 --> 00:04:53,020
-I couldn't go and obtain the sutra.
-Give me.
40
00:04:53,980 --> 00:04:56,860
I could only stay out of the Three Realms
to build this Heavenly Prison,
41
00:04:57,470 --> 00:05:00,220
used the soil from Mount Huaguo
to make your bones,
42
00:05:00,470 --> 00:05:02,820
and instilled you with
the blood from many demons.
43
00:05:03,850 --> 00:05:05,200
I did that so that one day
44
00:05:05,830 --> 00:05:07,430
you can replace Sun Wukong
45
00:05:08,210 --> 00:05:10,100
and obtain the sutra
at the Western Regions for me.
46
00:05:10,890 --> 00:05:13,030
Only I deserve the real sutra.
47
00:05:13,060 --> 00:05:14,050
Give it to me.
48
00:05:15,250 --> 00:05:16,050
How dare you!
49
00:05:16,280 --> 00:05:17,610
Master didn't give you anything.
50
00:05:17,610 --> 00:05:18,710
How dare you take it!
51
00:05:20,140 --> 00:05:21,940
You're still a mould now.
52
00:05:22,750 --> 00:05:24,290
Only after getting the Heart of Stone
53
00:05:24,900 --> 00:05:27,470
that you'll become the real
Great Sage, Heaven's Equal.
54
00:05:29,690 --> 00:05:30,920
Give me, quick.
55
00:05:32,590 --> 00:05:33,400
Remember this.
56
00:05:34,510 --> 00:05:35,780
Sun Wukong's Heart of Stone
57
00:05:35,780 --> 00:05:37,740
can only be taken out by himself.
58
00:05:37,880 --> 00:05:40,240
Give me your body.
59
00:05:40,860 --> 00:05:42,670
The Heart of Stone is mine.
60
00:05:43,780 --> 00:05:45,570
I want to be Sun Wukong.
61
00:05:46,450 --> 00:05:48,700
I want to be the Great Sage,
Heaven's Equal.
62
00:05:49,940 --> 00:05:51,790
If I become the Buddha,
63
00:05:53,310 --> 00:05:55,650
there'll be no demons in the world.
64
00:05:58,010 --> 00:06:04,340
[Lotus Barrier]
65
00:06:57,170 --> 00:06:58,560
The world is going down.
66
00:06:58,740 --> 00:07:00,010
People are getting evil.
67
00:07:00,450 --> 00:07:02,520
If you hadn't discovered this,
68
00:07:02,800 --> 00:07:04,360
I'm afraid people in the world
69
00:07:04,360 --> 00:07:05,580
would have suffered.
70
00:07:10,280 --> 00:07:11,110
Who is this?
71
00:07:12,040 --> 00:07:12,790
Drag him out.
72
00:07:12,900 --> 00:07:14,530
You smelly and dirty thing!
73
00:07:14,930 --> 00:07:15,650
Sir!
74
00:07:15,760 --> 00:07:16,320
No!
75
00:07:16,630 --> 00:07:17,600
Sir, please spare me my life.
76
00:07:17,720 --> 00:07:18,160
Let's go.
77
00:07:18,230 --> 00:07:19,320
Please spare me my life.
78
00:07:22,030 --> 00:07:24,810
I've only heard that
gods mount on the demons.
79
00:07:24,810 --> 00:07:25,630
Who is this?
80
00:07:26,070 --> 00:07:27,790
Since when
81
00:07:28,010 --> 00:07:30,110
demon is imprisoned in Heavenly Prison?
82
00:07:30,350 --> 00:07:31,230
Who is it?
83
00:07:37,570 --> 00:07:39,159
It's the Great Sage, Heaven's Equal.
84
00:07:41,380 --> 00:07:42,600
How is this possible?
85
00:07:45,690 --> 00:07:47,390
A wild monkey
86
00:07:48,330 --> 00:07:50,550
dares to impersonate the Great Sage,
Heaven's Equal.
87
00:07:51,590 --> 00:07:52,950
You're so bold.
88
00:08:05,860 --> 00:08:07,740
Tathagata, you've got to be kidding me.
89
00:08:08,090 --> 00:08:09,050
Come out!
90
00:08:18,260 --> 00:08:19,070
Great Sage.
91
00:08:20,410 --> 00:08:22,470
Look with your Fiery Golden Eyes.
92
00:08:23,970 --> 00:08:25,300
Tathagata and I
93
00:08:26,390 --> 00:08:28,210
are similar, right?
94
00:08:28,310 --> 00:08:29,360
Tathagata?
95
00:08:32,210 --> 00:08:33,190
It's you?
96
00:08:33,970 --> 00:08:35,190
You're right.
97
00:08:36,179 --> 00:08:38,130
The Heavenly Prison never holds demons.
98
00:08:39,380 --> 00:08:41,580
You've lost the Golden Cudgel and powers.
99
00:08:43,260 --> 00:08:46,090
How are you going to be
the Great Sage, Heaven's Equal?
100
00:08:54,380 --> 00:08:57,010
This evil monkey impersonates
the Great Sage, Heaven's Equal...
101
00:08:57,180 --> 00:08:58,410
and disturb the Three Realms.
102
00:08:58,410 --> 00:08:59,530
He has committed an unforgivable sin.
103
00:09:01,050 --> 00:09:03,490
I will send you
to the Heavenly Prison today.
104
00:09:04,230 --> 00:09:06,060
You can never leave forever.
105
00:09:41,780 --> 00:09:42,750
[Wukong.]
106
00:10:10,350 --> 00:10:11,900
Save your energy.
107
00:10:12,670 --> 00:10:15,420
That seal is Master Yellow Eyebrows'
Qian Kun Lock.
108
00:10:16,120 --> 00:10:17,070
No one can unlock it.
109
00:10:17,070 --> 00:10:18,230
No one can break it.
110
00:10:18,250 --> 00:10:21,040
Unless you're a dead person.
111
00:10:27,040 --> 00:10:28,630
You're one of
the monkeys from Mount Huaguo?
112
00:10:28,960 --> 00:10:29,650
You're insolent!
113
00:10:30,390 --> 00:10:31,810
Mount Huaguo is a holy name.
114
00:10:32,090 --> 00:10:33,570
You cannot simply say it.
115
00:10:37,270 --> 00:10:38,270
But
116
00:10:38,710 --> 00:10:40,160
you and my king
117
00:10:40,280 --> 00:10:41,830
do look alike.
118
00:10:43,590 --> 00:10:44,710
Too bad
119
00:10:44,780 --> 00:10:47,020
the person most unlikely
to come to this place
120
00:10:47,910 --> 00:10:49,180
is my king.
121
00:10:49,510 --> 00:10:51,180
If you want to impersonate him,
122
00:10:51,510 --> 00:10:53,380
you should at least
put on the Golden Headband.
123
00:10:57,950 --> 00:11:00,310
I'll be out in another year.
124
00:11:00,960 --> 00:11:02,980
Time pass quickly.
125
00:11:03,080 --> 00:11:06,300
When my king returns home,
126
00:11:07,530 --> 00:11:10,890
I might be given a post.
127
00:11:11,410 --> 00:11:13,840
I think he won't be able
to go back for some time.
128
00:11:15,540 --> 00:11:16,370
You're insolent!
129
00:11:16,830 --> 00:11:17,300
You...
130
00:11:37,350 --> 00:11:38,040
Devil Eye.
131
00:11:38,750 --> 00:11:40,060
Master Yellow Eyebrow's informer.
132
00:11:42,270 --> 00:11:43,680
You can't do that!
133
00:11:46,720 --> 00:11:48,470
My eyes!
134
00:11:53,670 --> 00:11:54,660
It's too cruel.
135
00:12:00,380 --> 00:12:01,070
We're doomed.
136
00:12:01,080 --> 00:12:02,740
Master Yellow Eyebrows must have seen it.
137
00:12:02,780 --> 00:12:04,360
Both of us will have to die.
138
00:12:05,770 --> 00:12:08,300
Don't drag me along
if you're looking for death!
139
00:12:09,070 --> 00:12:11,020
This Heavenly Prison is a fake one.
140
00:12:11,100 --> 00:12:12,530
All of you have been cheated.
141
00:12:12,720 --> 00:12:13,610
You're insolent.
142
00:12:13,710 --> 00:12:15,230
Too insolent.
143
00:12:15,420 --> 00:12:17,790
The prison looks like a lotus.
144
00:12:18,060 --> 00:12:19,630
It's said to be made of
ancient divine artefacts,
145
00:12:19,630 --> 00:12:22,090
the seven petals of the Lotus Lamp.
146
00:12:22,750 --> 00:12:25,570
That Yellow Eyebrow
is Maitreya's disciple.
147
00:12:25,670 --> 00:12:26,870
His has boundless powers.
148
00:12:26,900 --> 00:12:28,620
How could you say it's fake?
149
00:12:31,020 --> 00:12:32,280
Many people are imprisoned here.
150
00:12:32,560 --> 00:12:33,750
No one has ever wanted to go out?
151
00:12:35,420 --> 00:12:36,470
There is a drum at the door.
