Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,600 --> 00:00:43,599
Buenos d�as, Sonja.
2
00:01:02,433 --> 00:01:04,565
El desayuno.
3
00:01:06,600 --> 00:01:09,599
Pronto mam� estar� en casa.
4
00:01:20,600 --> 00:01:24,000
Maria, lo veo.
Esquina noroeste.
5
00:01:24,010 --> 00:01:26,599
- Bien.
- �Entramos?
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,599
S�lo un momento.
Dar� la orden cuando sea el momento.
7
00:01:35,500 --> 00:01:37,832
Esperen. La ni�a est� en casa.
8
00:01:38,600 --> 00:01:41,599
Esperamos.
9
00:02:15,600 --> 00:02:19,599
Hola. Mi nombre es Maria.
10
00:02:19,600 --> 00:02:24,599
Oye... Estaba pensando que deber�amos
tener una charla con tu hermano.
11
00:02:29,600 --> 00:02:31,599
Maria, �lo ves?
12
00:02:32,930 --> 00:02:33,930
Bien...
13
00:02:34,600 --> 00:02:38,599
De acuerdo, est� en la cocina.
Adelante.
14
00:02:43,866 --> 00:02:46,599
�Polic�a! �Alto!
�Polic�a!
15
00:02:46,600 --> 00:02:48,865
�Alto!
16
00:02:53,133 --> 00:02:55,499
No...
17
00:02:57,600 --> 00:03:00,599
Ahora c�lmate. Tranquilo.
18
00:03:00,600 --> 00:03:03,499
�No hice nada!
19
00:03:10,282 --> 00:03:16,000
SUSURROS EN EL VIENTO
S06E05 y E06
20
00:03:20,600 --> 00:03:25,599
�Qu� les dijiste?
�Qu� diablos dijiste, Karsten?
21
00:03:25,600 --> 00:03:27,865
Cuidado con tu cabeza.
22
00:03:29,600 --> 00:03:33,599
�Qu� demonios dijiste? �Karsten!
23
00:03:34,600 --> 00:03:39,599
Alguien tiene que quedarse con Sonja.
Mi hermana est� sola.
24
00:03:39,600 --> 00:03:43,599
Algo debe hacerse.
25
00:04:16,600 --> 00:04:19,599
�Tove? �C�mo va eso?
26
00:04:19,600 --> 00:04:23,599
Estamos tratando de bajar el v�deo,
pero la transmisi�n en vivo no se guarda.
27
00:04:23,600 --> 00:04:28,599
El perfil era falso, nadie m�s public�.
La direcci�n IP no est� almacenada.
28
00:04:28,600 --> 00:04:32,599
- Tus hijos van all�, �eh?
- S�, Emil. El mayor.
29
00:04:32,600 --> 00:04:35,532
Maria, ahora lo tenemos.
30
00:04:40,866 --> 00:04:46,599
Hola. Maria Wern.
�T� eres Jeanette?
31
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Hola.
32
00:04:57,866 --> 00:05:02,599
�No puedo confiar en ti?!
�Por qu� no asumes las responsabilidades?
33
00:05:02,600 --> 00:05:06,599
La polic�a me recoge en el trabajo.
�Ni siquiera estaba avisada!
34
00:05:06,600 --> 00:05:10,599
Tendr� una deducci�n del salario
y la gente hablar�.
35
00:05:10,600 --> 00:05:15,732
- �Revisaron toda la casa!
- Jeanette...
36
00:05:16,600 --> 00:05:20,599
De acuerdo, lo siento.
Es que estoy terriblemente cansada.
37
00:05:20,600 --> 00:05:22,599
Ella es Annika Wennerman,...
38
00:05:22,600 --> 00:05:26,632
representante legal de Kenny
mientras hablamos entre nosotros.
39
00:05:26,633 --> 00:05:31,599
S� que es terrible, pero
quiero saber qu� pas� aqu�.
40
00:05:33,600 --> 00:05:35,832
Conoces Karsten Holmert, �verdad?
41
00:05:36,600 --> 00:05:39,865
Limpio all� dos veces por semana.
Lunes y jueves.
42
00:05:40,600 --> 00:05:43,599
- Sabes que necesito el dinero...
- �Qu� hiciste, Kenny?
43
00:05:43,600 --> 00:05:48,599
�Nada! �Eso es lo que estoy diciendo!
�No s� qu� diablos es esto!
44
00:06:09,866 --> 00:06:14,599
Kenny, necesitamos saber
donde est�n las armas.
45
00:06:15,866 --> 00:06:18,865
Nunca las hab�a visto antes.
46
00:06:21,600 --> 00:06:26,599
No s� nada de esto.
47
00:06:26,600 --> 00:06:29,599
Por favor, �de qu� se trata esto?
48
00:06:35,633 --> 00:06:38,599
Ven conmigo.
49
00:06:44,600 --> 00:06:47,599
Crees que esto es una broma.
�Eh?
50
00:06:48,866 --> 00:06:52,599
�Un s�lo nombre! �Un nombre!
51
00:06:54,600 --> 00:06:56,865
S�lo un maldito nombre.
52
00:06:57,600 --> 00:07:02,599
De lo contrario lo har�
y tomar� uno tras otro, tras otro.
53
00:07:07,799 --> 00:07:09,680
TERMIN� TRANSMISI�N EN VIVO. 7:33 CET.
54
00:07:09,700 --> 00:07:11,599
�De d�nde viene esto?
55
00:07:11,600 --> 00:07:15,599
De la Secundaria Groupbook,
a la mitad de esta ma�ana.
56
00:07:15,600 --> 00:07:19,599
La directora lo vio y film�
la pantalla con el celular.
57
00:07:19,600 --> 00:07:24,599
De lo contrario lo har�
y tomar� uno tras otro, tras otro.
58
00:07:24,600 --> 00:07:26,599
No es �l.
59
00:07:26,866 --> 00:07:29,865
Tenemos razones para creer
que Kenny est� planeando algo.
60
00:07:29,866 --> 00:07:33,865
- Y �l no fue hoy a la escuela...
- �Y eso lo hace ser �l?
61
00:07:33,866 --> 00:07:37,599
A las 22:20 de anoche
Kenny apag� la alarma...
62
00:07:37,600 --> 00:07:41,599
en Holmert, donde estaba limpiando.
Estuvo apagada casi dos horas.
63
00:07:41,866 --> 00:07:45,599
La compa��a de seguridad
no tiene nada m�s registrado esa noche.
64
00:07:45,600 --> 00:07:47,865
De Holmert llega
a la casa a la una y media.
65
00:07:50,600 --> 00:07:51,865
Y faltan estas.
66
00:07:58,600 --> 00:08:00,599
No puede ser �l.
67
00:08:02,866 --> 00:08:06,865
En Gotland hay una amenaza
a una escuela secundaria.
68
00:08:07,600 --> 00:08:11,599
El lunes por la ma�ana hay una amenaza,
de una persona armada y enmascarada,...
69
00:08:11,600 --> 00:08:15,599
enviada directamente
al sitio web interno.
70
00:08:15,600 --> 00:08:19,599
La polic�a ha mantenido
silencio sobre el caso...
71
00:08:19,600 --> 00:08:23,632
pero un estudiante
ha sido arrestado.
72
00:08:23,633 --> 00:08:26,599
Viene aqu� desde hace dos a�os.
73
00:08:26,600 --> 00:08:29,599
Viene solo, camina solo.
74
00:08:29,600 --> 00:08:32,599
En los descansos est� en la biblioteca.
75
00:08:32,600 --> 00:08:36,865
Incluso creo que no lo he visto
hablar con alguien. Nunca.
76
00:08:38,600 --> 00:08:41,599
- �Qu� pasar� con �l ahora?
- Est� siendo interrogado.
77
00:08:41,600 --> 00:08:45,599
Pero si no encontramos nada,
entonces debemos dejarlo ir.
78
00:08:45,600 --> 00:08:49,865
�Qu� dicen los estudiantes?
En la amenaza se centra en ellos.
79
00:08:50,600 --> 00:08:53,599
- �Nadie dijo nada?
- No con los que he hablado.
80
00:08:53,866 --> 00:08:57,599
No quiero presionarlos.
Ya tienen mucho con eso.
81
00:08:57,600 --> 00:08:59,599
Hasta que sepamos m�s,
esperaremos.
82
00:09:06,600 --> 00:09:10,599
�Alto! �Alto!
83
00:09:10,600 --> 00:09:14,599
- �C�lmate!
- �Alto! �Alto!
84
00:09:14,600 --> 00:09:19,865
�Qu� pas� aqu�?
�Con qu� no estamos de acuerdo?
85
00:09:20,600 --> 00:09:21,865
�David?
86
00:09:22,600 --> 00:09:26,599
No, es un malentendido.
87
00:09:26,866 --> 00:09:30,599
�Malentendido?
�Y t�?
88
00:09:43,600 --> 00:09:46,599
- �Qu� est�s haciendo?
- �Qu�? No, nada.
89
00:09:46,600 --> 00:09:51,599
No lo s�, s�lo que...
�Qu� pas�?
90
00:09:51,600 --> 00:09:54,599
No lo s�.
Un malentendido.
91
00:09:54,600 --> 00:09:58,832
Algo interno.
No quieren decir nada.
92
00:10:33,600 --> 00:10:36,599
- Arvidsson.
- S�, es Westin aqu�.
93
00:10:36,833 --> 00:10:42,599
- �D�nde est�s? �Te fuiste a casa?
- No, ten�a que hacer algo.
94
00:10:42,600 --> 00:10:47,599
Me llam� la madre de Ek.
Diablos, �has encontrado algo?
95
00:10:47,600 --> 00:10:52,599
El chico tiene sol en su hombro
a lo largo del v�deo, �verdad?
96
00:10:52,600 --> 00:10:55,599
�Y sabemos que ese v�deo
fue enviado a las 7:30...
