Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:01,983
Previously on "Magnum P.I..."
2
00:00:02,007 --> 00:00:03,169
My visa has expired.
3
00:00:03,193 --> 00:00:04,327
Well, we can get married.
4
00:00:04,361 --> 00:00:05,795
Come again?
5
00:00:05,829 --> 00:00:08,331
- Will you fake marry me?
- Yes. Uh, yes.
6
00:00:08,365 --> 00:00:09,866
If you get caught... and you will...
7
00:00:09,900 --> 00:00:12,335
The penalty's severe.
You'll both be arrested.
8
00:00:12,369 --> 00:00:15,038
Perhaps the ruse will become too
much of a challenge to keep up.
9
00:00:15,072 --> 00:00:17,473
Ruses are our bread and butter.
10
00:00:17,508 --> 00:00:19,042
I've reconsidered
my decision to marry you.
11
00:00:19,076 --> 00:00:21,878
I am getting married,
just to someone else.
12
00:00:21,912 --> 00:00:24,113
Look, the scam will be easier
to pull off if it's me.
13
00:00:24,148 --> 00:00:25,815
Having second thoughts?
14
00:00:25,849 --> 00:00:27,116
I don't want to live a lie.
15
00:00:27,151 --> 00:00:28,851
So I guess this is it.
16
00:00:28,886 --> 00:00:30,386
Turns out I don't
have to leave after all.
17
00:00:30,411 --> 00:00:33,229
Robin's just signed over full
ownership of this estate to me.
18
00:00:33,261 --> 00:00:35,858
You now own Robin's Nest?
19
00:00:35,893 --> 00:00:39,128
I'll be allowed to retain
my legal resident status.
20
00:00:55,713 --> 00:00:58,481
Mr. Magnum.
21
00:00:59,383 --> 00:01:01,050
It has come to our attention
22
00:01:01,085 --> 00:01:02,185
here at Immigration Services
23
00:01:02,219 --> 00:01:04,387
that you filed for a marriage license
24
00:01:04,421 --> 00:01:05,688
several months back.
25
00:01:05,723 --> 00:01:06,923
Yes, I did.
26
00:01:07,342 --> 00:01:08,758
Why?
27
00:01:08,792 --> 00:01:10,793
Uh, why do you think?
28
00:01:10,828 --> 00:01:12,628
I mean, they say there's
a lot of fish in the sea, right?
29
00:01:12,663 --> 00:01:14,097
But that's not true.
30
00:01:14,131 --> 00:01:16,499
I mean, come on, you've been out there.
31
00:01:16,533 --> 00:01:18,634
- You know.
- Actually, I don't know.
32
00:01:18,669 --> 00:01:21,104
I married my high school sweetheart.
33
00:01:23,040 --> 00:01:24,807
Right, well, uh, take it from me,
34
00:01:24,842 --> 00:01:26,609
it is not easy to find the one.
35
00:01:26,643 --> 00:01:27,977
And when I met Jules,
36
00:01:28,011 --> 00:01:31,247
I-I fell... hard.
37
00:01:31,281 --> 00:01:33,149
Okay? I thought that I had found
38
00:01:33,183 --> 00:01:34,851
the love of my life, and...
39
00:01:34,885 --> 00:01:37,787
marriage seemed like
the next logical step.
40
00:01:37,821 --> 00:01:39,088
Right.
41
00:01:39,123 --> 00:01:40,556
But...
42
00:01:40,591 --> 00:01:41,991
two weeks after that,
43
00:01:42,025 --> 00:01:44,660
the love of your life
apparently filed for
44
00:01:44,695 --> 00:01:46,548
a marriage license with another man.
45
00:01:47,698 --> 00:01:49,635
Can you explain that?
46
00:01:50,701 --> 00:01:53,138
Uh, well...
47
00:01:54,071 --> 00:01:57,540
J-Juliet, she...
she cheated on Thomas with me.
48
00:01:57,574 --> 00:02:00,176
Look, we ain't proud of it.
49
00:02:00,210 --> 00:02:01,644
'Cause Thomas is my boy.
50
00:02:01,678 --> 00:02:03,646
But the heart, man,
51
00:02:03,680 --> 00:02:07,319
it just... just wants what it wants.
52
00:02:09,293 --> 00:02:11,794
Except you and Miss Higgins
didn't get married.
53
00:02:12,741 --> 00:02:14,454
Why is that?
54
00:02:14,479 --> 00:02:15,934
It's simple, really.
55
00:02:15,959 --> 00:02:19,662
You see, while I was the one who
called off the first marriage,
56
00:02:19,696 --> 00:02:21,964
it was Theodore
who called off the second one.
57
00:02:21,999 --> 00:02:25,468
He believed that
if I could cheat on Thomas,
58
00:02:25,502 --> 00:02:27,069
Then it would only be a matter of time
59
00:02:27,104 --> 00:02:29,341
before I did the same thing to him.
60
00:02:32,522 --> 00:02:34,890
I'm-I'm ashamed to
61
00:02:34,924 --> 00:02:37,224
share this with you, but, uh...
62
00:02:38,394 --> 00:02:41,396
I have severe commitment issues.
63
00:02:42,621 --> 00:02:44,466
I see.
64
00:02:44,500 --> 00:02:45,801
My last therapist
65
00:02:45,835 --> 00:02:47,803
concluded that...
66
00:02:47,837 --> 00:02:50,973
I have d-deeply rooted fears
67
00:02:51,007 --> 00:02:53,198
of abandonment...
68
00:02:54,700 --> 00:02:56,368
that stem back to...
69
00:02:56,879 --> 00:03:00,549
a really difficult relationship
with my father.
70
00:03:01,517 --> 00:03:03,085
I'm so sorry.
71
00:03:09,312 --> 00:03:10,742
Thank you.
72
00:03:13,630 --> 00:03:15,664
I, um...
73
00:03:17,100 --> 00:03:19,167
I guess I just have a lot
more work to do on myself
74
00:03:19,202 --> 00:03:22,519
before I'm ready for a healthy
relationship with anyone.
75
00:03:31,848 --> 00:03:32,981
Hey-oh!
76
00:03:33,016 --> 00:03:34,516
Hey. We just got out.
77
00:03:34,550 --> 00:03:35,517
How'd it go?
78
00:03:35,551 --> 00:03:37,686
How do you think? We nailed it.
79
00:03:37,714 --> 00:03:39,582
Guy bought it hook, line and sinker.
80
00:03:39,606 --> 00:03:40,516
A smidge overconfident.
81
00:03:40,556 --> 00:03:41,523
So, uh, it's over, then?
82
00:03:41,557 --> 00:03:43,892
I mean, yeah, basically.
83
00:03:43,926 --> 00:03:46,495
It's just due diligence because
someone over in Immigration
84
00:03:46,529 --> 00:03:47,763
saw Higgy's name on two different
85
00:03:47,797 --> 00:03:49,564
marriage license applications.
86
00:03:49,599 --> 00:03:50,999
But trust me, it's all good.
87
00:03:51,034 --> 00:03:52,901
All right, well,
this is cause for celebration.
88
00:03:52,935 --> 00:03:53,902
Yeah.
89
00:03:53,936 --> 00:03:55,837
We'll be there in 20.
90
00:03:55,872 --> 00:03:58,473
Okay, you can go ahead
and call me a genius now
91
00:03:58,508 --> 00:04:00,348
because I know you didn't think
that the plan was gonna work.
92
00:04:00,378 --> 00:04:02,577
- I sure as hell didn't.
- Okay, I will admit
93
00:04:02,612 --> 00:04:04,176
that I was a little bit skeptical
94
00:04:04,200 --> 00:04:06,782
when you came up with
this completely absurd plan.
95
00:04:06,816 --> 00:04:10,752
I guess it really was the
only logical explanation.
96
00:04:10,787 --> 00:04:12,754
Almost too ridiculous not to be true.
97
00:04:19,128 --> 00:04:22,130
Oh, let me guess. Doctor boyfriend?
98
00:04:22,165 --> 00:04:23,865
How'd you know?
99
00:04:25,471 --> 00:04:27,169
Because you're smiling
like a 14-year-old girl.
100
00:04:27,203 --> 00:04:28,670
- No, I'm not.
- You are!
101
00:04:28,705 --> 00:04:30,005
- Look, you're still smiling.
- Yes, you are.
102
00:04:30,039 --> 00:04:31,606
All right.
103
00:04:31,641 --> 00:04:33,742
Aw.
