Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,870 --> 00:02:30,270
I'm telling you,
2
00:02:30,270 --> 00:02:31,610
They will all be there tomorrow, cops
3
00:02:31,610 --> 00:02:32,610
But still ...
4
00:02:32,610 --> 00:02:33,450
Still nothing.
5
00:02:33,650 --> 00:02:36,970
It takes 14,000 just to keep the queen
6
00:02:36,970 --> 00:02:38,390
So you think if we will be alone.
7
00:02:38,390 --> 00:02:40,390
Yes, but the gun is still none.
8
00:02:40,390 --> 00:02:42,990
We'll go when?
Tomorrow.
9
00:03:19,770 --> 00:03:21,450
Bring him here.
10
00:03:21,510 --> 00:03:24,000
Here ! I'll install it.
11
00:03:24,430 --> 00:03:26,580
Given.
Here, take it.
12
00:03:38,110 --> 00:03:41,470
At seven o'clock just, it closes.
13
00:03:53,370 --> 00:03:54,570
Good evening ladies.
14
00:03:54,670 --> 00:03:57,770
Ladies. You want?
15
00:03:57,970 --> 00:03:59,490
Me ! a gift for a little boy.
16
00:03:59,490 --> 00:04:02,320
Okay, what age?
17
00:04:02,530 --> 00:04:05,010
Within twelve years, eh?
Yes, twelve.
18
00:04:05,010 --> 00:04:07,270
A book ?
Oh no, he does not read.
19
00:04:07,270 --> 00:04:08,630
Ah! At twelve?
20
00:04:08,830 --> 00:04:11,690
Eh! Sorry. A book he already has one.
21
00:04:11,690 --> 00:04:13,690
Then the soldiers, perhaps?
22
00:04:13,690 --> 00:04:15,290
Oh ! I have a bit of everything:
23
00:04:15,290 --> 00:04:17,590
French, Americans, English ...
24
00:04:17,590 --> 00:04:19,090
And the Germans, you do not?
25
00:04:19,090 --> 00:04:21,330
Ah! No, I'm waiting.
26
00:04:21,330 --> 00:04:22,480
Mrs !
27
00:04:22,730 --> 00:04:24,730
Thank you ... Eugene!
28
00:04:24,730 --> 00:04:26,470
Here, here
29
00:04:26,730 --> 00:04:29,230
Say, and a revolver?
30
00:04:29,270 --> 00:04:30,720
Ah! You think ?
31
00:04:30,730 --> 00:04:32,510
Oh ! This is not toys for children.
32
00:04:32,510 --> 00:04:35,350
Better to give them to children as to adults.
33
00:04:35,410 --> 00:04:37,710
I just anything,
34
00:04:37,710 --> 00:04:39,610
Something pretty.
35
00:04:39,710 --> 00:04:41,710
You'd swear true.
36
00:04:42,010 --> 00:04:43,170
Look.
37
00:04:43,170 --> 00:04:44,750
How it works ?
38
00:04:44,750 --> 00:04:46,170
Wait ...
39
00:04:46,210 --> 00:04:47,760
It's funny!
40
00:04:47,810 --> 00:04:50,310
you allow?
yes, yes!
41
00:04:50,630 --> 00:04:53,310
this is exactly what I need is how much?
42
00:04:53,310 --> 00:04:56,460
Three hundred forty.
43
00:04:56,650 --> 00:04:58,440
Well ...
44
00:04:58,450 --> 00:05:02,050
Hundred, two hundred, two hundred twenty .. forty, sixty ,.
45
00:05:02,050 --> 00:05:04,890
you do not have ...
seventy six francs
46
00:05:04,890 --> 00:05:06,540
That, Madam.
47
00:05:06,570 --> 00:05:09,470
And the newspaper.
48
00:05:12,250 --> 00:05:13,710
Goodbye ladies and gentlemen.
49
00:05:13,710 --> 00:05:15,440
Goodbye, ladies.
50
00:05:16,390 --> 00:05:18,310
Tomorrow, robbery in a jewelery!
51
00:05:18,310 --> 00:05:19,860
Oh shut up.
Idiot ...
52
00:05:19,870 --> 00:05:21,590
It will not be in 1st page. Will there be no death.
53
00:05:21,600 --> 00:05:24,730
But what do you know?
54
00:05:24,730 --> 00:05:28,390
What are you looking for ?
Horoscope, yours.
55
00:05:28,850 --> 00:05:31,930
it then?
Wait, ah! here !
56
00:05:31,930 --> 00:05:32,930
Lion.
57
00:05:32,930 --> 00:05:33,930
business:
58
00:05:33,930 --> 00:05:36,730
ability to do good work,
59
00:05:36,730 --> 00:05:39,130
improvise, even brilliantly.
60
00:05:39,140 --> 00:05:40,640
Humm!
61
00:05:40,810 --> 00:05:43,810
Avoid anything that you can create ...
62
00:05:43,810 --> 00:05:46,410
enmities.
Of what?
63
00:05:46,490 --> 00:05:47,490
Health: Ah!
64
00:05:47,690 --> 00:05:49,650
Beware of colds.
65
00:05:49,650 --> 00:05:51,870
Love ... it's not worth it.
66
00:05:51,870 --> 00:05:53,370
Oh ! But I am of the Virgin!
67
00:05:53,370 --> 00:05:55,370
Oh, come on, go!
68
00:06:42,090 --> 00:06:44,010
Ladies.
Hello sir.
69
00:06:44,010 --> 00:06:45,840
What is it ?
70
00:06:46,510 --> 00:06:47,760
That's my watch.
71
00:06:47,770 --> 00:06:50,790
Let's see ...
72
00:06:51,090 --> 00:06:51,880
Hands up ?
73
00:06:51,890 --> 00:06:53,890
Huh? What? What is it? .. what is ...
74
00:06:53,890 --> 00:06:55,310
This is a hold up, especially not shout!
75
00:06:55,310 --> 00:06:57,050
Go, give money, we do not hurt you and soon!
76
00:06:57,050 --> 00:06:58,390
yes, yes, that example!
77
00:06:58,390 --> 00:07:00,190
Up, pick up the watches.
78
00:07:00,190 --> 00:07:02,190
Here.
79
00:07:02,890 --> 00:07:05,890
Why, they are not mine, they are not mine!
80
00:07:05,890 --> 00:07:06,800
grouilles you!
81
00:07:07,210 --> 00:07:08,960
they are not mine.
82
00:07:09,010 --> 00:07:10,170
Will it, in going Does
83
00:07:10,170 --> 00:07:12,770
A murderer!
Shut up,
84
00:07:12,770 --> 00:07:15,080
Quiet, good God! you see we're armed!
85
00:07:15,080 --> 00:07:17,080
Will in, go away!
86
00:07:17,080 --> 00:07:18,010
oh shut up!
87
00:07:18,210 --> 00:07:19,210
Do something !
88
00:07:19,210 --> 00:07:20,450
Will it, in going Does
89
00:07:20,650 --> 00:07:22,450
Shut up, shut up, at the end
90
00:07:22,450 --> 00:07:24,250
I'll shut you up!
91
00:07:24,450 --> 00:07:27,300
Do you want to leave.
92
00:07:27,670 --> 00:07:31,270
Grouillons us, quick! Quick quick !
93
00:07:32,070 --> 00:07:34,650
No, you, you will by the other side!
94
00:07:34,650 --> 00:07:39,110
Where are we going ?
at Gaston!
95
00:07:45,010 --> 00:07:47,150
Oh shit!
96
00:08:29,450 --> 00:08:31,450
and it is under a spring sun gay
97
00:08:31,450 --> 00:08:34,110
Orly festive awaits the royal couple.
98
00:08:34,110 --> 00:08:36,710
The accuracy is the politeness of kings.
99
00:08:36,710 --> 00:08:38,910
The flags tremble in light winds
100
00:08:38,910 --> 00:08:40,430
to welcome, on time,
101
00:08:40,430 --> 00:08:42,830
Their Majesties gracious British.
102
00:08:42,830 --> 00:08:46,030
who tread now the soil of France.
103
00:08:48,650 --> 00:08:51,370
You still have not seen my girlfriend?
Not yet.
104
00:08:51,370 --> 00:08:52,850
And what is that which matters broken?
105
00:08:52,850 --> 00:08:54,850
Oh nothing. Nothing.
106
00:08:56,850 --> 00:08:58,850
Nothing, just ..
107
00:08:59,350 --> 00:09:03,210
Nothing. Give me a brandy.
108
00:09:06,650 --> 00:09:08,730
No ! It's the third.
109
00:09:08,730 --> 00:09:10,530
I know ! I'll pay you, go!
oh, it's not for that ...
110
00:09:10,530 --> 00:09:12,010
Oh ! That's not why.
111
00:09:12,010 --> 00:09:14,170
It's true, you do not look well.
112
00:09:14,170 --> 00:09:16,080
It shows ?
113
00:09:16,090 --> 00:09:18,490
Oh, like that.
114
00:09:23,570 --> 00:09:25,350
It's better.
Say ...
115
00:09:25,350 --> 00:09:28,580
did you see ?
116
00:09:30,290 --> 00:09:32,610
Ah! Not tonight !
117
00:09:32,910 --> 00:09:34,910
Long live the Queen !
118
00:09:48,250 --> 00:09:49,050
Oh...
119
00:09:49,050 --> 00:09:50,450
Gaston!
120
00:09:50,450 --> 00:09:52,030
What do you want now ?
121
00:09:52,030 --> 00:09:54,070
You do not hammer?
What's wrong ?
122
00:09:54,070 --> 00:09:58,760
My heel. You do not tip?
Let me see that.
123
00:10:13,390 --> 00:10:16,150
It should be there.
Who ?
124
00:10:16,150 --> 00:10:18,690
Ben Naomi, what I tell you.
125
00:10:19,950 --> 00:10:22,910
And now the procession stops at the moment.
126
00:10:22,910 --> 00:10:23,910
it's a girl,
127
00:10:24,010 --> 00:10:25,310
the age of Princess Anne
128
00:10:25,310 --> 00:10:26,610
who comes to the Queen.
129
00:10:26,610 --> 00:10:28,010
and offers him a wreath,
130
00:10:28,010 --> 00:10:30,510
a wreath in the colors of France.
131
00:10:32,410 --> 00:10:35,110
His Majesty, who seemed very touched,
132
00:10:35,110 --> 00:10:37,170
bends down to stroke the blond curls,
133
00:10:37,170 --> 00:10:38,170
but already,
134
00:10:38,170 --> 00:10:39,970
the motorcade restarts,
135
00:10:39,970 --> 00:10:42,970
the cheers of the crowd toward Paris.
136
00:10:44,770 --> 00:10:46,370
Well, so what?
137
00:10:46,370 --> 00:10:48,670
And then the cops came to Gaston,
138
00:10:48,670 --> 00:10:50,170
showed him a picture of Naomi.
139
00:10:50,170 --> 00:10:51,870
The proof that she was arrested, no!
140
00:10:51,870 --> 00:10:52,950
Rather yes.
141
00:10:52,950 --> 00:10:54,950
And she not speak, I know.
142
00:10:54,950 --> 00:10:57,250
It will look at the with its stubbornly, she will not say anything.
143
00:10:57,250 --> 00:10:58,250
Something else :
144
00:10:58,450 --> 00:10:59,450
Gaston is a buddy,
145
00:10:59,750 --> 00:11:02,250
He will tell that that night, we were both at the bar.
146
00:11:02,890 --> 00:11:04,990
Only that the blow of Gaston,
147
00:11:04,990 --> 00:11:07,390
You must, arrange for Noémie know.
148
00:11:07,430 --> 00:11:08,830
Moreover, you as a lawyer,
149
00:11:08,830 --> 00:11:10,430
you just have to go see her.
150
00:11:10,430 --> 00:11:11,430
And Gaston also,
151
00:11:11,430 --> 00:11:12,890
You will put all with him.
152
00:11:12,890 --> 00:11:15,460
It is open until two in the morning.
153
00:11:22,010 --> 00:11:24,660
Well, I will not see Mr. Gaston.
154
00:11:24,870 --> 00:11:26,500
Ah? Why ?
155
00:11:27,290 --> 00:11:30,940
Because a lawyer was not allowed to see a witness.
156
00:11:31,110 --> 00:11:33,110
Ah? I did not know.
157
00:11:33,110 --> 00:11:35,610
You do not know much.
158
00:11:35,650 --> 00:11:39,210
But you take my case?
159
00:11:39,210 --> 00:11:42,020
No idea.
160
00:11:42,670 --> 00:11:44,850
This is because I have no money!
161
00:11:44,850 --> 00:11:47,210
Ah! Because in addition you do not have money?
162
00:11:47,210 --> 00:11:49,830
If you think it is like that money.
163
00:11:49,830 --> 00:11:53,490
If I had to, I would not ...
Yes, knocked out a good woman.
164
00:11:53,490 --> 00:11:54,790
Oh, she's not dead!
165
00:11:54,790 --> 00:11:57,290
Well, fortunately.
166
00:11:57,290 --> 00:11:58,290
You have your parents?
167
00:11:58,300 --> 00:11:59,800
No, I have none.
168
00:11:59,890 --> 00:12:01,790
They say that sometimes ...
169
00:12:01,790 --> 00:12:03,390
when you wish.
170
00:12:03,390 --> 00:12:05,390
it's free,
171
00:12:27,970 --> 00:12:33,020
As much as you enjoy them before they put me in jail.
172
00:12:33,020 --> 00:12:34,090
No !
173
00:12:34,090 --> 00:12:37,170
It means nothing to you?
174
00:12:41,610 --> 00:12:46,110
So ... This is not for all?
175
00:13:00,770 --> 00:13:03,790
Sit down.
176
00:13:10,290 --> 00:13:11,320
Bordenave!
177
00:13:11,410 --> 00:13:14,440
There, master!
178
00:13:14,890 --> 00:13:19,070
Want to look out if this young person was not followed?
179
00:13:19,070 --> 00:13:20,850
The police ?
Yes.
180
00:13:51,350 --> 00:13:52,950
No, madame,
181
00:13:52,950 --> 00:13:54,950
No, no, not here!
182
00:13:54,950 --> 00:13:57,390
Excuse me madam tonight is prohibited to park.
183
00:13:57,390 --> 00:13:58,790
but I still barely
184
00:13:58,790 --> 00:14:00,550
We go to the party of the queen.
Ah it's different
185
00:14:00,550 --> 00:14:02,650
My husband is there?
It is with a client!
186
00:14:02,650 --> 00:14:06,710
Your Gaston, the bartender, he has already been convicted?
187
00:14:06,710 --> 00:14:09,770
No, I do not think so.
188
00:14:09,770 --> 00:14:12,610
Good. You sleep together?
189
00:14:12,610 --> 00:14:14,300
A little bit.
190
00:14:14,330 --> 00:14:16,690
And your girlfriend, there, Naomi,
191
00:14:16,690 --> 00:14:18,690
she has never been arrested?
192
00:14:18,690 --> 00:14:21,090
Yes !
For what reason?
193
00:14:21,690 --> 00:14:22,890
Soliciting.
and you?
194
00:14:23,390 --> 00:14:24,390
And you ?
195
00:14:24,400 --> 00:14:28,350
No. Not yet.
196
00:14:29,970 --> 00:14:32,060
Hey ! I took you in, listen, pay attention.
197
00:14:32,060 --> 00:14:32,870
what?
198
00:14:32,870 --> 00:14:35,570
Well then ! to my office, do not be so nervous.
199
00:14:35,570 --> 00:14:37,370
Sorry.
200
00:14:40,730 --> 00:14:41,730
You can not say,
201
00:14:42,130 --> 00:14:43,450
For the police, this, any.
202
00:14:43,450 --> 00:14:45,300
That's the queen.
Hen!
203
00:14:45,730 --> 00:14:49,470
Of course it is true. Thank you, Bordenave.
204
00:15:00,610 --> 00:15:03,470
Indeed, there are far too many for it to be for you.
205
00:15:03,510 --> 00:15:04,510
Tell me,
206
00:15:04,510 --> 00:15:07,190
The jeweler, he views you both!
207
00:15:07,190 --> 00:15:08,790
He had all the time his lens in the eye,
208
00:15:08,790 --> 00:15:10,170
He sees nothing with a magnifying glass.
209
00:15:10,170 --> 00:15:11,210
He sees nothing, he sees nothing!
210
00:15:11,210 --> 00:15:14,070
And well, that? Huh? And that ?
211
00:15:14,070 --> 00:15:15,370
It is noticeable, too.
212
00:15:15,370 --> 00:15:17,070
I might tell you
213
00:15:17,070 --> 00:15:18,370
that long hair, everyone has,
214
00:15:18,370 --> 00:15:21,770
but I had them stuck in a scarf.