97
00:10:55,600 --> 00:10:58,832
cuando el sol est� en el...?
98
00:10:59,600 --> 00:11:00,600
�Este?
99
00:11:01,833 --> 00:11:04,832
�Lo tienes?
100
00:11:07,600 --> 00:11:11,599
- �Qu� debo mirar?
- �Ves la l�nea?
101
00:11:11,600 --> 00:11:15,599
Mierda... �El m�stil de Follingbo!
102
00:11:15,600 --> 00:11:19,599
S�lo se ve brevemente
antes de que corte.
103
00:11:19,600 --> 00:11:23,599
- Entonces si el sol est� en el este...
- Transmiti� desde el norte del m�stil.
104
00:11:23,833 --> 00:11:25,599
�Hermoso!
105
00:11:25,600 --> 00:11:28,599
Si queremos encontrar las armas,
hacia ah� es donde debemos mirar.
106
00:11:52,833 --> 00:11:54,599
�Qu� fue lo que has encontrado?
107
00:11:54,833 --> 00:11:59,599
Espero no haber roto nada,
pero pens� que conten�a fotos,...
108
00:11:59,600 --> 00:12:04,599
pero cuando no pude ver...
109
00:12:04,600 --> 00:12:07,665
Entonces entend� que
t� podr�as hacer algo.
110
00:12:08,600 --> 00:12:11,599
- �Qu� no pudiste ver?
- Esto.
111
00:12:36,600 --> 00:12:41,599
- Aqu�, cari�o.
- �Lo atrapaste?
112
00:12:43,600 --> 00:12:48,599
- El que amenaz� la escuela de Emil.
- Creemos que s�.
113
00:12:49,600 --> 00:12:52,865
Realmente no sabemos, pero...
Est� siendo interrogado.
114
00:12:54,600 --> 00:12:56,599
�Pero cu�ndo lo sabr�s?
115
00:13:03,433 --> 00:13:07,599
Es dif�cil decirlo, cari�o.
Realmente no lo s�.
116
00:13:11,600 --> 00:13:15,465
- Golpea.
- Lo siento.
117
00:13:17,866 --> 00:13:20,599
Adelante.
118
00:13:20,600 --> 00:13:25,865
S�lo quer�a saber si podr�a...
agarrar uno de tus cigarrillos.
119
00:13:26,600 --> 00:13:29,599
O de quien sea esto.
120
00:13:29,600 --> 00:13:33,865
- �Revisaste mi chaqueta?
- Muy mal, �verdad?
121
00:13:34,600 --> 00:13:38,599
La pr�xima vez d�jalos en la escuela
o encuentra un mejor escondite.
122
00:13:38,600 --> 00:13:41,599
�Entonces no le dir�s
nada a mam�?
123
00:13:41,600 --> 00:13:45,865
Conozco a tu madre desde hace un par
de a�os. Ser�a dif�cil para ti...
124
00:13:46,600 --> 00:13:47,665
si ella lo descubre.
125
00:13:49,600 --> 00:13:54,599
Ahora est�s en una situaci�n dif�cil.
Que puedes resolver.
126
00:13:58,600 --> 00:14:01,599
Con los que pasas el rato,
Oliver Sand...
127
00:14:01,600 --> 00:14:07,599
David... �C�mo se llama? Yngvesson.
Hay personas que estamos viendo.
128
00:14:07,600 --> 00:14:11,832
�Crees que hay otros del grupo
que debemos tener en cuenta...
129
00:14:11,833 --> 00:14:14,599
pero que todav�a no tuvimos el honor
de encontrar?
130
00:14:14,600 --> 00:14:18,599
No ando con ellos.
�l me pidi� un cigarrillo...
131
00:14:18,600 --> 00:14:21,832
y nadie le dice no a Eskil.
Apenas soy fumador.
132
00:14:22,600 --> 00:14:25,832
Fumar es tu problema.
133
00:14:26,600 --> 00:14:30,832
Pero esta pandilla...
Si sigues andando con ellos...
134
00:14:31,433 --> 00:14:34,599
no hay nada que t� o yo
podamos hacer...
135
00:14:34,600 --> 00:14:37,599
para que tu madre
no se entere.
136
00:14:42,600 --> 00:14:46,599
Ese ruido, �de qu� se trataba?
137
00:14:48,633 --> 00:14:50,599
�Eh?
138
00:14:51,600 --> 00:14:56,599
De acuerdo, �me equivoco si digo
que hay algo que no me est�s diciendo?
139
00:14:59,866 --> 00:15:03,865
Tove ha llamado. Est� en l�nea de nuevo.
Est� transmitiendo ahora.
140
00:15:06,600 --> 00:15:09,599
�Kenny es inocente!
141
00:15:09,600 --> 00:15:13,599
Creo que debo ser m�s claro.
�No quieren ayudar?
142
00:15:14,066 --> 00:15:18,599
S�lo tienes que
darme un nombre.
143
00:15:18,866 --> 00:15:22,599
Tienes algo que me pertenece.
Si eres demasiado cobarde...
144
00:15:22,600 --> 00:15:26,599
para venir a m� y dec�rmelo,
entonces alguien m�s puede dec�rmelo.
145
00:15:26,866 --> 00:15:30,599
Pero no voy a desaparecer
hasta que alguien lo diga.
146
00:15:30,600 --> 00:15:35,599
De lo contrario ir� y los llevar�.
Ahora Airhead.
147
00:15:35,600 --> 00:15:36,865
�Airhead?
148
00:15:36,866 --> 00:15:41,599
Si voy a morir, todos lo har�n.
�Lo entienden?!
149
00:15:41,866 --> 00:15:46,599
S�lo un nombre. Ahora Airhead.
150
00:15:56,600 --> 00:15:59,865
En Gotland, esta ma�ana
la polic�a llev� a cabo...
151
00:15:59,866 --> 00:16:04,599
un extenso trabajo puerta a puerta
en un �rea muy grande...
152
00:16:04,600 --> 00:16:08,599
al este de Visby.
Esto es consecuencia de las amenazas...
153
00:16:08,600 --> 00:16:13,599
contra la escuela secundaria, realizadas
a trav�s de las redes sociales.
154
00:16:13,600 --> 00:16:17,599
De acuerdo con las autoridades,
lo han tomado muy en serio.
155
00:16:17,600 --> 00:16:22,599
Al mismo tiempo, la escuela ha tomado
medidas para aumentar la seguridad...
156
00:16:22,600 --> 00:16:26,865
de los estudiantes y el personal.
La polic�a no responder� preguntas.
157
00:16:27,600 --> 00:16:32,865
El Comisario Thomas Hartman
se refiri� a una conferencia de prensa...
158
00:16:32,866 --> 00:16:36,865
en la escuela secundaria,
para que los padres y estudiantes...
159
00:16:37,600 --> 00:16:39,699
reciban informaci�n sobre el caso.
160
00:16:42,600 --> 00:16:47,732
Bien. Quiero agradecerles porque
muchos de ustedes han venido.
161
00:16:48,600 --> 00:16:51,500
Queremos comenzar
informando sobre la situaci�n...
162
00:16:51,600 --> 00:16:55,599
y luego pueden hacer preguntas a Maria Wern
de la polic�a de Gotland que est� aqu�...
163
00:16:55,766 --> 00:16:59,599
y les dir� m�s,
pero primero quiero decir...
164
00:16:59,600 --> 00:17:04,599
que nuestra prioridad es que nadie
de aqu� se sienta preocupado.
165
00:17:04,600 --> 00:17:08,599
Tenemos una amenaza hacia aqu�,
de una o m�s personas.
166
00:17:08,600 --> 00:17:13,599
Quiero enfatizar que en la actualidad
no tenemos ning�n sospechoso.
167
00:17:13,600 --> 00:17:17,599
Trabajamos intensamente
tratando de descubrir...
168
00:17:17,600 --> 00:17:21,865
donde se grab� el v�deo, por quien
y c�mo fue publicado.
169
00:17:22,600 --> 00:17:25,599
Cooperaremos con la escuela
en seguridad...
170
00:17:25,600 --> 00:17:29,599
y s�lo la entrada principal
estar� abierta.
171
00:17:29,600 --> 00:17:33,599
Controlaremos que s�lo entren
personas relacionadas con la escuela.
172
00:17:33,600 --> 00:17:37,865
Por lo tanto, hemos decidido,
que la escuela no debe cerrarse.
173
00:17:38,866 --> 00:17:40,599
Uno a la vez. Adelante.
174
00:17:40,866 --> 00:17:43,599
Jenny Holmen,
la mam� de Sigge en E2a.
175
00:17:43,600 --> 00:17:48,599
�Quieres decir que debemos traer a
nuestros hijos y cruzar los dedos?
176
00:17:48,600 --> 00:17:51,599
No podemos forzar a nadie,
pero esperamos...
177
00:17:51,700 --> 00:17:55,599
que se sientan lo suficientemente seguros
como para enviar a sus hijos.
178
00:17:55,600 --> 00:17:59,599
�Qu� demonios ha pasado?
�Lo ten�an!
179
00:17:59,600 --> 00:18:03,765
Ten�amos un sospechoso, pero ya
no vale la pena en la investigaci�n.
180
00:18:03,766 --> 00:18:06,865
Kent Ekman aqu�, pap� de Nisse.
181
00:18:07,600 --> 00:18:09,865
�No es hora de terminar
con esta mierda ahora?
182
00:18:10,600 --> 00:18:13,599
Todo el mundo sabe qui�n es Kenny Kylberg.
183
00:18:13,600 --> 00:18:16,599
�No estaba �l en Karsten
cuando las armas fueron robadas?
184
00:18:16,866 --> 00:18:19,865
Si lo dejan ir
es por falta de evidencias...
185
00:18:20,600 --> 00:18:22,599
no porque no creas que
valga la pena.
186
00:18:22,600 --> 00:18:26,865
Ten�amos un sospechoso,
ya no lo tenemos m�s. �S�?