152
00:12:36,550 --> 00:12:38,260
Someone will take you out
after you sound it.
153
00:12:38,260 --> 00:12:38,870
Where will we be taken to?
154
00:12:38,960 --> 00:12:40,100
The Life and Death Arena.
155
00:12:40,170 --> 00:12:42,340
You can go out if you win in the arena.
156
00:12:48,660 --> 00:12:50,060
If I win,
157
00:12:50,440 --> 00:12:51,780
would you believe that I'm the Great Sage?
158
00:12:59,460 --> 00:13:00,450
You won't win.
159
00:13:28,690 --> 00:13:32,430
[Life and Death Arena]
160
00:13:40,850 --> 00:13:42,150
Within five minutes,
161
00:13:42,440 --> 00:13:43,050
if you win,
162
00:13:43,100 --> 00:13:44,280
you'll be released from the prison.
163
00:13:44,570 --> 00:13:45,290
If you lose,
164
00:13:45,410 --> 00:13:46,710
you'll die horribly.
165
00:13:47,980 --> 00:13:49,040
That's impossible.
166
00:13:49,040 --> 00:13:50,260
I've never seen anyone win before.
167
00:14:23,800 --> 00:14:24,920
You old demon.
168
00:14:25,250 --> 00:14:28,270
The Great Sage Who Pacifies Heaven,
Bull Demon King, is my sworn brother.
169
00:14:28,270 --> 00:14:29,560
Don't you know that?
170
00:14:33,050 --> 00:14:33,830
Brother.
171
00:14:38,870 --> 00:14:39,510
Brother.
172
00:14:39,690 --> 00:14:40,550
It's me!
173
00:15:36,860 --> 00:15:38,490
He's the Great Sage!
174
00:16:02,820 --> 00:16:04,370
No shouting!
175
00:16:04,380 --> 00:16:05,920
I say, no shouting!
176
00:16:06,350 --> 00:16:11,020
Beat him to death!
177
00:16:26,880 --> 00:16:27,750
Come on!
178
00:16:27,750 --> 00:16:29,310
-Beat him to death!
-Come on!
179
00:16:30,410 --> 00:16:30,960
Come on!
180
00:16:40,750 --> 00:16:43,340
Hit him!
181
00:16:56,510 --> 00:17:00,460
Hit him!
182
00:17:10,579 --> 00:17:11,680
He actually stands up.
183
00:17:11,680 --> 00:17:12,430
That's right.
184
00:17:12,819 --> 00:17:14,450
He's not dead.
185
00:17:15,420 --> 00:17:16,859
He's lucky.
186
00:17:30,150 --> 00:17:32,010
He's too bold.
187
00:17:32,010 --> 00:17:32,890
He wants to die.
188
00:17:36,200 --> 00:17:37,320
I think he doesn't want to live anymore.
189
00:17:38,000 --> 00:17:39,020
Stinky monkey.
190
00:17:50,680 --> 00:17:51,690
Time's up.
191
00:17:52,880 --> 00:17:54,790
It's just a tie.
192
00:17:58,100 --> 00:18:00,190
That's right. It's not fair.
193
00:18:00,190 --> 00:18:02,120
-I thought the monkey could win.
-What happened?
194
00:18:04,320 --> 00:18:05,200
[Wukong.]
195
00:18:06,410 --> 00:18:07,910
[Wukong!]
196
00:18:09,820 --> 00:18:11,120
[Why are you here?]
197
00:18:29,530 --> 00:18:30,240
What are you doing?
198
00:18:33,290 --> 00:18:35,080
I failed to recognize you.
199
00:18:35,990 --> 00:18:37,630
Please forgive me, my king.
200
00:18:38,210 --> 00:18:40,840
Your king and I look alike.
201
00:18:41,340 --> 00:18:43,810
After all, he is the least likely
to appear at this place.
202
00:18:43,950 --> 00:18:44,580
Right?
203
00:18:45,720 --> 00:18:46,900
I spouted nonsense.
204
00:18:47,990 --> 00:18:48,770
I should be punished.
205
00:18:49,540 --> 00:18:50,070
Enough.
206
00:18:50,260 --> 00:18:50,790
Come here.
207
00:18:55,860 --> 00:18:56,430
Don't laugh.
208
00:19:06,440 --> 00:19:08,220
In my life, I hate
two kinds of people the most.
209
00:19:09,400 --> 00:19:10,730
First, villains who likes to fawn.
210
00:19:11,190 --> 00:19:12,550
Second, a dirty dog.
211
00:19:14,620 --> 00:19:15,990
In future, don't ever
laugh like this again.
212
00:19:17,560 --> 00:19:19,420
I'm so sorry.
213
00:19:19,790 --> 00:19:21,280
I'm sorry.
214
00:19:24,590 --> 00:19:26,270
My king, when you were locked
in Wuzhi Mountain,
215
00:19:26,880 --> 00:19:29,010
the Mountain Demon seized Shuilian Cave.
216
00:19:29,850 --> 00:19:31,500
All the monkeys and junior monkeys
217
00:19:31,640 --> 00:19:33,150
ran in all directions.
218
00:19:34,220 --> 00:19:35,520
I was not capable.
219
00:19:36,030 --> 00:19:38,980
I could only follow
those bumpkins fooling around.
220
00:19:40,470 --> 00:19:42,350
They said the king
has gone to obtain sutra
221
00:19:42,840 --> 00:19:44,290
and that he doesn't want
Mount Huaguo anymore.
222
00:19:45,960 --> 00:19:47,040
Nonsense.
223
00:19:48,730 --> 00:19:50,030
Meal time!
224
00:19:57,440 --> 00:19:58,720
My king, this way please.
225
00:19:59,430 --> 00:20:00,040
The king is here.
226
00:20:00,080 --> 00:20:00,850
The king is here.
227
00:20:01,270 --> 00:20:02,790
Move away.
228
00:20:04,120 --> 00:20:04,630
My king.
229
00:20:09,350 --> 00:20:10,770
The best is for you.
230
00:20:11,860 --> 00:20:12,560
My king.
231
00:20:13,720 --> 00:20:16,300
Impulse is the devil.
232
00:20:16,300 --> 00:20:16,960
Come here!
233
00:20:19,880 --> 00:20:21,180
In this box...
234
00:20:25,430 --> 00:20:26,240
Who is she?
235
00:20:29,160 --> 00:20:30,620
She is an opera singer.
236
00:20:30,800 --> 00:20:33,830
Master Yellow Eyebrows asked her
to set up a shadow play troupe
237
00:20:33,940 --> 00:20:35,100
and sing for everyone.
238
00:20:35,610 --> 00:20:36,470
An actor.
239
00:20:37,510 --> 00:20:38,110
Yes.
240
00:20:38,230 --> 00:20:40,820
Among the many people here,
241
00:20:41,350 --> 00:20:43,710
she is our only "hope".
242
00:20:43,900 --> 00:20:45,240
You get it.
243
00:20:46,080 --> 00:20:47,430
I told you not to laugh like that.
244
00:21:03,720 --> 00:21:04,940
Don't try to be smart.
245
00:21:11,160 --> 00:21:12,950
Some unlucky newcomers.
246
00:21:17,710 --> 00:21:18,590
Don't go.
247
00:21:19,230 --> 00:21:20,540
I'm here to help you.
248
00:21:20,920 --> 00:21:22,380
Come, greet our king.
249
00:21:28,760 --> 00:21:30,160
You're one of the monkeys
from Mount Huaguo?
250
00:21:33,860 --> 00:21:34,830
What's your name?
251
00:21:37,170 --> 00:21:37,750
My king.
252
00:21:38,160 --> 00:21:39,710
Perhaps he's a mute monkey.
253
00:21:40,810 --> 00:21:42,030
His ears are small.
254
00:21:42,340 --> 00:21:43,480
Let's call him Xiao Er Duo.
255
00:21:43,990 --> 00:21:44,630
Eat.
256
00:21:52,920 --> 00:21:53,430
Let's go.
257
00:21:54,310 --> 00:21:55,640
I'll take you to eat something delicious.
258
00:22:00,990 --> 00:22:02,110
This place
259
00:22:03,310 --> 00:22:04,520
is quite big.
260
00:22:12,440 --> 00:22:13,420
Do we know each other?
261
00:22:14,590 --> 00:22:16,680
Nephew is living a good life
with the Guanyin.
262
00:22:16,740 --> 00:22:17,690
Don't worry.
263
00:22:17,690 --> 00:22:18,460
Sun Wukong!
264
00:22:19,920 --> 00:22:20,880
The matter of my son...
265
00:22:20,880 --> 00:22:22,480
"I'd settle the scores with you."
266
00:22:22,750 --> 00:22:24,560
Every time we meet,
you'll utter these words.
267
00:22:25,740 --> 00:22:27,560
You didn't go to obtain the sutra
268
00:22:28,000 --> 00:22:29,420
but came here instead. Why so?
269
00:22:30,420 --> 00:22:31,600
I am the Great Sage, Heaven's Equal.
270
00:22:31,600 --> 00:22:32,610
I can go everywhere I want.