215
00:15:21,770 --> 00:15:23,770
Yes !
216
00:15:23,770 --> 00:15:25,690
Well then !
217
00:15:25,690 --> 00:15:28,290
She's not famous your case.
218
00:15:28,290 --> 00:15:30,560
Oh ! Look, we were not armed, it was a toy.
219
00:15:30,570 --> 00:15:31,870
But there is one misfortune,
220
00:15:31,870 --> 00:15:32,870
is that true or false revolver,
221
00:15:32,870 --> 00:15:33,890
the court is the same rate.
222
00:15:33,890 --> 00:15:34,890
What is risk?
223
00:15:35,190 --> 00:15:36,370
Five years.
224
00:15:36,370 --> 00:15:40,390
if the old is doing. But that, we know nothing.
225
00:15:40,390 --> 00:15:42,230
She will fare, I have not typed strong.
226
00:15:42,230 --> 00:15:43,430
It's heavy crank ...
227
00:15:43,430 --> 00:15:45,970
Not really, it is not your story.
228
00:15:45,970 --> 00:15:48,140
Oh no, not for you.
229
00:15:48,350 --> 00:15:50,010
Same for me.
No !
230
00:15:50,630 --> 00:15:52,030
No, no, no, and then there is a lease,
231
00:15:52,030 --> 00:15:54,930
There's been a while since I no longer take such affairs,
232
00:15:54,950 --> 00:15:56,870
And besides, a false witness your friend Gaston.
233
00:15:56,870 --> 00:15:58,670
Oh ! not that! Gaston can trust him,
234
00:15:58,670 --> 00:15:59,830
This is not a false witness.
235
00:15:59,830 --> 00:16:03,050
Come on, now, you go back to your hotel as if nothing had happened.
236
00:16:03,050 --> 00:16:04,550
And when the police come ...
237
00:16:04,550 --> 00:16:06,850
It will come inevitably,
238
00:16:06,850 --> 00:16:08,450
since you live with your girlfriend Noemie.
239
00:16:08,450 --> 00:16:10,150
You follow without protest
240
00:16:10,150 --> 00:16:12,490
and do not speak to them for me.
241
00:16:12,490 --> 00:16:13,690
The next day,
242
00:16:13,690 --> 00:16:15,490
when they ask you if you have an attorney,
243
00:16:15,490 --> 00:16:17,990
Ben! You will tell them that ...
244
00:16:19,190 --> 00:16:21,690
You say their master Gobillot.
245
00:16:22,210 --> 00:16:24,590
Are you chic! Thank you !
246
00:16:24,590 --> 00:16:26,920
Naturally, I told Noémie ask you.
247
00:16:26,930 --> 00:16:28,630
You will not say anything to Noémie,
248
00:16:28,630 --> 00:16:30,570
You do not think they're going to lock you all, no!
249
00:16:30,570 --> 00:16:32,610
They are understanding, but still.
250
00:16:32,610 --> 00:16:34,370
So what do I do?
251
00:16:34,370 --> 00:16:36,970
Oh ! above all do nothing, my little girl, ever.
252
00:16:36,970 --> 00:16:38,820
It will be worth always better.
253
00:16:40,410 --> 00:16:43,420
Go. See you soon.
254
00:17:13,690 --> 00:17:16,310
sorry.
255
00:17:33,970 --> 00:17:36,070
Ah! Duret, old,
256
00:17:36,070 --> 00:17:38,070
you will open up a folder, Yvette Maudet.
257
00:17:38,070 --> 00:17:39,470
M E D A T T.
258
00:17:39,470 --> 00:17:40,540
Well, sir.
259
00:17:42,370 --> 00:17:44,070
Oh ! What is it ?
260
00:17:44,070 --> 00:17:46,970
They are two poor kids who make the noise, and take it badly.
261
00:17:47,290 --> 00:17:49,190
Then, as they starve,
262
00:17:49,190 --> 00:17:50,590
they pass a jeweler,
263
00:17:50,590 --> 00:17:52,050
they see jewelry in four
264
00:17:52,050 --> 00:17:52,850
and say hey,
265
00:17:52,850 --> 00:17:54,650
If they are flying,
266
00:17:54,650 --> 00:17:56,410
It might be safe for a few months.
267
00:17:56,410 --> 00:17:59,160
So, they are hit with a pistol children, and they miss
268
00:17:59,170 --> 00:18:00,920
It is a small matter.
269
00:18:01,850 --> 00:18:03,730
Hey ! It is not so easy, you know.
270
00:18:03,730 --> 00:18:06,130
A poor little thing not easy,
271
00:18:06,130 --> 00:18:07,410
the kind of business that does not pay.
272
00:18:07,410 --> 00:18:08,610
I wonder why you took it?
273
00:18:08,610 --> 00:18:09,610
the pretty girl?
274
00:18:09,610 --> 00:18:11,670
Oh ! graceful.
Yes, but pretty.
275
00:18:11,670 --> 00:18:13,630
Yes, but that's not why!
Why then ?
276
00:18:13,630 --> 00:18:16,960
Oh ! Bravo, beautiful. You allow ?
No !
277
00:18:16,960 --> 00:18:19,460
Long live the Queen. God save the queen.
278
00:18:22,350 --> 00:18:26,970
Versailles, a prestigious name, the whole past of France will revive
279
00:18:26,970 --> 00:18:30,120
to receive the young sovereign in a worthy setting.
280
00:18:31,250 --> 00:18:33,950
Admit that you were flattered that this kid know you.
281
00:18:34,050 --> 00:18:36,910
Oh not at all.
so, if you were flattered
282
00:18:36,910 --> 00:18:37,910
Oh, you bother me.
283
00:18:37,910 --> 00:18:39,170
Let's say it's fun,
284
00:18:39,270 --> 00:18:40,270
and that it does not matter!
285
00:18:40,270 --> 00:18:41,110
We'll see.
286
00:18:41,130 --> 00:18:42,130
Ah! Bordenave
287
00:18:42,430 --> 00:18:44,710
you stay go to see his majesty, I hope?
288
00:18:44,710 --> 00:18:46,070
If I may, master.
289
00:18:46,070 --> 00:18:47,970
but I do not allow I order,
290
00:18:47,970 --> 00:18:49,850
and everywhere you turn that makes her happy.
291
00:18:49,850 --> 00:18:50,730
Thank you teacher.
292
00:18:50,730 --> 00:18:51,730
Do not thank me,
293
00:18:51,730 --> 00:18:53,730
it is an order from the police headquarters,
294
00:18:53,730 --> 00:18:54,930
For once, it pays the light.
295
00:18:54,930 --> 00:18:56,630
You turn off starting.
296
00:18:56,630 --> 00:18:59,130
I will think of think of it, ma'am.
297
00:19:07,810 --> 00:19:11,790
The Borde Frétigny took the privileged few places
298
00:19:11,790 --> 00:19:14,790
who will participate on the river this long baisemain
299
00:19:14,790 --> 00:19:16,290
Where the Seine and its lights,
300
00:19:16,390 --> 00:19:18,390
shall bow before His Majesty.
301
00:19:18,390 --> 00:19:20,390
The crowd waiting.
302
00:19:21,930 --> 00:19:25,730
And here appears the queen, in a dazzling evening gown.
303
00:19:25,730 --> 00:19:29,610
The prince follows her, Prince Philip, Prince Charming,
304
00:19:29,610 --> 00:19:32,810
as relaxed as if he sailed on the Thames
305
00:19:32,810 --> 00:19:35,090
for a lovely English Sunday.
306
00:19:35,090 --> 00:19:37,490
At the Embassy of Great Britain,
307
00:19:37,490 --> 00:19:38,790
a candlelit dinner,
308
00:19:38,790 --> 00:19:41,270
waiting for just now, the royal couple.
309
00:19:41,270 --> 00:19:45,010
Royal Dinner, also, the menu is breathtaking.
310
00:19:45,110 --> 00:19:48,610
accompanied by wines most prestigious of our champagne,
311
00:19:48,610 --> 00:19:50,970
this wine midnight closing celebrations ..
312
00:19:50,970 --> 00:19:52,770
For the Borde Frétigny
313
00:19:53,070 --> 00:19:56,270
vogue now, in a real fairy night
314
00:19:56,270 --> 00:19:58,770
light, music and cheers
315
00:19:58,800 --> 00:20:00,800
The fireworks is started,
316
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
already launched skyward
317
00:20:02,600 --> 00:20:05,100
its wreaths its stars ocher ...
318
00:20:20,410 --> 00:20:22,950
It's you, Yvette Maudet?
Yes why ?
319
00:20:23,050 --> 00:20:25,210
Go, come with us!
I did nothing wrong.
320
00:20:25,210 --> 00:20:29,230
You were not told this, go, come gently, eh?
321
00:20:56,730 --> 00:20:59,990
Wow, what a time! Then I can count on you.
322
00:21:00,000 --> 00:21:02,690
yes, yes, you will have it in a fortnight
good bye sir, goodbye Mr.
323
00:21:02,690 --> 00:21:05,030
And then, your poor lady?
324
00:21:05,030 --> 00:21:08,770
It's not going strong, she is still in the hospital, you see!
325
00:21:08,770 --> 00:21:10,330
I still have a pair of stockings to her.
326
00:21:10,330 --> 00:21:13,750
Oh ! here, here! Low, poor ... It does not press go.
327
00:21:13,750 --> 00:21:17,000
I can do anything for you?
No thanks. Excuse me, it's raining.
328
00:21:19,850 --> 00:21:28,350
Hello, I would like to master Gobillot. No, no, no, it's personal.
329
00:21:29,290 --> 00:21:30,890
Master Gobillot?
330
00:21:31,990 --> 00:21:34,490
No, sir, I do not want an appointment.
331
00:21:34,890 --> 00:21:37,890
No, no, no, I will not say my name.
332
00:21:37,890 --> 00:21:39,290
It's a service that I,
333
00:21:39,290 --> 00:21:41,790
and I do not want it draws me into trouble.
334
00:21:43,550 --> 00:21:53,050
It's about the affair of the Rue St. Gilles ... The jeweler!
335
00:21:55,130 --> 00:21:58,510
Bordenave! Bordenave!
336
00:21:59,090 --> 00:22:00,690
Yes, dear lady,
337
00:22:00,690 --> 00:22:02,050
I hear you, but you let one second.
338
00:22:02,050 --> 00:22:04,650
Bordenave! Bordenave!
339
00:22:05,550 --> 00:22:07,850
The! the ! the
340
00:22:08,180 --> 00:22:11,110
Come on, quickly, quickly. Note, God.
341
00:22:11,110 --> 00:22:15,070
Excuse me, dear lady, but I did not of course, yes!
342
00:22:15,070 --> 00:22:19,650
Would you repeat that, please? Yes that's it!
343
00:22:23,290 --> 00:22:28,290
And that changes everything ! Bordenave, it changes all!
344
00:22:29,230 --> 00:22:32,630
But yes, but yes, it is extremely interesting, dear lady,
345
00:22:32,630 --> 00:22:33,650
But yes.
346
00:22:34,250 --> 00:22:35,750
Good then,
347
00:22:35,950 --> 00:22:38,810
If you have any other details, you have my number, remember me, eh!
348
00:22:38,810 --> 00:22:42,510
That's still thank you and goodbye dear lady.
349
00:22:42,510 --> 00:22:45,230
It's not great, huh?
350
00:22:45,230 --> 00:22:47,920
Remember me, remember me ...
351
00:22:48,290 --> 00:22:52,290
Type this now and give it to Duret, eh?
352
00:22:52,290 --> 00:22:55,150
Come on! Bordenave do not make that face.
353
00:22:55,150 --> 00:22:57,080
Can not find it funny?
354
00:23:00,150 --> 00:23:01,390
Oh sorry.
355
00:23:01,570 --> 00:23:02,800
Between between.
356
00:23:03,210 --> 00:23:04,210
I say, Viviane ...
357
00:23:04,210 --> 00:23:06,490
Are new. You know, the jeweler ...
358
00:23:06,490 --> 00:23:07,670
What jeweler?
359
00:23:07,670 --> 00:23:09,670
Darling, but there is only one,
360
00:23:09,670 --> 00:23:11,410
there is only one jeweler, currently in Paris,
361
00:23:11,410 --> 00:23:12,410
that of the Rue St. Gilles.
362
00:23:12,410 --> 00:23:14,110
I just received an interesting phone call.
363
00:23:14,110 --> 00:23:15,530
Ah? Says.
364
00:23:15,530 --> 00:23:17,530
Well then ! fancy, this watchmaker,
365
00:23:17,530 --> 00:23:20,130
the honest artisan, is a misfortune is a satyr.
366
00:23:20,190 --> 00:23:21,690
he engages commonly exhibitionism
367
00:23:21,690 --> 00:23:22,850
when his wife turned around.
368
00:23:22,850 --> 00:23:24,850
You see the party that I can draw from this trial.
369
00:23:24,850 --> 00:23:26,250
because what, after all, that night,
370
00:23:26,250 --> 00:23:27,590
while his wife was away.
371
00:23:27,590 --> 00:23:29,690
why not have it, no opportunity to take home,
372
00:23:29,690 --> 00:23:32,610
two little whores? that would have made up?
373
00:23:32,610 --> 00:23:34,310
Yes why not?
374
00:23:34,410 --> 00:23:36,010
there is only misery as you say,
375
00:23:36,010 --> 00:23:37,850
is that the statement, he recognized your two little girls.
376
00:23:37,850 --> 00:23:40,250
Yes, of course he recognized the two good women to education,
377
00:23:40,250 --> 00:23:41,150
but he sees unclear.
378
00:23:41,150 --> 00:23:43,150
he might as well recognize two others
379
00:23:43,150 --> 00:23:44,810
Y en a lot who came home.
380
00:23:44,810 --> 00:23:46,010
What I found ten
381
00:23:46,010 --> 00:23:47,510
and I will bring them to the bar, and see the show
382
00:23:47,510 --> 00:23:49,510
Only he will have the choice,
383
00:23:49,510 --> 00:23:52,250
and they look like this Yvette Maudet and her friend.
384
00:23:52,250 --> 00:23:54,950
this is not difficult: a brunette and a blonde.
385
00:23:54,950 --> 00:23:56,890
Besides, I do not accuse.
386
00:23:56,890 --> 00:24:01,230
For it is not ruled out, gentlemen, that the culprits be found among them. !
387
00:24:01,230 --> 00:24:02,230
This one? This one ?
388
00:24:02,730 --> 00:24:04,530
Me, it does not concern me,
389
00:24:04,530 --> 00:24:05,830
this is not my business.
390
00:24:05,930 --> 00:24:07,630
it is for you to discover the culprits,
391
00:24:07,630 --> 00:24:08,810
I defend the innocent.
392
00:24:08,810 --> 00:24:11,610
So ! Do you take away confidence now?
393
00:24:11,610 --> 00:24:12,610
That said, I'd rather tell you
394
00:24:12,610 --> 00:24:14,670
I blacken them as I can, my two innocent.
395
00:24:14,670 --> 00:24:16,570
for they too could very well make the shot,
396
00:24:16,570 --> 00:24:18,870
Only here there is a misfortune, they were not there.
397
00:24:18,870 --> 00:24:21,410
They were in the small bar of my friend Gaston,
398
00:24:21,410 --> 00:24:23,910
Gaston, which I point you gentlemen,
399
00:24:23,910 --> 00:24:26,010
Criminal Records is absolutely virgin!
400
00:24:26,010 --> 00:24:29,090
quality essential to a false witness.
401
00:24:29,090 --> 00:24:31,590
A false witness is safer than real, it never varies,
402
00:24:31,590 --> 00:24:32,950
A false witness, I answer as myself.
403
00:24:32,950 --> 00:24:34,750
tell me, your jeweler four under,
404
00:24:34,750 --> 00:24:36,330
looking good, I do not know me!
405
00:24:36,330 --> 00:24:39,730
one would not find a small case of concealment?
406
00:24:39,730 --> 00:24:42,150
a tiny gold traffic, it would be the devil.
407
00:24:42,150 --> 00:24:43,580
you see, you see ...
408
00:24:43,790 --> 00:24:46,190
Just let me tell you it brings whores home
409
00:24:46,190 --> 00:24:47,950
and immediately, even you leave it.
410
00:24:47,950 --> 00:24:50,450
concealment, traffic .. and my faith,
411
00:24:50,450 --> 00:24:52,330
I'll get there, great idea, my little Viviane.
412
00:24:52,330 --> 00:24:54,890
Poor old ..
Eh! What do you want ?
413
00:24:54,890 --> 00:25:00,310
All is not rosy, the victim business. It would be too easy.
