Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:03,590
-Accept my kiss.
-Accept my kiss.
2
00:01:43,660 --> 00:01:46,760
You'll marry Sha-sui
and I'll marry Ah-jin.
3
00:01:47,260 --> 00:01:49,200
We can even run
the House of Fortune together.
4
00:01:50,230 --> 00:01:51,700
Are you happy now?
5
00:01:52,670 --> 00:01:53,570
Do you like him?
6
00:01:57,400 --> 00:02:02,080
Of course I do. He has liked me
since the beginning of high school.
7
00:02:02,140 --> 00:02:04,310
Do you have to like him
just because he likes you?
8
00:02:05,710 --> 00:02:07,010
What's wrong with that?
9
00:02:07,850 --> 00:02:08,980
Unlike me...
10
00:02:09,780 --> 00:02:12,020
I wasted six years on you!
11
00:02:12,550 --> 00:02:15,160
Now you're marrying Sha-sui!
12
00:02:15,520 --> 00:02:17,560
Why are you even talking to me?
13
00:02:17,620 --> 00:02:20,430
You like me! You can't like anyone else!
14
00:02:21,900 --> 00:02:23,460
You're so full of yourself!
15
00:02:24,500 --> 00:02:25,830
How is that fair?
16
00:02:29,570 --> 00:02:32,310
Yes, you're right.
17
00:02:34,010 --> 00:02:37,140
But it doesn't matter! You don't like me!
18
00:02:37,510 --> 00:02:38,510
You have never...
19
00:02:46,450 --> 00:02:48,820
You cannot like anyone else.
20
00:02:50,154 --> 00:02:54,158
Yearning started like smoke,
21
00:02:54,158 --> 00:02:57,595
Scattered in this room
22
00:02:57,595 --> 00:03:05,302
This feeling is shameful and I still won't face it
23
00:03:05,302 --> 00:03:09,106
Before liking you,
24
00:03:09,106 --> 00:03:12,676
I didn't understand this so-called forever
25
00:03:12,676 --> 00:03:14,645
My silent wish
26
00:03:16,080 --> 00:03:17,580
You're my remedy.
27
00:03:18,920 --> 00:03:19,990
My Miss Femtometer.
28
00:03:20,751 --> 00:03:27,725
I'd rather have the time
with you walking by your side
29
00:03:38,140 --> 00:03:39,140
It's the second time.
30
00:03:40,070 --> 00:03:40,910
What?
31
00:03:42,640 --> 00:03:43,480
You kissed me.
32
00:03:45,580 --> 00:03:46,610
It's the third.
33
00:03:49,850 --> 00:03:50,680
But...
34
00:03:51,790 --> 00:03:54,320
That's enough counting.
35
00:03:54,320 --> 00:03:57,922
Before liking you,
36
00:03:57,922 --> 00:04:01,392
I didn't understand this so-called forever
37
00:04:01,392 --> 00:04:09,900
My silent wish, compared to sweet talking
38
00:04:13,870 --> 00:04:16,380
Do you really have to move out?
39
00:04:17,040 --> 00:04:19,450
It's not right for us to stay here.
40
00:04:19,950 --> 00:04:20,780
Chun-shui.
41
00:04:21,610 --> 00:04:24,550
Thank you for everything
that you have done for us.
42
00:04:25,420 --> 00:04:26,450
Thank you very much.
43
00:04:27,520 --> 00:04:30,660
I really don't want you to leave.
44
00:04:32,490 --> 00:04:33,330
Zhi-shu.
45
00:04:34,560 --> 00:04:35,900
Why are you two all wet?
46
00:04:35,960 --> 00:04:38,260
Mr. Xiang, I have something to ask you.
47
00:04:38,330 --> 00:04:40,870
What is it? Go change first.
Look at you two.
48
00:04:40,930 --> 00:04:41,770
That's right.
49
00:04:53,210 --> 00:04:54,680
Please let me marry your daughter.
50
00:04:57,180 --> 00:04:58,020
What?
51
00:04:58,550 --> 00:04:59,320
You...
52
00:05:00,550 --> 00:05:01,590
You...
53
00:05:01,650 --> 00:05:02,490
You...