104
00:04:33,776 --> 00:04:35,550
Ah.
105
00:04:36,145 --> 00:04:38,747
So what is this, like, your third date?
106
00:04:38,781 --> 00:04:40,082
Oh, it's the fourth.
107
00:04:40,116 --> 00:04:41,583
Are you keeping tally?
108
00:04:41,617 --> 00:04:43,618
For the over-under.
109
00:04:43,653 --> 00:04:45,754
- That sounded like...
- Gunfire.
110
00:04:48,371 --> 00:04:50,358
What the hell's going on?
111
00:04:50,393 --> 00:04:58,393
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
112
00:05:12,615 --> 00:05:14,649
Must have shut the power
to the elevators.
113
00:05:16,791 --> 00:05:18,987
- No service.
- Me neither.
114
00:05:20,056 --> 00:05:21,708
- Same.
- It's not that surprising,
115
00:05:21,744 --> 00:05:24,760
I suppose. We're stuck in
a steel box in a concrete shaft.
116
00:05:24,794 --> 00:05:26,027
We got to find out what's going on.
117
00:05:26,062 --> 00:05:28,995
That's gonna be a bit tricky
in that we're trapped in here.
118
00:05:32,341 --> 00:05:33,842
We're not trapped.
119
00:06:00,022 --> 00:06:01,089
Two, three.
120
00:06:10,039 --> 00:06:11,673
We haven't gone very far.
121
00:06:11,707 --> 00:06:13,008
We're still between nine and ten.
122
00:06:20,116 --> 00:06:21,650
Let's get this thing open.
123
00:06:21,684 --> 00:06:23,018
Come on.
124
00:06:23,052 --> 00:06:24,886
Ready? One, two, three.
125
00:06:32,282 --> 00:06:34,116
I don't see anyone.
126
00:06:46,454 --> 00:06:48,021
Where is everyone?
127
00:06:48,750 --> 00:06:50,951
This isn't good.
128
00:06:53,983 --> 00:06:55,584
Well, we can't take the elevator down,
129
00:06:55,609 --> 00:06:56,684
so I guess we got to take the stairs.
130
00:06:56,752 --> 00:06:58,276
Yeah.
131
00:07:01,958 --> 00:07:04,159
Move! Come on, let's go, now!
132
00:07:08,197 --> 00:07:09,955
Now!
133
00:07:10,700 --> 00:07:12,067
Move! Now!
134
00:07:16,372 --> 00:07:18,073
That's all of 'em.
135
00:07:33,356 --> 00:07:35,605
They must have rounded everyone up.
136
00:07:36,125 --> 00:07:37,941
Not everyone.
137
00:07:42,924 --> 00:07:44,327
So, what now?
138
00:07:44,351 --> 00:07:46,018
Got to call reinforcements.
139
00:07:47,921 --> 00:07:49,050
No cell service.
140
00:07:49,084 --> 00:07:51,423
- Nothing.
- This doesn't make any sense.
141
00:07:51,458 --> 00:07:52,998
This is the same floor we were on
142
00:07:53,032 --> 00:07:54,293
when you were on the phone with Rick.
143
00:07:54,327 --> 00:07:55,780
These guys got to have cell jammers.
144
00:07:55,814 --> 00:07:57,396
So we're dealing with pros.
145
00:07:58,024 --> 00:07:59,758
Follow me.
146
00:08:08,642 --> 00:08:11,010
- Sometimes old school is your friend.
- Mm-hmm.
147
00:08:12,609 --> 00:08:13,849
Detective Katsumoto.
148
00:08:13,889 --> 00:08:15,222
- Hi.
- H-Hey, it's us.
149
00:08:15,256 --> 00:08:16,723
Higgins? Magnum?
150
00:08:16,758 --> 00:08:17,991
- What number is this?
- It's a land line
151
00:08:18,026 --> 00:08:19,463
at the Lunalilo Center.
152
00:08:19,508 --> 00:08:20,927
And you're calling me from there why?
153
00:08:20,962 --> 00:08:21,995
Gunmen stormed the building,
154
00:08:22,030 --> 00:08:24,197
they jammed cell signals
and they have hostages.
155
00:08:25,133 --> 00:08:26,633
How many?
156
00:08:26,668 --> 00:08:27,801
I don't know. We-we were inside
157
00:08:27,835 --> 00:08:28,802
the elevator when we heard gunshots.
158
00:08:28,836 --> 00:08:30,971
It sounded like Kalashnikovs,
so these guys
159
00:08:31,005 --> 00:08:33,206
- are heavily armed.
- Where are you now?
160
00:08:33,241 --> 00:08:35,642
Uh, in an office on the tenth floor.
161
00:08:37,011 --> 00:08:38,278
So you don't know if anyone was shot?
162
00:08:38,313 --> 00:08:40,180
- No, we have no idea.
- Okay.
163
00:08:40,214 --> 00:08:42,282
Hold on so I can check it out.
164
00:08:42,317 --> 00:08:43,844
What do you think they want?
165
00:08:43,875 --> 00:08:46,219
- Could be a ransom play.
- Or somebody could have a grudge.
166
00:08:46,254 --> 00:08:47,854
I mean, this is
a federal building, right?
167
00:08:48,136 --> 00:08:49,667
Maybe somebody's got
a beef with Uncle Sam.
168
00:08:49,691 --> 00:08:50,767
Yeah, maybe.
169
00:08:50,792 --> 00:08:52,192
But the government offices
are only on a few floors.
170
00:08:52,226 --> 00:08:54,194
The rest is private businesses.
171
00:08:54,228 --> 00:08:55,896
Yeah.
172
00:08:57,323 --> 00:08:59,124
What?
173
00:09:00,301 --> 00:09:01,601
What is it?
174
00:09:04,806 --> 00:09:07,240
Seems Field Officer Tenney
suspects that we were lying.
175
00:09:07,275 --> 00:09:08,942
He thinks we're trying
to pull a fast one
176
00:09:08,976 --> 00:09:10,967
- on the U.S. government.
- Well, he ain't wrong.
177
00:09:11,352 --> 00:09:13,653
Well, it looks like one
of you two screwed up.
178
00:09:16,084 --> 00:09:18,952
Or you're not the genius
that you think you are,
179
00:09:18,986 --> 00:09:21,848
and this plan was flawed from
the beginning, as I suspected.
180
00:09:21,873 --> 00:09:23,507
You know what this means, don't you?
181
00:09:23,532 --> 00:09:24,599
They're gonna revoke my visa.
182
00:09:27,759 --> 00:09:29,062
Magnum?
183
00:09:29,469 --> 00:09:30,985
Yeah, we're here.
184
00:09:31,019 --> 00:09:33,934
No one in HPD has gotten a call
from Lunalilo Federal Center.
185
00:09:33,968 --> 00:09:35,035
No ransom demands.
186
00:09:35,069 --> 00:09:37,037
No reports of shots fired. Nothing.
187
00:09:37,071 --> 00:09:40,078
Well, I guess it's a good thing
we keep you in the loop, huh?
188
00:09:40,102 --> 00:09:42,042
Look, I'm heading over
there right now with backup.
189
00:09:42,076 --> 00:09:43,143
Stay put until I get more intel.
190
00:09:43,177 --> 00:09:45,345
I'll call you on this line
when I get there, okay?
191
00:09:45,380 --> 00:09:46,374
Copy that.
192
00:09:46,408 --> 00:09:48,382
TC, where you at?
193
00:09:48,416 --> 00:09:51,084
Buddy, come on, you guys
should have been here by now.
194
00:09:51,119 --> 00:09:52,419
Call me back.
195
00:09:52,453 --> 00:09:53,987
Where's the party?
196
00:09:54,021 --> 00:09:55,756
What, they pick another venue?
197
00:09:55,790 --> 00:09:57,324
Guest of honor isn't here yet.
198
00:09:57,358 --> 00:09:58,692
They said they were on their way,
199
00:09:58,726 --> 00:09:59,993
but it shouldn't take this long.
200
00:10:00,027 --> 00:10:02,763
Well, Magnum's always late.
You should know that by now.
201
00:10:02,797 --> 00:10:03,997
Did you call?
202
00:10:04,999 --> 00:10:06,967
No. No, I didn't. You know what?
203
00:10:07,001 --> 00:10:08,969
That's a great idea.
Shammy, of course I called.
204
00:10:09,003 --> 00:10:10,991
Called all three,
went straight to voice mail.
205
00:10:11,016 --> 00:10:12,806
Don't get your panties in a twist.