414
00:25:16,330 --> 00:25:17,910
It's disgusting Mr.
415
00:25:17,910 --> 00:25:19,190
Go away, kind of hooligan!
416
00:25:19,190 --> 00:25:21,890
And I'm not alone in thinking like that!
417
00:25:32,690 --> 00:25:35,370
Paid?
Naturally.
418
00:25:35,370 --> 00:25:36,770
Well me,
419
00:25:36,770 --> 00:25:38,770
I would give them the maximum,
420
00:25:38,770 --> 00:25:39,870
these two little girls.
421
00:25:39,870 --> 00:25:41,710
It's not nice for your husband that.
422
00:25:41,710 --> 00:25:44,310
No, it's not nice.
423
00:25:44,770 --> 00:25:46,290
Come, my little Duret.
424
00:25:46,450 --> 00:25:48,910
Come see the great man.
425
00:25:49,090 --> 00:25:52,790
Paid! Paid! Well it's own!
426
00:25:52,790 --> 00:25:55,930
If this is the justice! Freely !
427
00:25:55,930 --> 00:25:59,480
Repeat it, they were there, in your bar!
428
00:25:59,480 --> 00:26:00,270
I repeat.
429
00:26:00,270 --> 00:26:01,670
So who is who knocked me?
430
00:26:01,670 --> 00:26:03,230
Yes, that is who punctured his eye?
431
00:26:03,230 --> 00:26:04,520
that, I do not know!
432
00:26:04,530 --> 00:26:06,830
This is the bitch that you are protecting!
433
00:26:06,830 --> 00:26:10,390
I saw with my own eyes! And my word is worth more than yours!
434
00:26:10,390 --> 00:26:11,750
Your word, ha ha,
435
00:26:11,770 --> 00:26:14,330
old kind of maniacal! Vicious! SALIGOT!
436
00:26:14,330 --> 00:26:15,990
Go, go, spin do not stand there, go
437
00:26:15,990 --> 00:26:18,710
True, no one will believe you anymore, you are disgraced.
438
00:26:18,710 --> 00:26:20,410
He called the locals in the room,
439
00:26:20,410 --> 00:26:22,990
I do not dare go out in the street, me, tomorrow, sir.
440
00:26:22,990 --> 00:26:25,290
but finally, what does that mean?
441
00:26:25,290 --> 00:26:26,990
it is not possible sir,
442
00:26:26,990 --> 00:26:28,230
they paid the barman.
443
00:26:28,230 --> 00:26:29,230
No sir !
444
00:26:29,230 --> 00:26:30,030
these are very serious matters,
445
00:26:30,030 --> 00:26:31,390
and he should not speak on that tone
446
00:26:31,390 --> 00:26:32,390
Do not push cries,
447
00:26:32,590 --> 00:26:34,430
Leave it to me, I have not said my last word.
448
00:26:34,430 --> 00:26:36,230
Ah! master, my compliments,
449
00:26:36,230 --> 00:26:37,690
it was a simple matter.
450
00:26:37,690 --> 00:26:39,090
but not at all dear friend,
451
00:26:39,090 --> 00:26:41,190
the very difficult case, we had to make it simple.
452
00:26:41,190 --> 00:26:42,190
And that is the difficulty.
453
00:26:42,190 --> 00:26:43,330
If you want what I mean
454
00:26:43,330 --> 00:26:45,950
A heated room, anyway, my dear master!
455
00:26:45,950 --> 00:26:47,650
Oh ! then there they can whistle,
456
00:26:47,650 --> 00:26:49,310
It is not the theater, my room I do not care
457
00:26:49,310 --> 00:26:50,310
My audience: the jury.
458
00:26:50,310 --> 00:26:53,510
Seven people, not one more. that's the job
459
00:27:12,650 --> 00:27:15,250
Well then ! I say, you are to have a beautiful.
460
00:27:15,250 --> 00:27:17,290
It seems you're still covered with glory today?
461
00:27:17,290 --> 00:27:19,290
You got recirculated two whores?
462
00:27:19,290 --> 00:27:20,310
That's right,
463
00:27:20,310 --> 00:27:22,150
Beautiful girls?
A fine.
464
00:27:22,150 --> 00:27:24,500
Which ?
Not the other.
465
00:27:24,510 --> 00:27:26,510
Well, when I want to poison my man,
466
00:27:26,510 --> 00:27:29,010
I take no one but you.
467
00:27:29,270 --> 00:27:30,550
You heard ?
468
00:27:31,030 --> 00:27:32,330
What?
469
00:27:32,330 --> 00:27:34,550
They whistled you once.
470
00:27:34,550 --> 00:27:37,150
They hissed my witnesses, not me.
471
00:27:37,150 --> 00:27:39,190
I held them like that.
472
00:27:39,190 --> 00:27:42,690
You had a wonderful collaborator.
473
00:27:43,590 --> 00:27:45,590
The dedicated Gaston.
474
00:27:45,670 --> 00:27:47,070
Ah! The bartender?
475
00:27:47,070 --> 00:27:49,470
Yes, admirable. Witness capital.
476
00:27:49,470 --> 00:27:52,870
It is an extraordinary liar.
477
00:27:53,390 --> 00:27:56,030
He is the lover of one of the girls?
478
00:27:56,030 --> 00:27:58,430
Maybe both, what do I know myself?
479
00:27:58,430 --> 00:28:00,070
What do you want it done to me?
480
00:28:00,070 --> 00:28:01,890
They owe him a debt of gratitude.
481
00:28:01,890 --> 00:28:03,490
Ah! no, not him, to me,
482
00:28:03,490 --> 00:28:05,790
It's not the witness account, what I'm me!
483
00:28:05,790 --> 00:28:10,500
Where is it now, not the other?
484
00:28:10,500 --> 00:28:12,110
Ah!
485
00:28:12,210 --> 00:28:14,700
In a small hotel, Boulevard Saint-Michel.
486
00:28:16,070 --> 00:28:18,160
Why Boulevard Saint-Michel.
487
00:28:18,190 --> 00:28:19,390
I do not know.
488
00:28:19,950 --> 00:28:23,230
It is near the Palace, and the home.
489
00:28:23,230 --> 00:28:24,230
Ben! obviously
490
00:28:24,230 --> 00:28:26,230
since the house is near the palace,
491
00:28:26,230 --> 00:28:27,630
I promise you, I did not mean to.
492
00:28:27,630 --> 00:28:28,630
I believe you,
493
00:28:28,630 --> 00:28:30,630
you do not know you did it on purpose,
494
00:28:30,630 --> 00:28:32,110
you never know anything
495
00:28:32,110 --> 00:28:34,280
Do you know why you took the case?
496
00:28:34,280 --> 00:28:37,250
No, but you're gonna tell me.
497
00:28:37,250 --> 00:28:40,250
Because you wanted to sleep with her, simply,
498
00:28:40,250 --> 00:28:41,410
since the first day.
499
00:28:41,410 --> 00:28:42,810
Oh no.
Yes.
500
00:28:43,110 --> 00:28:44,710
I knew
501
00:28:44,710 --> 00:28:48,230
and be still, she knew it!
502
00:28:48,230 --> 00:28:49,300
You think ?
503
00:28:49,610 --> 00:28:50,810
Indeed!
504
00:28:50,810 --> 00:28:52,810
this is the kind of girl you love,
505
00:28:52,810 --> 00:28:56,310
with whom it does not matter, for her or for you.
506
00:28:56,550 --> 00:28:59,090
Nor for you either, you've told me.
507
00:28:59,670 --> 00:29:03,870
Yes ... Yes, I've told you.
508
00:29:06,370 --> 00:29:09,270
Good evening.
509
00:29:09,770 --> 00:29:11,770
Good evening!
510
00:29:12,470 --> 00:29:16,010
So, Minister? What would make you happy tonight?
511
00:29:37,070 --> 00:29:40,650
You do not see pass?
512
00:30:17,590 --> 00:30:22,550
And the other, what do you do?
513
00:30:22,550 --> 00:30:26,130
In his family, in the countryside.
514
00:30:34,190 --> 00:30:36,840
Where are you going ?
515
00:30:38,390 --> 00:30:39,740
Where are you going ?
516
00:30:44,070 --> 00:30:46,900
You stop me.
517
00:32:34,230 --> 00:32:37,310
What is it ?
518
00:32:49,430 --> 00:32:51,480
Come in.
519
00:33:03,750 --> 00:33:05,950
Who is here ?
520
00:33:33,910 --> 00:33:38,030
What time is it ?
Eleven thirty.
521
00:33:38,030 --> 00:33:40,630
It is not late.
522
00:33:41,230 --> 00:33:44,850
I did not watch, I apologize.
523
00:33:47,350 --> 00:33:50,450
Give me your coat.
524
00:34:04,630 --> 00:34:07,190
it's nice here .
525
00:34:10,650 --> 00:34:11,650
I have not paid attention,
526
00:34:11,650 --> 00:34:15,150
I fell asleep immediately on arrival.
527
00:34:19,270 --> 00:34:22,090
you do not sleep?
528
00:34:25,470 --> 00:34:27,790
Come here.
529
00:35:46,990 --> 00:35:49,610
You will have too much thought.
530
00:35:54,950 --> 00:35:58,260
No, I've never thought about.
531
00:35:59,710 --> 00:36:03,070
Well see, I ...
What, it bothers you?
532
00:36:03,070 --> 00:36:09,000
No. Notice the one hand, it could be annoying.
533
00:36:10,870 --> 00:36:16,790
Ben me in the parlor, when you came, I was thinking all the time.
534
00:36:16,790 --> 00:36:18,890
That is true ?
535
00:36:19,790 --> 00:36:22,760
It's been six months since it has not happened.
536
00:36:22,870 --> 00:36:27,970
For the first time, I would have liked it to be with you.
537
00:36:42,230 --> 00:36:45,250
Strictly confidential, of course
538
00:36:45,510 --> 00:36:47,410
My dear barrister,
539
00:36:47,410 --> 00:36:49,710
I learn with astonishment,
540
00:36:50,310 --> 00:36:53,590
a complaint was filed against me
541
00:36:53,590 --> 00:36:57,410
before the Council of the Order regarding the Maudet case.
542
00:36:57,410 --> 00:36:58,850
Well yes. it's like that.
543
00:36:58,850 --> 00:37:01,950
I know you've never liked this.
544
00:37:01,950 --> 00:37:05,310
so why had it not out of the house the day she came.
545
00:37:05,310 --> 00:37:06,750
You'd die of envy yet.
546
00:37:06,750 --> 00:37:08,470
Your fault what happens!
Oh
547
00:37:08,470 --> 00:37:12,300
Eh yes. Let's go on.
548
00:37:18,490 --> 00:37:20,090
no, but I still have something to do,
549
00:37:20,090 --> 00:37:22,230
I will go up to take you in a while.
550
00:37:22,230 --> 00:37:26,210
But no, no, nothing serious.
551
00:37:27,550 --> 00:37:29,070
Let's see!
552
00:37:29,310 --> 00:37:32,080
I know they accuse me
553
00:37:32,090 --> 00:37:34,090
to have had contact,
554
00:37:34,090 --> 00:37:36,590
with a leading indicator,
555
00:37:36,590 --> 00:37:39,470
This is the bartender, of course.
556
00:37:39,470 --> 00:37:45,570
To say that I bought it only a step.
557
00:37:48,470 --> 00:37:51,350
What worries me most is the bartender.
558
00:37:51,350 --> 00:37:53,230
But no, he will not talk.
559
00:37:53,230 --> 00:37:54,630
As are you so sure?
560
00:37:54,630 --> 00:37:56,130
Finally is it, you realize.
561
00:37:56,130 --> 00:37:58,090
False testimony, it would cost him too much.
562
00:37:58,090 --> 00:38:00,450
To you more.
563
00:38:00,530 --> 00:38:02,530
Who do you take me?
564
00:38:02,530 --> 00:38:05,530
You know that I have it, Mr. Gaston.
565
00:38:06,030 --> 00:38:08,030
I know who I'm dealing, just imagine,
566
00:38:08,030 --> 00:38:09,350
and he knows that I know,
567
00:38:09,350 --> 00:38:10,450
why I am quiet.
568
00:38:10,450 --> 00:38:11,380
Candy !
569
00:38:11,390 --> 00:38:13,240
Yup, good!
570
00:38:13,270 --> 00:38:15,470
Really ?
571
00:38:19,030 --> 00:38:20,900
You drive or I?
572
00:38:21,550 --> 00:38:24,810
No, take the car, I do not fit.
573
00:38:24,810 --> 00:38:27,410
You do not come, where are you going? I drive you.
574
00:38:27,410 --> 00:38:28,280
No thanks.
575
00:38:28,770 --> 00:38:30,170
Because I know where you're going.
576
00:38:30,170 --> 00:38:33,190
No, you do not know.
Ah!
577
00:38:33,190 --> 00:38:38,240
you have installed elsewhere already.
578
00:39:40,840 --> 00:39:42,840
Ah! Good!
579
00:40:08,130 --> 00:40:10,010
What are you laughing at ?
580
00:40:10,010 --> 00:40:11,010
It's him !
581
00:40:11,420 --> 00:40:14,520
You know, like trumpet, it's great!
582
00:40:14,520 --> 00:40:16,320
It is the Old Côt.
583
00:40:16,390 --> 00:40:17,910
You're not angry ?
584
00:40:18,490 --> 00:40:20,190
Why do you think I am mad?
585
00:40:20,190 --> 00:40:21,970
I did not know you were coming tonight.
586
00:40:21,970 --> 00:40:23,150
I did not know either.
587
00:40:23,150 --> 00:40:26,690
So you see, if you do not know, how could I know?
588
00:40:26,730 --> 00:40:29,570
I reproach you nothing.
Miss more than that.
589
00:40:29,570 --> 00:40:32,650
You do not ask me what I did?
Well then ! you were the Old Côt.
590
00:40:32,650 --> 00:40:35,290
Yes, but with whom?
591
00:40:35,330 --> 00:40:36,550
I hear it
592
00:40:36,550 --> 00:40:38,470
You're not interested in what I do.
593
00:40:38,470 --> 00:40:40,230
You do not do anything interesting.
594
00:40:40,230 --> 00:40:43,390
I not saying that it is interesting, but you might find it interesting.
595
00:40:43,390 --> 00:40:46,390
it should even, I do not know, it might make you pain
596
00:40:46,390 --> 00:40:48,390
I do not make me, I take you as you are.
597
00:40:48,390 --> 00:40:50,990
How can you know how I am,
598
00:40:51,000 --> 00:40:54,600
if you do not ask me questions?
599
00:40:56,050 --> 00:40:58,890
but it's the trumpet ... the trumpet
600
00:40:58,890 --> 00:41:00,850
I have not slept with him.
601
00:41:00,850 --> 00:41:02,830
But I did not ask you.
602
00:41:03,970 --> 00:41:05,200
Well then ! Yes.
603
00:41:05,610 --> 00:41:10,010
I slept with him, but not today.
604
00:41:20,650 --> 00:41:22,870
It is there, the coat rack.
605
00:41:22,870 --> 00:41:25,830
You're great.
606
00:41:27,550 --> 00:41:29,550
What you got drunk you tonight?
607
00:41:29,550 --> 00:41:32,420
Nothing, nothing ... I swear.
608
00:41:32,570 --> 00:41:35,220
Come, see here.
609
00:41:48,690 --> 00:41:50,280
it's the drugs, right?
610
00:41:50,290 --> 00:41:53,110
How do you know ?
611
00:41:53,710 --> 00:41:55,770
Shit!
612
00:41:59,970 --> 00:42:02,470
Anything you want, but not drugs, you hear?
613
00:42:02,480 --> 00:42:03,670
if that's it, you do not interest me.
614
00:42:03,670 --> 00:42:05,670
But this is for you!
What?
615
00:42:05,670 --> 00:42:08,050
Yes, this is for you! you scream right away.
616
00:42:08,050 --> 00:42:09,950
Let me at least time to explain.
617
00:42:09,950 --> 00:42:11,080
Here, take, take.
618
00:42:11,290 --> 00:42:13,070
What is this ! where does it come from?
619
00:42:13,070 --> 00:42:16,470
Oh, hush! Look.
620
00:42:17,030 --> 00:42:19,230
You get angry you, you have not understood.
621
00:42:19,240 --> 00:42:21,740
Drugs, I'm not, I sell.
622
00:42:22,210 --> 00:42:24,130
So here, you're crazy!
623
00:42:24,130 --> 00:42:26,190
Look, it's not wrong reports that thing.
624
00:42:26,190 --> 00:42:28,850
That way I can repay you.
Pay me what?
625
00:42:28,850 --> 00:42:29,850
All.
626
00:42:29,860 --> 00:42:31,710
Do you realize what you're doing, huh?