54
00:05:02,860 --> 00:05:05,160
Are you serious?
55
00:05:05,230 --> 00:05:06,130
I'm serious.
56
00:05:07,230 --> 00:05:10,460
I finally realized that the person
I want to marry
57
00:05:11,460 --> 00:05:12,300
is Yue-qin.
58
00:05:16,800 --> 00:05:18,640
-My goodness!
-Not right away, of course.
59
00:05:19,240 --> 00:05:20,910
We'll wait until Yue-qin graduates
60
00:05:21,570 --> 00:05:24,110
-and until Dad's company is doing better.
-Okay.
61
00:05:24,780 --> 00:05:27,550
As for Sha-sui,
I'll find a way to tell her.
62
00:05:31,620 --> 00:05:34,450
No matter what,
the person I want to be with
63
00:05:35,390 --> 00:05:36,290
is Yue-qin.
64
00:05:37,790 --> 00:05:38,830
No one else.
65
00:05:45,270 --> 00:05:47,370
Mr. Xiang, will you let me marry her?
66
00:05:49,870 --> 00:05:53,470
Zhi-shu, my daughter can't do anything.
67
00:05:57,140 --> 00:05:57,980
I know.
68
00:05:58,410 --> 00:05:59,410
She's not very bright.
69
00:06:00,680 --> 00:06:01,510
I know.
70
00:06:02,920 --> 00:06:04,480
She's a terrible cook.
71
00:06:05,720 --> 00:06:06,550
I know.
72
00:06:07,250 --> 00:06:10,990
She also can't do anything right.
She always gets into trouble.
73
00:06:12,830 --> 00:06:13,660
I know.
74
00:06:15,560 --> 00:06:17,430
But, she's a positive person.
75
00:06:18,160 --> 00:06:19,170
She's also resilient.
76
00:06:21,070 --> 00:06:24,640
When she's facing a challenge,
she'll cry until it gets better.
77
00:06:25,710 --> 00:06:27,870
Yes, just like a rubber band.
78
00:06:28,980 --> 00:06:29,840
That's right.
79
00:06:31,780 --> 00:06:34,280
Mr. Xiang, are you okay with this?
80
00:06:44,720 --> 00:06:46,490
Yue-qin, what do you think?
81
00:06:51,130 --> 00:06:54,230
Yue-qin, are you okay with this?
82
00:06:57,770 --> 00:06:58,610
Yes!
83
00:06:59,510 --> 00:07:00,610
This is wonderful!
84
00:07:00,670 --> 00:07:02,380
-Great!
-How beautiful.
85
00:07:02,440 --> 00:07:04,980
I've been waiting for so long.
86
00:07:05,380 --> 00:07:06,810
I need to take a picture of this.
87
00:07:07,080 --> 00:07:08,510
-Where's my phone?
-Calm down.
88
00:07:08,580 --> 00:07:11,020
-I'm recording it.
-He's recording it.
89
00:07:11,080 --> 00:07:12,620
-Good job!
-Get closer.
90
00:07:12,690 --> 00:07:13,520
That's good.
91
00:07:15,720 --> 00:07:16,620
Zhi-shu...
92
00:07:17,520 --> 00:07:22,160
Am I really marrying Zhi-shu?
93
00:07:25,970 --> 00:07:27,400
-Hey!
-Yue-qin!
94
00:07:27,470 --> 00:07:29,170
-Hey!
-What's the matter?
95
00:07:29,240 --> 00:07:30,270
-What happened?
-Yue-qin!
96
00:07:30,340 --> 00:07:31,840
-Hey!
-She fainted.
97
00:07:43,020 --> 00:07:43,950
Zhi-shu...
98
00:07:44,950 --> 00:07:45,820
Are you okay now?
99
00:07:48,290 --> 00:07:49,260
Yes.
100
00:07:50,690 --> 00:07:52,160
Good night then.
101
00:08:02,200 --> 00:08:06,840
Can you stay in my room tonight?
102
00:08:10,240 --> 00:08:11,080
Why?
103
00:08:13,310 --> 00:08:17,620
I'm scared that you're going
to deny all this tomorrow.