206
00:10:12,840 --> 00:10:13,974
They're probably stuck in traffic,
207
00:10:14,008 --> 00:10:15,375
probably in a bad cell spot.
208
00:10:15,410 --> 00:10:16,877
They'll be here soon.
209
00:10:16,911 --> 00:10:19,079
Hey, can I get a-a pre-party beer?
210
00:10:19,113 --> 00:10:21,604
Yeah, yeah. Let me get you going.
211
00:10:25,019 --> 00:10:26,820
Do you seriously think it was one of us?
212
00:10:26,854 --> 00:10:28,015
What?
213
00:10:28,050 --> 00:10:30,357
You said it was TC or me who screwed up.
214
00:10:30,391 --> 00:10:32,392
- Maybe it was you.
- It was my plan.
215
00:10:32,427 --> 00:10:34,361
Well, the plan is only as good
as its execution, Magnum.
216
00:10:34,395 --> 00:10:36,703
And my execution was flawless.
217
00:10:38,399 --> 00:10:41,377
- Maybe you wanted Tenney to know.
- That makes zero sense.
218
00:10:41,411 --> 00:10:44,004
I-I asked you to marry me.
I've done everything I can
219
00:10:44,038 --> 00:10:46,106
to keep you on this island.
Why would I take your visa?
220
00:10:46,140 --> 00:10:47,107
Well, for one,
221
00:10:47,141 --> 00:10:49,810
You've been very uncomfortable
with our new situation.
222
00:10:49,844 --> 00:10:51,244
I'm your employer now.
223
00:10:51,279 --> 00:10:52,632
- I know that grates.
- Guys, guys,
224
00:10:52,666 --> 00:10:53,947
we got bigger fish to fry.
225
00:10:53,981 --> 00:10:55,346
Yeah, he's right.
226
00:10:55,371 --> 00:10:56,716
We need to get downstairs
and do some recon.
227
00:10:56,741 --> 00:10:58,151
Hold on, I didn't say that.
228
00:10:58,186 --> 00:10:59,899
Gordie said for us to stay put.
229
00:10:59,941 --> 00:11:01,154
Innocent people could be hurt.
230
00:11:01,189 --> 00:11:02,823
We can't just wait here.
231
00:11:02,857 --> 00:11:04,958
We are now the eyes and ears of HPD.
232
00:11:04,992 --> 00:11:07,093
Well, I guess Katsumoto is used to
233
00:11:07,128 --> 00:11:08,795
you guys ignoring him anyway.
234
00:11:10,398 --> 00:11:12,532
They moved the elevators.
235
00:11:12,567 --> 00:11:15,302
- Why?
- Maybe you should ask them.
236
00:11:19,740 --> 00:11:21,408
Maybe there's another stairwell.
237
00:11:21,442 --> 00:11:23,143
No. If they got the place on lockdown,
238
00:11:23,177 --> 00:11:24,711
they're watching everything.
239
00:11:26,180 --> 00:11:27,475
TC...
240
00:11:27,528 --> 00:11:28,982
You're as a helicopter pilot.
241
00:11:29,016 --> 00:11:31,418
Please don't tell me
you're afraid of heights.
242
00:11:33,054 --> 00:11:34,788
I guess we're doing this.
243
00:11:35,790 --> 00:11:36,890
Yeah.
244
00:11:50,872 --> 00:11:52,839
So, what exactly is the plan?
245
00:11:52,874 --> 00:11:55,876
The hostages are probably
on the ground floor.
246
00:11:55,910 --> 00:11:59,179
So we'll climb down to the second,
247
00:11:59,213 --> 00:12:00,780
see what we can see
248
00:12:00,815 --> 00:12:02,048
and go from there.
249
00:12:02,083 --> 00:12:04,518
Oh, so there is no plan.
250
00:12:04,552 --> 00:12:06,119
Oh, come on.
251
00:12:06,153 --> 00:12:08,121
I ever let you down before?
252
00:12:08,155 --> 00:12:10,056
Well, that depends if you're the one
253
00:12:10,091 --> 00:12:11,224
that screwed up my visa.
254
00:12:12,260 --> 00:12:13,226
Seriously?
255
00:12:13,261 --> 00:12:14,361
You started this.
256
00:12:20,134 --> 00:12:21,434
Why they moving 'em again?
257
00:12:21,469 --> 00:12:23,537
I don't know. They probably...
258
00:12:23,571 --> 00:12:25,205
want to make sure
no one's stuck inside 'em.
259
00:12:25,239 --> 00:12:27,207
Get everyone to the ground floor.
260
00:12:27,241 --> 00:12:28,942
Keep them together.
261
00:12:29,944 --> 00:12:31,845
Magnum.
262
00:12:31,879 --> 00:12:33,246
The one we climbed out of.
263
00:12:34,415 --> 00:12:36,116
Damn.
264
00:12:36,150 --> 00:12:37,817
You better get that hatch closed.
265
00:12:48,962 --> 00:12:50,863
Move it. Get out of there.
266
00:12:50,897 --> 00:12:52,531
What-what do you want with us?
267
00:12:52,566 --> 00:12:54,400
I want you to shut the hell up.
268
00:12:54,434 --> 00:12:56,502
Go back up.
269
00:13:11,518 --> 00:13:13,586
No one here.
270
00:13:13,620 --> 00:13:15,321
Yeah.
271
00:13:17,058 --> 00:13:18,325
But...
272
00:13:18,350 --> 00:13:19,817
someone was.
273
00:13:20,927 --> 00:13:22,027
Go find them.
274
00:13:46,588 --> 00:13:48,556
Let's go!
275
00:13:54,347 --> 00:13:56,938
Confirmed hostage situation
at Lunalilo Center.
276
00:13:56,973 --> 00:14:00,118
I need more backup, mobile
command and SWAT, right now.
277
00:14:07,427 --> 00:14:09,261
Well, that didn't work.
278
00:14:09,286 --> 00:14:11,721
Could you hack into
the building's security system
279
00:14:11,746 --> 00:14:13,574
- using Tenney's computer?
- Yeah, I can try.
280
00:14:13,598 --> 00:14:15,666
Unfortunately, we're not gonna
have a visual there, only audio.
281
00:14:15,700 --> 00:14:16,901
Better than nothing.
282
00:14:16,935 --> 00:14:18,169
You don't really think it was me
283
00:14:18,203 --> 00:14:19,470
that messed up Higgy's visa, do you?
284
00:14:19,495 --> 00:14:20,771
Can we refrain from the blame game
285
00:14:20,796 --> 00:14:22,506
until we're certain we're
gonna survive this, please?
286
00:14:22,531 --> 00:14:23,808
Yeah, she's got a good point, actually.
287
00:14:23,833 --> 00:14:24,842
If we don't survive,
it doesn't really matter,
288
00:14:24,867 --> 00:14:26,019
- does it?
- Look, I'm sorry.
289
00:14:26,044 --> 00:14:27,511
I want your answer.
290
00:14:28,647 --> 00:14:30,014
I thought we agreed to table this.
291
00:14:30,048 --> 00:14:32,883
I know you don't believe
in ghosts, TM, but I do.
292
00:14:32,918 --> 00:14:34,718
And the number-one reason ghosts exist:
293
00:14:34,753 --> 00:14:35,886
Unsettled business.
294
00:14:35,921 --> 00:14:37,521
So if I die without answers,
295
00:14:37,546 --> 00:14:39,932
then I'm gonna spend an eternity
wondering what you thought.
296
00:14:39,957 --> 00:14:41,277
And if you're alive,
297
00:14:41,326 --> 00:14:42,827
that's gonna be bad for you.
298
00:14:42,861 --> 00:14:43,828
Yeah.
299
00:14:43,862 --> 00:14:45,896
TC, I love you,
but you're a terrible liar.
300
00:14:45,931 --> 00:14:48,299
Y-You're too honest.
301
00:14:48,333 --> 00:14:49,834
All right? You're just too honest.
302
00:14:49,868 --> 00:14:52,136
Yeah, that might be true.
303
00:14:52,170 --> 00:14:54,872
But ain't nothing I wouldn't do
to protect my family.
304
00:14:54,906 --> 00:14:56,540
Including lying.
305
00:14:59,564 --> 00:15:00,911
That's coming from Tenney's office.
306
00:15:01,634 --> 00:15:03,747
Could be Katsumoto.
307
00:15:05,717 --> 00:15:07,251
Hello?
308
00:15:07,285 --> 00:15:08,252
What took you so long to pick up?