627
00:42:31,710 --> 00:42:33,510
Do not you think that's nice?
628
00:42:33,510 --> 00:42:34,710
But it can be nice!
629
00:42:34,720 --> 00:42:37,220
but it is completely stupid! see!
630
00:42:39,970 --> 00:42:44,930
Andrew, where are you going? What are you doing ? André!
631
00:42:44,930 --> 00:42:46,890
But you're crazy, there are more than a hundred thousand francs!
632
00:42:46,890 --> 00:42:51,110
Y has mainly to five years in prison, yes!
633
00:42:53,090 --> 00:42:56,030
Now, please, no longer seeking to trade.
634
00:42:56,510 --> 00:42:57,710
not think to pay me.
635
00:42:57,720 --> 00:43:00,220
and take the money I give you! you have included yes!
636
00:43:00,450 --> 00:43:02,950
Listen, André, I will.
637
00:43:03,160 --> 00:43:05,660
But then if it's like that,
638
00:43:05,730 --> 00:43:07,990
I must be faithful to you.
639
00:43:08,090 --> 00:43:10,270
Oh ! I do not ask you both.
640
00:43:10,270 --> 00:43:11,600
So I understand more.
641
00:43:11,710 --> 00:43:14,270
I'm not asking you not understand
642
00:43:14,270 --> 00:43:19,730
Still, you know, I would love to pay you back.
643
00:43:26,730 --> 00:43:29,790
not just like that.
644
00:43:33,130 --> 00:43:35,050
What are you laughing at ?
645
00:43:35,050 --> 00:43:36,890
I'm happy.
646
00:43:37,970 --> 00:43:41,050
then look ...
647
00:43:42,970 --> 00:43:47,550
They always make me holes in the doors.
648
00:43:50,010 --> 00:43:53,560
but yes, you're going to stay there, you will leave tomorrow!
649
00:43:55,050 --> 00:43:56,780
Maudet miss.
650
00:43:56,950 --> 00:44:00,550
Maudet, she is no longer here.
651
00:44:00,750 --> 00:44:02,450
Ah!
652
00:44:02,450 --> 00:44:04,170
And where is she?
653
00:44:04,170 --> 00:44:07,090
Well, she said nothing.
654
00:44:11,370 --> 00:44:14,570
Eh! This is how your name?
That's your business?
655
00:44:16,290 --> 00:44:17,630
Why ?
656
00:44:17,730 --> 00:44:19,610
Ah! you are polite now?
657
00:44:19,610 --> 00:44:21,450
Because she left a letter.
658
00:44:21,450 --> 00:44:22,680
Mazetti.
659
00:44:22,750 --> 00:44:26,210
ah! no, it's not for you.
660
00:44:26,290 --> 00:44:27,490
Go ahead !
661
00:44:29,490 --> 00:44:33,050
I give it to you anyway.
662
00:45:02,370 --> 00:45:03,730
Oh, it's you!
663
00:45:15,130 --> 00:45:17,270
You scared me, you know?
664
00:45:17,370 --> 00:45:19,270
I thought you'd come over.
665
00:45:19,280 --> 00:45:20,250
Why?
666
00:45:20,250 --> 00:45:22,890
that's four days had you not find my letter?
667
00:45:22,890 --> 00:45:25,890
I could spend this morning. I have not all my time, me.
668
00:45:25,890 --> 00:45:27,790
Do not get mad, I know.
669
00:45:27,790 --> 00:45:29,890
What are you looking at ?
670
00:45:29,890 --> 00:45:31,390
What is here?
671
00:45:31,390 --> 00:45:32,830
Well then ! it's at my house.
672
00:45:34,170 --> 00:45:37,110
It is not pretty? You do not like ?
673
00:45:37,110 --> 00:45:37,410
No !
674
00:45:37,810 --> 00:45:39,830
well then ! What what you need, you're tough.
675
00:45:39,830 --> 00:45:41,530
Come, I will show you a little.
676
00:45:41,530 --> 00:45:43,650
Look at this !
677
00:45:43,730 --> 00:45:45,130
You do not want a bath?
678
00:45:45,130 --> 00:45:46,190
No thanks
679
00:45:46,190 --> 00:45:47,260
Okay.
680
00:45:47,330 --> 00:45:48,530
me here, if I listened,
681
00:45:48,540 --> 00:45:51,050
I wash myself all day, then that's not all ...
682
00:45:51,050 --> 00:45:53,250
come, I would offer you something good,
683
00:45:53,260 --> 00:45:55,710
but you see, there are the glasses, it will not let me drink.
684
00:45:55,710 --> 00:45:58,130
Okay, well then, I understood!
685
00:45:58,830 --> 00:46:00,480
What did you understand?
686
00:46:00,490 --> 00:46:01,990
My little Yvette,
687
00:46:02,000 --> 00:46:04,400
you told me that your master, there ...
688
00:46:04,400 --> 00:46:05,770
I remember his name.
689
00:46:05,770 --> 00:46:07,810
Gobillot .... André Gobillot.
690
00:46:07,810 --> 00:46:09,130
yes, that's right, the lawyer big heart,
691
00:46:09,130 --> 00:46:10,130
Although nicely,
692
00:46:10,340 --> 00:46:13,840
He had helped you to hold out a little while,
693
00:46:14,040 --> 00:46:15,670
finally time to find work.
694
00:46:15,670 --> 00:46:16,970
well yes.
well no
695
00:46:16,970 --> 00:46:18,170
I understood the work
696
00:46:18,180 --> 00:46:19,310
it keeps you and that's all.
697
00:46:19,310 --> 00:46:21,110
And after ? since he loves me.
698
00:46:21,110 --> 00:46:22,040
Oh, he loves you?
699
00:46:22,050 --> 00:46:23,550
as you can not imagine you,
700
00:46:23,560 --> 00:46:25,570
he lets me do whatever I want, except drinking.
701
00:46:25,570 --> 00:46:26,570
All that you want !
702
00:46:26,580 --> 00:46:27,770
And you tell him for me?
703
00:46:27,770 --> 00:46:30,170
No, just for you I have not told him.
704
00:46:30,170 --> 00:46:32,110
For others, yes, but not for you.
705
00:46:32,110 --> 00:46:33,650
Really ! because there are still other?
706
00:46:33,650 --> 00:46:35,710
That was before I knew you.
707
00:46:39,730 --> 00:46:41,730
It's amazing,
708
00:46:42,040 --> 00:46:44,040
He came back,
709
00:46:46,740 --> 00:46:49,240
And besides, he's jealous.
710
00:46:51,450 --> 00:46:53,490
You do not want ?
711
00:46:54,610 --> 00:46:57,490
No. I do not want to.
712
00:46:58,250 --> 00:47:00,310
I do.
713
00:47:02,050 --> 00:47:04,090
And you too.
714
00:47:06,170 --> 00:47:07,290
Of course.
715
00:47:07,590 --> 00:47:09,590
I've always wanted.
716
00:47:10,410 --> 00:47:12,490
All the time.
717
00:47:22,890 --> 00:47:24,740
So what ?
718
00:47:25,330 --> 00:47:27,630
But not here. Not here.
719
00:47:30,550 --> 00:47:32,170
Where you please
720
00:47:32,170 --> 00:47:34,410
I do not care.
721
00:47:53,970 --> 00:47:55,540
it's ugly, huh?
722
00:47:55,550 --> 00:47:57,550
oh I've seen worse, you know.
723
00:47:57,570 --> 00:47:59,190
Why dwell you so far?
724
00:47:59,190 --> 00:48:01,010
So far from what?
725
00:48:01,090 --> 00:48:02,790
Ben, from where you are doctor.
726
00:48:02,790 --> 00:48:05,410
I'm not a doctor, I'm a student.
727
00:48:05,410 --> 00:48:09,010
Yes, okay, and why you dwell here?
728
00:48:09,010 --> 00:48:11,230
Well, because it's near the plant.
729
00:48:13,150 --> 00:48:15,730
What are you, in the factory?
730
00:48:15,810 --> 00:48:17,190
Maneuver.
731
00:48:17,190 --> 00:48:18,470
No more?
732
00:48:18,470 --> 00:48:20,570
Oh, mechanics, you know ... No.
733
00:48:20,570 --> 00:48:22,530
Me, it's medicine.
734
00:48:22,530 --> 00:48:24,970
And in medicine, what are you?
735
00:48:24,970 --> 00:48:26,550
Second year.
736
00:48:26,550 --> 00:48:28,130
It's a lot ?
737
00:48:28,170 --> 00:48:29,330
no more.
738
00:48:29,330 --> 00:48:31,950
So you're good for nothing.
739
00:48:32,490 --> 00:48:35,970
You know, I think you're terrific.
740
00:48:35,970 --> 00:48:38,810
Student and worker, it's beautiful.
741
00:48:38,810 --> 00:48:41,050
You find ? I do not see.
742
00:48:41,050 --> 00:48:42,970
What it is beautiful?
743
00:48:42,970 --> 00:48:46,710
You. It is you, who are beautiful.
744
00:48:56,690 --> 00:48:59,040
It's here !
745
00:49:00,550 --> 00:49:03,270
It's not so bad.
746
00:49:28,870 --> 00:49:31,050
First, I can tell you something!
747
00:49:31,050 --> 00:49:33,850
He never touches me.
748
00:49:33,850 --> 00:49:35,130
No !
749
00:49:35,130 --> 00:49:37,080
Why no ?
750
00:49:37,090 --> 00:49:40,130
Because you lie all the time.
751
00:49:40,130 --> 00:49:43,930
it is true that I lie not bad.
752
00:49:50,070 --> 00:49:53,490
I made you a big lie.
753
00:49:53,690 --> 00:49:55,690
You know my business,
754
00:49:55,900 --> 00:49:59,200
this is not how it happened.
755
00:50:01,130 --> 00:50:04,210
Maybe you like never to see me again after that,
756
00:50:04,210 --> 00:50:07,020
but too bad, I must tell you.
757
00:50:09,410 --> 00:50:12,090
you have a criminal before you.
758
00:50:12,090 --> 00:50:14,330
It's me, who knocked out the old.
759
00:50:14,430 --> 00:50:17,850
Without it, I might be in prison for ten years.
760
00:50:17,870 --> 00:50:21,920
So you see, a man like that is sacred.
761
00:50:22,690 --> 00:50:26,510
This is not a reason to sleep with him!
762
00:50:26,850 --> 00:50:28,600
Yikes!
763
00:50:29,170 --> 00:50:31,670
I tell you that I knocked a woman, it makes you nothing.
764
00:50:31,670 --> 00:50:34,470
I tell you that I sleep with the guy who shot me from there, you're furious!
765
00:50:34,530 --> 00:50:36,630
I assure you, you have no morality!
766
00:50:36,630 --> 00:50:37,570
Maybe not !
767
00:50:37,570 --> 00:50:39,270
It's still more ugly whack a good woman!
768
00:50:39,280 --> 00:50:41,210
that sleeping with a man not!
769
00:50:41,210 --> 00:50:42,530
No !
770
00:50:42,530 --> 00:50:43,730
So explain to me!
771
00:50:44,330 --> 00:50:46,150
Why you wanted to kill that old?
772
00:50:46,150 --> 00:50:47,470
Oh no, sorry, not kill her!
773
00:50:47,470 --> 00:50:50,170
Not to kill, steal watches, because you were hungry?
774
00:50:50,170 --> 00:50:51,210
Yes, of course.
775
00:50:51,410 --> 00:50:53,290
It has no right to be hungry.
776
00:50:53,290 --> 00:50:56,750
And if you're hungry, we have the right to do anything.
777
00:50:56,750 --> 00:50:58,710
Ah! you see it like that, do you?
778
00:50:58,710 --> 00:51:04,710
And when we did, we have no right to be ashamed of.
779
00:51:10,050 --> 00:51:14,570
I told you it was not worth it, you can see that it is closed.
780
00:51:14,870 --> 00:51:16,010
come.
781
00:51:16,010 --> 00:51:17,670
We came what, enough is enough
782
00:51:17,670 --> 00:51:19,430
No, I want you to spend before.
783
00:51:19,430 --> 00:51:21,110
it scares me !
784
00:51:21,190 --> 00:51:23,770
Well then ! in fact, I do not want you to be afraid!
785
00:51:23,770 --> 00:51:27,330
Come on!
Let go of me !
786
00:51:27,330 --> 00:51:29,830
I go, but it's good for you.
787
00:51:29,830 --> 00:51:31,710
No, it is for you that you will do it!
788
00:51:31,710 --> 00:51:35,270
You have to be afraid, you should be ashamed.
789
00:51:39,930 --> 00:51:42,050
Closed due to death.
790
00:51:42,050 --> 00:51:44,010
Ah! You clearly see !
791
00:51:44,030 --> 00:51:45,330
It's unfortunate,
792
00:51:45,340 --> 00:51:47,370
but it does not change what I said!
793
00:51:47,370 --> 00:51:51,230
Shut up ! You have no heart!
794
00:51:51,430 --> 00:51:55,230
Yvette Yvette
Oh no, let me!
795
00:52:03,690 --> 00:52:05,450
Hello Yes ?
796
00:52:05,450 --> 00:52:07,450
Ah! Good evening, Duret.
797
00:52:07,490 --> 00:52:09,930
Oh ! not at all, no.
798
00:52:10,010 --> 00:52:13,730
Naturally, I pass you.
799
00:52:27,730 --> 00:52:30,610
One moment, I'll get it.
800
00:53:07,050 --> 00:53:10,230
Well no ! I was wrong, it is not there.
801
00:53:10,230 --> 00:53:12,090
that was why?
802
00:53:12,170 --> 00:53:16,070
No, Duret, we do not call at midnight for nothing.
803
00:53:16,070 --> 00:53:17,150
At least not to you.
804
00:53:17,150 --> 00:53:18,420
Well yes...
805
00:53:18,430 --> 00:53:21,850
It's going pretty badly. The complaint is ongoing.
806
00:53:21,850 --> 00:53:23,130
Ah ...
807
00:53:23,530 --> 00:53:25,730
How was the meeting?
808
00:53:25,730 --> 00:53:27,530
It seems ... Not good.
809
00:53:27,530 --> 00:53:28,530
Very bad ?
810
00:53:28,540 --> 00:53:30,540
Yes, very wrong!
811
00:53:30,570 --> 00:53:33,320
Well, we will fight.
812
00:53:33,370 --> 00:53:35,630
But yes of course.
813
00:53:36,190 --> 00:53:44,690
And it will be very fun, thank you, good evening Duret
814
00:53:52,910 --> 00:53:55,330
Very funny...
815
00:53:55,590 --> 00:54:00,280
Yes very.
816
00:54:03,450 --> 00:54:06,910
and first, this is not the old who died, the old
817
00:54:06,910 --> 00:54:08,320
The old ?
Yes !
818
00:54:08,330 --> 00:54:10,030
Well, then it's not my fault that it's the old,
819
00:54:10,040 --> 00:54:11,310
I have not typed him.
820
00:54:11,310 --> 00:54:13,810
Oh well then, all is well! eh! everything is fine!
821
00:54:13,810 --> 00:54:16,890
It is rather you, who tapped him.
822
00:54:16,930 --> 00:54:20,130
What you spent it
823
00:54:20,130 --> 00:54:23,770
Hey, is that they could start the my trial?
824
00:54:23,870 --> 00:54:27,090
No, what is judged is judged, thou art alone.
825
00:54:27,090 --> 00:54:28,300
Really !
826
00:54:28,330 --> 00:54:29,230
Really !
827
00:54:29,240 --> 00:54:31,140
Only it is to me that it could make trouble, just imagine,
828
00:54:31,140 --> 00:54:33,010
if you allow me to take my voice five minutes.
829
00:54:33,010 --> 00:54:35,080
Troubles ? What kind ?
830
00:54:35,090 --> 00:54:37,490
Well, they can prevent me from working for 2 years, 3 years, 4 years,
831
00:54:37,700 --> 00:54:39,150
all my life, if they feel like it.
832
00:54:39,150 --> 00:54:41,950
I saw! Ruin me! Nothing ! A penny!
833
00:54:41,960 --> 00:54:45,860
Does it tell you some thing, that!
834
00:54:50,170 --> 00:54:51,960
What time is it?
835
00:54:51,970 --> 00:54:53,350
I do not know, answer!
836
00:54:53,350 --> 00:54:57,590
Who could that be?
837
00:54:57,690 --> 00:55:01,690
Hello Hello hello !
838
00:55:04,570 --> 00:55:08,330
We hung up.
839
00:55:10,350 --> 00:55:12,910
It may be a joke.
840
00:55:12,910 --> 00:55:15,150
unless this is your boyfriend.