271
00:22:34,630 --> 00:22:36,020
Well, you should leave this place then.
272
00:22:40,810 --> 00:22:41,960
-Eat.
-What's wrong with Brother?
273
00:22:43,100 --> 00:22:45,110
Yellow Eyebrows has sealed his memory.
274
00:22:45,600 --> 00:22:47,130
He doesn't even know about himself.
275
00:22:47,880 --> 00:22:48,900
Seal?
276
00:22:49,570 --> 00:22:50,430
How?
277
00:22:52,000 --> 00:22:53,580
He is Maitreya's disciple.
278
00:22:54,280 --> 00:22:55,760
He's good at using weapons and spells.
279
00:22:56,590 --> 00:22:57,560
The most important thing is
280
00:22:57,700 --> 00:22:59,190
he has a Tian Peng Stick.
281
00:22:59,820 --> 00:23:00,900
The power of the Qian Kun Lock
282
00:23:00,900 --> 00:23:02,400
is also maintained by that stick.
283
00:23:03,020 --> 00:23:04,120
Once the stick is broken,
284
00:23:05,000 --> 00:23:05,950
it will be unsealed on its own.
285
00:23:06,920 --> 00:23:07,670
How to break it?
286
00:23:14,670 --> 00:23:16,870
How dare you act wildly in front of me!
287
00:23:18,270 --> 00:23:18,790
Get lost!
288
00:23:19,740 --> 00:23:21,750
She is actually Princess Iron Fan.
289
00:23:22,330 --> 00:23:23,540
I really couldn't recognize her!
290
00:23:40,300 --> 00:23:40,970
Don't touch!
291
00:23:50,090 --> 00:23:50,680
My king.
292
00:23:51,430 --> 00:23:53,130
I have a good idea.
293
00:23:53,870 --> 00:23:55,540
Why not we take the opportunity
to take a look in her room
294
00:23:55,540 --> 00:23:57,110
while Princess Iron Fan is not around?
295
00:23:57,110 --> 00:23:58,670
Let's see what she is up to.
296
00:24:01,250 --> 00:24:02,460
I've told you not to laugh like that.
297
00:24:10,480 --> 00:24:11,750
You bold disciple.
298
00:24:12,180 --> 00:24:14,280
You killed three more peoples.
299
00:24:14,620 --> 00:24:16,240
Being your teacher,
I can't tolerate anymore.
300
00:24:16,320 --> 00:24:19,320
You... You leave now!
301
00:24:19,320 --> 00:24:20,010
Master!
302
00:24:21,570 --> 00:24:23,000
Is this story about you?
303
00:24:23,680 --> 00:24:24,340
Yes.
304
00:24:24,340 --> 00:24:25,270
See clearly.
305
00:24:25,330 --> 00:24:26,670
The three of them are demons.
306
00:24:26,790 --> 00:24:28,280
I didn't kill them carelessly.
307
00:24:28,370 --> 00:24:29,470
This demon
308
00:24:29,480 --> 00:24:30,810
wanted to use three human bodies
309
00:24:30,810 --> 00:24:33,270
to hurt you!
310
00:24:33,380 --> 00:24:35,500
I no longer believe in you.
311
00:24:36,230 --> 00:24:36,930
Leave now.
312
00:24:37,740 --> 00:24:38,490
Master.
313
00:24:39,190 --> 00:24:40,490
You want to drive me away?
314
00:24:41,300 --> 00:24:43,680
When you have
restless mind and mood swing,
315
00:24:44,000 --> 00:24:46,250
you will not be able
to achieve Buddhist Path.
316
00:24:47,170 --> 00:24:47,980
From now on,
317
00:24:48,250 --> 00:24:49,410
look out for yourself.
318
00:25:28,080 --> 00:25:29,120
There really is a secret path.
319
00:25:29,230 --> 00:25:30,280
My king, you have such a good eyesight.
320
00:25:35,340 --> 00:25:36,270
You stay here.
321
00:25:36,460 --> 00:25:37,240
I'll go and take a look.
322
00:25:38,870 --> 00:25:39,640
Don't worry.
323
00:25:39,640 --> 00:25:40,480
Leave it to us.
324
00:26:18,730 --> 00:26:19,400
Stinky monkey!
325
00:26:19,500 --> 00:26:20,390
You always spoil my planning!
326
00:26:20,720 --> 00:26:21,670
We can cooperate.
327
00:26:21,840 --> 00:26:22,800
Work with you?
328
00:26:22,980 --> 00:26:24,270
It's even more difficult to leave!
329
00:26:26,940 --> 00:26:27,840
Someone's coming!
330
00:26:43,910 --> 00:26:44,800
Wild monkey.
331
00:26:45,670 --> 00:26:47,670
Don't try to make trouble under my nose.
332
00:26:53,180 --> 00:26:54,550
And you put up a long face too.
333
00:26:55,270 --> 00:26:56,140
Let me tell you.
334
00:26:56,400 --> 00:26:57,180
When you're here,
335
00:26:57,180 --> 00:26:58,760
you're no different from the others.
336
00:27:06,900 --> 00:27:07,900
Old Monkey.
337
00:27:08,220 --> 00:27:10,080
Why are you lowering your head?
338
00:27:11,020 --> 00:27:12,360
What are you afraid of?
339
00:27:19,240 --> 00:27:20,540
You're not that good though.
340
00:27:35,080 --> 00:27:36,810
My king, are you all right?
341
00:27:38,310 --> 00:27:39,510
Fine.
342
00:27:39,620 --> 00:27:40,200
I'm fine.
343
00:27:40,960 --> 00:27:42,240
I'm sorry, my king.
344
00:27:42,380 --> 00:27:44,600
I forgot that you've no powers now.
345
00:27:44,970 --> 00:27:46,340
So what if I don't have powers now?
346
00:27:46,900 --> 00:27:48,770
In the past, when I first reached
Mount Huaguo,
347
00:27:49,250 --> 00:27:51,750
with my abilities,
all monkeys submitted to me.
348
00:27:52,350 --> 00:27:53,060
Right.
349
00:27:53,350 --> 00:27:53,850
You're right.
350
00:27:55,010 --> 00:27:57,900
My king, you're the Monkey God
bred by the heaven and earth.
351
00:27:58,780 --> 00:28:00,680
This injury is nothing.
352
00:28:01,820 --> 00:28:02,470
My king.
353
00:28:03,200 --> 00:28:04,740
I'm going to lie down at a different spot.
354
00:28:06,360 --> 00:28:08,540
Talking about our king's story,
355
00:28:08,720 --> 00:28:11,370
it'll take a lot of time.
356
00:28:12,030 --> 00:28:13,380
In that year,
357
00:28:13,620 --> 00:28:15,840
100 thousand of the Heavenly Army's
generals and soldiers,
358
00:28:16,370 --> 00:28:17,770
the Four Heavenly Kings
359
00:28:18,470 --> 00:28:20,500
and the 28 constellations
were involved in that battle.
360
00:28:21,350 --> 00:28:23,850
It looked powerful.
361
00:28:25,030 --> 00:28:27,610
But it didn't stop our king.
362
00:28:34,870 --> 00:28:35,810
After that,
363
00:28:36,870 --> 00:28:38,680
the king was locked in Wuzhi Mountain.
364
00:28:39,440 --> 00:28:41,320
He suffered for five hundred years.
365
00:28:42,290 --> 00:28:43,680
And then, he had to accompany Tang Sanzang
366
00:28:43,960 --> 00:28:45,450
to obtain the sutra in Western Regions.
367
00:28:46,130 --> 00:28:47,260
I've fallen to this predicament.
368
00:28:48,090 --> 00:28:49,620
You still treat me as your king?
369
00:28:50,970 --> 00:28:52,410
You'll always be the king.
370
00:28:52,740 --> 00:28:54,190
Even if you have nothing left,
371
00:28:54,230 --> 00:28:55,570
you're still our king!
372
00:28:57,280 --> 00:28:58,710
I've no Jin Gu Staff with me now.
373
00:29:04,730 --> 00:29:05,930
Wouldn't it be better?
374
00:29:06,590 --> 00:29:07,880
There's nothing else
375
00:29:08,270 --> 00:29:09,440
that can restrain you.
376
00:29:14,630 --> 00:29:16,730
That year, I left Mount Huaguo
to go and obtain the sutra.
377
00:29:19,930 --> 00:29:21,000
Do you hate me?
378
00:29:22,580 --> 00:29:23,220
My king.
379
00:29:23,770 --> 00:29:25,350
What are you talking about?
380
00:29:26,070 --> 00:29:27,070
How could that be?
381
00:29:28,600 --> 00:29:29,620
What he meant is
382
00:29:30,970 --> 00:29:31,960
obtaining the sutra
383
00:29:31,960 --> 00:29:33,730
is much more important than the monkeys
384
00:29:33,910 --> 00:29:34,750
in Mount Huaguo, am I right?
385
00:29:38,860 --> 00:29:39,680
What are you doing here?
386
00:29:40,950 --> 00:29:42,210
You don't you want to know the answer?
387
00:29:45,480 --> 00:29:46,300
Sun Wukong.