187
00:18:26,866 --> 00:18:30,599
La persona de la que est�s hablando
estaba en la estaci�n de polic�a...
188
00:18:30,600 --> 00:18:33,599
cuando el otro v�deo fue transmitido.
Y �l reconoci� que...
189
00:18:33,833 --> 00:18:37,599
llev� a su hermana
cuando estaba limpiando en Holmert.
190
00:18:37,600 --> 00:18:39,599
Ella desapareci�
y �l la estaba buscando.
191
00:18:39,866 --> 00:18:43,565
Cualquiera puede haber entrado
y tomado las armas.
192
00:18:43,566 --> 00:18:46,599
Emanuel F�llner,
padre de Markus y Moa.
193
00:18:46,600 --> 00:18:50,865
Creo que lo que Kenta intenta decir
es lo que todos pensamos.
194
00:18:50,866 --> 00:18:54,599
Quiz�s �l no estaba solo.
195
00:18:54,600 --> 00:18:58,599
No es la primera vez que la polic�a
arresta al culpable,...
196
00:18:58,600 --> 00:19:00,599
pero no pueden conseguir
las evidencias.
197
00:19:00,866 --> 00:19:03,599
�Piensas en algo en especial?
198
00:19:03,600 --> 00:19:07,285
Conoces a tus hijos, �eh?
Nosotros cenamos juntos,...
199
00:19:07,286 --> 00:19:10,865
hablamos de pruebas, de cuando
volver�n a casa por la noche,...
200
00:19:11,633 --> 00:19:13,599
pero no es el caso con todos.
201
00:19:13,600 --> 00:19:15,799
No, est� bien... gracias por eso.
202
00:19:15,800 --> 00:19:18,865
Piensa por qu�
no est�n aqu� hoy.
203
00:19:18,866 --> 00:19:23,599
Agradecemos a Maria Wern por su tiempo.
Ahora dejemos a Ture para revisar...
204
00:19:23,600 --> 00:19:27,832
las nuevas pr�cticas de seguridad.
205
00:19:40,600 --> 00:19:43,599
Me equivoqu�. Ayer.
206
00:19:43,866 --> 00:19:47,565
Con Kenny Kylberg.
Deber�a haber esperado.
207
00:19:48,600 --> 00:19:55,599
Los rumores son malditos. �C�mo demonios
se va a librar de ese sello ahora?
208
00:21:42,600 --> 00:21:46,599
�Fuera de aqu�, maldita escoria!
209
00:21:46,600 --> 00:21:52,599
- �Fuera de aqu�!
- Jenny...
210
00:21:53,600 --> 00:21:56,599
Jenny.
211
00:22:03,566 --> 00:22:05,865
Hola, Maria Wern.
212
00:22:07,600 --> 00:22:09,599
Espera...
213
00:22:12,866 --> 00:22:17,599
Baja a Sonja ahora.
�Tr�ela y esc�ndete!
214
00:22:19,600 --> 00:22:22,599
�Haz lo que digo!
215
00:22:35,600 --> 00:22:39,599
�Fuera de aqu�, maldita escoria!
216
00:22:45,600 --> 00:22:47,599
Nos sentamos aqu� lejos.
217
00:22:50,600 --> 00:22:54,599
As�. Sent�monos.
218
00:23:02,600 --> 00:23:06,865
�Fuera de aqu�!
219
00:23:16,600 --> 00:23:19,599
�V�yanse de aqu�!
220
00:23:28,600 --> 00:23:31,127
�Fuera! �Fuera! �Fuera!
221
00:23:44,600 --> 00:23:45,832
�Cuidado!
222
00:23:46,600 --> 00:23:48,599
Diablos...
223
00:24:01,600 --> 00:24:05,599
St�hl, �qu� pas�? �Est�n bien?
224
00:24:07,600 --> 00:24:11,832
Estamos bien.
�Est�s bien?
225
00:24:11,833 --> 00:24:14,599
Estoy bien, estoy bien.
226
00:24:14,600 --> 00:24:17,599
Estamos bien, ya vamos.
227
00:24:44,600 --> 00:24:48,599
Esto no habr�a sucedido
si no hubiera sido por ti.
228
00:24:54,600 --> 00:24:57,599
- Ven.
- �Qu� pasa?
229
00:24:57,600 --> 00:24:59,499
Te mostrar� algo.
230
00:25:20,600 --> 00:25:24,599
�No hice nada!
231
00:25:40,600 --> 00:25:45,599
�Qui�n demonios va a la casa de una madre
soltera, en medio de la noche, a hacer eso?
232
00:25:45,833 --> 00:25:49,599
Motonetas, 20 personas, fuego...
233
00:25:50,833 --> 00:25:54,832
- Diablos, Emil. �En qu� piensas?
- Tenemos miedo, �entiendes?
234
00:25:54,833 --> 00:25:59,599
�l genera eso.
235
00:25:59,600 --> 00:26:03,432
Si no puedes arreglarlo, �simplemente
debemos sentarnos y esperar?
236
00:26:06,600 --> 00:26:11,532
�Qu� es esto?
�Qu� pas� aqu�, Emil?
237
00:26:12,600 --> 00:26:16,599
�Por qu� no viniste a m�
y hablamos?
238
00:26:16,600 --> 00:26:20,599
Podr�as haberme dicho.
Podr�a haberte explicado.
239
00:26:20,600 --> 00:26:23,599
Podr�a haber respondido a tus preguntas.
Podr�a haber...
240
00:26:25,600 --> 00:26:28,865
Podr�amos haber hablado
entre nosotros.
241
00:26:29,600 --> 00:26:31,665
Oye...
242
00:26:32,600 --> 00:26:35,599
Kenny no tiene nada que ver
con ese v�deo.
243
00:26:35,600 --> 00:26:38,599
- Tambi�n lo sabemos.
- �Aj�?
244
00:26:40,600 --> 00:26:41,600
�Qu�?
245
00:26:41,610 --> 00:26:44,599
Todos dicen
que �l es Airhead.
246
00:26:44,600 --> 00:26:48,865
�Qu� est�s sabiendo
que no dices?
247
00:26:57,600 --> 00:26:59,599
Mis �ltimos cuatro.
248
00:27:05,600 --> 00:27:07,865
Fiesta, fiesta, fiesta.
249
00:27:09,600 --> 00:27:12,599
Inspark17.
250
00:27:19,833 --> 00:27:24,599
La gente bebe y luego publica
cosas aqu�, porque es divertido.
251
00:27:24,600 --> 00:27:28,599
�Qu� pasa con las armas
y el v�deo?
252
00:27:28,600 --> 00:27:30,832
Ah�.
253
00:27:32,600 --> 00:27:36,865
- Ah�. En la parte superior.
- �Qu�? No entiendo.
254
00:27:37,266 --> 00:27:42,599
Fiesta de inicio. Est�bamos en la playa.
Vino de Airhead.
255
00:27:46,833 --> 00:27:51,632
"Tengo evidencia. Alguien no lleg�
a casa con su braga."
256
00:27:51,866 --> 00:27:55,632
- Airhead intent� avergonzar a alguien.
- Oh, Dios...
257
00:27:55,633 --> 00:28:01,032
S�. �l tiene la atenci�n de todos
y se pelea con todos.
258
00:28:02,785 --> 00:28:03,785
Aj�...
259
00:28:05,133 --> 00:28:09,865
Contin�a as� hasta que Liverpool
escribe por primera vez.
260
00:28:11,127 --> 00:28:13,599
�Liverpool?
261
00:28:14,833 --> 00:28:17,599
"Si la tienes, entonces devu�lvela."
262
00:28:17,600 --> 00:28:20,506
Entonces Airhead comienza con eso.
Es lo que quiere.
263
00:28:20,706 --> 00:28:24,599
Dice que tiene fotos.
Liverpool dice...
264
00:28:24,600 --> 00:28:29,599
que Airhead se debe callar
y que Airhead lo vuelve loco.
265
00:28:29,600 --> 00:28:33,865
Ah�. Ah� es donde vino la
primera amenaza.
266
00:28:34,866 --> 00:28:38,532
"Te encontrar�."
267
00:28:38,600 --> 00:28:43,665
- �Qui�nes son Airhead y Liverpool?
- No lo s�.
268
00:28:43,666 --> 00:28:48,599
Francamente, no s�.
Ese es el punto con este foro.
269
00:28:55,000 --> 00:28:57,500
Hola. Mi nombre es Maria Wern...
270
00:28:57,600 --> 00:29:02,599
Mam�... �Qu� diablos, ahora todos
sabr�n qui�n soy yo!
271
00:29:02,600 --> 00:29:05,800
Aja, �y? �Te sientes bien
con lo que has escrito?
272
00:29:05,810 --> 00:29:09,607
Soy de la polic�a. Quiero contactarte para
entender por qu� la gente debe morir.
273
00:29:42,600 --> 00:29:46,599
- Oye...
- Subir�.
274
00:30:18,866 --> 00:30:21,865
"Conozco a mis hijos... "
275
00:30:21,866 --> 00:30:26,599
Es lo que dijo
ese hombre en la reuni�n.
276
00:30:26,600 --> 00:30:30,599
"Pero todos no lo hacen."
277
00:30:30,866 --> 00:30:32,865
No...
278
00:30:36,866 --> 00:30:42,599
"F-boy." �Eh? Mi Emil...
279
00:30:43,600 --> 00:30:47,865
Y luego esos neandertales con los que
se junta. �Qu� diablos es eso?
280
00:30:49,600 --> 00:30:52,865
No he continuado.
No estuve... all�.
281
00:30:53,600 --> 00:30:55,865
No hay nada malo con Emil.
282
00:30:56,866 --> 00:31:00,599
En la adolescencia se vuelven como
se vuelven. No es tu culpa.
283
00:31:01,600 --> 00:31:05,599
A veces te metes en cosas
que no son s�lo geniales.
284
00:31:07,500 --> 00:31:10,599
- Estuve hablando con �l.