309
00:15:08,286 --> 00:15:09,587
We tried to get downstairs.
310
00:15:09,621 --> 00:15:11,088
Of course you did, because I told you
311
00:15:11,123 --> 00:15:12,656
- to stay where you were.
- Gordie, if I start
312
00:15:12,681 --> 00:15:15,092
listening to you now, it's
gonna throw our whole dynamic
313
00:15:15,127 --> 00:15:16,527
- out of whack.
- Whatever.
314
00:15:16,561 --> 00:15:18,095
Look, we got about 25 hostages
315
00:15:18,130 --> 00:15:19,163
lined up against the lobby windows.
316
00:15:19,197 --> 00:15:21,265
Okay, that's smart.
You can't see the bad guys.
317
00:15:21,299 --> 00:15:23,534
You can't formulate a tactical response.
318
00:15:23,568 --> 00:15:24,535
Exactly.
319
00:15:24,569 --> 00:15:25,736
Our only saving grace is
320
00:15:25,770 --> 00:15:26,971
that they don't know about you.
321
00:15:27,005 --> 00:15:29,140
- Oh, well, they do now.
- What do you mean?
322
00:15:29,174 --> 00:15:30,341
The elevator went down to the lobby.
323
00:15:30,375 --> 00:15:31,842
They saw the open hatch.
324
00:15:31,877 --> 00:15:32,943
They are hunting us.
325
00:15:32,978 --> 00:15:34,945
Okay, I've got
326
00:15:34,980 --> 00:15:35,946
the security feed.
327
00:15:35,981 --> 00:15:37,615
Tell me what you see.
328
00:15:37,649 --> 00:15:39,083
I see four masked gunmen.
329
00:15:39,117 --> 00:15:40,951
Three men, a woman. All of them
330
00:15:40,986 --> 00:15:42,253
carrying automatic rifles.
331
00:15:42,287 --> 00:15:43,587
The woman is looking
at the security screens
332
00:15:43,622 --> 00:15:44,722
in the middle of a kiosk.
333
00:15:44,756 --> 00:15:46,397
The guys are guarding the hostages.
334
00:15:46,464 --> 00:15:48,726
Looks like they
shop at the same store, too.
335
00:15:48,760 --> 00:15:51,362
I mean, they're all dressed in
black and wearing balaclavas.
336
00:15:51,396 --> 00:15:52,696
Any distinguishing features?
337
00:15:52,731 --> 00:15:55,332
There is one guy with a black beard.
338
00:15:55,367 --> 00:15:57,148
And there's one that
kind of looks like Magnum.
339
00:15:57,936 --> 00:15:59,333
- No, he doesn't.
- He does a bit.
340
00:15:59,397 --> 00:16:00,704
You can't even see his face.
341
00:16:00,739 --> 00:16:02,373
- Magnum, that could be you.
- Doesn't matter.
342
00:16:02,407 --> 00:16:04,308
All right, so we have the female,
343
00:16:04,342 --> 00:16:06,911
black beard, the guy
that looks like Magnum,
344
00:16:06,945 --> 00:16:07,978
and a third man.
345
00:16:08,013 --> 00:16:09,264
Sure that's all of them?
346
00:16:09,301 --> 00:16:10,748
No, well, they sent one after us.
347
00:16:10,773 --> 00:16:12,316
We're looking at five hostiles, total.
348
00:16:13,218 --> 00:16:15,286
Have these guys made any demands yet?
349
00:16:15,320 --> 00:16:16,820
No. They haven't made any attempt
350
00:16:16,855 --> 00:16:17,988
to communicate with us at all.
351
00:16:18,023 --> 00:16:19,664
Have you reached out to them?
352
00:16:19,692 --> 00:16:21,759
Been trying the lobby phone,
but they won't pick up.
353
00:16:21,793 --> 00:16:23,496
Radio silence.
354
00:16:23,530 --> 00:16:24,929
Why take hostages
and not make any demands?
355
00:16:24,963 --> 00:16:26,030
It doesn't make sense.
356
00:16:26,064 --> 00:16:27,384
Maybe they're waiting for the media.
357
00:16:27,412 --> 00:16:28,599
Regardless,
358
00:16:28,624 --> 00:16:31,035
the fact that they won't engage
with HPD is unsettling.
359
00:16:31,069 --> 00:16:33,237
Thanks for the intel. I'll be in touch.
360
00:16:36,007 --> 00:16:36,974
Okay.
361
00:16:37,008 --> 00:16:40,010
There don't appear to be
any cameras in the offices.
362
00:16:40,045 --> 00:16:43,196
Just the corridors
and the public spaces.
363
00:16:43,230 --> 00:16:45,249
Okay. So if we stay here, we're safe.
364
00:16:45,283 --> 00:16:47,351
Unless they rewind the old footage.
365
00:16:47,385 --> 00:16:48,886
No, I've already taken care of that.
366
00:16:48,920 --> 00:16:51,021
I replaced the footage of us
on the tenth floor
367
00:16:51,056 --> 00:16:52,890
with footage of an empty bullpen.
368
00:16:52,924 --> 00:16:54,543
It's gonna run on a continuous loop.
369
00:16:54,577 --> 00:16:56,227
- And the elevators?
- Yeah, worked on
370
00:16:56,261 --> 00:16:57,490
the stairwells as well, just in case.
371
00:16:57,515 --> 00:16:59,964
You know, maybe you should
run that loop on some other floors.
372
00:16:59,989 --> 00:17:01,291
It'll gives us freedom of movement.
373
00:17:01,315 --> 00:17:04,768
Right, okay. Doing the same
thing on floors seven through nine.
374
00:17:06,871 --> 00:17:08,439
Back to our friends.
375
00:17:09,524 --> 00:17:11,275
I mean, I can't tell exactly
what they're saying.
376
00:17:11,309 --> 00:17:14,044
No, but from the body language,
it looks like
377
00:17:14,079 --> 00:17:16,280
black beard and the guy
that you think looks like me
378
00:17:16,314 --> 00:17:18,282
are taking orders from the third guy.
379
00:17:18,316 --> 00:17:19,717
Okay, so he's our shot caller.
380
00:17:19,751 --> 00:17:21,719
Look, without weapons, we're gonna need
381
00:17:21,753 --> 00:17:23,854
to take them one by one
to get the advantage.
382
00:17:23,888 --> 00:17:25,055
Look, they're already after us, right?
383
00:17:25,090 --> 00:17:26,757
So we just got to lay low
384
00:17:26,791 --> 00:17:28,259
and hopefully catch
these guys by surprise.
385
00:17:28,293 --> 00:17:30,661
Yeah, but this building's got 20 floors.
386
00:17:30,695 --> 00:17:32,429
It could take them a while to find us.
387
00:17:32,464 --> 00:17:33,964
Well, maybe we help them out.
What do you say?
388
00:17:34,833 --> 00:17:36,433
Higgy, could you knock out
389
00:17:36,468 --> 00:17:38,269
the video feed from the
tenth floor completely?
390
00:17:38,303 --> 00:17:40,337
Yeah, I'll bring them right to us.
391
00:17:51,750 --> 00:17:53,217
Okay, it looks like
392
00:17:53,251 --> 00:17:55,085
they're sending one of them after us.
393
00:17:55,120 --> 00:17:57,560
You do have a plan this time, right?
394
00:18:10,402 --> 00:18:12,503
- Can you clean that table?
- Sure thing.
395
00:18:12,537 --> 00:18:15,005
Can you maybe stop vibrating?
396
00:18:15,040 --> 00:18:17,007
- It's super annoying.
- Look, I'm worried, all right?
397
00:18:17,042 --> 00:18:18,742
I-It's been over two hours.
398
00:18:18,777 --> 00:18:20,077
Uh, they should have been here by now.
399
00:18:20,111 --> 00:18:21,078
I know they're in trouble.
400
00:18:21,112 --> 00:18:22,346
I know you think that.
401
00:18:22,380 --> 00:18:25,115
No, look, uh,
Kumu hasn't heard from them.
402
00:18:25,150 --> 00:18:26,317
I can't get a hold of Katsumoto.
403
00:18:26,351 --> 00:18:28,118
I think you're overreacting.
404
00:18:28,853 --> 00:18:30,087
Wait.
405
00:18:30,121 --> 00:18:32,389
You said they went to Lunalilo Center?
406
00:18:32,424 --> 00:18:33,791
Yeah, but they were leaving
407
00:18:33,825 --> 00:18:34,858
last time I talked to them.