841
00:55:15,150 --> 00:55:16,880
He would have spoken to me since it was I who answered.
842
00:55:16,890 --> 00:55:17,590
Oh yes
843
00:55:17,590 --> 00:55:18,890
Anyway, I can promise you one thing,
844
00:55:19,000 --> 00:55:20,790
this is not a guy to repeat what I said.
845
00:55:20,790 --> 00:55:23,450
Ah! it's not, it's very, very well.
846
00:55:23,450 --> 00:55:24,450
Very very good,
847
00:55:24,460 --> 00:55:25,660
And who is this gentleman very well?
848
00:55:25,660 --> 00:55:27,070
that welcomes you to knock out old women.
849
00:55:27,070 --> 00:55:30,070
Well then ! precisely, it is maneuver the night and the day student.
850
00:55:30,070 --> 00:55:33,030
And medical student! Ah! Do not you think it's beautiful?
851
00:55:33,030 --> 00:55:36,890
Oh ! I find it a singular beauty.
852
00:55:36,890 --> 00:55:39,190
You, as you always fear that I fall on thugs,
853
00:55:39,190 --> 00:55:41,870
Thought that one at least it makes you happy.
854
00:55:41,870 --> 00:55:44,530
Ah! Because in addition, it has to make me happy! Then !
855
00:55:44,530 --> 00:55:48,030
no, but I mean ... Oh! then you're right.
856
00:55:48,030 --> 00:55:50,530
It's still not what I did then
857
00:55:50,530 --> 00:55:53,330
Oh ! This is neither good nor bad, it's like you.
858
00:55:53,330 --> 00:55:54,730
I see that you're not happy.
859
00:55:54,730 --> 00:55:56,370
Let's talk of something else, will you!
860
00:55:56,370 --> 00:55:58,840
but it's you who told me to tell you everything.
861
00:55:58,850 --> 00:56:00,670
Well, well, talk about it.
862
00:56:00,690 --> 00:56:04,250
Hey, you think I'm made differently than another!
863
00:56:04,250 --> 00:56:05,250
Oh ! no !
864
00:56:05,250 --> 00:56:07,130
then others how they arrange themselves?
865
00:56:07,130 --> 00:56:08,130
I know, they are like you,
866
00:56:08,140 --> 00:56:10,640
but not emmerdent the world with that!
867
00:56:14,190 --> 00:56:17,410
Hello! What number do you want?
868
00:56:32,650 --> 00:56:35,580
Answer what, hello
869
00:56:35,610 --> 00:56:38,250
Answer me, God, in the end!
870
00:56:38,250 --> 00:56:41,910
Do you hear me ?
871
00:56:43,970 --> 00:56:45,620
Yikes!
872
00:56:45,670 --> 00:56:49,710
Do not get mad. I understood.
873
00:56:51,010 --> 00:56:53,010
Go !
874
00:57:14,890 --> 00:57:16,650
Here I am.
875
00:57:16,690 --> 00:57:18,510
You made quickly.
876
00:57:18,570 --> 00:57:20,400
What is happening ?
877
00:57:20,470 --> 00:57:23,050
Duret called.
878
00:57:23,090 --> 00:57:26,970
Things are bad for me?
Yes, quite wrong.
879
00:57:26,970 --> 00:57:31,410
the complaint is ongoing, we are going to investigate you.
880
00:57:31,690 --> 00:57:34,990
They do not waste time.
881
00:57:35,010 --> 00:57:36,810
Well we will fight.
882
00:57:36,820 --> 00:57:38,930
after all, I do not have that enemy, the Council of the Order.
883
00:57:38,930 --> 00:57:39,930
no,
884
00:57:41,140 --> 00:57:43,140
Here too, Andrew,
885
00:57:43,340 --> 00:57:44,770
you still have a girlfriend.
886
00:57:44,770 --> 00:57:46,330
I hope
887
00:57:46,330 --> 00:57:48,670
Is that it can give you some advice?
888
00:57:48,670 --> 00:57:51,510
ah no, not that one.
889
00:57:51,530 --> 00:57:53,350
It's a pity, André.
890
00:57:53,370 --> 00:57:56,570
It is perhaps a pity, but I will not leave.
891
00:57:56,570 --> 00:58:03,170
It will weigh very heavy, this small, when you judge your case.
892
00:58:08,410 --> 00:58:11,230
That's blackmail !
893
00:59:04,110 --> 00:59:07,770
You know what we will do next?
894
00:59:24,170 --> 00:59:28,610
But first, we'll go home, take your luggage.
895
00:59:33,290 --> 00:59:36,490
And you will see, it will be quick.
896
00:59:36,770 --> 00:59:40,920
Not today, I'm tired.
897
00:59:43,050 --> 00:59:47,450
I do not need you, I'll go alone.
898
00:59:47,810 --> 00:59:52,670
But what would happen to you again, to live with me?
899
00:59:54,170 --> 00:59:58,440
After a month, you'll regret it.
900
00:59:59,140 --> 01:00:01,140
no
901
01:00:06,290 --> 01:00:10,890
or it's me who will miss him. I know myself.
902
01:00:10,900 --> 01:00:15,000
I am not made to live with a man.
903
01:00:15,010 --> 01:00:19,700
All women are made for this.
904
01:00:19,730 --> 01:00:21,130
not me,
905
01:00:21,140 --> 01:00:23,140
you see, you have not understood me
906
01:00:23,750 --> 01:00:27,650
And he hath understood?
Yes, he understood it.
907
01:00:27,670 --> 01:00:30,870
I am a small female, you have to let me do what I want!
908
01:00:30,880 --> 01:00:32,180
It was he who told you that?
909
01:00:32,210 --> 01:00:38,910
Look, it suits us well.
Well, me, it suits me!
910
01:00:51,370 --> 01:00:54,410
What are you doing ?
I take your keys.
911
01:00:54,410 --> 01:00:56,610
Why?
I'll do your move,
912
01:00:56,620 --> 01:00:59,270
two trips and I embarked you everything.
No, give me my keys!
913
01:00:59,290 --> 01:01:00,330
It is decided?
Yes !
914
01:01:00,330 --> 01:01:01,530
You do not want to come ?
No !
915
01:01:01,530 --> 01:01:03,250
So you love him!
I dunno.
916
01:01:03,250 --> 01:01:05,730
I need him.
Egad! It keeps you!
917
01:01:05,730 --> 01:01:08,850
Shut up, it's not for the money!
And why?
918
01:01:08,860 --> 01:01:12,230
Me, I was in the hole. You can not understand it, you! you've never been.
919
01:01:12,230 --> 01:01:14,270
and I do not want to go back.
920
01:01:14,270 --> 01:01:16,710
it will prevent me it while you with your mentality ...
921
01:01:16,710 --> 01:01:18,590
Yvette, I either I do not want you to go in the hole.
922
01:01:18,590 --> 01:01:20,150
You go, you, if you continue.
923
01:01:20,150 --> 01:01:22,050
I'm not a thug, I was a thug,
924
01:01:22,060 --> 01:01:23,490
I would take advantage in you and your Gobillot!
925
01:01:23,490 --> 01:01:27,370
No, you're not a thug, you're worse.
926
01:01:27,650 --> 01:01:30,530
You know where this is going?
Oh ! Shut up !
927
01:01:30,530 --> 01:01:33,430
oh no, not afraid, you make for yourself, wedding!
928
01:01:33,430 --> 01:01:37,730
it is shameful, what are you saying!
Ben! What was what you seek, no.
929
01:01:37,750 --> 01:01:40,350
gosh, but who do you take me for?
930
01:01:40,350 --> 01:01:43,350
I never thought of that myself! and first, he is married!
931
01:01:43,350 --> 01:01:44,730
Oh ! You do not care much!
932
01:01:44,730 --> 01:01:48,790
And his wife is someone femme.J'essaierai not even his.
933
01:01:48,830 --> 01:01:51,670
That's all you can say! That you are unworthy of it!
934
01:01:51,670 --> 01:01:55,430
poor idiot! Well over there!
Yes, I am, give me my keys.
935
01:01:55,430 --> 01:01:59,170
Oh no, I keep them.
936
01:01:59,250 --> 01:02:01,250
I need it.
937
01:02:01,330 --> 01:02:02,850
My keys!
938
01:02:10,330 --> 01:02:12,050
The phone, please.
939
01:02:12,050 --> 01:02:14,480
over there.
thank you
940
01:02:17,790 --> 01:02:19,650
And Masson case?
941
01:02:19,650 --> 01:02:22,750
Referred to December 15 for indication.
942
01:02:22,750 --> 01:02:26,650
So we have no hearing date to plead before December 15
943
01:02:26,650 --> 01:02:29,030
In this regard, I would like ...
944
01:02:30,130 --> 01:02:34,270
Yes Goodnight.
945
01:02:35,570 --> 01:02:39,010
What, are still fire?
946
01:02:39,130 --> 01:02:42,370
Where ?
947
01:02:42,490 --> 01:02:45,070
Well, I'm coming.
948
01:02:45,170 --> 01:02:50,840
Excuse me, but I have to leave you.
949
01:02:53,490 --> 01:02:56,410
Do not wait up, huh!
950
01:04:09,010 --> 01:04:12,170
Attention Andre is capable of anything
951
01:04:12,180 --> 01:04:14,580
and do not be afraid! I know these guys, will,
952
01:04:14,580 --> 01:04:20,070
it kills not out of love, when it kills, it's for the money. Here, let me.
953
01:04:24,450 --> 01:04:27,730
Remains there.
954
01:04:42,290 --> 01:04:45,010
Come see !
955
01:04:45,430 --> 01:04:50,030
But just then!
What is it ?
956
01:04:50,090 --> 01:04:57,790
Well, with your dresses, little, your dresses, you do not recognize!
957
01:05:00,290 --> 01:05:05,550
Oh, the bastard! The bastard!
958
01:05:05,810 --> 01:05:11,310
Come, now ... Do not cry, let's see.
959
01:05:11,930 --> 01:05:17,630
Come on, calm down. Calm down.
960
01:05:18,110 --> 01:05:23,110
You get in other, dresses.
961
01:05:28,730 --> 01:05:32,830
Come on, darling, do not put yourself into such a state, of course.
962
01:05:33,210 --> 01:05:36,210
I'm not drunk, you know.
963
01:05:36,210 --> 01:05:40,250
I beg your pardon, but it turned me.
964
01:05:40,270 --> 01:05:41,990
You not tell your wife?
965
01:05:41,990 --> 01:05:48,000
Nope, now, why do you want me to tell this to my wife?
966
01:05:48,050 --> 01:05:51,970
This is not ugly, really. You would think on 14 July.
967
01:05:51,970 --> 01:05:57,420
it can not say it has worked well, your worker priest!
968
01:06:04,810 --> 01:06:06,310
Come on,
969
01:06:06,720 --> 01:06:08,720
blow your nose.
970
01:06:10,020 --> 01:06:13,170
Go, it's over, do not cry anymore.
971
01:06:13,310 --> 01:06:15,570
It is not for the dresses, you know.
972
01:06:15,570 --> 01:06:19,230
I would not that hurt you.
So do not be silly.
973
01:06:19,250 --> 01:06:22,030
In any case, I can swear on my head,
974
01:06:22,030 --> 01:06:24,130
is that I see again.
975
01:06:24,130 --> 01:06:27,730
That's right, you'll try.
976
01:06:28,610 --> 01:06:30,550
where are you going ?
977
01:06:30,550 --> 01:06:35,730
I'll close everything before you to go.
978
01:06:37,990 --> 01:06:38,990
Oh !
979
01:06:38,990 --> 01:06:41,410
What's the matter ?
980
01:06:44,230 --> 01:06:46,800
It's him ?
Yes.
981
01:06:46,810 --> 01:06:49,170
Well then ! it is inflated.
982
01:06:49,170 --> 01:06:51,950
you can not make it stop, with the relationship you have!
983
01:06:51,950 --> 01:06:53,970
Under what pretext?
What he did !
984
01:06:53,970 --> 01:06:56,510
thou wilt see him in prison?
Oh no, not in prison!
985
01:06:56,510 --> 01:06:57,520
Well then?
986
01:06:57,530 --> 01:07:03,610
I know you're right, only there are times when I'm scared.
987
01:07:09,450 --> 01:07:11,490
Well ! I'm staying.
988
01:07:11,510 --> 01:07:16,310
Not you go home?
Well no, you see, I not leave you.
989
01:07:16,450 --> 01:07:21,100
You can not know what you make me happy! But your wife!
990
01:07:21,110 --> 01:07:25,650
Oh ! She did not need me, she.
991
01:08:28,870 --> 01:08:33,150
Well, dear friend! Always attack?
In attack and defense,
992
01:08:33,150 --> 01:08:35,150
I'm not dead yet.
Nobody wants it,
993
01:08:35,160 --> 01:08:37,310
No, but everyone hope, dear friend.
994
01:08:37,310 --> 01:08:40,830
Sorry, I'm alive, I eat well, I drink well and ...
995
01:08:41,140 --> 01:08:46,040
as well ... and you, my friend! not eh!
996
01:08:54,630 --> 01:08:57,230
it's me dear,
997
01:08:57,240 --> 01:09:00,040
Did you sleep well?
998
01:09:00,040 --> 01:09:02,840
I even feel like I've woken up.
999
01:09:02,850 --> 01:09:05,350
No ! Good!
1000
01:09:05,360 --> 01:09:08,360
Are not you afraid?
1001
01:09:08,400 --> 01:09:11,300
You've mounted your lunch?
1002
01:09:11,330 --> 01:09:14,130
Well then, listen to me, I still have a case to plead,
1003
01:09:14,140 --> 01:09:16,940
I will not be at home before five
1004
01:09:16,970 --> 01:09:19,770
But do not move, huh!
1005
01:09:19,780 --> 01:09:22,010
is he still at the house?
1006
01:09:22,010 --> 01:09:28,510
I dunno. Good. Yes I am going.
1007
01:09:36,710 --> 01:09:41,970
No, I not see him, he had to leave.
1008
01:09:44,330 --> 01:09:47,530
I promise you, I will not move, I not open,
1009
01:09:47,540 --> 01:09:49,850
and I answer the phone if it's you
1010
01:09:49,950 --> 01:09:54,650
I understand myself. Right away.
1011
01:09:55,170 --> 01:09:58,170
Go, go, now go away. He will come.
1012
01:09:58,180 --> 01:09:59,350
It not bother me.
1013
01:09:59,350 --> 01:10:00,350
No, do not kiss me,
1014
01:10:00,360 --> 01:10:03,290
He sees right away when you kissed me.
since it makes him nothing, supposedly
1015
01:10:03,310 --> 01:10:06,090
He says my lips eat my face. That is true ?
1016
01:10:06,090 --> 01:10:08,450
Well the way it!
1017
01:10:16,210 --> 01:10:19,670
Besides, if he not see himself, you would say.
1018
01:10:19,770 --> 01:10:23,130
This is true all the same, I would say.
1019
01:10:23,130 --> 01:10:25,210
You'd think it amuses you.
1020
01:10:25,210 --> 01:10:29,250
Oh no. I even think it has to do her pain.
1021
01:10:29,250 --> 01:10:30,480
And you ?
1022
01:10:30,490 --> 01:10:32,670
Me ?
1023
01:10:32,730 --> 01:10:35,990
Neither of the sentence and no punishment.
1024
01:10:35,990 --> 01:10:38,910
All things are equal, what!
1025
01:10:38,990 --> 01:10:50,090
No, it is not equal to me ... It's me ... Ah! I do not know.
1026
01:10:55,610 --> 01:11:00,410
And you opened the door naturally.
well then ! Yes naturally.
1027
01:11:00,450 --> 01:11:02,450
You told me that I would open it, I opened,
1028
01:11:02,460 --> 01:11:04,450
You always know what I will do.
1029
01:11:04,450 --> 01:11:06,650
you tell me you want me to be no different,
1030
01:11:06,660 --> 01:11:08,130
you take me as I am ...
1031
01:11:08,130 --> 01:11:09,730
But I do not take you both,
1032
01:11:09,740 --> 01:11:11,250
then, you can keep all to yourself.
1033
01:11:11,250 --> 01:11:12,950
If he is naive enough to believe that you will change,
1034
01:11:12,960 --> 01:11:14,690
you will be a good girl and wife of a small doctor!
1035
01:11:14,690 --> 01:11:17,410
I know, that's not possible, I said!
1036
01:11:17,410 --> 01:11:19,110
You say it, but you recouches with him!
1037
01:11:19,110 --> 01:11:22,030
But, what I have done worse than the other times?
1038
01:11:22,030 --> 01:11:23,030
Nothing, you're right,
1039
01:11:23,040 --> 01:11:27,340
Only from now, you will have reason alone!