- �Lo hiciste?
285
00:31:10,600 --> 00:31:14,599
Nos vio cuando llegamos a la escuela,
entonces se alej�.
286
00:31:14,600 --> 00:31:17,599
�Por eso saliste?
287
00:31:17,600 --> 00:31:20,865
Quer�a preguntarle por qu�
estaba con los de esa pandilla.
288
00:31:21,600 --> 00:31:24,599
No parece ser tan serio.
289
00:31:25,600 --> 00:31:27,599
Los convid� con cigarrillos.
290
00:31:28,600 --> 00:31:32,599
- �Est�s bromeando?
- Promet� no decirte nada.
291
00:31:32,600 --> 00:31:35,599
�C�mo que no vas a decirme nada?
�Me est�s jodiendo?
292
00:31:35,800 --> 00:31:40,599
�Lo ves darle cigarrillos
a los de una pandilla que seguimos...
293
00:31:40,600 --> 00:31:42,599
y no me dir�s nada?
294
00:31:42,600 --> 00:31:44,599
- �l sabe que est� mal.
- Justamente.
295
00:31:44,600 --> 00:31:47,599
- Tiene 17 a�os.
- �S�, exacto! �T� tambi�n tienes 17?
296
00:31:47,600 --> 00:31:49,599
�Tambi�n quer�as unirte?
297
00:31:49,600 --> 00:31:53,599
Si tus hijos tienen miedo
de c�mo vas a reaccionar...
298
00:31:53,833 --> 00:31:58,599
cuando hacen una cagada, �qu� van a hacer?
Tratan de esconderlo todo.
299
00:31:58,600 --> 00:32:03,599
Si los tratas como adultos
podr�n venir cuando suceda algo.
300
00:32:03,600 --> 00:32:06,599
S�, claro, �l vino a
nosotros cuando sucedi� algo...
301
00:32:06,866 --> 00:32:10,599
- �Podr�an haber incendiado esa casa!
- Hice una elecci�n.
302
00:32:10,600 --> 00:32:13,599
�Qui�n demonios te deja hacer
esas elecciones sin m�?
303
00:32:13,600 --> 00:32:17,832
- Pens� que era inteligente.
- �No puedes establecer tus propias reglas!
304
00:32:18,600 --> 00:32:20,865
�No puedes entender?
T� no eres su...
305
00:32:24,600 --> 00:32:27,599
Bien.
306
00:32:27,600 --> 00:32:31,599
No quise decirlo. Pero ni siquiera entiendo
lo que est� sucediendo.
307
00:32:31,600 --> 00:32:35,599
Siempre conf�o en �l, pero ahora...
308
00:32:42,600 --> 00:32:45,599
- �A d�nde vas?
- Es la una.
309
00:32:45,600 --> 00:32:48,599
Tengo que dormir. Estoy cansado.
310
00:33:37,600 --> 00:33:41,599
Hola. �No puedes dormir?
311
00:33:41,600 --> 00:33:45,599
Ven. Yo tampoco puedo.
312
00:33:47,600 --> 00:33:49,599
Viejita...
313
00:33:53,511 --> 00:33:54,511
Oye...
314
00:33:57,600 --> 00:34:02,599
Si hay algo, cualquier cosa...
315
00:34:02,600 --> 00:34:07,599
�Me lo dir�as?
�En serio?
316
00:34:10,600 --> 00:34:14,599
Cari�o... transmisi�n en vivo,
�sabes lo que es?
317
00:34:14,600 --> 00:34:17,599
- S�.
- �Sabes?
318
00:34:17,600 --> 00:34:19,865
- �Puedes transmitir en vivo?
- S�.
319
00:34:20,600 --> 00:34:23,599
�En serio? �Puedes ense�arme?
320
00:34:29,866 --> 00:34:34,599
Ah�. Bien.
321
00:34:34,600 --> 00:34:38,599
Entras ah�...
322
00:34:46,600 --> 00:34:49,599
- �Has filmado?
- S�. Escucha.
323
00:34:52,600 --> 00:34:57,599
Disculpen, �tienen su propia
zona horaria aqu�?
324
00:34:57,600 --> 00:35:00,599
Cari�o, ven y divi�rtete.
325
00:35:00,600 --> 00:35:03,599
Acabo de cumplir 38, gracias.
326
00:35:05,600 --> 00:35:08,599
- Dios, �qu� hora es?
- Yo digo eso.
327
00:35:08,600 --> 00:35:12,599
Es hora de acostarse. Vamos.
Continuaremos ma�ana.
328
00:35:12,866 --> 00:35:16,599
Env�ame esas fotos as�
puedo verlas.
329
00:35:16,600 --> 00:35:18,599
Buenas noches.
330
00:35:22,600 --> 00:35:27,599
Lo siento. Oye... Perdona.
331
00:35:27,600 --> 00:35:31,599
Tambi�n quiero que seas...
de la familia.
332
00:35:31,600 --> 00:35:35,599
- Puedes hablar con los ni�os.
- Lo s�.
333
00:35:35,600 --> 00:35:39,599
Tienes raz�n, yo...
no soy su padre.
334
00:35:41,600 --> 00:35:44,599
- No, pero...
- Vamos a acostarnos, cari�o.
335
00:35:44,866 --> 00:35:48,599
Ya voy, ya voy. Yo s�lo...
336
00:35:57,600 --> 00:36:00,599
- Pero, qu� diablos...
- �Qu�?
337
00:36:03,600 --> 00:36:06,865
No vimos bien eso.
�Mira, est� reflejado!
338
00:36:09,866 --> 00:36:14,599
�Est�bamos buscando
en el lugar equivocado!
339
00:36:16,600 --> 00:36:21,599
De acuerdo, todos. En el v�deo
tiene el sol en el lado izquierdo.
340
00:36:21,600 --> 00:36:24,599
No en el derecho como asumimos.
341
00:36:24,866 --> 00:36:29,599
Esto significa que nos concentraremos
en nuevos barrios.
342
00:36:29,866 --> 00:36:34,599
Dalhem, Vamlingbo, Roma
y todo el camino hasta Stenkumla.
343
00:36:34,600 --> 00:36:38,865
Incluso, tal vez Tofta aqu� fuera,
si el m�stil es visible de tan lejos.
344
00:36:38,866 --> 00:36:42,599
Arvidsson y St�hl
golpeen puertas...
345
00:36:42,600 --> 00:36:47,465
comenzando con las listas de clase
y casas con j�venes de esa edad.
346
00:36:47,600 --> 00:36:50,599
�Alguna pregunta?
347
00:36:50,600 --> 00:36:53,599
Maria-Tove, 1-0.
348
00:36:53,600 --> 00:36:57,599
�Qui�n necesita colegas expertos en TI
cuando tienes hijos?
349
00:36:58,600 --> 00:37:01,599
- Lo siento.
- Ah...
350
00:37:03,566 --> 00:37:08,599
Oye, F-boy, contrase�a 3831.
Airhead me respondi� esta noche.
351
00:37:08,600 --> 00:37:11,599
F�jate si puedes rastrearlo.
352
00:37:13,600 --> 00:37:15,599
- Cu�dala.
- Gracias.
353
00:37:15,600 --> 00:37:19,599
- Llama si encuentras algo.
- Por supuesto.
354
00:37:50,278 --> 00:37:51,278
Hola.
355
00:38:04,255 --> 00:38:05,255
Hola.
356
00:38:10,600 --> 00:38:11,600
Hola.
357
00:38:25,600 --> 00:38:27,599
Est� bien. Gracias.
358
00:38:45,833 --> 00:38:50,599
�Qui�n decide ir a casa
de una madre soltera...
359
00:38:50,833 --> 00:38:53,599
y asustarla, 20 personas?
360
00:38:55,600 --> 00:38:57,832
�Eh?
361
00:38:58,600 --> 00:39:00,832
Pasemos esto.
362
00:39:03,600 --> 00:39:09,599
�Qu� creen que habr�a pasado si
hubiera terminado en la casa de Kylberg?
363
00:39:09,600 --> 00:39:13,599
�Qu�? �Hola?
364
00:39:15,600 --> 00:39:19,565
S�, soy uno de los padres,
y soy oficial de polic�a.
365
00:39:19,566 --> 00:39:24,599
�Pero saben qu�?
No somos sus enemigos.
366
00:39:25,833 --> 00:39:29,599
Airhead, �saben qui�n es?
367
00:39:30,600 --> 00:39:32,599
�Nadie?
368
00:39:33,600 --> 00:39:37,599
�Alguien sabe de qui�n es
la ropa interior?
369
00:39:58,940 --> 00:39:59,940
Oye...
370
00:41:51,600 --> 00:41:55,865
El chico que estamos buscando
se llama F�llner, Markus F�llner.
371
00:41:56,600 --> 00:42:00,599
Averigua en qu� clase est�.
372
00:42:24,600 --> 00:42:29,599
Entiendo que tengan miedo.
Tambi�n estoy asustada.
373
00:42:36,866 --> 00:42:41,599
Tengo miedo de ese v�deo.
Miedo de que algo suceda.
374
00:42:48,866 --> 00:42:51,599
Y luego tengo miedo por ustedes.
375
00:43:05,600 --> 00:43:09,865
Pero nunca deber�an estar tan asustados
como para lastimar a otros.
376
00:44:04,866 --> 00:44:08,599
Maria, cuando escuches esto,
Markus F�llner, E3a.
377
00:44:08,866 --> 00:44:11,599
Ll�mame.
Encontramos su calendario.
378
00:44:11,866 --> 00:44:16,865
Creo que algo va a pasar hoy
en la escuela.
379
00:44:29,600 --> 00:44:34,599
No deber�a terminar de esa manera.
Todav�a podemos...
380
00:44:34,600 --> 00:44:37,599
No. Es nuestra
manera de salir de aqu�.
381
00:44:44,600 --> 00:44:48,599
- Te amo.