408
00:18:34,893 --> 00:18:35,826
They're definitely gone by now.
409
00:18:35,860 --> 00:18:37,161
Uh... Rick.
410
00:18:37,628 --> 00:18:40,330
I think they may still be there.
411
00:18:55,326 --> 00:18:57,781
Katsumoto. I was told
you're taking point.
412
00:18:57,816 --> 00:18:59,483
I got the original call.
413
00:18:59,517 --> 00:19:01,719
Lucky you.
414
00:19:02,854 --> 00:19:04,855
We need a plan to breach.
415
00:19:04,889 --> 00:19:06,890
You know, casualties will be likely.
416
00:19:09,127 --> 00:19:10,561
Just break down every possible scenario.
417
00:19:10,595 --> 00:19:12,196
And do it in five minutes.
418
00:19:18,803 --> 00:19:20,104
- Katsumoto.
- Hello, Detective.
419
00:19:20,138 --> 00:19:21,205
How are you today?
420
00:19:21,239 --> 00:19:22,306
Who is this?
421
00:19:22,340 --> 00:19:23,273
That doesn't matter.
422
00:19:23,308 --> 00:19:24,908
What matters is I'm the guy
who can tell you
423
00:19:24,943 --> 00:19:26,844
why you got a hostage situation.
424
00:19:26,878 --> 00:19:28,412
I'm listening.
425
00:19:28,446 --> 00:19:30,180
What I'm about to share is confidential.
426
00:19:30,215 --> 00:19:32,182
Are you familiar with Ray Vaughn?
427
00:19:32,217 --> 00:19:33,817
Of course. He was indicted
428
00:19:33,852 --> 00:19:35,386
for revealing classified information
429
00:19:35,420 --> 00:19:36,987
on mass surveillance of Americans,
430
00:19:37,021 --> 00:19:39,556
fled to a non-extradition country
where he's currently hiding.
431
00:19:39,591 --> 00:19:41,024
Indonesia, and...
432
00:19:41,059 --> 00:19:42,393
he's not hiding any more.
433
00:19:42,427 --> 00:19:44,128
We've got him now.
434
00:19:44,162 --> 00:19:46,862
You did an extraction. You're CIA.
435
00:19:47,568 --> 00:19:49,233
Ray's brother, Freddie Vaugh...
436
00:19:49,267 --> 00:19:51,168
He thinks Ray's a patriot,
not a criminal.
437
00:19:51,202 --> 00:19:53,404
Lot of people think that.
438
00:19:53,438 --> 00:19:54,405
U.S. government doesn't.
439
00:19:54,439 --> 00:19:56,140
And we get the last word.
440
00:19:57,275 --> 00:19:59,376
So Freddie found out
his brother was in custody,
441
00:19:59,411 --> 00:20:01,211
took a federal building
to get your attention.
442
00:20:01,246 --> 00:20:03,213
Then reached out to make a deal.
443
00:20:03,248 --> 00:20:05,516
When the plane lands on Oahu
for refueling,
444
00:20:05,550 --> 00:20:07,217
he wants Ray to stay on board
with the pilots
445
00:20:07,252 --> 00:20:10,087
so they can fly him to another
non-extradition country.
446
00:20:10,121 --> 00:20:11,596
Then he'll release the hostages?
447
00:20:11,632 --> 00:20:13,223
That's what he says,
but it doesn't matter.
448
00:20:13,258 --> 00:20:14,391
It's never gonna happen.
449
00:20:14,426 --> 00:20:16,093
Hey. He's got innocent people in there.
450
00:20:16,127 --> 00:20:18,162
We don't negotiate with terrorists.
451
00:20:19,431 --> 00:20:21,598
Can you defuse the situation
on the ground?
452
00:20:21,633 --> 00:20:23,333
Not without casualties.
453
00:20:24,302 --> 00:20:26,170
Well, you're gonna have to find a way.
454
00:20:31,109 --> 00:20:32,943
Gordie, what's up?
455
00:20:34,579 --> 00:20:36,013
All right.
456
00:20:37,916 --> 00:20:39,082
Yeah.
457
00:20:41,845 --> 00:20:43,018
What are you doing?
458
00:20:43,055 --> 00:20:45,122
I'm improvising a defensive weapon.
459
00:20:45,156 --> 00:20:48,091
I believe you Yanks call it a shiv.
460
00:20:48,856 --> 00:20:50,294
It's a shank.
461
00:20:50,328 --> 00:20:54,031
Okay, so the one in charge
must be Freddie Vaughn.
462
00:20:54,065 --> 00:20:55,297
HPD's compiling dossiers
463
00:20:55,322 --> 00:20:57,343
on Ray, Freddie
and any known associates.
464
00:20:57,368 --> 00:20:58,952
Hopefully we'll be able to ID his crew.
465
00:20:58,992 --> 00:21:00,211
They still won't answer the phone.
466
00:21:00,236 --> 00:21:02,481
Well, that makes sense
Freddie's ghosting HPD.
467
00:21:02,506 --> 00:21:04,112
I mean, he knows CIA is in charge,
468
00:21:04,137 --> 00:21:05,242
so why would he deal with you guys?
469
00:21:05,276 --> 00:21:07,277
Taking the building is a last resort.
470
00:21:07,312 --> 00:21:08,512
I won't risk innocent lives.
471
00:21:08,546 --> 00:21:09,546
So I'm stuck
472
00:21:09,581 --> 00:21:11,281
Until I can make contact. Yo, yo.
473
00:21:11,316 --> 00:21:13,283
We're about to make contact
with one of them right now.
474
00:21:13,318 --> 00:21:14,852
Got to go.
475
00:21:37,681 --> 00:21:38,782
On your feet.
476
00:21:39,096 --> 00:21:40,463
Now.
477
00:21:40,578 --> 00:21:42,045
Please.
478
00:21:42,493 --> 00:21:44,147
Please don't shoot me.
479
00:21:45,376 --> 00:21:46,910
No need to wave that gun in my face.
480
00:21:47,051 --> 00:21:49,453
- Who else is with you?
- No one. I'm here alone.
481
00:21:49,487 --> 00:21:51,321
You pulled yourself
through an elevator hatch?
482
00:21:51,356 --> 00:21:53,457
I-I took gymnastics as a child.
483
00:21:53,491 --> 00:21:55,847
I-I've seen it in films.
I thought I'd give it a shot.
484
00:21:55,881 --> 00:21:57,194
You're lying.
485
00:22:04,402 --> 00:22:06,370
Guess your daddy never told you
not to bring a knife
486
00:22:06,404 --> 00:22:07,805
- to a gunfight.
- Well...
487
00:22:07,851 --> 00:22:10,240
Unless you got serious backup.
488
00:22:24,285 --> 00:22:25,989
Would you care to introduce yourself?
489
00:22:27,325 --> 00:22:28,759
My friends are gonna look for me.
490
00:22:28,793 --> 00:22:31,595
And when they find you,
they're gonna shoot you
491
00:22:31,629 --> 00:22:33,397
each in the head.
492
00:22:33,431 --> 00:22:35,699
How exactly did you think
this was gonna end?
493
00:22:35,733 --> 00:22:38,101
Ray Vaughn will never be set free.
494
00:22:39,258 --> 00:22:40,404
Hmm.
495
00:22:40,438 --> 00:22:43,173
Seems like our friend here
has no idea what this is about.
496
00:22:53,384 --> 00:22:55,018
He's a Ranger.
497
00:22:56,721 --> 00:22:58,110
Let me see that tat.
498
00:23:01,659 --> 00:23:03,327
Say cheese.
499
00:23:05,483 --> 00:23:07,317
AirDropping it to you right now.
500
00:23:13,471 --> 00:23:15,005
Got it.
501
00:23:15,039 --> 00:23:17,040
Gents, say hello to Private Kurt Brill,
502
00:23:17,075 --> 00:23:19,309
formerly of the 3rd Battalion.
503
00:23:19,344 --> 00:23:20,744
Did some time in disciplinary barracks
504
00:23:20,778 --> 00:23:22,212
for assault, battery and theft,
505
00:23:22,246 --> 00:23:24,414
after which he was
dishonorably discharged.
506
00:23:24,449 --> 00:23:26,016
Figures.
507
00:23:26,050 --> 00:23:27,994
That's why he doesn't know
anything. He's a mercenary.
508
00:23:28,029 --> 00:23:30,017
Sending this info to Gordon.
509
00:23:31,723 --> 00:23:33,557
KB, come in. Told you.