104
00:08:19,950 --> 00:08:22,460
So, you want us to sleep in the same bed?
105
00:08:24,960 --> 00:08:27,130
No, that's not what I meant.
106
00:08:27,190 --> 00:08:28,030
Better not.
107
00:08:30,030 --> 00:08:32,330
Someone is going
to be eavesdropping tonight.
108
00:08:34,600 --> 00:08:35,440
Good night.
109
00:08:42,680 --> 00:08:43,580
Zhi-shu.
110
00:08:48,580 --> 00:08:52,620
So, did you really make up your mind?
111
00:08:54,390 --> 00:08:55,220
Yes.
112
00:08:57,460 --> 00:08:59,290
You overthink everything.
113
00:09:03,230 --> 00:09:07,230
That's because I like you too much.
114
00:09:07,970 --> 00:09:08,800
I know.
115
00:09:11,770 --> 00:09:17,280
But, I still don't know
whether you like me or not.
116
00:09:20,710 --> 00:09:21,680
How could you not know?
117
00:09:26,950 --> 00:09:30,354
You're my baby, baby, baby
118
00:09:30,354 --> 00:09:33,757
When I piggyback you,
I don't feel as if it's heavy
119
00:09:33,757 --> 00:09:37,127
Without you, maybe, maybe, maybe
120
00:09:37,127 --> 00:09:40,631
Nobody would feel worse than me
121
00:09:46,340 --> 00:09:47,440
I really like you.
122
00:09:48,505 --> 00:09:51,542
100 years is not even enough
123
00:09:51,542 --> 00:09:56,547
I miss you again the second after
124
00:10:13,570 --> 00:10:16,800
Sha-sui, I have something to tell you.
125
00:10:17,440 --> 00:10:18,840
This is going to be hard.
126
00:10:22,310 --> 00:10:25,580
-But I have to--
-You're not marrying me.
127
00:10:26,050 --> 00:10:26,880
Right?
128
00:10:37,290 --> 00:10:41,690
When you left without saying goodbye
at the wedding dress store,
129
00:10:42,760 --> 00:10:43,600
I had a gut feeling.
130
00:10:50,570 --> 00:10:52,040
Is it because of Yue-qin?
131
00:10:55,580 --> 00:10:56,410
I'm sorry.
132
00:10:58,710 --> 00:11:00,180
I know you probably can't forgive me.
133
00:11:01,310 --> 00:11:02,850
But I wasn't sure about how I felt.
134
00:11:07,050 --> 00:11:08,650
You're always mean to Yue-qin,
135
00:11:10,160 --> 00:11:13,490
but I guess it's because
you care about her.
136
00:11:20,570 --> 00:11:24,570
To be honest, I didn't want to
get married this young either.
137
00:11:25,670 --> 00:11:26,840
I still have a lot to do.
138
00:11:31,510 --> 00:11:35,280
Sha-sui, I know you
don't want me to feel guilty.
139
00:11:36,320 --> 00:11:39,550
You can hit me or yell at me.
Whatever you want.
140
00:11:44,090 --> 00:11:48,460
Even if I do, I won't be able
to sabotage your relationship.
141
00:11:51,360 --> 00:11:54,900
Sometimes I really feel like
I want to cry.
142
00:11:57,170 --> 00:11:58,440
Or yell at someone.
143
00:12:00,970 --> 00:12:03,710
But, I just can't.
144
00:12:11,120 --> 00:12:13,390
When I tell my grandpa, I'm going to say
145
00:12:15,550 --> 00:12:16,720
that I decided not to marry you.
146
00:12:24,500 --> 00:12:25,330
Ah-jin.
147
00:12:31,470 --> 00:12:33,770
Yue-qin, I'm busy right now.
148
00:12:38,910 --> 00:12:41,850
I have something to tell you, Ah-jin.
149
00:12:47,420 --> 00:12:48,490
I'm really busy today.
150
00:12:49,790 --> 00:12:51,620
You should go. We'll talk later.
151
00:12:54,560 --> 00:12:55,390
Ah-jin.
152
00:13:03,470 --> 00:13:04,300
We need to talk.
153
00:13:06,340 --> 00:13:07,410
I have nothing to say to you.