- Te amo.
382
00:44:48,600 --> 00:44:51,599
Hasta luego.
383
00:46:08,600 --> 00:46:11,599
Maria, cuando escuches esto,
Markus F�llner...
384
00:46:16,600 --> 00:46:19,832
- ...hoy.
- �Esperen, vuelvan!
385
00:46:20,600 --> 00:46:22,599
�Vengan todos! �Vamos!
386
00:46:26,282 --> 00:46:27,282
�Qu� diablos...?
387
00:46:33,600 --> 00:46:37,599
Todos se quedan en el aula.
388
00:46:40,600 --> 00:46:43,599
- �Qu� est� pasando?
- Vengan.
389
00:46:47,600 --> 00:46:50,599
De acuerdo, si�ntense.
Quiero que me escuchen...
390
00:46:50,600 --> 00:46:55,599
y hagan exactamente lo que digo, �s�?
Nadie sale de esta sala.
391
00:46:55,600 --> 00:46:58,599
Mant�nganse alejados de las ventanas
y permanezcan en silencio.
392
00:46:58,866 --> 00:47:02,865
Tratar� de ver qu� sucede.
�No salgan de aqu�!
393
00:47:13,600 --> 00:47:16,599
�Esto es una broma?
394
00:47:18,866 --> 00:47:22,599
- �Hola?
- �Hola?
395
00:47:22,600 --> 00:47:25,599
�Hola? �Maria?
396
00:47:27,566 --> 00:47:30,599
- �Me oyes?
- Apenas te escucho.
397
00:47:34,600 --> 00:47:36,599
Espera...
398
00:47:38,100 --> 00:47:41,532
�T�! �T�! �T�!
399
00:47:41,600 --> 00:47:44,599
- �Maria?
- Espera...
400
00:47:44,600 --> 00:47:47,599
- Espera...
- Maria, �d�nde est�s ahora?
401
00:47:47,600 --> 00:47:52,599
Lo estoy viendo. Tiene a
profesores, directora, estudiantes...
402
00:47:52,866 --> 00:47:56,865
Recibimos una llamada de los guardias.
Ha bloqueado las salidas. �D�nde est�s?
403
00:47:56,866 --> 00:48:00,865
Estoy dentro. Estoy desarmada.
No puedo hacer nada.
404
00:48:01,600 --> 00:48:05,599
- Mant�n bajo perfil. �Puedes salir?
- No lo creo.
405
00:48:05,600 --> 00:48:07,865
Tengo un grupo en el aula.
406
00:48:07,866 --> 00:48:12,599
Enci�rrate dentro. Estamos en camino.
Llegaremos pronto.
407
00:48:12,600 --> 00:48:15,599
Diablos...
408
00:48:25,033 --> 00:48:29,432
Oye... ven.
409
00:48:33,600 --> 00:48:36,599
Vamos.
410
00:48:43,633 --> 00:48:47,599
Ahora llamen brevemente
a sus padres.
411
00:48:47,633 --> 00:48:50,599
D�ganle que estamos a salvo.
412
00:48:50,600 --> 00:48:54,599
Luego deben mantener las l�neas libres
en caso de que traten de llamarnos.
413
00:49:01,600 --> 00:49:03,799
Debo llamar a mam�.
414
00:49:04,600 --> 00:49:07,599
Bien, todos callados. �C�llate!
415
00:49:24,600 --> 00:49:28,599
Vamos. �Vamos!
416
00:49:40,600 --> 00:49:45,599
Es una locura.
No estoy seguro. Lo s�.
417
00:49:45,600 --> 00:49:49,599
No sabemos cu�ndo saldremos de aqu�.
418
00:49:52,600 --> 00:49:56,599
D�jalo. Nadie responde.
419
00:49:59,600 --> 00:50:05,599
Has llamado a Emil. Deja el nombre
y di de que se trata.
420
00:50:05,600 --> 00:50:10,599
El primero que trate
de responder...
421
00:50:10,600 --> 00:50:13,599
�No puedes decirnos
de que se trata esto?
422
00:50:13,600 --> 00:50:16,599
Ya sabes de qu� se trata esto.
423
00:50:16,600 --> 00:50:20,599
�Todos saben de qu� se trata esto!
�Qui�n es Airhead?
424
00:50:20,600 --> 00:50:24,599
�Solo necesitan darme un nombre!
�Un maldito nombre!
425
00:50:27,600 --> 00:50:31,599
- �Contactamos a los padres de los chicos?
- S�, pero hay tel�fonos apagados.
426
00:50:31,800 --> 00:50:36,599
La fuerza especial viene de
Estocolmo, pero necesita 60 minutos.
427
00:50:36,833 --> 00:50:40,599
�Qu� salones est�n en esta direcci�n?
�El gimnasio?
428
00:50:40,600 --> 00:50:43,599
S�, y el comedor.
429
00:50:43,600 --> 00:50:48,599
Tiene armas y ha tomado rehenes.
Profesores, directora...
430
00:50:48,600 --> 00:50:53,599
Los estudiantes en el aula de Maria ayudan
para descubrir d�nde est�n.
431
00:50:53,600 --> 00:50:55,599
Concuerda con nuestros planos.
432
00:50:55,600 --> 00:50:59,832
Seg�n ellos, debe haber ido
por el A320.
433
00:51:00,600 --> 00:51:03,599
No hay muchas salas
donde puedan haber tantos.
434
00:51:03,600 --> 00:51:06,599
- Es posible que ahora podamos ingresar.
- No.
435
00:51:06,600 --> 00:51:10,599
No hasta que sepamos exactamente
d�nde y cu�ntos son.
436
00:51:10,600 --> 00:51:14,832
No quiero ser quien lo lleve
a hacer algo est�pido.
437
00:51:15,600 --> 00:51:20,599
�Nadie se mueve!
�Me oyeron? Sentados en silencio.
438
00:51:29,600 --> 00:51:33,599
�Qu� sala se encuentra aqu�?
439
00:51:37,600 --> 00:51:41,832
- Hola.
- �D�nde est�s?
440
00:51:42,600 --> 00:51:45,599
- Estoy en un sal�n de clases.
- �Qu� est�s haciendo all�?
441
00:51:47,600 --> 00:51:52,599
La polic�a est� aqu�, as� que est� bien.
442
00:51:52,600 --> 00:51:54,599
�Qu� demonios est� pasando?
443
00:51:54,833 --> 00:51:58,599
Saben qui�n eres.
444
00:52:00,600 --> 00:52:03,499
Dicen que una
fuerza de intervenci�n est� en camino.
445
00:52:05,833 --> 00:52:12,599
S�lo tenemos una hora,
entonces irrumpir�n en la escuela.
446
00:52:19,600 --> 00:52:21,599
�Saben d�nde estoy?
447
00:52:23,600 --> 00:52:25,599
Todav�a no.
448
00:52:25,600 --> 00:52:29,599
Tienes que hacerlo t� mismo.
449
00:52:30,600 --> 00:52:33,599
Pero puedes hacerlo, lo s�.
450
00:52:34,600 --> 00:52:39,599
- Es todo por tu bien.
- Y el tuyo.
451
00:52:39,733 --> 00:52:42,599
Te amo.
452
00:52:44,600 --> 00:52:47,599
Te amo.
453
00:53:00,600 --> 00:53:04,832
�T�! Dale un tel�fono.
454
00:53:06,600 --> 00:53:10,599
Llama a la polic�a y diles
que no deben entrar.
455
00:53:10,600 --> 00:53:15,599
Que tan pronto como entren
comienzo a disparar. �Vamos!
456
00:53:15,600 --> 00:53:18,599
No puedo. Est� bloqueado.
457
00:53:18,800 --> 00:53:20,000
�Llama al 112!
458
00:53:22,600 --> 00:53:26,865
Como puede ser tan malditamente...
Dame el tel�fono.
459
00:53:42,600 --> 00:53:46,599
�Hartman!
Llaman desde el centro de alarmas.
460
00:53:51,600 --> 00:53:52,865
�S�?
461
00:53:53,600 --> 00:53:55,632
Aqu� estamos en contacto
con Markus F�llner.
462
00:53:55,766 --> 00:54:00,632
Lo pondremos aqu�
en el altavoz.
463
00:54:03,683 --> 00:54:04,883
Ahora.
464
00:54:08,633 --> 00:54:14,632
�Eres Markus?
Hola, Markus. Mi nombre es Thomas.
465
00:54:14,633 --> 00:54:19,632
Me gustar�a tratar de entender
qu� es lo que quieres...
466
00:54:19,633 --> 00:54:23,632
�S�lo quiero decir que no soy
yo quien ha elegido esto!
467
00:54:23,633 --> 00:54:25,865
- �Todos aqu� eligieron esto!
- �Qui�nes, Markus?
468
00:54:26,600 --> 00:54:29,632
Tengo un arma aqu�.
La usar�.
469
00:54:29,633 --> 00:54:34,599
- Escuch� que alguien viene...
- No vamos a entrar, Markus.
470
00:54:34,600 --> 00:54:40,632
- Ahora s�lo queremos...
- Airhead. �Ahora!
471
00:54:40,633 --> 00:54:42,599
- �Qui�n es?
- Markus.
472
00:54:42,866 --> 00:54:48,632
�No podr�as explicarnos de que
ropa interior se trata?
473
00:54:49,866 --> 00:54:54,599
Crees que entiendes,
pero no sabes una mierda.
474
00:54:54,600 --> 00:54:57,599
Ay�danos, Markus.
Ay�danos a entender.
475
00:54:57,866 --> 00:55:01,599
Lo har� en breve.
Si alguien sabe qui�n es Airhead...
476
00:55:01,600 --> 00:55:07,599
y no lo dice antes de 40 minutos,
a las 10:15 comenzar�.
477
00:55:07,600 --> 00:55:12,599
�Comenzar? �Qu� quieres decir, Markus?