510
00:23:38,476 --> 00:23:41,128
- KB, do you read me?
- You're finished.
511
00:23:41,600 --> 00:23:42,988
Tired of you talking.
512
00:23:47,505 --> 00:23:49,172
Whoever you are,
513
00:23:49,207 --> 00:23:52,289
I'm giving you one chance
to turn yourself in.
514
00:24:02,633 --> 00:24:04,117
Please!
515
00:24:04,151 --> 00:24:06,136
Please do what he says.
516
00:24:08,226 --> 00:24:10,227
That was Jeanie Kapule.
517
00:24:10,261 --> 00:24:11,728
She's 25.
518
00:24:11,763 --> 00:24:14,231
You got 60 seconds to turn yourself in
519
00:24:14,265 --> 00:24:16,233
or she won't see 26.
520
00:24:19,130 --> 00:24:20,430
Don't hurt her.
521
00:24:20,751 --> 00:24:22,285
I'm coming down.
522
00:24:23,741 --> 00:24:25,620
TC, what did you just do?
523
00:24:25,676 --> 00:24:27,711
They don't seem to know how
many of us were in the elevator.
524
00:24:28,179 --> 00:24:29,994
This way they'll think it was just me.
525
00:24:30,948 --> 00:24:32,716
That'll buy you guys some time.
526
00:24:38,122 --> 00:24:40,357
Like I said, there ain't nothing
527
00:24:40,391 --> 00:24:42,426
that I wouldn't do to protect my family.
528
00:24:43,561 --> 00:24:44,828
- TC...
- Look,
529
00:24:44,862 --> 00:24:46,196
we've been through worse.
530
00:24:46,230 --> 00:24:47,631
I got this.
531
00:25:21,782 --> 00:25:23,116
See you, Brill.
532
00:25:27,009 --> 00:25:29,055
TC took the elevator from seven.
533
00:25:29,089 --> 00:25:30,622
Because we're on ten.
534
00:25:30,647 --> 00:25:33,760
Means Freddie and his goons
are gonna look for us on seven.
535
00:25:33,794 --> 00:25:34,861
Right.
536
00:25:39,366 --> 00:25:41,834
Hold it right there.
537
00:25:41,869 --> 00:25:43,870
Don't move.
538
00:25:43,904 --> 00:25:45,505
Take it easy, man.
539
00:25:45,539 --> 00:25:46,873
Where's my guy?
540
00:25:46,907 --> 00:25:48,007
Who, Baldy?
541
00:25:48,042 --> 00:25:49,842
Knocked his ass out.
542
00:25:49,877 --> 00:25:51,444
Left him somewhere on seven.
543
00:25:51,478 --> 00:25:53,079
Why didn't you take his gun?
544
00:25:53,113 --> 00:25:55,481
I figure if you see me
with a gun, you'll just kill me.
545
00:25:56,038 --> 00:25:57,316
You alone?
546
00:25:57,351 --> 00:25:58,484
If I wasn't,
547
00:25:58,519 --> 00:26:00,953
I would have come down here blasting.
548
00:26:00,988 --> 00:26:02,321
Head to seven, find KB.
549
00:26:05,673 --> 00:26:07,299
Get in line with the rest of 'em.
550
00:26:27,444 --> 00:26:28,615
Gordon.
551
00:26:28,650 --> 00:26:30,841
Rendition plane is
wheels down in 20 minutes.
552
00:26:30,876 --> 00:26:32,351
Freddie must know that, which means
553
00:26:32,386 --> 00:26:33,953
we're fighting a ticking clock.
554
00:26:33,987 --> 00:26:35,202
We have to free the hostages
555
00:26:35,236 --> 00:26:37,824
before that plane lifts off.
If Freddie doesn't
556
00:26:37,858 --> 00:26:39,358
hear from his brother, there's
no telling what he'll do.
557
00:26:39,393 --> 00:26:42,128
I've been calling the lobby,
but they still won't answer.
558
00:26:42,162 --> 00:26:44,230
Don't worry about it. TC knows the deal.
559
00:26:44,264 --> 00:26:45,565
He'll make sure he picks up.
560
00:26:45,599 --> 00:26:47,867
- Wait, they got TC?
- Well, not exactly.
561
00:26:47,901 --> 00:26:50,403
Uh, he sacrificed himself
to save a hostage
562
00:26:50,437 --> 00:26:52,105
and give us time to get rid
of more of Freddie's men.
563
00:26:52,139 --> 00:26:53,606
I guess I shouldn't be surprised.
564
00:26:53,640 --> 00:26:56,042
No. That's who he is.
565
00:26:57,010 --> 00:26:58,311
That's who all of you are.
566
00:27:02,896 --> 00:27:04,317
Magnum.
567
00:27:04,351 --> 00:27:06,385
Blackbeard's now on seven.
568
00:27:06,420 --> 00:27:08,287
- We have to go.
- Be careful.
569
00:27:08,322 --> 00:27:11,090
Excuse me. Excuse me.
I got to talk to Katsumoto.
570
00:27:11,125 --> 00:27:13,003
- You need to stay back.
- What are you gonna do, arrest me?
571
00:27:13,037 --> 00:27:14,327
Gordon! Come on.
572
00:27:14,361 --> 00:27:16,429
Hey, it's okay. Let him through.
573
00:27:17,397 --> 00:27:18,871
Hey.
574
00:27:19,299 --> 00:27:22,101
What's going on? They in there?
575
00:27:23,036 --> 00:27:24,303
If SWAT
576
00:27:24,338 --> 00:27:26,272
hears gunfire, they'll
likely storm the building,
577
00:27:26,306 --> 00:27:27,974
putting the hostages at greater risk.
578
00:27:28,008 --> 00:27:29,442
Which means we need
to take out Blackbeard
579
00:27:29,476 --> 00:27:31,010
without firing a single shot.
580
00:27:31,044 --> 00:27:32,278
Exactly. What's the plan?
581
00:27:32,312 --> 00:27:34,313
I have an idea.
582
00:27:44,813 --> 00:27:46,484
You should really answer that.
583
00:27:46,508 --> 00:27:48,327
You should really shut the hell up.
584
00:27:50,512 --> 00:27:51,779
It's HPD.
585
00:27:51,804 --> 00:27:53,363
Shut up!
586
00:27:54,674 --> 00:27:56,141
You don't know anything.
587
00:27:56,166 --> 00:27:57,733
Actually, I know a whole lot.
588
00:27:57,971 --> 00:27:59,672
I know the cops are in contact
589
00:27:59,706 --> 00:28:02,498
with the CIA... Freddie.
590
00:28:03,786 --> 00:28:05,077
If the cops know who...
591
00:28:05,667 --> 00:28:07,346
You law enforcement?
592
00:28:07,381 --> 00:28:08,681
Hell, no.
593
00:28:08,715 --> 00:28:11,755
There is no way
HPD gives you that information.
594
00:28:11,789 --> 00:28:13,586
Who told me, then?
595
00:28:13,620 --> 00:28:15,354
It wasn't your boy Brill.
596
00:28:15,389 --> 00:28:17,156
He's just hired muscle.
597
00:28:17,191 --> 00:28:19,425
Look, you want what you want,
598
00:28:19,459 --> 00:28:21,460
but you don't know
if you're gonna get it.
599
00:28:21,495 --> 00:28:24,597
The CIA's been talking to HPD.
600
00:28:24,631 --> 00:28:26,632
So the cops know what's up.
601
00:28:26,667 --> 00:28:29,502
That's them
on the other end of that line.
602
00:28:29,536 --> 00:28:31,671
So, if I were you,
603
00:28:31,705 --> 00:28:33,940
I'd pick up the damn phone.
604
00:28:42,516 --> 00:28:44,250
I don't get it. If they're
not gonna pick up,
605
00:28:44,284 --> 00:28:45,651
why don't they just
take it off the hook?
606
00:28:45,686 --> 00:28:47,420
They need that phone to get
the call from Ray Vaughn.
607
00:28:47,454 --> 00:28:48,621
We got to stop dicking around here.
608
00:28:48,655 --> 00:28:50,242
It's time to take the building.
609
00:28:50,273 --> 00:28:52,191
You didn't give me a plan
without innocent casualties.
610
00:28:52,226 --> 00:28:54,627
Freddie won't answer.
Feds won't negotiate.
611
00:28:54,661 --> 00:28:57,330
Look, it's not ideal,
but the clock's running out.
612
00:28:57,364 --> 00:28:59,098
- It's our only option.
- No, no, you don't know that.