154
00:13:08,510 --> 00:13:09,340
Go away!
155
00:13:10,010 --> 00:13:11,010
You're in my way!
156
00:13:14,510 --> 00:13:15,580
Yue-qin is mine now.
157
00:13:27,730 --> 00:13:28,860
What are you talking about?
158
00:13:32,600 --> 00:13:35,200
I'm going to marry Yue-qin.
159
00:13:38,640 --> 00:13:39,940
You treated her like dirt.
160
00:13:40,870 --> 00:13:42,040
How dare you marry her?
161
00:13:42,740 --> 00:13:43,740
I'll never forgive you.
162
00:13:44,880 --> 00:13:46,480
I've liked Yue-qin for six years now.
163
00:13:46,810 --> 00:13:47,650
Ah-jin.
164
00:13:49,550 --> 00:13:50,450
I'm sorry.
165
00:13:51,650 --> 00:13:52,920
But Zhi-shu--
166
00:13:52,990 --> 00:13:53,820
I know!
167
00:13:56,160 --> 00:13:57,390
You've liked him for six years.
168
00:13:59,290 --> 00:14:00,660
That is also why I can't forgive you.
169
00:14:07,100 --> 00:14:08,030
Ah-jin...
170
00:14:26,950 --> 00:14:27,790
Yue-qin.
171
00:14:31,090 --> 00:14:32,430
You fell for the wrong guy.
172
00:14:40,470 --> 00:14:41,670
If you regret this decision,
173
00:14:43,870 --> 00:14:44,700
I won't help you.
174
00:15:09,430 --> 00:15:10,260
Barbarian Jiang.
175
00:15:12,400 --> 00:15:13,530
If you don't make her happy,
176
00:15:16,500 --> 00:15:17,540
I'll never...
177
00:15:19,000 --> 00:15:19,870
I'll never forgive you.
178
00:15:22,410 --> 00:15:23,710
Never let her cry.
179
00:15:26,580 --> 00:15:27,410
I'll be waiting.
180
00:15:30,220 --> 00:15:31,050
I know.
181
00:15:31,420 --> 00:15:32,280
Ah-jin.
182
00:15:33,920 --> 00:15:34,750
Thank you.
183
00:15:49,100 --> 00:15:49,940
Dad.
184
00:15:54,010 --> 00:15:54,910
Yue-qin's gone.
185
00:15:58,140 --> 00:15:58,910
Ah-jin.
186
00:16:00,250 --> 00:16:03,280
You handled that like a true man.
187
00:16:06,850 --> 00:16:07,690
Dad.
188
00:16:12,890 --> 00:16:13,730
It hurts.
189
00:16:16,630 --> 00:16:17,460
There, there.
190
00:16:18,900 --> 00:16:21,600
You're a man, right?
191
00:16:24,140 --> 00:16:25,300
Let's drink.
192
00:16:26,440 --> 00:16:27,570
Let's drink until we get drunk.
193
00:16:28,940 --> 00:16:30,610
-Okay?
-Dad.
194
00:16:31,180 --> 00:16:32,080
You're okay.
195
00:16:33,110 --> 00:16:33,950
Come on.
196
00:16:36,120 --> 00:16:37,050
-Dad.
-Yes?
197
00:16:37,520 --> 00:16:38,780
Can I still call you Dad?
198
00:16:39,450 --> 00:16:40,850
Aren't you calling me Dad right now?
199
00:16:43,660 --> 00:16:44,490
Let's go.
200
00:16:48,930 --> 00:16:52,130
I think I should go back to work soon.
201
00:16:52,200 --> 00:16:53,070
What?
202
00:16:53,700 --> 00:16:55,230
Why are you in a rush?
203
00:16:55,300 --> 00:16:57,640
You can still rest for a bit more.
204
00:16:57,700 --> 00:16:59,740
There is no need. I'm fine.
205
00:16:59,810 --> 00:17:03,280
Also, it's not fair to Zhi-shu.
206
00:17:04,880 --> 00:17:07,250
If you get sick
and you get sent to the hospital again,
207
00:17:07,610 --> 00:17:08,980
-I won't help you.
-Yes.