388
00:29:47,610 --> 00:29:48,870
Between the sutra and Mount Huaguo,
389
00:29:49,190 --> 00:29:50,260
which one would you choose?
390
00:29:55,490 --> 00:29:56,700
We will all die here.
391
00:29:57,440 --> 00:29:58,300
What's the use
392
00:29:58,320 --> 00:29:59,040
of saying this now?
393
00:29:59,510 --> 00:30:00,170
If you're capable,
394
00:30:00,470 --> 00:30:01,440
take us out then.
395
00:30:04,540 --> 00:30:05,270
Follow me.
396
00:30:28,410 --> 00:30:29,380
According to my observation,
397
00:30:30,610 --> 00:30:31,860
the instrument is in the treasury room.
398
00:30:32,100 --> 00:30:33,270
To enter the treasury room,
399
00:30:33,820 --> 00:30:34,810
you must do three things.
400
00:30:36,050 --> 00:30:37,020
Understand about the arrangement,
401
00:30:37,770 --> 00:30:38,640
find out their regular pattern
402
00:30:39,680 --> 00:30:40,570
and cooperate internally and externally.
403
00:30:46,670 --> 00:30:47,560
Starting from today,
404
00:30:47,700 --> 00:30:48,990
I'll teach you something.
405
00:30:52,130 --> 00:30:53,440
Isn't the bathhouse at the opposite?
406
00:30:54,960 --> 00:30:56,560
Old Bull has a key with him.
407
00:30:57,540 --> 00:30:58,750
While he's taking bath,
408
00:30:58,750 --> 00:30:59,840
we should secretly take the key out.
409
00:31:00,250 --> 00:31:01,400
After getting the key,
410
00:31:01,810 --> 00:31:02,910
I'll distract him.
411
00:31:03,110 --> 00:31:04,070
Then, you'll go get the instrument.
412
00:31:04,490 --> 00:31:05,450
Once your power is restored,
413
00:31:05,450 --> 00:31:06,440
we'll gather at the lobby.
414
00:31:20,300 --> 00:31:20,900
Again!
415
00:31:22,900 --> 00:31:23,380
Stand up!
416
00:31:29,910 --> 00:31:30,410
Again.
417
00:31:40,310 --> 00:31:40,980
Again.
418
00:31:42,960 --> 00:31:43,550
Stand up!
419
00:31:56,870 --> 00:31:57,670
Take it out.
420
00:32:38,670 --> 00:32:39,380
It's meal time.
421
00:32:46,540 --> 00:32:46,980
Here you go.
422
00:32:49,500 --> 00:32:50,470
After we leave this place,
423
00:32:51,130 --> 00:32:53,100
I'll go to Guanyin
and bring Red Boy back.
424
00:32:54,250 --> 00:32:55,440
We're going to do it tomorrow.
425
00:32:55,890 --> 00:32:56,810
Eat more
426
00:32:57,090 --> 00:32:57,840
and rest well.
427
00:33:25,980 --> 00:33:27,890
[Sun Wukong.]
428
00:33:28,950 --> 00:33:31,390
[Give me your body.]
429
00:33:37,490 --> 00:33:38,070
Master.
430
00:33:38,210 --> 00:33:39,820
Is Senior Wukong not coming back?
431
00:33:40,460 --> 00:33:41,860
It's just a few days,
but you've missed him.
432
00:33:41,860 --> 00:33:42,570
Master.
433
00:33:42,680 --> 00:33:43,690
Don't forget that Senior Wukong
434
00:33:43,820 --> 00:33:45,210
was driven away by you, master.
435
00:33:46,040 --> 00:33:46,670
Look.
436
00:33:46,750 --> 00:33:47,480
He's not here.
437
00:33:47,740 --> 00:33:49,180
But we're all good too, right?
438
00:33:49,700 --> 00:33:51,380
There won't be many demons
who want to eat our master.
439
00:33:59,790 --> 00:34:01,580
Master. Juniors.
440
00:34:06,800 --> 00:34:08,290
[Sun Wukong.]
441
00:34:47,810 --> 00:34:48,469
Don't worry.
442
00:34:48,940 --> 00:34:50,370
I'll definitely bring you back.
443
00:34:52,260 --> 00:34:53,150
To Mount Huaguo.
444
00:34:54,120 --> 00:34:54,610
My king.
445
00:34:56,150 --> 00:34:57,320
Is that true?
446
00:34:57,580 --> 00:34:58,150
Yes.
447
00:34:59,890 --> 00:35:00,610
All right.
448
00:35:58,030 --> 00:36:00,210
What do you think of the singer?
449
00:36:00,840 --> 00:36:02,540
The singer.
450
00:36:02,760 --> 00:36:04,070
Not good.
451
00:36:04,410 --> 00:36:05,430
Not good.
452
00:36:06,210 --> 00:36:08,320
I think she's good.
453
00:36:08,500 --> 00:36:10,110
I heard that she's married.
454
00:36:10,310 --> 00:36:11,050
Is it?
455
00:36:11,460 --> 00:36:12,320
No way!
456
00:36:12,430 --> 00:36:13,550
It's true.
457
00:36:13,550 --> 00:36:16,190
You have no chance then.
458
00:36:18,190 --> 00:36:19,710
Well, I'll just watch the fun then.
459
00:36:22,230 --> 00:36:23,120
Let me tell you.
460
00:36:23,510 --> 00:36:26,090
Recently, I caught a few beautiful girls.
461
00:36:26,090 --> 00:36:27,130
Is it?
462
00:36:28,070 --> 00:36:29,190
Let's go and take a look over there.
463
00:36:29,430 --> 00:36:31,100
I'm sure you'll fancy one of them.
464
00:36:33,680 --> 00:36:34,720
When is our turn
465
00:36:34,720 --> 00:36:37,000
-to get proud?
-That's right.
466
00:36:57,720 --> 00:36:58,730
It's you again!
467
00:37:47,320 --> 00:37:47,960
Boy.
468
00:37:48,940 --> 00:37:50,330
Give me a massage.
469
00:37:51,080 --> 00:37:51,940
Hurry up..
470
00:37:54,930 --> 00:37:56,540
Hurry up. What are you waiting for?
471
00:38:14,940 --> 00:38:15,890
You've used
472
00:38:16,010 --> 00:38:16,880
too much strength.
473
00:38:17,010 --> 00:38:18,030
It's too much.
474
00:38:18,290 --> 00:38:19,420
Be gentle.
475
00:38:34,290 --> 00:38:34,920
It's too much.
476
00:38:34,920 --> 00:38:36,350
Brother, be gentle.
477
00:38:39,650 --> 00:38:40,320
Faster.
478
00:39:01,210 --> 00:39:01,750
Be gentle.
479
00:40:12,370 --> 00:40:13,920
Let me out!
480
00:40:17,140 --> 00:40:17,820
Tell me.
481
00:40:18,340 --> 00:40:19,670
Is it this door?
482
00:40:20,960 --> 00:40:21,920
Great Sage.
483
00:40:21,920 --> 00:40:22,510
Tell me!
484
00:40:22,510 --> 00:40:24,300
I was telling the truth.
485
00:40:24,820 --> 00:40:26,310
-You have to believe me.
-Tell me!
486
00:40:26,310 --> 00:40:27,830
It's true.
487
00:40:27,920 --> 00:40:29,870
I didn't lie.
488
00:40:42,960 --> 00:40:44,390
[You old bull.]
489
00:40:44,610 --> 00:40:46,180
[You still keep silence
after looking at me for so long.]
490
00:40:46,580 --> 00:40:47,810
[Your nose is bleeding.]
491
00:40:48,630 --> 00:40:50,440
[Let me see what tricks you are playing.]
492
00:41:31,940 --> 00:41:32,460
Er Duo.
493
00:41:32,900 --> 00:41:34,400
Bring me Tian Peng Stick.
494
00:41:34,640 --> 00:41:36,390
I'm going to destroy it now.
495
00:41:39,690 --> 00:41:40,730
Yellow Eyebrows.
496
00:41:41,160 --> 00:41:42,400
Just you wait for me!
497
00:41:49,380 --> 00:41:51,490
It's not working. What's wrong?
498
00:41:58,680 --> 00:42:00,620
The Great Sage, Heaven's Equal.
499
00:42:00,960 --> 00:42:02,500
I hope you're well.
500
00:42:08,590 --> 00:42:09,780
Old Bull, you're crazy!
501
00:42:11,380 --> 00:42:12,870
Hit me again.
502
00:42:13,600 --> 00:42:15,410
Do you think I don't dare to hit you?
503
00:42:22,600 --> 00:42:23,460
Where's the key?
504
00:42:24,140 --> 00:42:24,810
Old Bull.
505
00:42:25,900 --> 00:42:27,990
You really don't remember anything?
506
00:42:30,380 --> 00:42:31,870
You are the Great Sage
Who Pacifies Heaven,
507
00:42:32,130 --> 00:42:33,130
Bull Demon King.
508
00:42:33,440 --> 00:42:36,310
I am your wife!
509
00:42:37,640 --> 00:42:39,430
Where's the key?