478
00:55:17,600 --> 00:55:23,599
Sebastian,
Emil probablemente est� all�.
479
00:55:35,900 --> 00:55:41,865
Los celulares.
�Los celulares!
480
00:55:53,600 --> 00:55:55,599
- Dime...
- �C�llate!
481
00:55:55,866 --> 00:56:00,599
Puedo ser capaz de ayudarte
si te explicas.
482
00:56:01,600 --> 00:56:05,599
Est� bien.
No tienes que decir nada.
483
00:56:07,600 --> 00:56:11,699
Pero piensa en ellos.
Est�n aterrorizados.
484
00:56:11,700 --> 00:56:15,599
Ellos son inocentes, tus amigos.
485
00:56:19,600 --> 00:56:24,599
�De qui�n es ese tel�fono? �De qui�n?
486
00:56:31,600 --> 00:56:36,599
Dame tu tel�fono.
No quiero hacerte da�o, pero...
487
00:56:36,600 --> 00:56:40,599
- �Qu� es eso?
- Mi bomba de insulina.
488
00:56:40,866 --> 00:56:44,599
- Ap�gala.
- Es la alarma, ella la necesita.
489
00:56:44,600 --> 00:56:48,599
- C�llate �Ap�galo!
- Ella tiene diabetes.
490
00:56:48,866 --> 00:56:53,599
Es urgente, necesita insulina ahora.
491
00:56:54,866 --> 00:56:57,599
�No tienes aqu� una
maldita jeringa o algo?
492
00:56:57,600 --> 00:57:02,599
S�, en el armario. La necesito ahora.
493
00:57:03,600 --> 00:57:06,599
Ap�gala y d�mela.
494
00:57:08,600 --> 00:57:10,599
Vamos.
495
00:57:11,866 --> 00:57:14,599
�Vamos!
496
00:57:18,600 --> 00:57:21,865
�Por favor, nadie puede
decir qui�n es?
497
00:57:22,600 --> 00:57:25,865
Para que todos podamos irnos
de aqu�, ahora.
498
00:57:26,600 --> 00:57:29,599
Mira esto.
El tipo en la imagen es Airhead.
499
00:57:29,600 --> 00:57:31,599
- Est�s segura de eso.
- S�, 100%.
500
00:57:31,600 --> 00:57:34,865
La respuesta a Maria fue enviada
desde una red abierta...
501
00:57:35,600 --> 00:57:39,599
de un restaurante de hamburguesas.
Estuvo navegando despu�s de cerrar.
502
00:57:39,600 --> 00:57:43,832
- �Lo tienes ah�?
- S�, lo tengo.
503
00:57:45,600 --> 00:57:50,599
Toma. �Esto es trabajo o placer?
504
00:57:50,866 --> 00:57:54,599
Esto es... Oh, diablos. �Pudiste?
- No, desafortunadamente.
505
00:57:54,600 --> 00:57:58,599
No es una encriptaci�n ordinaria.
Necesito una contrase�a.
506
00:57:58,600 --> 00:58:02,599
- �Es importante?
- Realmente no lo s�.
507
00:58:02,600 --> 00:58:04,599
Gracias por tu ayuda de todos modos.
508
00:58:06,600 --> 00:58:08,599
Aqu�, aqu�.
509
00:58:08,866 --> 00:58:11,599
�Lo conocen?
510
00:58:11,600 --> 00:58:14,599
- Tecnolog�a, segundo. Bj�rn algo.
- �Has o�do?
511
00:58:14,866 --> 00:58:19,665
S�, estoy en eso.
Bj�rn, t�cnico programador.
512
00:58:20,600 --> 00:58:25,599
Ll�malo si lo encuentras.
Debe haber algo que pueda hacer.
513
00:58:25,600 --> 00:58:28,865
No sabemos si est� solo.
Por favor qu�date all�.
514
00:58:28,866 --> 00:58:32,599
- No puedo s�lo sentarme aqu�.
- Qu�date donde est�s segura.
515
00:58:32,866 --> 00:58:36,599
T� me dijiste que tengo
que decidir m�s.
516
00:58:36,600 --> 00:58:40,599
- Ll�mame si puedo hacer algo.
- S�, lo prometo.
517
00:58:50,600 --> 00:58:53,599
Hola. �Puedo ponerme aqu�?
518
00:58:56,594 --> 00:58:59,900
Oye... �C�mo est�s?
519
00:59:00,866 --> 00:59:04,599
Lo entiendo.
Pero estar� bien.
520
00:59:04,866 --> 00:59:11,499
Mi nombre es Maria.
�Ten�as una clase aqu�? �Eh?
521
00:59:12,600 --> 00:59:14,599
�Llegaste un poco tarde?
522
00:59:16,866 --> 00:59:19,599
�Est�s preocupada por tus amigos?
523
00:59:19,600 --> 00:59:24,599
S�. Acabo de empezar aqu�.
Hace dos semanas,...
524
00:59:24,600 --> 00:59:28,599
entonces no conozco a nadie.
525
00:59:29,600 --> 00:59:31,599
Est� bien.
526
00:59:33,600 --> 00:59:36,832
�Ning�n amigo aqu�? �Eh?
527
00:59:37,600 --> 00:59:40,599
No en clase al menos.
528
00:59:40,600 --> 00:59:44,599
�Llamaste a tus padres?
As� saben que est�s bien.
529
00:59:47,600 --> 00:59:52,599
�Lo hiciste? Hazlo, de lo contrario
van a preocuparse.
530
00:59:52,600 --> 00:59:55,599
No conoces a mis padres.
531
00:59:57,600 --> 01:00:00,832
No, yo no, pero...
soy madre...
532
01:00:00,833 --> 01:00:04,599
entonces s� lo que las madres
sienten por sus hijos.
533
01:00:04,600 --> 01:00:06,832
Mi madre est� muerta.
534
01:00:11,600 --> 01:00:16,599
�Arvidsson? Encontramos al padre.
Est� volando a Estocolmo.
535
01:00:16,600 --> 01:00:19,599
- �Est� volando?
- S�, pero dar�n la vuelta.
536
01:00:19,600 --> 01:00:23,599
Aseg�rate de que un auto lo est� esperando.
Oye, por cierto...
537
01:00:24,833 --> 01:00:28,599
- T� y Ek, �trabajaron juntos?
- S�, a veces.
538
01:00:28,600 --> 01:00:34,832
�Sabes si hab�a alg�n viejo caso,
que se viera algo diferente?
539
01:00:35,307 --> 01:00:36,307
S�...
540
01:00:36,833 --> 01:00:41,599
Cuando esto termine, revisa nuevamente
si �l orden� viejos archivos...
541
01:00:41,833 --> 01:00:46,599
a su oficina. Si es as�, aseg�rate
que terminen en mi mesa.
542
01:00:46,600 --> 01:00:50,599
Tengo la sensaci�n de que
estaba haciendo algo.
543
01:00:50,600 --> 01:00:54,599
Que hay algo aqu� que tiene
que ver con el motivo de su muerte.
544
01:00:56,600 --> 01:01:00,599
Bj�rn Sundqvist. Segundo de Tecnolog�a.
Est� en una pasant�a en la ciudad.
545
01:01:00,600 --> 01:01:02,599
Lo tomar�.
546
01:01:17,600 --> 01:01:22,599
�Bj�rn! Tienes una visita.
547
01:01:23,866 --> 01:01:27,599
- �Alto, diablos!
- �Alto!
548
01:01:27,600 --> 01:01:31,599
- No hice nada.
- Tranquilo... tranquilo.
549
01:01:31,600 --> 01:01:36,599
�Est�s calmado?
Bien, entonces vamos.
550
01:01:40,600 --> 01:01:44,599
- Me llevar�n.
- No, cr�eme.
551
01:01:44,600 --> 01:01:50,599
�Markus F�llner es Liverpool?
�Realmente ha tomado rehenes?
552
01:01:50,600 --> 01:01:52,599
Exacto.
553
01:01:52,600 --> 01:01:56,632
Wow... Bueno, pero no tengo
nada que ver con eso.
554
01:01:56,633 --> 01:01:59,599
- Eso no es mi culpa.
- �Sabes lo que pasa?
555
01:01:59,600 --> 01:02:03,599
En este momento hay casi 100 estudiantes
rehenes en la escuela secundaria.
556
01:02:03,600 --> 01:02:07,599
No sabemos d�nde. Markus amenaza
con dispararles uno por uno...
557
01:02:07,600 --> 01:02:10,599
hasta que alguien le diga
qui�n es Airhead.
558
01:02:10,600 --> 01:02:15,599
Tienes algo que quiere,
la ropa interior de alguien.
559
01:02:15,600 --> 01:02:17,865
�Ha tomado rehenes
por unas bragas?
560
01:02:17,866 --> 01:02:22,599
Exacto. Entonces, �d�nde la tienes?
561
01:02:23,600 --> 01:02:26,599
�Al diablo! �Lo digo en serio!
562
01:02:26,600 --> 01:02:29,865
�Me cago en por qu� la tienes
o de qui�n son!
563
01:02:30,600 --> 01:02:33,599
S�lo tienes que responder.
�D�nde la tienes?!
564
01:02:33,600 --> 01:02:37,599
�Qu� demonios piensas? Realmente.
�Por qu� diablos la guardar�a?
565
01:02:40,866 --> 01:02:44,865
- �No est�? �No la tiene?
- Eso es lo que dice.
566
01:02:45,600 --> 01:02:50,599
Luego busqu� en su casa,
pero creo que dice la verdad.
567
01:02:50,600 --> 01:02:54,599
Dice que vio a unas chicas
ba��ndose en la playa...
568
01:02:54,600 --> 01:02:58,599
y luego encontr� una braga
entre mucha otra ropa...
569
01:02:58,600 --> 01:03:01,599
y entonces pens� que era
una buena idea agarrarla.
570
01:03:01,866 --> 01:03:03,599
Y escribirlo en internet.