208
00:17:09,380 --> 00:17:11,350
It's fine. I've thought this through.
209
00:17:11,850 --> 00:17:15,960
If Daquan decides to help us,
I'll have a way to save the company.
210
00:17:17,420 --> 00:17:18,260
Zhi-shu.
211
00:17:19,190 --> 00:17:23,360
You should go back to school.
Study hard and become a doctor.
212
00:17:27,070 --> 00:17:29,300
I've been pushing you too hard
all this while.
213
00:17:30,170 --> 00:17:31,740
I'm sorry, Zhi-shu.
214
00:17:32,810 --> 00:17:37,010
From now on, follow your heart
and do what you want to do.
215
00:17:40,380 --> 00:17:41,710
What about the company?
216
00:17:42,580 --> 00:17:43,520
The company?
217
00:17:43,880 --> 00:17:44,720
You have me.
218
00:17:46,750 --> 00:17:48,420
You?
219
00:17:49,260 --> 00:17:51,220
I'm going to run Dad's company
in the future.
220
00:17:51,620 --> 00:17:53,330
Even though I still have a lot to learn,
221
00:17:53,890 --> 00:17:56,000
I'll work hard to learn
everything I can from you, Dad.
222
00:17:56,060 --> 00:17:57,000
Great.
223
00:17:58,660 --> 00:18:01,070
So, Zhi-shu, you should be a doctor.
224
00:18:01,600 --> 00:18:03,500
You can help Nuo get better.
225
00:18:06,570 --> 00:18:08,310
Okay, I agree.
226
00:18:08,370 --> 00:18:09,210
Wonderful!
227
00:18:09,980 --> 00:18:13,880
All the men in our family are great.
228
00:18:13,950 --> 00:18:16,580
Everything is going to be fine now.
229
00:18:17,320 --> 00:18:19,690
Let's celebrate. Let's drink.
230
00:18:19,750 --> 00:18:20,920
-Cheers.
-To a happy ending.
231
00:18:20,990 --> 00:18:21,820
Cheers.
232
00:18:21,890 --> 00:18:24,420
-I'm so proud of you.
-Cheers.
233
00:18:24,490 --> 00:18:25,320
You guys are awesome.
234
00:18:27,860 --> 00:18:28,690
Right.
235
00:18:28,960 --> 00:18:31,800
By the way, November 10th.
236
00:18:32,600 --> 00:18:33,870
Make sure you are free that day.
237
00:18:35,770 --> 00:18:36,600
For what?
238
00:18:38,340 --> 00:18:39,970
The wedding!
239
00:18:40,840 --> 00:18:41,670
What?
240
00:18:44,810 --> 00:18:48,380
Zhi-shu and Yue-qin's wedding!
241
00:18:49,620 --> 00:18:50,980
Are you kidding?
242
00:18:51,380 --> 00:18:53,190
-In two weeks?
-Yes.
243
00:18:53,550 --> 00:18:55,650
At least wait until we graduate.
244
00:18:56,520 --> 00:18:58,920
That's too long of a wait.
245
00:18:58,990 --> 00:19:02,030
Who knows what you're going
to turn out like if we wait that long.
246
00:19:03,760 --> 00:19:05,500
Can you not be such a dictator?
247
00:19:06,100 --> 00:19:08,300
I need to be a dictator.
248
00:19:08,800 --> 00:19:14,040
The fortune teller said that you
should get married before you turn 20.
249
00:19:14,110 --> 00:19:18,480
So you need to have the wedding
before your birthday.
250
00:19:19,010 --> 00:19:24,120
You guys don't know how much
trouble I went through to get this date.
251
00:19:24,180 --> 00:19:25,280
-Right?
-Yes.
252
00:19:25,680 --> 00:19:28,150
Right, I haven't told Dong-liu yet.
253
00:19:28,220 --> 00:19:29,760
-I'll call him right now.
-Okay.
254
00:19:31,590 --> 00:19:33,560
November 10th!
255
00:19:35,330 --> 00:19:36,930
They're finally getting married.
256
00:19:40,500 --> 00:19:42,600
Gifts for the bride.
257
00:19:43,200 --> 00:19:44,470
Prepare yourself for the wedding.