510
00:43:30,670 --> 00:43:31,410
Er Duo.
511
00:43:45,960 --> 00:43:46,700
Er Duo.
512
00:44:07,990 --> 00:44:08,940
Old Monkey.
513
00:44:10,240 --> 00:44:12,840
Do you want the king to return
to Mount Huaguo with you?
514
00:44:16,120 --> 00:44:17,880
Sun Wukong went to obtain the sutra
515
00:44:17,900 --> 00:44:20,560
because his Heart of Stone
made him involuntarily do it.
516
00:44:21,510 --> 00:44:22,930
Once the Heart of Stone is removed,
517
00:44:23,780 --> 00:44:25,800
he will have his freedom.
518
00:44:28,650 --> 00:44:29,810
Without the Heart of Stone,
519
00:44:30,250 --> 00:44:31,770
would the king die?
520
00:44:33,060 --> 00:44:34,400
He'll be unharmed.
521
00:44:35,790 --> 00:44:38,580
But the Heart of Stone
must be taken out by himself.
522
00:44:39,310 --> 00:44:40,760
As long as you help me,
523
00:44:41,520 --> 00:44:43,760
I promise you that you can return
524
00:44:44,070 --> 00:44:45,790
and revive Mount Huaguo.
525
00:45:01,360 --> 00:45:02,370
Wild monkey.
526
00:45:02,950 --> 00:45:04,060
Do you admit your sin?
527
00:45:04,940 --> 00:45:06,180
Whether to kill or to cut me,
528
00:45:06,780 --> 00:45:07,680
just hurry up.
529
00:45:09,080 --> 00:45:10,410
You spread fallacies to mislead people
530
00:45:10,660 --> 00:45:11,890
and tried to run away.
531
00:45:12,750 --> 00:45:14,310
You've committed such heinous crimes.
532
00:45:14,730 --> 00:45:16,140
How can I tolerate you?
533
00:45:16,590 --> 00:45:17,090
Say it.
534
00:45:17,600 --> 00:45:18,660
Who is the mastermind?
535
00:45:22,140 --> 00:45:23,110
Let them go.
536
00:45:25,050 --> 00:45:26,370
You want to be a hero?
537
00:45:27,080 --> 00:45:29,010
Do you really think
you're the Great Sage, Heaven's Equal?
538
00:45:32,260 --> 00:45:34,660
I heard Great Sage, Heaven's Equal
has a Heart of Stone.
539
00:45:35,750 --> 00:45:38,290
As long as you take it out
and show everyone here
540
00:45:38,880 --> 00:45:40,750
that you're the real Great Sage,
Heaven's Equal,
541
00:45:41,890 --> 00:45:43,270
I can spare them then.
542
00:45:44,850 --> 00:45:46,490
Otherwise, all the prisoners here
543
00:45:47,390 --> 00:45:49,510
will have to die with you.
544
00:45:53,910 --> 00:45:55,040
Isn't it a life?
545
00:45:58,160 --> 00:45:59,040
My home is gone.
546
00:46:01,510 --> 00:46:03,000
I don't want to live since long time ago.
547
00:46:04,050 --> 00:46:04,650
Old Monkey.
548
00:46:05,860 --> 00:46:06,540
You say it.
549
00:46:09,270 --> 00:46:11,500
Just say it. Don't drag everyone down!
550
00:46:11,520 --> 00:46:15,680
-Say it!
-Say it!
551
00:46:15,750 --> 00:46:20,320
-Say it!
-Say it, quick!
552
00:46:20,320 --> 00:46:21,780
-He got us into this.
-Say it, quick!
553
00:46:21,980 --> 00:46:23,420
I'll say!
554
00:46:27,570 --> 00:46:28,090
It's him.
555
00:46:29,640 --> 00:46:30,510
He is the mastermind.
556
00:46:31,450 --> 00:46:32,850
He led us to escape.
557
00:46:32,850 --> 00:46:34,190
Old Monkey, shut up!
558
00:46:34,840 --> 00:46:36,480
Is he Great Sage, Heaven's Equal?
559
00:46:38,930 --> 00:46:45,600
-Say it, quick.
-Say it.
560
00:46:45,600 --> 00:46:47,090
He is not Great Sage, Heaven's Equal.
561
00:46:48,610 --> 00:46:50,820
He's just an impostor, the wild monkey.
562
00:46:51,440 --> 00:46:52,500
Did you hear that?
563
00:46:53,660 --> 00:46:55,510
This is not what I said
564
00:46:55,740 --> 00:46:56,380
Old Monkey,
565
00:46:56,840 --> 00:46:57,840
go on.
566
00:46:57,840 --> 00:47:01,350
Say it, faster.
567
00:47:01,350 --> 00:47:02,320
All right, I'll just say it.
568
00:47:03,620 --> 00:47:04,620
Our king
569
00:47:05,770 --> 00:47:07,430
used Mount Huaguo as the bet
570
00:47:07,770 --> 00:47:09,800
just to gain an undeserved reputation
in that year.
571
00:47:10,460 --> 00:47:13,740
He fought with 100 thousands of
the Heavenly Army for a day and a night
572
00:47:14,090 --> 00:47:16,700
just to get the title,
Great Sage, Heaven's Equal.
573
00:47:19,180 --> 00:47:21,390
Many monkeys
lost their lives in that battle.
574
00:47:22,170 --> 00:47:24,310
Were the monkeys' lives worthless?
575
00:47:26,390 --> 00:47:27,720
We waited for him for five hundred years
576
00:47:27,790 --> 00:47:29,130
in Mount Huaguo.
577
00:47:30,370 --> 00:47:31,250
But he
578
00:47:31,650 --> 00:47:33,440
went to obtain the sutra
579
00:47:34,050 --> 00:47:35,490
and never came back.
580
00:47:36,090 --> 00:47:37,580
The Great Sage, Heaven's Equal
is long dead.
581
00:47:39,820 --> 00:47:40,540
Go on.
582
00:47:42,080 --> 00:47:43,140
Say it!
583
00:47:44,370 --> 00:47:45,500
I'll go all out then.
584
00:47:47,240 --> 00:47:48,880
Are you the Great Sage, Heaven's Equal?
585
00:47:49,780 --> 00:47:51,150
If you are the Great Sage, Heaven's Equal,
586
00:47:51,600 --> 00:47:54,110
prove it by showing your Heart of Stone.
587
00:47:54,640 --> 00:47:56,910
-That's right.
-Quickly show your Heart of Stone.
588
00:47:57,040 --> 00:47:58,020
Take it out.
589
00:47:58,140 --> 00:47:59,400
Take out the Heart of Stone.
590
00:47:59,450 --> 00:48:00,500
Take it out.
591
00:48:00,510 --> 00:48:02,070
Take it out, faster.
592
00:48:02,620 --> 00:48:05,420
[Today, not only I want you
to take your Heart of Stone out,]
593
00:48:06,210 --> 00:48:08,970
[I want you to lose their support too.]
594
00:48:18,910 --> 00:48:20,090
Idiot.
595
00:48:21,290 --> 00:48:22,780
You're such an idiot!
596
00:48:24,390 --> 00:48:25,330
You want the Heart of Stone.
597
00:48:26,250 --> 00:48:27,550
You want me to take it out.
598
00:48:58,690 --> 00:48:59,390
Shi Li.
599
00:49:00,450 --> 00:49:01,600
Release them.
600
00:49:13,240 --> 00:49:15,260
You've not wasted my effort.
601
00:49:15,640 --> 00:49:18,310
Finally, you took out your Heart of Stone.
602
00:49:30,430 --> 00:49:31,050
My king.
603
00:49:33,120 --> 00:49:33,640
My king.
604
00:49:34,460 --> 00:49:35,210
My king.
605
00:49:36,730 --> 00:49:37,620
Master Yellow Eyebrows.
606
00:49:37,920 --> 00:49:39,620
Didn't you say that
after taking out the Heart of Stone,
607
00:49:39,670 --> 00:49:41,430
it won't hurt my king?
608
00:49:42,460 --> 00:49:43,010
My king.
609
00:49:43,210 --> 00:49:44,660
-My king!
-Without the Heart of Stone,
610
00:49:44,990 --> 00:49:47,350
-he's just an ordinary monkey.
-My king!
611
00:49:50,470 --> 00:49:51,690
Old Monkey.
612
00:49:52,280 --> 00:49:53,460
You're such an idiot.
613
00:49:54,360 --> 00:49:55,750
Whoever owns the Stone of Heart
614
00:49:56,150 --> 00:49:58,060
will be the Great Sage, Heaven's Equal.
615
00:49:59,060 --> 00:50:00,270
Starting from today,
616
00:50:01,220 --> 00:50:04,220
your king is him.
617
00:50:54,180 --> 00:50:55,400
You don't know
618
00:50:56,320 --> 00:50:58,980
the feeling of exposing
the skin to sunlight, right?
619
00:51:01,030 --> 00:51:02,200
You're such a pity.
620
00:51:04,130 --> 00:51:05,580
Don't forget your purpose.