613
00:28:59,132 --> 00:29:01,100
My friends are in there.
They're gonna fix this.
614
00:29:01,134 --> 00:29:02,535
If that were true, it'd be done by now.
615
00:29:02,569 --> 00:29:04,403
- Your friends are outmatched.
- You don't know them.
616
00:29:04,438 --> 00:29:06,405
- Hey! Hey!
- All right?
617
00:29:06,440 --> 00:29:09,242
Who am I talking to?
618
00:29:11,078 --> 00:29:13,412
This is Detective Gordon Katsumoto.
619
00:29:13,447 --> 00:29:15,248
And?
620
00:29:15,282 --> 00:29:18,622
I'm on your side,
Freddie. I want to help you.
621
00:29:18,646 --> 00:29:19,752
I doubt that.
622
00:29:19,786 --> 00:29:21,254
Look, I know what you want,
623
00:29:21,288 --> 00:29:23,656
and the CIA won't negotiate.
624
00:29:23,690 --> 00:29:25,691
But those people in there,
625
00:29:25,726 --> 00:29:27,526
they're innocent.
626
00:29:28,031 --> 00:29:29,395
I don't want anyone to get hurt.
627
00:29:29,429 --> 00:29:31,378
Not even you. So how do we solve this?
628
00:29:35,402 --> 00:29:36,969
You listen to me.
629
00:29:39,473 --> 00:29:43,276
My brother, Ray...
He loved this country.
630
00:29:43,310 --> 00:29:45,011
And that's why he did what he did.
631
00:29:45,045 --> 00:29:46,579
And now the Feds
want to put him in a cage
632
00:29:46,613 --> 00:29:47,980
to rot?
633
00:29:48,015 --> 00:29:49,315
I'm not letting that happen.
634
00:29:49,349 --> 00:29:50,814
I get it.
635
00:29:51,335 --> 00:29:53,719
And as long as the hostages
are alive and unharmed,
636
00:29:53,754 --> 00:29:55,054
you still have leverage.
637
00:29:55,079 --> 00:29:57,590
But once someone gets hurt,
all bets are off.
638
00:29:58,458 --> 00:30:00,559
Look, you got to know,
when it all came out,
639
00:30:00,594 --> 00:30:02,028
I was on your brother's side.
640
00:30:02,062 --> 00:30:03,195
I think he is a patriot.
641
00:30:04,598 --> 00:30:07,466
I don't care what you think, Detective.
642
00:30:07,501 --> 00:30:09,235
You want to help me out?
643
00:30:09,269 --> 00:30:11,304
You convince them to let Ray go.
644
00:30:11,338 --> 00:30:13,472
And do it in the next 14 minutes,
645
00:30:13,507 --> 00:30:15,141
'cause that's when he lands in Oahu.
646
00:30:15,175 --> 00:30:16,475
If you fail,
647
00:30:16,510 --> 00:30:18,377
the hostages are gonna die.
648
00:30:19,646 --> 00:30:21,480
Can't wait anymore. We got to go in
649
00:30:21,515 --> 00:30:23,516
before he starts executing people.
650
00:30:25,519 --> 00:30:27,253
You do realize
it's very likely that Blackbeard
651
00:30:27,287 --> 00:30:29,255
is also a trained mercenary
just like Brill.
652
00:30:29,289 --> 00:30:31,023
- Yeah, so?
- So I'm not so sure
653
00:30:31,058 --> 00:30:32,458
that your plan to deal
with him is going to work.
654
00:30:32,492 --> 00:30:33,592
It'll work.
655
00:30:33,627 --> 00:30:36,095
What, just like your brilliant plan
to ensure that I keep my visa?
656
00:30:36,129 --> 00:30:37,330
Sorry if I don't share your confidence.
657
00:30:37,355 --> 00:30:39,165
You know, we wouldn't be
in this situation if you just
658
00:30:39,190 --> 00:30:40,782
accepted my offer to
marry you in the first place.
659
00:30:40,806 --> 00:30:44,037
Oh, right. So this entire
situation is my fault, is it?
660
00:30:44,064 --> 00:30:46,639
Your inability to accept
responsibility is astounding.
661
00:30:46,673 --> 00:30:48,541
Fine. Y-You got any better ideas?
662
00:30:48,575 --> 00:30:50,509
'Cause Blackbeard's
gonna be here any second.
663
00:30:50,999 --> 00:30:52,545
Perhaps.
664
00:31:15,065 --> 00:31:17,203
You'll need to
hurry to implement my solution.
665
00:31:17,237 --> 00:31:19,372
Why would we do that?
666
00:31:19,406 --> 00:31:21,847
It's the proper
course of action. I disagree.
667
00:31:21,883 --> 00:31:23,364
It's a much better plan than yours.
668
00:31:23,388 --> 00:31:24,510
No, it isn't.
669
00:31:24,544 --> 00:31:26,846
- What's wrong with it?
- It will not work.
670
00:31:26,880 --> 00:31:28,681
- I disagree.
- Uh, well, you're wrong.
671
00:31:28,706 --> 00:31:30,423
I am not wrong.
We're going to do it my way.
672
00:31:30,447 --> 00:31:31,368
You-You're not the boss.
673
00:31:31,393 --> 00:31:32,485
Well, technically I am, actually.
674
00:31:32,509 --> 00:31:35,054
No, you... Would you stop talking
and just let me figure this out?
675
00:31:35,095 --> 00:31:36,928
Well, you're gonna
screw it up like you do everything else.
676
00:31:36,953 --> 00:31:39,492
Nice try with the phone recording.
677
00:31:39,526 --> 00:31:42,128
Problem is there's only
so many places to hide.
678
00:31:42,162 --> 00:31:44,096
I'm gonna find you.
679
00:31:44,131 --> 00:31:46,031
It's just a matter of time.
680
00:31:46,066 --> 00:31:47,466
So why don't you just come on out
681
00:31:47,501 --> 00:31:48,834
before I start putting holes
682
00:31:48,869 --> 00:31:50,436
in everything in this room?
683
00:32:06,033 --> 00:32:08,234
Don't move!
684
00:32:10,629 --> 00:32:12,330
They sent backup.
685
00:32:18,865 --> 00:32:20,699
Sorry.
686
00:32:20,734 --> 00:32:22,568
HPD are gonna have to breach
687
00:32:22,602 --> 00:32:24,109
when the plane lands in ten minutes.
688
00:32:24,147 --> 00:32:25,638
Which means we have to end this in nine.
689
00:32:52,467 --> 00:32:53,567
One more upstairs.
690
00:32:57,565 --> 00:32:58,565
Watch them.
691
00:32:58,590 --> 00:33:01,425
They try anything, shoot.
692
00:33:15,629 --> 00:33:17,796
We got less than five minutes.
693
00:33:17,831 --> 00:33:21,033
Let's find this guy and regain
control of this situation.
694
00:33:21,067 --> 00:33:23,302
Yeah, that won't be necessary.
695
00:33:23,336 --> 00:33:24,903
He's right here.
696
00:33:56,369 --> 00:33:57,436
Plane lands in one minute.
697
00:33:57,470 --> 00:33:58,837
Time's up.
698
00:33:58,872 --> 00:34:00,239
You got to make the damn call.
699
00:34:13,019 --> 00:34:14,319
Katsumoto.
700
00:34:14,354 --> 00:34:16,163
The hostages are coming out now.
701
00:34:17,824 --> 00:34:21,193
Stand down. Do not
breach. Do not breach.
702
00:34:29,302 --> 00:34:31,303
What's going on?
703
00:34:31,923 --> 00:34:33,763
I don't know.
704
00:34:45,385 --> 00:34:46,752
Where's Magnum?
705
00:34:46,786 --> 00:34:47,886
He's in the elevator with Freddie.
706
00:34:47,921 --> 00:34:48,987
We need to split up.
707
00:34:50,023 --> 00:34:51,356
Hey, you take the other elevator.
708
00:34:51,391 --> 00:34:52,791
I'll take the stairs.
709
00:34:52,826 --> 00:34:54,993
Wait! Wait, look.
710
00:35:04,980 --> 00:35:06,238
We left some trash upstairs.
711
00:35:06,838 --> 00:35:08,107
One on ten.
712
00:35:08,673 --> 00:35:10,008
Two on seven.
713
00:35:23,189 --> 00:35:24,923
Oh, man.
714
00:35:26,359 --> 00:35:27,993
I'm glad you're not dead.
715
00:35:28,027 --> 00:35:29,856
You look pretty cool, too.