571
01:03:03,633 --> 01:03:07,599
Exacto, pero �l la tiro a la basura
hace un tiempo.
572
01:03:07,666 --> 01:03:12,599
- Nunca tom� fotos.
- �Por qu� deber�a hacer eso?
573
01:03:12,600 --> 01:03:16,599
Es un juego. Es una provocaci�n
para llamar la atenci�n.
574
01:03:16,600 --> 01:03:20,599
�C�mo diablos vamos a conseguir
que Markus lo entienda?
575
01:03:20,600 --> 01:03:24,865
- "Lo siento, no hay braga."
- Pensar� que estamos mintiendo.
576
01:03:25,600 --> 01:03:29,599
Tengo miedo de lo que
�l pueda hacer all�.
577
01:03:31,866 --> 01:03:34,599
S�, lleg� la fuerza de intervenci�n.
578
01:03:34,866 --> 01:03:39,599
Esperaba que fu�ramos
capaces de resolverlo hablando.
579
01:03:48,600 --> 01:03:50,599
�Quedan diez minutos ahora!
580
01:03:53,600 --> 01:03:57,599
�Est�s pensando en algo?
�Di lo que piensas!
581
01:03:57,600 --> 01:04:01,599
�Algo que quieras compartir con todos?
582
01:04:01,833 --> 01:04:04,599
No, bien. Entonces debes elegir.
583
01:04:04,600 --> 01:04:09,599
�Alguien debe ser el primero
con qui�n deber�a empezar? �Qui�n?!
584
01:04:10,600 --> 01:04:16,599
- �O dices qui�n es Airhead?
- No tengo que elegir.
585
01:04:18,600 --> 01:04:22,832
Fanny...
Han pasado 20 minutos.
586
01:04:27,600 --> 01:04:32,832
Todos saben c�mo terminar� esto.
�Verdad?
587
01:04:34,600 --> 01:04:38,832
�Es tan malditamente simple!
�Por qu� nadie dice nada?
588
01:04:38,833 --> 01:04:44,599
Quedan nueve minutos.
�Por qu� lo defienden?
589
01:04:46,600 --> 01:04:49,599
�Es porque est� sentado aqu�?
590
01:04:49,600 --> 01:04:55,599
- �Respondan!
- Est� bien. S� qui�n es.
591
01:04:55,600 --> 01:04:58,599
- �Qui�n?
- Fanny debe salir primero.
592
01:04:58,600 --> 01:05:01,599
Dime qui�n es
y todos saldr�n de aqu�.
593
01:05:01,600 --> 01:05:04,832
Ella sale primero.
594
01:05:07,600 --> 01:05:10,599
Hartman.
Es desde dentro. F�llner de nuevo.
595
01:05:10,833 --> 01:05:15,465
- �Qu� pasa?
- Una diab�tica, es grave.
596
01:05:16,600 --> 01:05:19,532
Bien.
597
01:05:23,533 --> 01:05:27,565
- �Hola?
- De acuerdo, Maria. Hacemos esto...
598
01:05:27,600 --> 01:05:31,599
Tenemos una diab�tica all�,
insuficiencia de insulina.
599
01:05:31,600 --> 01:05:35,599
Ella no puede salir. Tenemos que
enviar a alguien. Una sola persona.
600
01:05:35,600 --> 01:05:39,599
Desarmado, son los requisitos.
Enviamos a Sebastian.
601
01:05:39,600 --> 01:05:42,599
Markus se encontrar�
con �l en la escuela.
602
01:05:42,600 --> 01:05:45,599
�Cu�l es tu situaci�n?
603
01:05:45,600 --> 01:05:48,832
Estoy en el primer piso.
Aqu� no est� bloqueado.
604
01:05:49,600 --> 01:05:53,832
Las fuerzas est�n aqu�, pero no vamos a
ingresar hasta saber d�nde est�n todos.
605
01:05:54,600 --> 01:05:57,599
De acuerdo, �quieres que
localice a los rehenes?
606
01:05:57,833 --> 01:06:01,599
S�. Est� bien.
607
01:06:01,600 --> 01:06:04,832
Una cosa m�s.
No s� si significa algo,...
608
01:06:05,600 --> 01:06:09,599
pero esa braga, no hay ninguna.
609
01:06:11,600 --> 01:06:14,832
- Es s�lo un rumor.
- Mi Dios...
610
01:06:15,600 --> 01:06:18,599
Los j�venes corren el riesgo de morir
por absolutamente nada.
611
01:06:18,600 --> 01:06:23,465
S�, est� bien. Dame cinco minutos.
612
01:07:05,600 --> 01:07:10,599
- �Eres est�pida? �A d�nde diablos vas?
- �Deber�a orinar en un frasco?
613
01:07:52,633 --> 01:07:55,632
�Hartman? Sabemos d�nde est�.
614
01:07:55,633 --> 01:08:00,599
Tiene rehenes. Esperamos
hasta que sea seguro. �Entendido?
615
01:08:00,866 --> 01:08:05,599
S�lo quer�a decir que nos
agrupamos para estar listos.
616
01:08:05,600 --> 01:08:10,865
Est� bien, pero espera
mis �rdenes. �Est� claro?
617
01:08:12,633 --> 01:08:15,599
Nos ubicamos.
Alpha toma el lado verde.
618
01:08:15,600 --> 01:08:20,632
Bravo el lado rojo.
Charlie sube al techo. Fuera.
619
01:08:25,600 --> 01:08:27,832
Alto.
620
01:08:43,633 --> 01:08:46,599
Esperen, esperen.
Soy de la polic�a. Mantengan la calma.
621
01:08:46,600 --> 01:08:50,599
- Al�jense de la puerta.
- Disparar�.
622
01:08:51,600 --> 01:08:55,532
�Qu� est�s haciendo?
623
01:08:55,533 --> 01:08:58,599
Dile a las fuerzas especiales
que deben mantenerse alejados.
624
01:08:59,600 --> 01:09:04,599
- Baja la pistola.
- �Al�jalos ahora!
625
01:09:12,600 --> 01:09:14,599
Qu�date ah�.
626
01:09:14,600 --> 01:09:17,865
Svensson. Han capturado a Maria.
627
01:09:18,600 --> 01:09:22,599
Hay otro atacante.
Una chica.
628
01:09:22,600 --> 01:09:25,599
Le disparar� a Maria si entramos.
629
01:09:29,866 --> 01:09:34,599
- �Es tu novio?
- Es mi hermano.
630
01:09:35,600 --> 01:09:37,599
Abre.
631
01:09:39,600 --> 01:09:42,865
Vamos. Ag�rrala y vete.
632
01:09:50,600 --> 01:09:53,599
Conseguiste lo que quer�as.
�Qui�n es? �Qui�n?!
633
01:09:53,600 --> 01:09:57,599
- Nadie sabe qui�n es �l.
- �Tratas de hacerte el listo?
634
01:09:59,600 --> 01:10:03,599
- �Eh? �Qu� est�s haciendo?
- Nadie sabe qui�n es.
635
01:10:04,600 --> 01:10:07,599
�Y por qu� es tan importante para ti?
636
01:10:08,600 --> 01:10:11,499
Mant�n la calma.
637
01:10:13,866 --> 01:10:19,599
- Da la vuelta. �Ci�rrala! �Ci�rrala!
- Mant�n la calma.
638
01:10:34,600 --> 01:10:36,132
�Maldita sea!
639
01:10:37,333 --> 01:10:38,599
�Maldita sea!
640
01:10:43,600 --> 01:10:46,599
�D�nde est� Emil?
�D�nde est�?
641
01:10:49,600 --> 01:10:51,832
�Abre la puerta!
642
01:11:37,000 --> 01:11:40,000
Diablos... diablos...
643
01:11:42,333 --> 01:11:43,665
�Diablos!
644
01:12:23,600 --> 01:12:25,865
Moa...
645
01:12:26,600 --> 01:12:29,865
- Eso est� bien.
- Moa...
646
01:12:30,600 --> 01:12:33,599
Debes estar despierta.
647
01:12:34,600 --> 01:12:36,865
Moa, �me oyes?
648
01:12:41,600 --> 01:12:44,599
- Ella necesita un doctor
- No, ay�denla.
649
01:12:44,866 --> 01:12:47,865
- �Ella necesita un doctor!
- �Cuida de ella!
650
01:12:48,600 --> 01:12:50,599
�Cuida de ella!
651
01:12:52,600 --> 01:12:53,600
�C�mo est�n?
652
01:12:53,601 --> 01:12:57,599
Fanny necesita ayuda,
pero estamos bien.
653
01:12:57,600 --> 01:13:00,599
- �Qui�n dispar�?
- El primero fue Markus.
654
01:13:00,600 --> 01:13:06,599
- El otro... �D�nde adem�s del nuestro?
- Emil, �d�nde est�n los rehenes?
655
01:13:06,600 --> 01:13:09,599
- �Podemos ir por ellos?
- No, est�n en el aula.
656
01:13:09,600 --> 01:13:13,865
Las ventanas son bien altas.
Lo descubrir�.
657
01:13:14,600 --> 01:13:17,599
- �D�nde demonios est� el padre?
- Pronto estar� aqu�.
658
01:13:17,833 --> 01:13:20,865
Hasta entonces reduciremos el n�mero
de llamadas salientes. Ll�malo.
659
01:13:20,965 --> 01:13:23,599
Debemos mantenerlo ocupado.
660
01:13:23,866 --> 01:13:26,599
- Diablos...
- �Moa?
661
01:13:26,833 --> 01:13:30,832
�Moa? M�ranos. No te duermas.
662
01:13:39,600 --> 01:13:43,499
Responde, Markus. Por favor.
Ellos te ayudar�n...
663
01:13:43,500 --> 01:13:45,599
Por favor, �puedes callarte?
664
01:13:47,833 --> 01:13:51,832
- Responde, por Moa...
- �Estoy tratando de pensar!
665
01:13:54,600 --> 01:13:59,599
- Esto debe ser un malentendido.