621
00:51:06,180 --> 00:51:06,790
Otherwise
622
00:51:08,010 --> 00:51:10,910
you have to stay with these soiled bones
623
00:51:11,720 --> 00:51:12,780
forever.
624
00:51:35,610 --> 00:51:36,870
You're not the Great Sage!
625
00:51:37,370 --> 00:51:45,860
Fake Great Sage!
626
00:51:46,200 --> 00:51:50,390
Fake Great Sage!
627
00:51:50,500 --> 00:51:56,320
-Fake Great Sage!
-You liar!
628
00:51:56,720 --> 00:51:59,820
-Fake Great Sage!
-You liar!
629
00:51:59,970 --> 00:52:22,200
-Fake Great Sage!
-You liar!
630
00:52:22,570 --> 00:52:23,220
Fake Great Sage.
631
00:52:31,580 --> 00:52:32,520
You are not the Great Sage.
632
00:52:33,500 --> 00:52:34,510
You
633
00:52:35,350 --> 00:52:36,360
won't
634
00:52:37,240 --> 00:52:38,690
accept it?
635
00:52:39,120 --> 00:52:39,950
Fake Great Sage.
636
00:52:41,900 --> 00:52:44,950
You won't accept it?
637
00:52:44,950 --> 00:52:45,750
Fake Great Sage.
638
00:52:46,490 --> 00:52:49,590
You won't accept it?
639
00:52:49,800 --> 00:52:50,480
Fake Great Sage.
640
00:52:59,750 --> 00:53:01,770
Who else won't accept it?
641
00:53:30,270 --> 00:53:31,030
Xiao Er Duo.
642
00:53:31,870 --> 00:53:33,010
You can talk now?
643
00:53:36,020 --> 00:53:38,430
I am not Xiao Er Duo.
644
00:53:42,970 --> 00:53:44,370
Are you blind?
645
00:53:49,910 --> 00:53:50,630
Don't touch him.
646
00:53:57,450 --> 00:54:00,080
I am the Great Sage, Heaven's Equal.
647
00:54:01,660 --> 00:54:03,350
I am your king.
648
00:54:03,950 --> 00:54:04,810
Xiao Er Duo!
649
00:54:05,330 --> 00:54:07,320
Take out the Heart of Stone
and return it to the king.
650
00:54:07,620 --> 00:54:09,410
He wanted to save us by getting us out.
651
00:54:09,490 --> 00:54:10,920
How could you treat him like this?
652
00:54:10,920 --> 00:54:11,670
How about you?
653
00:54:14,530 --> 00:54:16,030
Are you looking for death?
654
00:54:17,460 --> 00:54:19,390
I'm not even afraid
of the real Great Sage.
655
00:54:20,660 --> 00:54:22,830
Would I afraid of a fake monkey like you?
656
00:54:31,160 --> 00:54:31,970
Great Sage.
657
00:54:34,130 --> 00:54:35,230
Don't be impulsive.
658
00:54:36,190 --> 00:54:38,560
The Golden Cudgel
is still waiting for you.
659
00:54:39,610 --> 00:54:41,070
It's not too late
660
00:54:42,410 --> 00:54:43,700
to take care of them at a later time.
661
00:54:59,310 --> 00:54:59,850
My king.
662
00:55:00,740 --> 00:55:01,320
My king.
663
00:55:02,230 --> 00:55:03,010
My king.
664
00:55:03,510 --> 00:55:05,010
My king, look at me.
665
00:55:08,840 --> 00:55:09,360
My king.
666
00:55:10,710 --> 00:55:11,910
Can you still recognize me?
667
00:55:13,430 --> 00:55:14,920
Do you know who I am?
668
00:55:15,880 --> 00:55:16,520
My king.
669
00:55:16,520 --> 00:55:17,600
This is all your fault!
670
00:55:20,430 --> 00:55:20,870
I...
671
00:55:21,420 --> 00:55:22,100
So,
672
00:55:22,400 --> 00:55:24,390
what Yellow Eyebrows wanted
is the Great Sage's Heart of Stone.
673
00:55:24,980 --> 00:55:26,290
He's got it now.
674
00:55:26,430 --> 00:55:27,680
Will he let us out?
675
00:55:28,790 --> 00:55:30,540
All of you here must die.
676
00:55:44,960 --> 00:55:45,680
Old Monkey.
677
00:55:48,350 --> 00:55:49,430
You can go now.
678
00:55:59,130 --> 00:56:00,140
I want to take the king
679
00:56:01,820 --> 00:56:02,890
back home.
680
00:56:05,760 --> 00:56:07,130
You believe Yellow Eyebrows' words?
681
00:56:20,390 --> 00:56:20,910
My king.
682
00:56:22,800 --> 00:56:23,950
Let's go home.
683
00:56:26,460 --> 00:56:27,800
Let's go home.
684
00:56:43,040 --> 00:56:44,210
Everything that you have now
685
00:56:45,000 --> 00:56:46,680
are all given by me.
686
00:56:47,970 --> 00:56:48,840
What are you?
687
00:56:50,050 --> 00:56:51,110
Do you know that?
688
00:56:57,530 --> 00:56:58,420
Forget it.
689
00:57:03,000 --> 00:57:04,320
How would you know?
690
00:57:07,080 --> 00:57:07,770
Master.
691
00:57:08,660 --> 00:57:10,540
Please unlock my Qian Kun Lock.
692
00:57:11,140 --> 00:57:13,840
Only then the Golden Cudgel
can show its true power.
693
00:57:14,630 --> 00:57:15,540
What did you say?
694
00:57:19,000 --> 00:57:20,480
If I can't restore my powers,
695
00:57:22,250 --> 00:57:23,650
I can't go to Western Regions
696
00:57:23,830 --> 00:57:25,410
to obtain the sutra for you.
697
00:57:29,230 --> 00:57:30,020
All right.
698
00:57:30,520 --> 00:57:33,470
I will unlock the Qian Kun Lock for you.
699
00:57:48,250 --> 00:57:49,810
Do you think once you have
the Heart of Stone,
700
00:57:50,760 --> 00:57:52,970
you are the real
Great Sage, Heaven's Equal?
701
00:57:55,380 --> 00:57:56,750
Monkey like you,
702
00:57:57,740 --> 00:57:59,370
if I can make one,
703
00:58:00,070 --> 00:58:03,150
I can make many of you too.
704
00:58:09,670 --> 00:58:13,100
With great power
comes great responsibility.
705
00:58:14,830 --> 00:58:15,550
Come on,
706
00:58:16,260 --> 00:58:17,750
Great Sage, Heaven's Equal.
707
00:58:20,220 --> 00:58:20,940
Be careful!
708
00:58:47,040 --> 00:58:48,640
Those mistakes made by Sun Wukong,
709
00:58:48,950 --> 00:58:50,380
I won't do it.
710
00:58:51,380 --> 00:58:53,730
The Qian Kun Lock sealed my powers.
711
00:58:54,520 --> 00:58:57,350
The thing that you really
use to control our minds
712
00:58:57,970 --> 00:58:59,310
are the picture scrolls.
713
00:59:00,310 --> 00:59:02,640
Only by ruining these two instruments
714
00:59:03,180 --> 00:59:06,290
that I can really break the seal off.
715
00:59:07,360 --> 00:59:10,260
You want to make use of me
to obtain the sutra.
716
00:59:12,900 --> 00:59:15,200
But you're just the Maitreya's disciple.
717
00:59:15,790 --> 00:59:17,990
I am the Great Sage, Heaven's Equal!
718
00:59:53,480 --> 00:59:54,310
Demon.
719
00:59:54,990 --> 00:59:58,230
Even dog has feelings to his master.
720
00:59:58,230 --> 00:59:59,720
I am not your dog!
721
01:00:00,370 --> 01:00:02,220
If I become a demon,
722
01:00:03,140 --> 01:00:05,490
what can Buddha do to me?
723
01:00:08,730 --> 01:00:11,950
[Thousands Corpses Cave]
724
01:00:24,500 --> 01:00:26,900
Why is it like this?
725
01:00:31,720 --> 01:00:32,440
My king.
726
01:00:34,250 --> 01:00:35,630
My king.
727
01:00:37,640 --> 01:00:39,450
It's all my fault.
728
01:00:50,880 --> 01:00:53,590
That seal is Master Yellow Eyebrows'
Qian Kun Lock.
729
01:00:54,300 --> 01:00:56,300
No one can unlock nor break it.
730
01:00:56,450 --> 01:00:59,090
unless you're a dead person.
731
01:01:09,720 --> 01:01:10,380
My king.
732
01:01:12,090 --> 01:01:13,650
You must remember
733
01:01:14,030 --> 01:01:15,380
to take us back
734
01:01:17,140 --> 01:01:20,490
to Mount Huaguo.
735
01:01:46,280 --> 01:02:15,710
We want to see Master Yellow Eyebrows!
736
01:02:29,000 --> 01:02:30,160
He
737
01:02:34,040 --> 01:02:35,180
used mud
738
01:02:36,820 --> 01:02:38,220
to make my bone and body.
739
01:02:40,790 --> 01:02:43,240
And he gave me the Heart of Stone
740
01:02:45,340 --> 01:02:46,430
bred by heaven and earth.