258
00:19:45,800 --> 00:19:46,870
Thank you!
259
00:19:48,270 --> 00:19:49,880
Never thought that you
would end up winning.
260
00:19:50,210 --> 00:19:51,040
Congratulations.
261
00:19:52,480 --> 00:19:53,680
I'm really happy for you.
262
00:19:55,280 --> 00:19:56,450
Zi-yu!
263
00:19:57,550 --> 00:19:59,390
You're so awesome!
264
00:20:01,020 --> 00:20:02,650
-Thank you!
-You're welcome.
265
00:20:04,090 --> 00:20:05,990
-There's skin care products in there.
-Okay.
266
00:20:06,560 --> 00:20:07,430
This is a lot!
267
00:20:07,760 --> 00:20:09,930
You have dry skin.
You need to moisturize it.
268
00:20:10,260 --> 00:20:13,230
Okay. I'll do that from today onwards.
269
00:20:15,600 --> 00:20:16,470
Your favorite.
270
00:20:18,170 --> 00:20:19,270
Cherries!
271
00:20:21,610 --> 00:20:25,740
Should I put on this mask first
or eat my cherries first?
272
00:20:26,410 --> 00:20:28,510
DUMMY
273
00:20:29,210 --> 00:20:31,880
I thought that you would be nervous
the day before our wedding.
274
00:20:33,920 --> 00:20:34,890
But you look quite relaxed.
275
00:20:37,460 --> 00:20:38,520
No, I'm not!
276
00:20:41,260 --> 00:20:42,630
Maybe you need one.
277
00:20:44,460 --> 00:20:45,300
No.
278
00:20:46,600 --> 00:20:47,930
-I'll help you.
-What?
279
00:20:50,000 --> 00:20:50,840
Here.
280
00:21:04,480 --> 00:21:07,920
Zhi-shu, you're suddenly so nice to me.
281
00:21:07,990 --> 00:21:09,560
I'm not used to it.
282
00:21:14,760 --> 00:21:18,360
Everything is happening so fast.
283
00:21:18,900 --> 00:21:20,800
I wasn't prepared at all.
284
00:21:22,400 --> 00:21:25,800
I'm worried that I won't be able
to be a perfect wife for you.
285
00:21:28,010 --> 00:21:30,580
-Of course you won't be.
-What?
286
00:21:33,650 --> 00:21:34,480
Dummy
287
00:21:35,850 --> 00:21:38,420
You're perfect because you're not perfect.
288
00:22:04,780 --> 00:22:06,450
Hello there!
289
00:22:07,510 --> 00:22:08,350
Anyone there?
290
00:22:08,980 --> 00:22:10,350
There's one person watching.
291
00:22:10,920 --> 00:22:13,920
Hi, I'm Bearded Chang,
president of the tennis club.
292
00:22:14,250 --> 00:22:16,460
I'm showing a live feed
of the wedding to you.
293
00:22:16,920 --> 00:22:20,090
Let us take a look at the surroundings.
It's very exciting!
294
00:22:20,390 --> 00:22:24,000
First of all, the best couple of Xingdou.
295
00:22:24,060 --> 00:22:26,670
Zi-ling and her boyfriend.
296
00:22:26,770 --> 00:22:28,800
They're responsible for the reception.
297
00:22:28,870 --> 00:22:30,840
-Hello!
-Hi!
298
00:22:31,270 --> 00:22:35,770
Next, the man in charge
of the whole wedding's catering,
299
00:22:36,110 --> 00:22:40,650
also the most passionate
and courageous person in Xingdou, Ah-jin!
300
00:22:41,650 --> 00:22:43,450
-What?
-What?
301
00:22:43,520 --> 00:22:44,850
-What are you doing?
-Recording you.
302
00:22:45,220 --> 00:22:46,050
Stop it!
303
00:22:46,590 --> 00:22:48,020
-You're not energetic today.
-Stop it!
304
00:22:48,090 --> 00:22:48,920
Fine.
305
00:22:49,760 --> 00:22:53,590
Next, the very busy wedding organizer,
306
00:22:53,660 --> 00:22:56,230
-highest commander, Mrs. Jiang.