- Lo siento, son Markus y Moa.
666
01:13:59,600 --> 01:14:01,832
Encontramos rastros en la
computadora de Markus...
667
01:14:01,833 --> 01:14:07,665
�Qui�n demonios les ha dado permiso
para entrar a mi casa?!
668
01:14:30,600 --> 01:14:32,599
Llama nuevamente.
669
01:14:37,600 --> 01:14:40,599
Por favor, Markus. Responde.
La ayuda est� ah� fuera.
670
01:14:40,600 --> 01:14:45,599
- �Deja de mirarme, m�rala a ella!
- �Est� sangrando demasiado!
671
01:14:45,600 --> 01:14:49,599
Perdi� demasiada sangre,
est� en shock.
672
01:14:50,833 --> 01:14:52,599
Diablos... Espera.
673
01:14:52,600 --> 01:14:56,599
Ella necesita ayuda.
674
01:15:05,905 --> 01:15:07,600
�Est�n satisfechos?
675
01:15:09,600 --> 01:15:12,599
�Eh?
676
01:15:12,600 --> 01:15:17,599
�Mi hermanita se est� muriendo
porque s�lo se quedaron callados!
677
01:15:19,600 --> 01:15:22,599
Ella no puede morir ahora...
678
01:15:27,600 --> 01:15:31,599
No debes morir ahora.
Deber�as irte de aqu�, hermana.
679
01:15:33,600 --> 01:15:39,732
Deber�as ir a Estados Unidos y estudiar,
y... Y desaparecer de aqu�.
680
01:15:41,600 --> 01:15:44,865
�Por qu� no pudieron estar
juntos durante medio a�o?
681
01:15:46,866 --> 01:15:49,599
Fue algo que me hizo
reaccionar.
682
01:15:57,166 --> 01:15:58,965
�Estaba encerrado aqu�?
683
01:16:01,600 --> 01:16:03,599
Markus...
684
01:16:03,866 --> 01:16:08,599
Markus, no s� lo que pas�,
pero ahora tienes que escucharme.
685
01:16:09,600 --> 01:16:13,599
Nunca hubo ropa interior.
Nunca hubo una braga.
686
01:16:13,600 --> 01:16:17,865
- Silencio. �Silencio, dije!
- Eso es verdad.
687
01:16:18,600 --> 01:16:21,599
Tampoco tiene fotos.
688
01:16:21,600 --> 01:16:24,599
Lo atrapamos.
689
01:16:24,600 --> 01:16:27,599
Su nombre es Bj�rn
y cursa tecnolog�a.
690
01:16:27,600 --> 01:16:31,599
Fue s�lo una broma, �entiendes?
Te provoc�...
691
01:16:31,600 --> 01:16:33,865
y t�... t�... le cre�ste.
692
01:16:34,600 --> 01:16:37,599
En realidad
nunca hubo nada.
693
01:16:37,600 --> 01:16:39,665
Nunca la tuvo.
694
01:16:40,600 --> 01:16:41,865
Es verdad.
695
01:16:44,600 --> 01:16:48,865
Y ahora tenemos que conseguir
ayuda para Moa.
696
01:16:50,600 --> 01:16:53,599
Por favor, contesta el tel�fono.
697
01:16:59,600 --> 01:17:02,599
�Hola?
698
01:17:02,600 --> 01:17:04,865
�Markus?
699
01:17:06,600 --> 01:17:10,599
�C�mo est�s, Markus? �C�mo est�s?
700
01:17:10,600 --> 01:17:17,599
�C�mo estoy...? �Ella se muere!
Mi hermana... �Ella sangra mucho!
701
01:17:17,600 --> 01:17:21,599
Esc�chame ahora.
Podemos ayudarte.
702
01:17:21,600 --> 01:17:24,599
S� que no lo crees,
pero podemos hacerlo.
703
01:17:24,600 --> 01:17:27,599
Las personas de rescate est�n aqu�
y esperando.
704
01:17:27,600 --> 01:17:33,599
Tenemos una ambulancia que puede
llevarla al hospital. Markus.
705
01:17:34,833 --> 01:17:40,599
La chica con diabetes,
lo que hiciste por ella...
706
01:17:40,600 --> 01:17:43,665
Estar� bien. Markus.
707
01:17:44,833 --> 01:17:47,599
Ay�danos ahora, Markus.
708
01:17:47,600 --> 01:17:49,832
Ayuda a Moa.
709
01:17:50,600 --> 01:17:53,599
- Hartman.
- Markus...
710
01:17:53,600 --> 01:17:58,599
�Sabes qu�? Hay alguien aqu�
que quiere hablar contigo.
711
01:18:01,600 --> 01:18:03,599
�Markus?
712
01:18:04,600 --> 01:18:07,599
�Qu� es esto?
713
01:18:08,600 --> 01:18:11,599
Markus, �qu� es esto?
714
01:18:11,600 --> 01:18:15,599
Markus, �ese es mi hijo?
715
01:18:15,600 --> 01:18:18,599
�As� es como lo hacemos
en nuestra familia?
716
01:18:18,600 --> 01:18:23,832
Markus, ahora esc�chame.
S�lo te lo dir�...
717
01:18:31,600 --> 01:18:36,599
�l se ir�a toda la semana.
A Estocolmo.
718
01:18:39,533 --> 01:18:42,599
Y cuando regresara a casa
esto ya habr�a terminado.
719
01:18:42,600 --> 01:18:46,599
Markus, �qu� est� pasando?
720
01:18:49,600 --> 01:18:52,599
Esta vez nos matar�.
721
01:18:55,600 --> 01:18:59,632
Esta vez realmente viene
para hacerlo.
722
01:19:24,833 --> 01:19:28,865
Mant�n ah�. Pero Dios...
723
01:19:40,600 --> 01:19:43,465
�Qu� diablos...?
724
01:19:46,600 --> 01:19:49,865
�Hola... hola!
�No puedes entrar ah�!
725
01:19:49,866 --> 01:19:53,599
- �No, no, no! �Qu�date aqu�!
- �No, entrar�!
726
01:19:53,600 --> 01:19:56,865
- �No puedes entrar!
- �Hablar� con mi hijo!
727
01:20:03,600 --> 01:20:05,865
Ahora pueden irse.
728
01:20:07,866 --> 01:20:12,599
�Soy el �nico que lo entiende!
�Su�ltenme, diablos!
729
01:20:15,600 --> 01:20:19,599
- �Un peque�o cachorro debe decidir todo?
- T�malo.
730
01:20:19,700 --> 01:20:24,865
- �D�jame ir!
- Los castiga, el padre.
731
01:20:25,600 --> 01:20:29,599
Los golpea y los encierra y el
maldito lo escribe todo.
732
01:20:29,866 --> 01:20:31,732
Espera... �De qu� est�s hablando?
733
01:20:32,600 --> 01:20:37,599
Moa, la hermana. Ella era castigada,
incluso si no le tocaba.
734
01:20:37,600 --> 01:20:41,599
- �Su�ltame, maldito...!
- �No vas a entrar!
735
01:20:43,600 --> 01:20:47,599
Ella ten�a miedo de que �l viera
su braga en internet.
736
01:20:47,600 --> 01:20:51,599
Miedo de lo que pensara
que ella hab�a hecho.
737
01:20:51,600 --> 01:20:53,599
�Su�ltenme!
738
01:20:53,600 --> 01:20:58,599
Todo esto ha sido s�lo para
evitar que �l lo supiera.
739
01:21:11,866 --> 01:21:15,565
- Debes ayudarla.
- Entonces ay�dame a cargarla.
740
01:21:15,633 --> 01:21:19,599
- Ah� hay doctores.
- No afuera. Aqu�.
741
01:21:19,600 --> 01:21:22,599
Debes ayudarla a alejarse.
742
01:21:22,600 --> 01:21:25,599
Ay�dala a deshacerse de �l
como yo he...
743
01:21:27,600 --> 01:21:32,599
- como yo tengo...
- Deja el arma, Markus.
744
01:21:32,600 --> 01:21:37,865
Deja el arma, Markus.
�No, no! �No lo hagas!
745
01:21:38,633 --> 01:21:41,865
�No, Markus! �Espera! Por favor.
746
01:21:42,633 --> 01:21:46,632
Esc�chame, tienes toda tu vida
por delante. No lo hagas.
747
01:21:49,633 --> 01:21:52,632
Ven y ay�dame con Moa.
Vamos, en lugar de eso.
748
01:21:55,633 --> 01:21:59,865
Puedo ayudarte a partir de aqu�.
749
01:22:00,633 --> 01:22:04,599
Deja el arma.
Hazlo por el bien de Moa.
750
01:22:07,000 --> 01:22:08,000
Oye...
751
01:22:13,600 --> 01:22:16,865
�No, no lo hagas!
752
01:23:53,600 --> 01:23:55,599
�Est�s bien?
753
01:24:07,600 --> 01:24:10,629
Hoy se entablaron acciones judiciales
contra el padre de los dos hermanos...
754
01:24:10,866 --> 01:24:15,599
que estuvieron detr�s del drama de rehenes
en la escuela secundaria la semana pasada.
755
01:24:15,600 --> 01:24:20,599
Seg�n el fiscal, estos hermanos
fueron abusados por a�os...
756
01:24:20,600 --> 01:24:22,865
y eso estaba en el fondo
de sus acciones.
757
01:24:23,600 --> 01:24:27,599
El padre anunci� a trav�s de su abogado
que niega los cargos.
758
01:24:27,600 --> 01:24:31,599
Pero seg�n el fiscal
hay suficiente evidencia.
759
01:24:31,600 --> 01:24:35,599
La polic�a no ha querido
dar m�s detalles sobre el caso.
760
01:24:47,600 --> 01:24:52,865
- �Son todas los archivos de Ek?
- S�, buen provecho.
761
01:25:45,033 --> 01:25:52,033
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
63015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.