1040
01:11:27,350 --> 01:11:30,550
Andrew, do not go away!
1041
01:11:30,610 --> 01:11:32,610
If I lost, André,
1042
01:11:32,620 --> 01:11:33,890
Oh ! I think it's done, go, go home.
1043
01:11:33,890 --> 01:11:36,890
But it was you who taught me that you can love two men at once,
1044
01:11:36,900 --> 01:11:38,550
you had only to defend me.
1045
01:11:38,550 --> 01:11:39,850
Now I forbid you nothing at all.
1046
01:11:39,860 --> 01:11:41,590
Like that, we agree, and I beg you not scandal.
1047
01:11:41,590 --> 01:11:43,710
I swear, I would have liked to be faithful.
1048
01:11:43,710 --> 01:11:46,350
at least the first time.
1049
01:11:46,350 --> 01:11:50,400
and you, tell the truth, perhaps he liked you like that.
1050
01:11:50,410 --> 01:11:52,210
Perhaps, but now I can not take it.
1051
01:11:52,220 --> 01:11:53,910
That is true ! I'm happy!
1052
01:11:53,910 --> 01:11:57,550
Stay with me. Like yesterday.
1053
01:11:57,550 --> 01:11:59,350
No, no, no, yesterday was to watch over you,
1054
01:11:59,360 --> 01:12:00,660
Today it will be to watch you,
1055
01:12:00,660 --> 01:12:01,710
that I can not stand at all.
1056
01:12:01,710 --> 01:12:04,450
Oh ! no, not for that, Andrew, you'll see.
1057
01:12:04,450 --> 01:12:07,130
Encloses me, want to stick!
1058
01:12:07,130 --> 01:12:11,730
I will not move, I swear!
1059
01:12:20,610 --> 01:12:22,610
Come ...
1060
01:12:23,620 --> 01:12:27,620
We'll start over.
1061
01:12:51,550 --> 01:12:55,750
Andrew, I speak to you. Answer me. Finally, tell me what happens.
1062
01:12:55,790 --> 01:12:58,690
Eh! Yes, I'll tell you.
Nothing serious !
1063
01:12:58,690 --> 01:13:00,670
But no no, nothing serious.
1064
01:13:00,670 --> 01:13:02,070
Just that ...
1065
01:13:02,080 --> 01:13:05,580
for reasons that would take too long to explain.
1066
01:13:05,590 --> 01:13:08,650
she can no longer live in furnished, what!
Ah!
1067
01:13:08,650 --> 01:13:11,950
then it is necessary, and that as soon as possible, it is completely at home,
1068
01:13:11,960 --> 01:13:14,230
sheltered.
safe from what?
1069
01:13:14,230 --> 01:13:18,430
Yes, away from someone who bored.
1070
01:13:18,440 --> 01:13:22,230
I see. What are you going to do ?
1071
01:13:22,230 --> 01:13:26,450
I found an apartment.
an apartment right now.
1072
01:13:26,450 --> 01:13:29,150
Ah! Yes, what an apartment!
1073
01:13:29,150 --> 01:13:33,400
Oh, and you're going to buy it?
1074
01:13:33,400 --> 01:13:36,570
Andrew, you're not going to buy the name, all the same!
1075
01:13:36,570 --> 01:13:41,770
Andrew, I just ask you a specific question, I ask you to respond.
1076
01:13:41,780 --> 01:13:44,350
Answer me, Andrew, you're not going to do that?
1077
01:13:44,350 --> 01:13:46,810
Listen, I beg you Viviane, not now, let me change myself.
1078
01:13:46,810 --> 01:13:49,150
No, not now!
1079
01:13:49,150 --> 01:13:51,150
Okay, so listen to me.
1080
01:13:51,150 --> 01:13:52,650
Right now, I live from day to day,
1081
01:13:52,660 --> 01:13:55,490
how long it will last, I do not know anything.
1082
01:13:55,490 --> 01:13:57,560
This apartment, this may be my parting gift,
1083
01:13:57,570 --> 01:13:59,950
I promise you nothing because at the moment, I'm not myself.
1084
01:13:59,950 --> 01:14:02,890
Simply say or do things stand as I can see myself
1085
01:14:02,890 --> 01:14:04,630
And must be taken like that, Viviane.
1086
01:14:04,630 --> 01:14:06,610
Now listen to me ... thoughtful
1087
01:14:06,610 --> 01:14:08,610
if you do not want, it will be war,
1088
01:14:08,620 --> 01:14:10,210
and believe me, I have no desire.
1089
01:14:10,210 --> 01:14:14,110
But if you want war, I will fight and we will lose them both very much.
1090
01:14:14,120 --> 01:14:15,510
Me more than you, Andre!
Oh ! surely,
1091
01:14:15,520 --> 01:14:18,320
because me, it could not care less to lose everything now.
1092
01:14:18,320 --> 01:14:22,010
I know ... not me.
1093
01:14:25,170 --> 01:14:29,390
So good ... I agree.
1094
01:14:31,850 --> 01:14:34,570
One thing, Andrew, please!
1095
01:14:34,570 --> 01:14:36,560
What?
1096
01:14:36,630 --> 01:14:39,950
The apartment ...
Yes ?
1097
01:14:39,950 --> 01:14:43,150
Do not put it in her name.
1098
01:14:43,160 --> 01:14:46,060
If one day, it's your parting gift,
1099
01:14:46,060 --> 01:14:50,160
we give him both.
1100
01:14:52,410 --> 01:14:57,010
You want ?
Heard.
1101
01:14:58,290 --> 01:15:03,390
My poor Andre.
I'm not complaining.
1102
01:15:03,390 --> 01:15:06,770
I do not complain.
1103
01:15:06,830 --> 01:15:11,510
I still have pity, I keep it to myself.
1104
01:15:28,010 --> 01:15:30,330
Miss Yvette?
She left!
1105
01:15:30,330 --> 01:15:31,030
Or ?
1106
01:15:31,040 --> 01:15:32,110
She did not say!
1107
01:15:32,110 --> 01:15:35,090
Look at this ! brand new dresses!
1108
01:15:35,090 --> 01:15:40,150
We see funny things, and strange people.
1109
01:15:45,470 --> 01:15:47,190
She left nothing for me?
1110
01:15:47,190 --> 01:15:52,250
My name is Mazetti.
No ! Anything to anyone!
1111
01:15:53,090 --> 01:15:56,150
Come on, you come!
1112
01:16:46,410 --> 01:16:48,960
Shh, not moving.
1113
01:16:56,850 --> 01:16:58,050
Who is here ?
1114
01:16:58,490 --> 01:17:00,600
Miss Yvette Maudet?
No !
1115
01:17:02,750 --> 01:17:04,130
It's me.
1116
01:17:04,130 --> 01:17:06,890
I'm good.
Ah!
1117
01:17:09,010 --> 01:17:10,530
Enter quickly.
1118
01:17:10,530 --> 01:17:11,770
It is well kept, eh!
1119
01:17:11,770 --> 01:17:15,770
I can not open to everyone, or even anyone.
1120
01:17:18,410 --> 01:17:22,170
He has chosen you pretty. Besides, I told him.
1121
01:17:22,170 --> 01:17:24,250
How old are you ?
23 years.
1122
01:17:24,250 --> 01:17:28,050
Moi, 22, that's good. Come see the house.
1123
01:17:28,050 --> 01:17:30,810
I like the way you're wearing.
1124
01:17:30,810 --> 01:17:33,650
You find ?
Yes, it suits you very well.
1125
01:17:33,650 --> 01:17:35,650
You make me happy, miss,
1126
01:17:35,660 --> 01:17:36,990
because I have friends who are not like that.
1127
01:17:36,990 --> 01:17:39,270
If I like a lot.
1128
01:17:39,370 --> 01:17:41,250
It's pretty, huh?
Oh yes ! I understand.
1129
01:17:41,250 --> 01:17:43,930
And it is time, that sees
1130
01:17:43,930 --> 01:17:45,730
And it's very practical, you will see,
1131
01:17:45,740 --> 01:17:47,810
not too large, two-room like this,
1132
01:17:47,810 --> 01:17:49,530
our room, and yours.
1133
01:17:49,530 --> 01:17:50,430
I'm not above?
1134
01:17:50,530 --> 01:17:53,170
Oh no ! Do you think I bother me too much alone.
1135
01:17:53,170 --> 01:17:56,570
I know that there Viscount ...
It's him ?
1136
01:17:56,570 --> 01:17:59,530
I call him Viscount, because that is the count that we sold.
1137
01:17:59,530 --> 01:18:01,850
And how is your name?
Jeanine!
1138
01:18:01,850 --> 01:18:06,330
Well, say hello, say hello to Jeanine.
1139
01:18:06,370 --> 01:18:08,530
I met a gentleman who walked three.
1140
01:18:08,530 --> 01:18:10,530
It's him, it sells,
1141
01:18:10,540 --> 01:18:12,240
It sells everything this guy,
1142
01:18:12,240 --> 01:18:14,950
it was he who sold us the apartment, and the tables with.
1143
01:18:14,950 --> 01:18:16,950
Just look at that one,
1144
01:18:16,960 --> 01:18:19,370
this is his great-grandfather or even older.
1145
01:18:19,370 --> 01:18:23,810
and the basset is a nephew of those of the Queen of England.
1146
01:18:23,810 --> 01:18:24,850
Well, indeed.
1147
01:18:25,250 --> 01:18:28,470
I let it go in the garden, since I'm not allowed to go out.
1148
01:18:28,530 --> 01:18:31,530
As far as I tells you right away, since we will live together.
1149
01:18:31,530 --> 01:18:33,830
there is someone looking for me,
1150
01:18:33,840 --> 01:18:34,630
Ah!
1151
01:18:34,640 --> 01:18:36,670
that's why I never go out.
1152
01:18:36,670 --> 01:18:38,530
Ah! I understand now.
1153
01:18:38,530 --> 01:18:41,550
Come with me, I'll show you your room.
1154
01:18:41,550 --> 01:18:42,570
I am you, miss.
1155
01:18:42,570 --> 01:18:44,570
This is the guest room,
1156
01:18:45,780 --> 01:18:48,490
then this is for you, since I have no friends.
1157
01:18:48,490 --> 01:18:51,050
See, you, you are entitled to portraits.
1158
01:18:51,050 --> 01:18:53,290
There are many in that family.
1159
01:18:53,290 --> 01:18:56,590
It is well furnished, right?
I believe you, that is beautiful!
1160
01:18:56,590 --> 01:19:01,990
There you have a large closet with hangers.
1161
01:19:02,530 --> 01:19:07,210
And there, if it amuses you to write a pretty secretary.
1162
01:19:07,210 --> 01:19:10,230
Finally you will do as you like.
Yes.
1163
01:19:10,230 --> 01:19:12,170
Oh ! What cute!
1164
01:19:12,170 --> 01:19:13,170
It's me who did it.
1165
01:19:13,380 --> 01:19:14,270
no !
Yes !
1166
01:19:14,270 --> 01:19:16,290
Well, that pretty!
You find ?
1167
01:19:16,290 --> 01:19:18,050
It is well done. Oh yes.
1168
01:19:19,770 --> 01:19:23,010
This is how I spend my Sundays, my days of release
1169
01:19:23,010 --> 01:19:24,130
Warning.
1170
01:19:25,930 --> 01:19:28,080
Thank you. It suits me well.
1171
01:19:28,090 --> 01:19:29,090
Looks Good on You, yes.
1172
01:19:29,090 --> 01:19:30,530
What it is funny.
1173
01:19:45,810 --> 01:19:47,450
So ! It's me !
1174
01:19:47,950 --> 01:19:51,470
Yes that's it ! One minute !
1175
01:19:54,410 --> 01:19:56,810
Excuse me sir, that you ask.
1176
01:19:56,810 --> 01:19:57,640
Master Gobillot.
1177
01:19:57,850 --> 01:19:59,250
What is this about ?
1178
01:19:59,450 --> 01:20:01,490
It's personal
Come in.
1179
01:20:04,650 --> 01:20:07,810
I close the door well, because for that, it's terrible.
1180
01:20:07,810 --> 01:20:10,410
At this point ?
Oh, there, yes.
1181
01:20:10,410 --> 01:20:12,090
your coat ...
1182
01:20:14,130 --> 01:20:15,450
Thank you.
1183
01:20:16,490 --> 01:20:18,230
Give yourself the trouble to enter.
1184
01:20:18,230 --> 01:20:19,720
Thank you.
Your towel.
1185
01:20:19,750 --> 01:20:20,900
Let ...
1186
01:20:21,850 --> 01:20:23,950
I'm sorry to keep you waiting,
1187
01:20:23,960 --> 01:20:26,250
Master Gobillot is not there, but it will soon.
1188
01:20:26,250 --> 01:20:28,250
Is what I can offer you something in the meantime?
1189
01:20:28,250 --> 01:20:30,770
but why not ? what do you good?
1190
01:20:30,770 --> 01:20:32,470
good, nothing,
1191
01:20:32,480 --> 01:20:33,630
Is that the port.
1192
01:20:33,630 --> 01:20:34,530
He does not know what is good.
1193
01:20:34,540 --> 01:20:37,930
Ah! This is a man of taste, I like the port.
1194
01:20:37,930 --> 01:20:39,550
Sit down! Sit down!
1195
01:20:39,570 --> 01:20:41,070
Just a minute, sir,
1196
01:20:41,080 --> 01:20:42,280
time to prepare the set,
1197
01:20:42,280 --> 01:20:44,780
and I bring it right away.
1198
01:20:46,170 --> 01:20:48,330
So you're enjoying here?
1199
01:20:48,330 --> 01:20:50,130
Oh yes, I think.
1200
01:20:50,440 --> 01:20:52,490
Miss looks very, very nice.
1201
01:20:52,490 --> 01:20:55,890
Oh that, it is pretty. And sir?
1202
01:20:55,900 --> 01:20:57,790
That is to say, obviously ...
1203
01:20:57,800 --> 01:20:59,410
yes, because you do not know it yet, what!
1204
01:20:59,410 --> 01:21:00,110
Yes !
1205
01:21:00,110 --> 01:21:02,630
And you will see, sir is not bad either
1206
01:21:02,630 --> 01:21:05,230
You take a drink with me.
Never during the service.
1207
01:21:05,230 --> 01:21:08,610
And without jokes, I do not like the port.
1208
01:21:08,610 --> 01:21:10,770
How do you find the maid.
1209
01:21:10,770 --> 01:21:13,530
You do not have a little envy of the maid.
1210
01:21:13,530 --> 01:21:15,170
Well, no, not at all.
1211
01:21:15,850 --> 01:21:19,850
And the boss? You do not want either of the boss?
1212
01:21:19,850 --> 01:21:22,570
It pleases me, the owner.
1213
01:21:22,570 --> 01:21:26,330
Do you like it well! Well you, you lose no time, then!
1214
01:21:26,330 --> 01:21:32,830
Look, I adore you! I love it !
1215
01:21:45,850 --> 01:21:48,970
I made three.
1216
01:21:51,250 --> 01:21:54,450
You do not want me to go get her?
1217
01:21:54,460 --> 01:21:56,460
If you want.
1218
01:22:10,050 --> 01:22:13,050
Are not you thirsty?
1219
01:22:14,060 --> 01:22:16,060
No, not very.
1220
01:22:16,410 --> 01:22:19,450
It does not matter.
1221
01:23:40,170 --> 01:23:45,270
Not you think that there is too much light?
1222
01:24:05,690 --> 01:24:07,970
Vicomte!
1223
01:24:08,210 --> 01:24:11,150
Vicomte!
1224
01:24:16,050 --> 01:24:18,210
Ah, I have it!
1225
01:24:18,230 --> 01:24:20,060
Ah, there you are!
1226
01:24:20,150 --> 01:24:21,350
Crap!
1227
01:24:21,530 --> 01:24:24,650
Go, go home, you'll catch cold.
No !
1228
01:24:24,650 --> 01:24:26,790
Look, here it is.
1229
01:24:26,810 --> 01:24:28,210
Ah! He struggled, huh!
1230
01:24:28,220 --> 01:24:30,350
it not look, but it's hard these little creatures there.
1231
01:24:30,350 --> 01:24:31,490
And just disgusting.
1232
01:24:31,490 --> 01:24:35,370
go to bed, dirty big.
1233
01:24:42,770 --> 01:24:45,170
Happy?
1234
01:24:45,490 --> 01:24:48,550
well, right is it? It's like being in the countryside.
1235
01:24:48,550 --> 01:24:50,690
I thought you did not like the companion.
1236
01:24:50,690 --> 01:24:53,040
In Paris, I like it.
1237
01:24:53,210 --> 01:24:56,570
And you ? Are you happy?