-Hurry up!
307
00:22:56,300 --> 00:22:58,400
Where is Zhi-shu?
308
00:22:58,830 --> 00:23:00,000
He's not picking up!
309
00:23:00,730 --> 00:23:01,630
Mrs. Jiang, I...
310
00:23:03,740 --> 00:23:05,200
Zi-yu!
311
00:23:06,770 --> 00:23:12,140
The wedding is about to begin.
Are you as excited as I am?
312
00:23:12,810 --> 00:23:16,350
Are you as happy as I am right now?
313
00:23:17,050 --> 00:23:19,690
Because Zhi-shu is finally taken!
314
00:23:24,360 --> 00:23:25,460
Can't you be normal for once?
315
00:23:29,460 --> 00:23:33,930
Please keep watching
Bearded Chang's live broadcast, all right?
316
00:23:35,530 --> 00:23:36,800
Zi-yu!
317
00:23:43,310 --> 00:23:45,010
Yue-qin, you're so pretty!
318
00:23:46,550 --> 00:23:49,980
I'm so nervous, I can't move.
319
00:23:50,550 --> 00:23:53,290
What are you worried about?
Everything is prepared.
320
00:23:54,920 --> 00:23:59,220
Yeah, but you might put the ring on wrong
or step on your dress and fall.
321
00:24:02,390 --> 00:24:04,900
Stop it! Don't say things like that.
322
00:24:05,760 --> 00:24:07,330
Hey, I think it's about to start.
323
00:24:07,400 --> 00:24:08,230
Let's go help.
324
00:24:16,680 --> 00:24:21,610
Yue-qin, let me tell you a secret
as your wedding gift.
325
00:24:22,710 --> 00:24:23,550
What is it?
326
00:24:30,520 --> 00:24:31,790
What?
327
00:24:42,070 --> 00:24:43,170
Zhi-shu looks so handsome.
328
00:24:43,600 --> 00:24:46,240
Yeah, but he doesn't look very happy.
329
00:24:47,670 --> 00:24:48,640
Maybe he's too nervous?
330
00:25:12,730 --> 00:25:13,570
Congratulations!
331
00:25:16,700 --> 00:25:17,540
Congratulations.
332
00:25:21,510 --> 00:25:23,940
-Yue-qin, you're so beautiful!
-So pretty!
333
00:25:28,510 --> 00:25:29,820
Yue-qin is very pretty.
334
00:25:30,320 --> 00:25:31,250
She's glowing.
335
00:26:04,550 --> 00:26:07,290
Zhi-shu, I'm entrusting you
with my daughter.
336
00:26:08,620 --> 00:26:09,790
Please take care of her.
337
00:26:14,760 --> 00:26:15,590
I will.
338
00:26:37,180 --> 00:26:38,520
Love is a wonderful gift.
339
00:26:39,250 --> 00:26:41,020
It is the answer to everything.
340
00:26:41,890 --> 00:26:43,960
We all believe in love,
341
00:26:44,390 --> 00:26:46,220
-which is why...
-Zhi-shu.
342
00:26:46,290 --> 00:26:47,490
Are you mad?
343
00:26:47,560 --> 00:26:48,430
Love is tolerance.
344
00:26:49,660 --> 00:26:50,660
-Love is...
-I am.
345
00:26:51,600 --> 00:26:53,270
-Love is pure.
-My mom set this up for me.
346
00:26:53,330 --> 00:26:55,330
-You might face some challenges.
-I'm mad at her.
347
00:26:55,930 --> 00:26:57,800
Such as illnesses or poverty,
348
00:26:58,400 --> 00:27:01,110
but they will always respect each other
and love each other...
349
00:27:01,170 --> 00:27:02,040
But...
350
00:27:03,840 --> 00:27:05,410
since you look so beautiful right now
351
00:27:07,480 --> 00:27:08,310
I don't care anymore.
352
00:27:09,280 --> 00:27:10,120
Zhi-shu Jiang,
353
00:27:11,050 --> 00:27:13,150
do you take Yue-qin Xiang
to be your lawfully wedded wife?
354
00:27:13,790 --> 00:27:14,620
I do!