You look like a ninja.
716
00:35:29,891 --> 00:35:31,163
We ID'd the others.
717
00:35:31,197 --> 00:35:33,332
They were all hired mercenaries
like Brill.
718
00:35:33,366 --> 00:35:36,235
Hey, when did you figure out
I was the one in the balaclava
719
00:35:36,269 --> 00:35:38,103
- and not one of these guys?
- The minute you
720
00:35:38,138 --> 00:35:40,806
opened your mouth. I know that voice.
721
00:35:40,840 --> 00:35:42,808
Yeah, that was pretty cool,
the whole bait and switch thing.
722
00:35:42,842 --> 00:35:44,376
I like that.
I knew you'd get out of there.
723
00:35:44,410 --> 00:35:46,345
No, you didn't. You were scared.
724
00:35:46,379 --> 00:35:47,546
I... I was fine.
725
00:35:47,580 --> 00:35:49,047
Gordy, he was the one, he was
726
00:35:49,082 --> 00:35:50,382
acting like a little kid.
727
00:35:50,416 --> 00:35:52,818
I had to calm him down,
all the SWAT guys.
728
00:35:52,852 --> 00:35:54,586
You're not gonna give
my car a ticket, are you?
729
00:35:54,621 --> 00:35:57,915
Look, I tell you what, I knew
it was all gonna work out.
730
00:35:57,944 --> 00:36:00,459
Wait. Don't be so sure.
731
00:36:01,893 --> 00:36:02,995
You actually thought
732
00:36:03,029 --> 00:36:04,980
you could pull one over
on the U.S. government?
733
00:36:05,030 --> 00:36:06,431
- Well...
- No. No, that's
734
00:36:06,466 --> 00:36:08,567
not what we were, um...
735
00:36:10,403 --> 00:36:11,816
I could explain.
736
00:36:11,845 --> 00:36:13,572
Hard to imagine
you could make it any worse.
737
00:36:14,673 --> 00:36:15,848
It was my fault.
738
00:36:16,449 --> 00:36:19,385
Higgins didn't want any part of it,
neither did TC.
739
00:36:20,754 --> 00:36:23,889
I was the one who came up with
the whole fake marriage scheme.
740
00:36:24,374 --> 00:36:27,393
And, um, Higgy thought that because
741
00:36:27,427 --> 00:36:29,395
we were partners, we wouldn't
be able to pull it off,
742
00:36:29,429 --> 00:36:31,673
so I essentially forced her to marry TC.
743
00:36:32,157 --> 00:36:33,599
And this whole thing spiraled
744
00:36:33,634 --> 00:36:34,900
out of control because of my stupidity.
745
00:36:35,258 --> 00:36:38,226
And to make it worse, when
I found out you were onto us,
746
00:36:38,272 --> 00:36:39,939
I turned around and blamed them,
747
00:36:39,973 --> 00:36:42,074
because I couldn't
accept the fact that...
748
00:36:42,109 --> 00:36:44,377
I was the one who put
this whole thing in motion.
749
00:36:44,411 --> 00:36:47,680
And that Higgins would-would
maybe have to leave us.
750
00:36:47,714 --> 00:36:49,782
But I-I did that because...
751
00:36:49,816 --> 00:36:52,952
I mean... this is my family.
752
00:36:54,100 --> 00:36:56,668
Was that an apology, Magnum?
753
00:37:00,319 --> 00:37:03,555
And, TC, I mean, I'm-I'm sorry,
but you're a terrible liar.
754
00:37:03,580 --> 00:37:05,714
It-it's not a bad thing.
755
00:37:05,739 --> 00:37:07,873
- It's just who you are.
- He's right.
756
00:37:07,898 --> 00:37:09,365
Your big heart,
757
00:37:09,636 --> 00:37:11,337
your moral compass,
758
00:37:11,371 --> 00:37:12,772
your honesty... They're unparalleled.
759
00:37:13,398 --> 00:37:15,841
Just three of the many reasons
760
00:37:15,876 --> 00:37:17,476
you would have made
a better husband than Magnum.
761
00:37:17,511 --> 00:37:19,512
No, you're probably right.
762
00:37:20,303 --> 00:37:23,849
But, look, Higgins
owns the estate, right?
763
00:37:23,884 --> 00:37:26,018
She employs a lot of people.
764
00:37:26,701 --> 00:37:29,522
And do what you want to me, I, honestly,
765
00:37:29,556 --> 00:37:32,958
I don't care, but just don't
punish her because of my mistake.
766
00:37:32,993 --> 00:37:35,394
I mean, there's got
to be some way that...
767
00:37:35,429 --> 00:37:37,797
you can forget about this, maybe?
768
00:37:37,831 --> 00:37:40,833
Uh, no. I think it's safe to say
769
00:37:40,867 --> 00:37:43,369
that I will never forget about this.
770
00:37:48,052 --> 00:37:49,675
But I also don't think
771
00:37:49,710 --> 00:37:52,462
anyone outside the four of us
needs to know.
772
00:37:53,947 --> 00:37:55,881
You saved my life.
773
00:37:57,524 --> 00:37:59,424
You saved all our lives.
774
00:38:00,595 --> 00:38:02,287
You're a true American hero.
775
00:38:02,321 --> 00:38:03,856
We're lucky to have you.
776
00:38:09,628 --> 00:38:11,629
Welcome home.
777
00:38:18,972 --> 00:38:22,408
Wait... what?
778
00:38:23,076 --> 00:38:24,443
Welcome home.
779
00:38:25,979 --> 00:38:27,546
Did that just happen?
780
00:38:27,581 --> 00:38:28,748
Welcome home, Higgy.
781
00:38:43,925 --> 00:38:45,564
Is Dr. Ethan coming?
782
00:38:45,599 --> 00:38:46,866
Uh, no.
783
00:38:46,900 --> 00:38:48,200
I'm seeing him later.
784
00:38:48,235 --> 00:38:50,035
He's currently in surgery.
785
00:38:50,070 --> 00:38:51,771
Oh, chuck us the chips, would you?
786
00:38:51,805 --> 00:38:53,806
- You mean the French Fries?
- Yeah, if you're gonna be
787
00:38:53,840 --> 00:38:56,242
a permanent resident,
you got to learn the language..
788
00:38:56,276 --> 00:38:57,943
- You got to learn it.
- You know what?
789
00:38:57,978 --> 00:39:00,513
If the bastardization
of the Queen's English
790
00:39:00,547 --> 00:39:03,448
is a requirement to staying here,
then maybe I'll just return home.
791
00:39:03,537 --> 00:39:05,718
Thank God.
792
00:39:06,900 --> 00:39:09,101
A toast. To my ex-fianc�e.
793
00:39:09,363 --> 00:39:10,329
Mm.
794
00:39:10,354 --> 00:39:11,587
And mine.
795
00:39:13,733 --> 00:39:14,833
Congratulations, Higgy.
796
00:39:15,228 --> 00:39:16,762
You're finally home for good.
797
00:39:16,797 --> 00:39:18,697
Thank you very much. And I didn't
798
00:39:18,732 --> 00:39:19,999
have to marry either of you.
799
00:39:20,033 --> 00:39:21,000
Cheers!
800
00:39:21,034 --> 00:39:23,068
Thank God.
801
00:39:25,639 --> 00:39:28,107
What, no ice cream?
Dude, it's got to be � la mode.
802
00:39:28,141 --> 00:39:31,243
No ice cream for you,
Shammy. You doubted me.
803
00:39:33,580 --> 00:39:34,947
You know, Higgy,
804
00:39:34,981 --> 00:39:37,935
in retrospect, I probably should
have come up with a better plan.
805
00:39:37,960 --> 00:39:40,982
Yes, very likely. But, you
know what, it doesn't matter.
806
00:39:41,007 --> 00:39:42,714
It all worked out in the end.
807
00:39:42,739 --> 00:39:44,574
We're all safe and sound.
808
00:39:44,599 --> 00:39:46,133
That's what really matters.
809
00:39:46,219 --> 00:39:48,369
So... thank you, Thomas.
810
00:39:48,595 --> 00:39:51,096
Thank you, TC. Thanks, all.
811
00:39:51,131 --> 00:39:52,932
Looks like you're stuck with me.
812
00:39:52,966 --> 00:39:54,099
Cheers.
813
00:39:54,134 --> 00:39:55,407
- Cheers.
- God save the queen.
814
00:39:57,871 --> 00:39:59,104
Cheers.
57942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.