1238
01:24:56,690 --> 01:24:58,410
You do not want to be told?
1239
01:24:58,410 --> 01:25:00,490
What, we're happy? I'm telling you.
1240
01:25:00,490 --> 01:25:03,850
No, everyone, very strong!
1241
01:25:03,850 --> 01:25:05,130
At this time ?
1242
01:25:05,330 --> 01:25:09,050
Yes, anytime, shouting
1243
01:25:09,050 --> 01:25:10,370
what it would look like, see?
1244
01:25:10,370 --> 01:25:13,090
It would appear to be happy.
1245
01:25:13,090 --> 01:25:15,190
Too bad, I, I'm going.
1246
01:25:15,210 --> 01:25:17,250
We are happy!
1247
01:25:17,310 --> 01:25:22,490
You too, you too, with me. one two Three
1248
01:25:22,490 --> 01:25:25,530
We are happy!
1249
01:25:27,850 --> 01:25:30,650
Come on, get home, you got cold
No !
1250
01:25:30,650 --> 01:25:32,170
If you tremble.
1251
01:25:33,530 --> 01:25:37,010
That's not why.
1252
01:25:39,570 --> 01:25:41,870
What there darling, why are you crying?
1253
01:25:41,880 --> 01:25:43,790
What are you thinking about ?
1254
01:25:43,790 --> 01:25:46,910
What would happen if I lost?
1255
01:25:46,910 --> 01:25:48,910
Well that would be nice.
1256
01:25:48,990 --> 01:25:50,850
What would you do without me? my poor darling ?
1257
01:25:50,850 --> 01:25:53,020
I do not know.
1258
01:25:53,210 --> 01:25:57,170
What would I do ? Say it to me, you.
1259
01:25:57,450 --> 01:26:00,530
But first, you would do the brave, as you always do the brave.
1260
01:26:00,530 --> 01:26:04,050
That is true. But after ?
1261
01:26:04,050 --> 01:26:06,770
After you cry a good shot, and then ...
1262
01:26:06,770 --> 01:26:08,370
And then what ?
1263
01:26:08,770 --> 01:26:12,010
You'd throw you into the Seine.
1264
01:26:12,010 --> 01:26:12,890
I go?
1265
01:26:12,890 --> 01:26:15,390
No ... You would like to take you, but you not go,
1266
01:26:15,600 --> 01:26:17,600
It would be a little trick to keep me.
1267
01:26:17,600 --> 01:26:19,510
Oh yes.
1268
01:26:19,510 --> 01:26:21,510
Yes surely.
1269
01:26:22,520 --> 01:26:25,620
It's true, I not want to lose you, you know.
1270
01:26:25,620 --> 01:26:28,020
That's what bothers me.
1271
01:26:28,250 --> 01:26:30,610
Do you mind, to take me?
1272
01:26:30,610 --> 01:26:34,530
I tell myself all the time: He will think it is interest.
1273
01:26:34,530 --> 01:26:37,170
Of course not, you know that I do not think that.
1274
01:26:37,170 --> 01:26:39,530
But then that's why?
1275
01:26:39,530 --> 01:26:43,010
Because I, too, there are times when I believe it.
1276
01:26:43,010 --> 01:26:44,910
Well you're not there at all.
1277
01:26:45,420 --> 01:26:48,020
This is because with me,
1278
01:26:48,810 --> 01:26:52,010
you live properly. Here.
1279
01:26:52,010 --> 01:26:55,610
properly?
Yes
1280
01:26:55,810 --> 01:26:57,850
Jeanine ...
1281
01:26:58,010 --> 01:27:02,010
Even as it is to keep me.
1282
01:27:02,370 --> 01:27:03,750
To believe.
1283
01:27:03,850 --> 01:27:07,570
But it really was not worth it, you know. Oh no.
1284
01:27:07,570 --> 01:27:13,720
That is true ? You'd stay just for me?
1285
01:27:13,770 --> 01:27:16,430
Why not ?
1286
01:27:19,970 --> 01:27:23,410
I'm happy.
1287
01:27:24,310 --> 01:27:26,610
Ah ... Come on.
1288
01:27:28,130 --> 01:27:29,090
Blow your nose.
1289
01:27:29,290 --> 01:27:31,610
Breath, strong.
1290
01:27:36,290 --> 01:27:39,250
You know she had a child?
1291
01:27:39,250 --> 01:27:40,690
Who is that ? Ah, Jeanine?
1292
01:27:40,890 --> 01:27:42,770
At nineteen years.
1293
01:27:42,850 --> 01:27:44,790
Now she is twenty-three.
1294
01:27:44,790 --> 01:27:47,930
She had put out to nurse in the country.
1295
01:27:47,930 --> 01:27:51,890
They treated so badly that he died.
1296
01:27:51,890 --> 01:27:55,370
I also, my mother put me to nourish companion.
1297
01:27:55,370 --> 01:27:59,130
It not like you, your mother?
1298
01:27:59,130 --> 01:28:02,090
Not too much.
1299
01:28:05,610 --> 01:28:09,750
Mine either, you see.
1300
01:28:54,710 --> 01:28:56,190
Hello Master.
1301
01:28:56,490 --> 01:28:59,650
Better than that, Bordenave, better than that, good morning.
1302
01:28:59,650 --> 01:29:01,810
Oh ! you do not have very good face for some time.
1303
01:29:01,810 --> 01:29:03,910
I hope it's not because of my little problems, right?
1304
01:29:03,910 --> 01:29:04,510
No, no, master
1305
01:29:04,510 --> 01:29:05,610
Ah! Congratulations to the early,
1306
01:29:05,620 --> 01:29:07,810
because you know, I do not have that trouble.
1307
01:29:07,810 --> 01:29:10,570
I doubt it, master.
Do you see that!
1308
01:29:10,570 --> 01:29:12,170
And rest assured, Bordenave.
1309
01:29:12,180 --> 01:29:14,450
even if these gentlemen forbade me to practice for two years,
1310
01:29:14,450 --> 01:29:17,250
I am determined to keep you with me.
Thank you, Master.
1311
01:29:17,250 --> 01:29:18,350
Oh ! you do not have to thank me,
1312
01:29:18,360 --> 01:29:20,610
you are the only woman I can not separate myself.
1313
01:29:20,610 --> 01:29:21,810
Well that's it!
1314
01:29:21,820 --> 01:29:24,470
you never laugh, but you know it's going very well, laugh!
1315
01:29:24,470 --> 01:29:26,490
go at any hour.
1316
01:29:26,490 --> 01:29:27,560
Eh! So say !
1317
01:29:28,070 --> 01:29:29,570
He returned this morning, the young man with two wheels?
1318
01:29:29,580 --> 01:29:30,530
At the same location.
1319
01:29:30,530 --> 01:29:31,230
It is tough.
1320
01:29:31,240 --> 01:29:32,690
but he is not smart, you'll still sow.
1321
01:29:32,690 --> 01:29:33,990
but of course, but it takes time,
1322
01:29:34,000 --> 01:29:36,500
then it amuses me to play redskins
1323
01:30:40,310 --> 01:30:42,380
Hello.
1324
01:30:42,490 --> 01:30:45,650
Do not talk so loud, hush
1325
01:30:45,650 --> 01:30:47,530
What's the matter ?
She is still sleeping.
1326
01:30:47,530 --> 01:30:50,010
She was not very well tonight.
1327
01:30:50,010 --> 01:30:51,150
What did she get?
1328
01:30:51,150 --> 01:30:53,870
I do not know, this morning she would not take his lunch.
1329
01:30:53,870 --> 01:30:56,390
Then she went back to sleep right away.
1330
01:30:56,390 --> 01:30:59,240
I will not wake her, but she has a fever?
1331
01:30:59,250 --> 01:31:01,990
Oh no, no, no ... That's not it.
1332
01:31:01,990 --> 01:31:03,990
So what is it ?
1333
01:31:04,010 --> 01:31:06,250
As far as I tells you right away
1334
01:31:06,250 --> 01:31:08,970
She is scared.
fear why fear?
1335
01:31:08,970 --> 01:31:12,090
Fear, because she believes she is pregnant.
1336
01:31:12,090 --> 01:31:13,990
Pregnant!
1337
01:31:14,000 --> 01:31:17,500
She does not know how you take.
1338
01:31:23,410 --> 01:31:26,070
How stupid!
1339
01:31:27,500 --> 01:31:29,700
Yvette.
1340
01:31:33,400 --> 01:31:35,400
Yvette
1341
01:31:38,350 --> 01:31:40,480
Hello.
1342
01:31:40,990 --> 01:31:44,390
That is true ?
What?
1343
01:31:44,450 --> 01:31:46,450
Well ! Jeanine that just told me.
1344
01:31:46,460 --> 01:31:48,830
Oh ... She told you?
Yes !
1345
01:31:48,830 --> 01:31:51,370
I would not be angry
1346
01:31:51,470 --> 01:31:54,350
But not the contrary.
Are you sure ?
1347
01:31:54,350 --> 01:31:55,840
Let's see! Obviously.
1348
01:31:55,870 --> 01:31:58,670
if you say it like that, at the time,
1349
01:31:58,680 --> 01:31:59,880
you know...
1350
01:31:59,880 --> 01:32:02,870
if you love best, I do not keep.
1351
01:32:02,870 --> 01:32:08,070
But you're crazy, but, tell me, it already happened?
1352
01:32:08,070 --> 01:32:10,070
Two times,
1353
01:32:10,080 --> 01:32:12,780
you not even have to take you in, you know,
1354
01:32:12,780 --> 01:32:15,580
I already worry so much complications
1355
01:32:15,610 --> 01:32:18,470
yes, but not talk over it, but at least you're sure!
1356
01:32:18,470 --> 01:32:23,570
Look, yes, it's been ten days ... eleven this morning,
1357
01:32:23,580 --> 01:32:27,080
I swear to you it may be that you.
1358
01:32:27,090 --> 01:32:29,610
You would be really happy?
1359
01:32:29,610 --> 01:32:31,730
Obviously, I'd be happy.
1360
01:32:31,730 --> 01:32:35,450
In 2 or 3 days, I will see the doctor, we will do a test.
1361
01:32:35,450 --> 01:32:37,850
And why not now?
1362
01:32:37,890 --> 01:32:40,890
You're really in a hurry!
Eh yes !
1363
01:32:40,890 --> 01:32:44,590
Say, what effect, it makes you explain to me?
1364
01:32:44,590 --> 01:32:47,170
Wait, I have to get used. It hurts, you know.
1365
01:32:47,170 --> 01:32:49,090
Better ?
Of course!
1366
01:32:49,090 --> 01:32:51,210
It's funny like that, everything seems easier.
1367
01:32:51,210 --> 01:32:52,650
easier ?
1368
01:32:52,650 --> 01:32:57,710
Yes ! Finally simple, natural. I find it very good.
1369
01:32:57,710 --> 01:33:00,170
You would prefer a boy or a girl!
1370
01:33:00,170 --> 01:33:02,290
Oh ! I do not care, it's a boy!
1371
01:33:02,290 --> 01:33:06,000
me, a girl.
Well ! If you want.
1372
01:33:06,010 --> 01:33:08,570
To be better than me.
1373
01:33:08,570 --> 01:33:10,990
come on, do not talk nonsense!
1374
01:33:10,990 --> 01:33:12,990
Jeanine!
1375
01:33:17,310 --> 01:33:20,850
No, I told you not to move, if you want to keep.
1376
01:33:20,850 --> 01:33:26,030
Jeanine! He wants good, you did well to tell him
If you had seen.
1377
01:33:26,070 --> 01:33:27,670
What are you doing, you, today?
1378
01:33:27,680 --> 01:33:29,890
Well ! you see, I settle.
1379
01:33:29,890 --> 01:33:33,090
I await the birth.
1380
01:33:33,390 --> 01:33:36,150
Well, it looks like it will snow.
1381
01:33:36,150 --> 01:33:39,950
How would you like to see the beautiful snow where there is, in the mountains.
1382
01:33:39,950 --> 01:33:42,890
Oh no, the mountains, it's sana
1383
01:33:42,890 --> 01:33:46,890
But no ! boomer, it's winter sport.
1384
01:33:46,890 --> 01:33:48,470
it's winter sports!
1385
01:33:48,470 --> 01:33:51,170
Jeanine, you heard what he said,
1386
01:33:51,180 --> 01:33:53,180
We will go to winter sports!
1387
01:33:53,180 --> 01:33:56,780
Oh, that's not possible! Come !
1388
01:34:11,810 --> 01:34:14,030
Miss Bordenave?
1389
01:34:20,210 --> 01:34:22,410
Mr. awaits.
1390
01:34:24,610 --> 01:34:25,840
This way.
1391
01:34:30,290 --> 01:34:33,350
Enter Bordenave! Come in !
1392
01:34:36,290 --> 01:34:38,530
Come, come, it is waiting for you, and you begin.
1393
01:34:38,530 --> 01:34:39,830
Get rid,
1394
01:34:39,840 --> 01:34:41,240
put it there, put you at your ease,
1395
01:34:41,240 --> 01:34:43,290
and give me the mail, here!
1396
01:34:43,290 --> 01:34:46,940
A little port?
No thanks.
1397
01:34:48,970 --> 01:34:51,210
Thank you .. that's oui..ah.
1398
01:34:55,130 --> 01:34:56,490
Let's see ...
1399
01:35:01,110 --> 01:35:03,980
Good take.
1400
01:35:04,410 --> 01:35:06,030
Metals Company.
1401
01:35:06,030 --> 01:35:08,570
My dear President,
1402
01:35:08,690 --> 01:35:12,690
I received a letter from our adversaries,
1403
01:35:12,700 --> 01:35:14,700
that I need ...
1404
01:35:14,700 --> 01:35:17,300
Sorry.
1405
01:35:17,350 --> 01:35:19,050
To answer that I need ...
1406
01:35:19,060 --> 01:35:21,070
Ben! you will arrange that.
1407
01:35:21,070 --> 01:35:27,940
to have the minutes of the last meeting of your board.
1408
01:35:29,650 --> 01:35:34,150
it is essential that you do me know at the earliest
1409
01:35:34,150 --> 01:35:38,250
what position is taken Mr. Lahourcade.
1410
01:35:38,260 --> 01:35:40,760
the point is of importance ...
1411
01:35:44,530 --> 01:35:48,010
My poor Bordenave, I did what I could.
1412
01:35:48,010 --> 01:35:50,010
Let's see, where are we had?
1413
01:35:50,020 --> 01:35:52,430
the point is important.
1414
01:35:52,430 --> 01:35:58,090
the point is important, please do study in your services.
1415
01:35:58,090 --> 01:36:03,050
No, please do look closely in your services.
1416
01:36:03,050 --> 01:36:05,290
at table
no
1417
01:36:06,690 --> 01:36:09,890
No, I'm not hungry.
We have to eat.
1418
01:36:09,890 --> 01:36:11,590
What is it ?
1419
01:36:11,600 --> 01:36:12,890
Oh no ! no meat !
1420
01:36:12,890 --> 01:36:15,690
Hey there! Hey there! Hey there! and then now no history, eh!
1421
01:36:15,700 --> 01:36:18,200
eat, obeyed, it is wise,
1422
01:36:18,400 --> 01:36:21,600
and we pay attention, go, go!
1423
01:36:22,890 --> 01:36:28,410
Oh, uh ... I point out the other in Note 4a
1424
01:36:28,410 --> 01:36:33,350
I sent you the ...
1425
01:36:33,350 --> 01:36:34,910
there how much there?
1426
01:36:35,010 --> 01:36:36,450
6 dozen, are very beautiful.
1427
01:36:36,450 --> 01:36:38,010
Well then ! give me everything.
1428
01:36:38,650 --> 01:36:42,170
We see you more often, Master, always busy?
1429
01:36:42,170 --> 01:36:43,930
You prepare us a nice trial.
1430
01:36:43,930 --> 01:36:47,410
Oh, my goodness ...
Professional secret.
1431
01:36:47,410 --> 01:36:49,690
How much do I owe ?
Fifteen thousand.
1432
01:36:49,690 --> 01:36:52,430
Here, you send them right away.
Just now.
1433
01:36:52,430 --> 01:36:55,890
You give me a Master Card?
No, it's not worth it.
1434
01:36:55,890 --> 01:37:02,050
Yvette Maudet miss. M E D A T T.
1435
01:37:07,810 --> 01:37:13,210
What address ?
47, quai Bourbon.
1436
01:37:14,810 --> 01:37:17,850
It's funny: quai Bourbon, yet it is home.
1437
01:37:17,850 --> 01:37:20,270
But yes !
But that's another name.
1438
01:37:20,270 --> 01:37:24,450
It is perhaps for good.