741
01:02:49,190 --> 01:02:50,270
Right now,
742
01:02:52,130 --> 01:02:55,590
I am the Great Sage, Heaven's Equal
from the good sect.
743
01:03:02,500 --> 01:03:03,370
Thank you.
744
01:03:10,640 --> 01:03:11,910
Everyone, move away!
745
01:03:16,010 --> 01:03:17,000
Bull Demon King.
746
01:03:18,330 --> 01:03:19,300
Hide at the back.
747
01:03:19,300 --> 01:03:20,550
Why did you interrupt me?
748
01:03:23,360 --> 01:03:24,240
Old Bull?
749
01:03:24,870 --> 01:03:26,970
I tore off the picture scrolls for you.
750
01:03:27,680 --> 01:03:29,890
Do you want to go out with me
751
01:03:30,970 --> 01:03:32,230
to fight against the Heaven Court
752
01:03:33,530 --> 01:03:35,200
and trample the Lingxia Palace?
753
01:03:39,030 --> 01:03:39,970
I...
754
01:03:41,120 --> 01:03:42,300
Where did I stop?
755
01:03:47,130 --> 01:03:49,510
Do you know what my greatest wish is?
756
01:03:51,590 --> 01:03:53,060
My greatest wish
757
01:03:54,650 --> 01:03:58,300
is to know the feeling of exposing my skin
758
01:04:00,470 --> 01:04:01,340
to the sunlight.
759
01:04:06,160 --> 01:04:07,530
Do you want to know?
760
01:04:12,920 --> 01:04:14,600
Do you want to know?
761
01:04:29,010 --> 01:04:29,860
Looks like
762
01:04:29,970 --> 01:04:32,520
if I don't show you my true ability,
763
01:04:33,360 --> 01:04:35,090
you won't agree.
764
01:04:36,180 --> 01:04:36,860
Come on!
765
01:04:37,850 --> 01:04:38,910
Now,
766
01:04:39,430 --> 01:04:41,380
let's have fun!
767
01:04:49,370 --> 01:04:50,030
Leave!
768
01:04:58,340 --> 01:04:59,400
Trying to run away?
769
01:05:13,580 --> 01:05:14,510
Run!
770
01:05:20,830 --> 01:05:22,070
Amitabha.
771
01:05:22,070 --> 01:05:22,540
Master.
772
01:05:22,540 --> 01:05:24,100
Very good indeed.
773
01:05:26,150 --> 01:05:26,850
Wukong.
774
01:05:27,260 --> 01:05:28,390
Why are you here?
775
01:05:28,920 --> 01:05:30,580
I was victimized by Yellow Eyebrows.
776
01:05:30,890 --> 01:05:32,020
I'm trapped here.
777
01:05:33,210 --> 01:05:34,310
Heart of Stone is gone.
778
01:05:34,870 --> 01:05:35,980
So do my powers.
779
01:05:37,270 --> 01:05:38,290
From now on,
780
01:05:38,510 --> 01:05:39,640
I can no longer accompany you
781
01:05:41,290 --> 01:05:42,880
in the journey to obtain the sutra.
782
01:05:43,680 --> 01:05:45,060
Your Stone of Heart has been taken away.
783
01:05:45,400 --> 01:05:46,430
That's a good thing.
784
01:05:48,590 --> 01:05:50,010
I don't understand.
785
01:05:56,380 --> 01:05:57,400
Enduring hardships
786
01:05:57,740 --> 01:05:59,670
in order to let go of the obsession.
787
01:06:00,350 --> 01:06:02,080
That's the essence
of the journey to obtain the sutra.
788
01:06:02,630 --> 01:06:03,950
What obsession do I have?
789
01:06:06,490 --> 01:06:08,260
The title, Great Sage, Heaven's Equal,
790
01:06:08,930 --> 01:06:10,260
is your obsession.
791
01:06:14,770 --> 01:06:15,620
A monk
792
01:06:16,130 --> 01:06:17,540
should be compassionate
793
01:06:18,070 --> 01:06:19,350
and has a benevolent mind
794
01:06:19,580 --> 01:06:21,090
in order to rescue
all living creatures from suffering.
795
01:06:26,260 --> 01:06:27,110
Master!
796
01:06:29,250 --> 01:06:30,220
Sun Wukong!
797
01:06:30,790 --> 01:06:32,450
Farewell.
798
01:07:00,110 --> 01:07:00,960
[Wukong.]
799
01:07:01,190 --> 01:07:02,500
[Why are you here?]
800
01:07:05,470 --> 01:07:06,800
[Why are you here?]
801
01:07:10,240 --> 01:07:11,470
[Why are you here?]
802
01:07:15,220 --> 01:07:17,080
[Without the Golden Cudgel and powers,]
803
01:07:17,890 --> 01:07:20,720
[how can you become
the Great Sage, Heaven's Equal?]
804
01:07:22,740 --> 01:07:24,260
[You'll always be the king.]
805
01:07:24,550 --> 01:07:26,000
[Even if you have nothing left,]
806
01:07:26,040 --> 01:07:27,370
[you're still our king.]
807
01:07:28,910 --> 01:07:29,730
[Sun Wukong.]
808
01:07:30,470 --> 01:07:31,750
[Sutra and Mount Huaguo,]
809
01:07:32,070 --> 01:07:33,090
[which one would you choose?]
810
01:07:34,170 --> 01:07:36,550
[When you have
restless mind and mood swing,]
811
01:07:36,890 --> 01:07:39,120
[you will not be able
to achieve the Buddhist Path.]
812
01:07:39,570 --> 01:07:40,250
[Leave.]
813
01:07:40,910 --> 01:07:41,530
[From now on,]
814
01:07:41,760 --> 01:07:43,000
[look out for yourself.]
815
01:07:48,110 --> 01:07:49,250
Stop right there!
816
01:07:49,650 --> 01:07:51,890
Kill the demon monkey!
817
01:07:55,390 --> 01:07:57,870
Kill it!
818
01:07:59,220 --> 01:08:00,420
[Do you have a name?]
819
01:08:01,750 --> 01:08:03,050
Your surname will be Sun.
820
01:08:03,840 --> 01:08:04,800
Your Dharma name is
821
01:08:04,960 --> 01:08:05,930
Wukong.
822
01:08:08,350 --> 01:08:09,400
Wukong!
823
01:08:09,830 --> 01:08:11,640
You've learnt all these skills.
824
01:08:12,210 --> 01:08:14,010
[What exactly do you want to do?]
825
01:08:18,779 --> 01:08:19,910
[Enduring hardships]
826
01:08:20,170 --> 01:08:22,029
[in order to let go of the obsession.]
827
01:08:22,770 --> 01:08:24,550
[That's the essence
of the journey to obtain the sutra.]
828
01:09:06,300 --> 01:09:07,490
Great Sage.
829
01:09:08,510 --> 01:09:10,510
Great Sage.
830
01:09:11,300 --> 01:09:12,870
Great Sage.
831
01:09:13,870 --> 01:09:15,160
Great Sage.
832
01:09:15,569 --> 01:09:16,710
Great Sage.
833
01:09:16,810 --> 01:09:17,990
Great Sage.
834
01:09:25,210 --> 01:09:27,260
Who else wants to be a hero?
835
01:09:31,830 --> 01:09:32,840
What's wrong with you?
836
01:09:33,399 --> 01:09:35,590
I just simply looked at you
837
01:09:35,770 --> 01:09:37,109
and stepped on you.
838
01:09:38,229 --> 01:09:40,170
And you become like this?
839
01:09:41,500 --> 01:09:43,260
You were having fun just now.
840
01:09:43,260 --> 01:09:43,939
Great Sage.
841
01:09:44,399 --> 01:09:46,149
Why can't you speak anymore?
842
01:09:47,430 --> 01:09:48,340
-Get up!
-Great Sage.
843
01:09:48,340 --> 01:09:49,210
Great Sage.
844
01:09:49,350 --> 01:09:50,649
Please accept my respects.
845
01:09:51,300 --> 01:09:52,710
Please accept my respects.
846
01:09:52,840 --> 01:09:53,770
Great Sage.
847
01:09:55,540 --> 01:09:57,020
You're calling me "Great Sage"?
848
01:09:59,290 --> 01:10:01,880
I remember you said
I am not the Great Sage.
849
01:10:03,320 --> 01:10:04,230
You are the Great Sage.
850
01:10:04,300 --> 01:10:05,920
You are the Great Sage.
851
01:10:06,150 --> 01:10:06,950
You are the Great Sage.
852
01:10:06,950 --> 01:10:07,580
You're the Great Sage.
853
01:10:07,580 --> 01:10:08,210
Good.
854
01:10:08,320 --> 01:10:10,090
You're the great sage.
855
01:10:10,610 --> 01:10:12,480
If you all call me Great Sage,
856
01:10:12,480 --> 01:10:13,660
I will spare you.
857
01:10:14,780 --> 01:10:16,970
But if one of you can't say it out,
858
01:10:17,930 --> 01:10:19,120
all of you have to die.