355
00:27:16,820 --> 00:27:18,020
She just can't wait.
356
00:27:18,720 --> 00:27:20,730
Classic Yue-qin.
357
00:27:24,660 --> 00:27:26,260
The bride can't wait any longer.
358
00:27:26,770 --> 00:27:28,330
Now what about the groom?
359
00:27:35,470 --> 00:27:36,310
-What?
-What?
360
00:27:37,410 --> 00:27:38,340
Where is Zhi-shu going?
361
00:27:38,410 --> 00:27:40,610
This is his wedding. What is he doing?
362
00:27:40,680 --> 00:27:42,610
-He--
-Hey! Calm down.
363
00:27:42,680 --> 00:27:44,120
-Sit down.
-Excuse me.
364
00:27:44,180 --> 00:27:45,450
Can I borrow your piano?
365
00:27:55,360 --> 00:27:58,530
I want to play a song
to express how I feel.
366
00:28:02,030 --> 00:28:03,030
This is for my bride.
367
00:28:05,740 --> 00:28:07,410
Impressive!
368
00:28:25,660 --> 00:28:27,890
Yue-qin's mom loved this song.
369
00:28:29,060 --> 00:28:30,930
This is how Yue-qin got her name.
370
00:29:11,040 --> 00:29:11,900
Mom.
371
00:29:12,840 --> 00:29:15,910
Zhi-shu is playing your favorite song.
372
00:29:17,510 --> 00:29:20,580
I've finally become Zhi-shu's bride.
373
00:29:21,610 --> 00:29:24,720
The same Zhi-shu, whom I love so much.
374
00:29:25,680 --> 00:29:26,790
I'm his wife.
375
00:29:33,590 --> 00:29:35,030
I finally did it.
376
00:29:36,090 --> 00:29:39,930
I proved that even the tiniest love
377
00:29:40,000 --> 00:29:43,200
can create a whole universe.
378
00:30:14,470 --> 00:30:17,100
This is your favorite fruit, cherries.
379
00:30:22,840 --> 00:30:26,080
You've been in love
with me for a long time, right?
380
00:30:27,080 --> 00:30:27,910
What do you mean?
381
00:30:29,780 --> 00:30:30,820
I know everything.
382
00:30:31,420 --> 00:30:35,190
How the second time you kissed me
was when we were at the north coast.
383
00:30:36,090 --> 00:30:38,320
I wasn't dreaming.
384
00:30:39,460 --> 00:30:41,230
Yu-shu already told me.
385
00:30:45,700 --> 00:30:47,070
That kid...
386
00:30:47,500 --> 00:30:48,330
What's happening?
387
00:30:49,430 --> 00:30:51,300
-What happened?
-What did you do?
388
00:30:54,070 --> 00:30:56,940
You fell for me a long time ago,
didn't you?
389
00:31:08,090 --> 00:31:08,920
Amazing!
390
00:31:10,890 --> 00:31:12,560
What a bold bride!
391
00:31:12,960 --> 00:31:15,590
That's my Yue-qin!
392
00:31:19,300 --> 00:31:20,730
Watch out, dummy!
393
00:31:32,410 --> 00:31:37,520
Looking back at it,
this has been a long journey.
394
00:31:37,580 --> 00:31:38,680
Congratulations!
395
00:31:38,780 --> 00:31:44,190
With everyone's help,
even though I cried a lot,
396
00:31:45,590 --> 00:31:48,860
I still enjoyed every moment
I spent with Zhi-shu.
397
00:31:49,330 --> 00:31:52,160
Even when he was being mean.
398
00:31:53,730 --> 00:31:56,430
I am such a happy girl right now.
399
00:31:57,040 --> 00:32:00,440
-My love for Zhi-shu is no longer a dream.
-One,
400
00:32:00,510 --> 00:32:03,040
-two, three!
-It's my reality now.
401
00:32:15,050 --> 00:32:16,350
We'll live happily ever after!
402
00:32:17,060 --> 00:32:18,520
My dummy.
403
00:32:20,060 --> 00:32:23,190
HAPPILY EVER AFTER
404
00:34:00,090 --> 00:34:01,760
Subtitle translation by Sophie Chang
25357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.