859
01:10:21,030 --> 01:10:21,830
Quickly say it.
860
01:10:22,030 --> 01:10:22,860
Quickly say it.
861
01:10:22,930 --> 01:10:25,210
-Great Sage.
-Let's do it together.
862
01:10:25,210 --> 01:10:26,390
Let's call him Great Sage together.
863
01:10:26,390 --> 01:10:27,530
Great Sage, please spare me my life.
864
01:10:27,530 --> 01:10:31,560
-Great Sage.
-Please spare me my life.
865
01:10:31,560 --> 01:10:35,730
Great Sage.
866
01:10:35,890 --> 01:10:37,910
Why there are still people who didn't bow?
867
01:10:38,310 --> 01:10:39,760
Please spare me my life, Great Sage.
868
01:10:39,880 --> 01:10:40,710
Calm down, my wife.
869
01:10:40,710 --> 01:10:41,530
You have backache.
870
01:10:42,210 --> 01:10:43,690
What should I do?
871
01:10:45,270 --> 01:10:48,970
Kill him!
872
01:10:49,200 --> 01:10:50,490
Kill him!
873
01:10:50,890 --> 01:10:52,980
Do I need to obey public opinion?
874
01:10:54,120 --> 01:10:55,230
I just don't want to obey it.
875
01:10:56,710 --> 01:10:58,660
How could I be so violent?
876
01:11:00,840 --> 01:11:02,280
Who else?
877
01:11:06,250 --> 01:11:07,080
Me!
878
01:11:11,630 --> 01:11:12,620
With things as such,
879
01:11:12,910 --> 01:11:14,610
only I can save everyone.
880
01:11:19,890 --> 01:11:20,980
The hell!
881
01:11:26,540 --> 01:11:27,310
Go and die.
882
01:11:29,940 --> 01:11:31,210
When did you recover your memory?
883
01:11:40,930 --> 01:11:41,990
You brought it back.
884
01:11:44,540 --> 01:11:45,270
I'm fine.
885
01:11:47,330 --> 01:11:48,060
Great Sage!
886
01:11:48,450 --> 01:11:51,380
-Great Sage is here!
-Great Sage!
887
01:12:07,990 --> 01:12:09,270
Run!
888
01:12:12,200 --> 01:12:14,200
Didn’t we have
a good conversation just now?
889
01:12:16,970 --> 01:12:17,950
Don't rush.
890
01:12:18,250 --> 01:12:19,390
Run slowly.
891
01:12:31,360 --> 01:12:31,990
Old Bull!
892
01:12:31,990 --> 01:12:32,730
You're leaving too?
893
01:12:33,310 --> 01:12:33,910
Hey!
894
01:12:38,480 --> 01:12:40,150
I knew you would be back.
895
01:12:41,170 --> 01:12:43,330
That's because
you're destined to die in my hands.
896
01:12:44,540 --> 01:12:46,230
I came back for everyone.
897
01:12:47,410 --> 01:12:49,330
You came back for Heart of Stone, right?
898
01:12:51,920 --> 01:12:53,620
There is only one Heart of Stone.
899
01:12:54,140 --> 01:12:55,710
Only one of us can live!
900
01:12:57,260 --> 01:12:58,330
Stop it.
901
01:13:54,080 --> 01:13:54,820
Er Duo!
902
01:13:56,150 --> 01:13:57,020
Leave with me.
903
01:14:00,030 --> 01:14:01,580
Six Eared Macaque.
904
01:14:13,440 --> 01:14:14,820
You only know want to obtain sutra!
905
01:14:15,070 --> 01:14:16,820
You're not worthy to be
the Great Sage, Heaven's Equal!
906
01:14:17,170 --> 01:14:18,780
I want to take them out
907
01:14:18,980 --> 01:14:21,080
and fight against
100 thousand Heavenly Army
908
01:14:21,200 --> 01:14:22,760
and the 28 constellations!
909
01:14:23,070 --> 01:14:24,880
I am the Great Sage!
910
01:14:28,240 --> 01:14:29,370
Xiao Er Duo.
911
01:14:29,900 --> 01:14:31,330
Stop being obsessive.
912
01:14:31,660 --> 01:14:32,720
Come to your senses!
913
01:15:00,140 --> 01:15:01,230
Try this!
914
01:15:20,820 --> 01:15:21,870
Come to your senses!
915
01:15:22,260 --> 01:15:23,090
Er Duo!
916
01:15:24,310 --> 01:15:25,290
Impossible.
917
01:15:26,470 --> 01:15:27,500
That's impossible.
918
01:15:28,240 --> 01:15:30,220
You have no Heart of Stone.
919
01:15:33,260 --> 01:15:33,770
Let's go.
920
01:15:34,550 --> 01:15:35,610
I'll take you out.
921
01:15:38,220 --> 01:15:39,970
You want to take me out?
922
01:15:41,230 --> 01:15:43,830
Only one of us can go out.
923
01:15:45,040 --> 01:15:45,790
That's because
924
01:15:47,270 --> 01:15:48,930
I want to replace you.
925
01:15:49,840 --> 01:15:51,670
The Stone of Heart is mine.
926
01:15:54,460 --> 01:15:57,010
I want to be
the Great Sage, Heaven's Equal.
927
01:16:00,410 --> 01:16:02,530
I want to be Sun Wukong.
928
01:16:03,720 --> 01:16:05,330
Why do you want to be Sun Wukong?
929
01:16:06,230 --> 01:16:07,670
Is Sun Wukong very impressive?
930
01:16:08,070 --> 01:16:10,550
He's also being trapped here.
931
01:16:12,930 --> 01:16:14,470
Why do you want the Stone of Hear?
932
01:16:15,660 --> 01:16:16,780
Without Stone of Heart,
933
01:16:17,050 --> 01:16:18,760
I still beat you, right?
934
01:16:19,650 --> 01:16:20,310
All right.
935
01:16:21,600 --> 01:16:22,810
Heart of Stone is yours.
936
01:16:27,140 --> 01:16:28,160
Great Sage, Heaven's Equal
937
01:16:29,300 --> 01:16:30,480
What are you doing?
938
01:16:33,740 --> 01:16:35,680
I don't need you to pity me.
939
01:16:37,250 --> 01:16:39,230
I'm giving you what you want.
940
01:16:40,010 --> 01:16:41,470
Or what Yellow Eyebrows wants?
941
01:16:42,610 --> 01:16:44,270
What do you really want then?
942
01:16:44,660 --> 01:16:45,820
I want...
943
01:16:48,250 --> 01:16:48,950
I want...
944
01:16:50,480 --> 01:16:51,100
I...
945
01:16:56,820 --> 01:16:57,650
Liar.
946
01:16:57,650 --> 01:16:58,620
Let it go.
947
01:16:59,060 --> 01:17:00,870
All of you are liars.
948
01:17:00,870 --> 01:17:02,090
I'll take you home.
949
01:17:03,120 --> 01:17:04,070
Let's go back to Mount Huaguo.
950
01:17:04,070 --> 01:17:05,490
-You're lying to me.
-We'll live a good life.
951
01:17:05,490 --> 01:17:06,880
You're lying to me.
952
01:17:07,110 --> 01:17:08,940
-You're lying to me!
-We want to go home!
953
01:17:08,940 --> 01:17:09,990
This is my home.
954
01:17:09,990 --> 01:17:10,670
No!
955
01:17:10,840 --> 01:17:12,750
Mount Huaguo is your home!
956
01:17:18,430 --> 01:17:20,390
Mount Huaguo is not my home.
957
01:17:22,230 --> 01:17:23,570
This is my home.
958
01:17:26,650 --> 01:17:28,220
I am a fake monkey,
959
01:17:30,810 --> 01:17:32,530
living in a fake Heavenly Prison.
960
01:17:36,740 --> 01:17:40,120
Everything that you have now
are all given by me.
961
01:17:41,530 --> 01:17:42,450
What are you?
962
01:17:43,500 --> 01:17:44,570
Do you even know?
963
01:17:48,650 --> 01:17:50,480
I want to be the Great Sage,
Heaven's Equal.
964
01:17:51,940 --> 01:17:53,290
[Think properly.]
965
01:17:54,110 --> 01:17:56,320
[You want to be the real Sun Wukong]
966
01:17:57,220 --> 01:17:59,830
[or the shadow of Great Sage,
Heaven's Equal?]
967
01:18:01,040 --> 01:18:01,830
I
968
01:18:02,400 --> 01:18:03,570
want
969
01:18:04,130 --> 01:18:04,890
to
970
01:18:05,090 --> 01:18:05,810
go out
971
01:18:06,440 --> 01:18:07,180
and see
972
01:18:07,430 --> 01:18:08,780
the sun.
973
01:18:11,280 --> 01:18:12,970
This is my real home.
974
01:18:19,280 --> 01:18:20,130
Leave.
975
01:18:22,520 --> 01:18:23,520
Leave.
976
01:18:26,250 --> 01:18:27,820
I don't want the Heart of Stone now.
977
01:18:39,750 --> 01:18:40,490
Look.
978
01:18:46,150 --> 01:18:47,720
The sun is coming out.
62203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.