1439
01:37:30,850 --> 01:37:34,190
You will leave me alone in the end.
What do you want?
1440
01:37:34,190 --> 01:37:35,090
And you think
1441
01:37:35,100 --> 01:37:36,590
I did not spot you give me the train from 8 days
1442
01:37:36,590 --> 01:37:38,490
Is it going to last long?
By the time I found.
1443
01:37:38,490 --> 01:37:39,730
Well then ! will tire before me.
1444
01:37:39,730 --> 01:37:41,630
I have nothing else to do now.
1445
01:37:41,630 --> 01:37:43,230
you waste your time, because it does not want to see you,
1446
01:37:43,240 --> 01:37:43,890
She has not written to you.
1447
01:37:43,890 --> 01:37:46,750
no, yes, a beautiful letter, it is you who dictated.
1448
01:37:46,750 --> 01:37:49,050
And how well is she who wrote and signed it not.
1449
01:37:49,060 --> 01:37:50,670
it's a big girl, she knows what she does.
1450
01:37:50,670 --> 01:37:51,870
Do not talk nonsense,
1451
01:37:51,880 --> 01:37:53,770
she did not even know that it is a letter.
1452
01:37:53,770 --> 01:37:54,970
Not if she means to me,
1453
01:37:54,980 --> 01:37:56,480
she to tell me with his mouth,
1454
01:37:56,480 --> 01:37:57,830
and me having to listen
1455
01:37:57,830 --> 01:37:59,290
Where is she ?
I do not know .
1456
01:37:59,290 --> 01:38:01,570
Ah! yes, but of course you too scared.
1457
01:38:01,570 --> 01:38:02,690
And for what?
1458
01:38:02,690 --> 01:38:03,890
Despite all your money,
1459
01:38:03,900 --> 01:38:06,500
you are not very sure of her Mr Gobillot,
1460
01:38:06,500 --> 01:38:08,970
it is not reasonable Yvette, and she likes to make love!
1461
01:38:08,970 --> 01:38:11,650
I know, and I, too, whether you like it or not.
1462
01:38:11,650 --> 01:38:14,410
With your mouth?
But it's like that !
1463
01:38:14,410 --> 01:38:16,390
I would like to perhaps another mouth than this for what happens to me.
1464
01:38:16,400 --> 01:38:17,900
But what's nice is that it happens with this mouth there,
1465
01:38:17,900 --> 01:38:19,110
I have no shame!
1466
01:38:19,110 --> 01:38:21,350
And now you're gonna get the hell out, and listen to me ...
1467
01:38:21,350 --> 01:38:22,750
If you are looking to again one day
1468
01:38:22,760 --> 01:38:25,260
Well, I tell you, you do nor bear!
1469
01:38:28,010 --> 01:38:31,090
That's what we are going to see.
1470
01:38:44,010 --> 01:38:45,850
They are beautiful, is not it ma'am?
1471
01:38:45,850 --> 01:38:47,750
Beautiful.
1472
01:38:48,330 --> 01:38:50,330
There was no card with these roses?
1473
01:38:50,340 --> 01:38:52,410
No, madam, just an envelope.
1474
01:38:52,410 --> 01:38:54,740
Ah? Where is she ?
1475
01:38:54,750 --> 01:38:56,750
I threw.
1476
01:39:01,130 --> 01:39:02,970
No, no, stay.
1477
01:40:05,410 --> 01:40:09,910
it's okay with me ?
Beautifully.
1478
01:40:10,610 --> 01:40:13,570
I keep everything on me, remove me the labels.
1479
01:40:13,570 --> 01:40:16,310
You're not going out like that?
If, to get used to.
1480
01:40:16,310 --> 01:40:17,170
Well then...
1481
01:40:17,170 --> 01:40:21,450
Give it to miss, you go skiing, you?
1482
01:40:21,450 --> 01:40:23,170
Oh ! I have done it long ago.
1483
01:40:23,170 --> 01:40:24,910
With your wife?
Yes !
1484
01:40:25,010 --> 01:40:26,690
She skied well, of course.
1485
01:40:26,690 --> 01:40:29,410
I have the impression that I would break the figure, all the time.
1486
01:40:29,410 --> 01:40:31,650
Yes, but you do not do
No !
1487
01:40:31,650 --> 01:40:33,650
no
1488
01:40:34,710 --> 01:40:36,930
You empêcheras me not to dance, anyway!
1489
01:40:36,930 --> 01:40:39,090
No, I will not stop you from dancing.
1490
01:40:39,090 --> 01:40:41,110
You have to buy a Gift Jeanine.
1491
01:40:41,110 --> 01:40:43,410
But we did not take
1492
01:40:43,410 --> 01:40:44,510
Exactly,
1493
01:40:44,520 --> 01:40:46,620
buys him some after-ski like mine,
1494
01:40:46,620 --> 01:40:48,620
we have the same size.
1495
01:40:49,010 --> 01:40:52,930
At Christmas, I want to give gifts to everyone.
1496
01:40:52,930 --> 01:40:56,490
Miss, I am another pair of après ski like that, please.
1497
01:40:56,490 --> 01:40:57,210
Well, sir.
1498
01:40:57,210 --> 01:41:00,810
a separate package is for you.
1499
01:41:00,820 --> 01:41:02,710
Thank you sir.
1500
01:41:02,770 --> 01:41:05,850
If you will follow me.
1501
01:41:12,170 --> 01:41:15,170
What are you looking at ?
1502
01:41:15,250 --> 01:41:19,250
Nothing. We three.
1503
01:41:19,330 --> 01:41:21,090
What is it funny?
1504
01:41:21,090 --> 01:41:25,090
I did not say it was funny.
1505
01:41:25,300 --> 01:41:28,400
Here's your package, miss.
1506
01:42:08,730 --> 01:42:12,690
It's fun, the scooter.
1507
01:42:12,690 --> 01:42:14,890
You do not want to go see the toys next!
1508
01:42:14,890 --> 01:42:17,090
No, we will not see the toys next.
1509
01:42:17,090 --> 01:42:18,770
Well then, let us go.
1510
01:42:18,770 --> 01:42:21,090
You wanna make you see all beautiful, huh?
1511
01:42:21,090 --> 01:42:22,110
That may be it.
1512
01:42:22,110 --> 01:42:28,190
Well, my children, work well, I'm going to have fun.
1513
01:42:35,490 --> 01:42:38,330
We'll toys?
No, you go back up there.
1514
01:42:38,330 --> 01:42:40,170
Why ?
I'll buy a gift.
1515
01:42:40,170 --> 01:42:43,290
For who ?
1516
01:43:10,570 --> 01:43:12,650
Come in !
1517
01:44:49,690 --> 01:44:52,050
I brought the same sweater.
1518
01:44:52,050 --> 01:44:53,040
What?
1519
01:44:53,250 --> 01:44:55,810
I brought the same.
1520
01:44:55,810 --> 01:44:58,880
so we can be like.
1521
01:45:49,180 --> 01:45:52,180
And for mail, master, what do I do?
1522
01:45:52,180 --> 01:45:56,780
Simply send me every other day ... Delivery, Megeve.
1523
01:45:59,190 --> 01:46:03,030
Good, that way there for a long time, everything will be in order.
1524
01:46:03,030 --> 01:46:06,890
you'll be on your well without me eh, I'll leave it all
1525
01:46:06,890 --> 01:46:09,810
and then these roses too, I'll let them, you want them!
1526
01:46:09,810 --> 01:46:11,140
Why not?
1527
01:46:11,150 --> 01:46:13,550
it would be a shame to throw them, they have nothing to do.
1528
01:46:13,550 --> 01:46:16,090
Neither do I.
1529
01:46:16,110 --> 01:46:19,090
So you see, you are made to hear.
1530
01:46:19,090 --> 01:46:23,490
Go, good evening, Bordenave.
Good evening, sir.
1531
01:46:23,570 --> 01:46:26,570
Hey, you there!
1532
01:46:27,550 --> 01:46:28,560
no
1533
01:46:28,890 --> 01:46:30,400
good...
1534
01:46:30,730 --> 01:46:33,910
So either.
1535
01:46:37,390 --> 01:46:39,830
War is declared Bordenave.
1536
01:46:39,830 --> 01:46:43,130
Frankly, I prefer that, she hates me a good shot,
1537
01:46:43,140 --> 01:46:45,430
it will occupy it while I will not be there.
1538
01:46:45,430 --> 01:46:49,530
do not look like it, go, there is nothing bad in there, on the contrary,
1539
01:46:49,540 --> 01:46:51,690
I can do better for her.
1540
01:46:51,690 --> 01:46:54,290
Look, these people are killed so that they no longer suffer,
1541
01:46:54,300 --> 01:46:58,410
in the affairs of hearts, this is exactly the same. We must prevent them from suffering,
1542
01:46:58,420 --> 01:47:02,220
Yes, we do as we can.
1543
01:47:03,290 --> 01:47:10,510
Must even give them a real reason to hate you.
1544
01:47:20,570 --> 01:47:23,290
Like me, Bordenave?
1545
01:47:23,290 --> 01:47:26,670
Well then, do not cry, let you have before you a happy man.
1546
01:47:26,770 --> 01:47:28,470
Look at me, Bordenave ...
1547
01:47:28,470 --> 01:47:31,350
I'm happy despite it all, and maybe even because of it.
1548
01:47:31,350 --> 01:47:33,270
The happiness you see, it is not explained.
1549
01:47:33,270 --> 01:47:36,470
It has to happen for you to understand.
1550
01:47:36,810 --> 01:47:41,310
Come on, blow your nose, too.
1551
01:47:41,310 --> 01:47:42,930
Hello, is that you?
1552
01:47:42,930 --> 01:47:44,430
Ah! it is you, Jeanine?
1553
01:47:44,440 --> 01:47:47,740
Miss does not sleep?
1554
01:47:47,890 --> 01:47:52,210
What do you mean ? But where is it?
1555
01:47:53,090 --> 01:47:57,330
No entry dinner? but why you did not call me!
1556
01:47:57,330 --> 01:47:59,550
Okay, okay, I'm coming!
1557
01:47:59,590 --> 01:48:04,100
What you expect, I have no need of you going.
1558
01:48:12,050 --> 01:48:14,250
What is it, Bordenave?
1559
01:48:14,250 --> 01:48:15,290
I do not know, ma'am.
1560
01:48:15,290 --> 01:48:16,850
Nothing serious ?
1561
01:48:16,850 --> 01:48:19,710
I hope !
1562
01:48:20,930 --> 01:48:25,410
I sure hope so.
1563
01:48:29,970 --> 01:48:31,330
Ah! this gentleman?
1564
01:48:31,530 --> 01:48:32,970
Still not there?
No !
1565
01:48:33,010 --> 01:48:35,330
what time is it out?
it is not out!
1566
01:48:35,330 --> 01:48:37,650
It's just after you left us at the store.
1567
01:48:37,650 --> 01:48:40,010
And she has not returned since that time?
No !
1568
01:48:40,010 --> 01:48:41,410
It is a world then,
1569
01:48:41,420 --> 01:48:42,850
And you, what time did you come back?
1570
01:48:42,850 --> 01:48:44,570
And first, why did you leave?
1571
01:48:44,570 --> 01:48:46,130
Listen, sir, I'll tell you.
1572
01:48:46,130 --> 01:48:49,490
It was she who told me to go, she had an errand to run.
1573
01:48:49,490 --> 01:48:52,970
an errand to run?
1574
01:48:53,330 --> 01:48:55,730
You know Mazetti?
No !
1575
01:48:55,730 --> 01:48:57,840
You lie, you know!
No !
1576
01:48:58,010 --> 01:48:58,910
If you know him,
1577
01:48:58,920 --> 01:49:00,250
you're not gonna tell me it hath never mentioned him!
1578
01:49:00,250 --> 01:49:02,650
No, I swear.
Quai de Javel, it tells you nothing!
1579
01:49:02,650 --> 01:49:04,350
No, why the Quai de Javel?
1580
01:49:04,350 --> 01:49:06,610
the hotel's name, you know the hotel's name?
1581
01:49:06,610 --> 01:49:07,930
No, sir, I do not know.
1582
01:49:07,930 --> 01:49:09,870
Because it is there, it is silly.
1583
01:49:10,090 --> 01:49:13,930
Look no sir, I know nothing, I too am afraid.
1584
01:49:13,930 --> 01:49:16,150
Where are you going ?
I go, I go to the police.
1585
01:49:16,150 --> 01:49:18,150
If it was an accident, the cops will know.
1586
01:49:18,150 --> 01:49:22,660
If they do not know is that it will be cleared out.
1587
01:49:43,090 --> 01:49:44,240
A Vaugirard?
1588
01:49:44,610 --> 01:49:46,870
What happened to you?
1589
01:49:50,330 --> 01:49:52,870
Oh, I send the ambulance.
1590
01:49:58,850 --> 01:50:00,250
It is not for you.
1591
01:50:03,090 --> 01:50:06,210
How is your Yvette Maudet?
1592
01:50:06,370 --> 01:50:07,870
22 years old,
1593
01:50:07,880 --> 01:50:08,880
it has a beaver coat,
1594
01:50:08,880 --> 01:50:10,330
but underneath, she wears a ski suit.
1595
01:50:10,330 --> 01:50:12,670
Here it's funny!
Yes !
1596
01:50:17,150 --> 01:50:20,370
Hello? La Motte-Picquet?
1597
01:50:20,370 --> 01:50:21,810
It's you, Colombani?
1598
01:50:26,410 --> 01:50:27,890
Well, I sent you a car.
1599
01:50:34,370 --> 01:50:38,910
Still not for you. A fight in a fair.
1600
01:50:39,170 --> 01:50:41,730
Thank you, in fact I can not wait.
1601
01:50:41,730 --> 01:50:44,170
If there is something new,
1602
01:50:44,170 --> 01:50:46,670
call me at this number one.
1603
01:50:48,970 --> 01:50:52,250
All night long !
Yes, all night.
1604
01:50:52,250 --> 01:50:55,050
Gentlemen ...
Good night, teacher
1605
01:51:08,410 --> 01:51:12,770
Master Gobillot!
Yes !
1606
01:51:12,770 --> 01:51:17,030
I go down !
1607
01:51:23,470 --> 01:51:30,670
She was killed. A stabbing, last hour there, Quai de Javel
1608
01:51:30,760 --> 01:51:35,360
Hotel ... Hotel du Midi.
1609
01:51:39,750 --> 01:51:44,000
Hotel du Midi?
Yes !
1610
01:51:59,070 --> 01:52:02,430
Thank you.
1611
01:52:28,710 --> 01:52:33,330
They could at least close the windows! I go !
1612
01:52:33,370 --> 01:52:35,170
Shut up, in the end!
1613
01:52:35,170 --> 01:52:39,570
arab guys are emmerdants! This is not the time to make music, what!
1614
01:52:45,710 --> 01:52:49,230
Then it comes, this stretcher!
Yes, here we go!
1615
01:52:49,230 --> 01:52:52,730
Bring you!
Here ! Here !
1616
01:52:56,430 --> 01:52:59,230
Send the stretcher!
here ! here !
1617
01:52:59,230 --> 01:53:01,890
Get up, you go get the package.
1618
01:53:01,890 --> 01:53:03,650
Drawn ! Backward !
1619
01:53:03,650 --> 01:53:04,870
Let us go, what!
1620
01:53:04,870 --> 01:53:08,770
Come on, not just sit there, there is nothing to do, go to bed!
1621
01:53:17,890 --> 01:53:20,890
He then where are you?
1622
01:53:21,700 --> 01:53:23,700
No !
1623
01:53:25,090 --> 01:53:30,890
Ah, I knew. Let go.
1624
01:53:39,850 --> 01:53:45,710
This is the woman you have defended, is not it?
1625
01:53:45,730 --> 01:53:47,610
She did not miss.
1626
01:53:48,530 --> 01:53:54,430
It is an operating plant side. A named Mazetti.
1627
01:53:58,030 --> 01:54:03,930
It's unfortunate, a beautiful girl like that.
1628
01:54:12,670 --> 01:54:15,770
She wanted to stay with him.
1629
01:54:15,780 --> 01:54:18,010
Well, that's why he gave me.
1630
01:54:18,010 --> 01:54:24,510
He said: When she wanted to leave, I have prevented.
1631
01:54:28,930 --> 01:54:30,830
leave
1632
01:54:38,730 --> 01:54:42,670
Why, it is the same.
1633
01:54:50,690 --> 01:54:52,850
Here, you'll have trouble with your mat.
1634
01:54:52,950 --> 01:54:55,070
What are we doing ?
You have to you the adhesives.
1635
01:54:55,070 --> 01:54:56,510
really
1636
01:54:58,450 --> 01:55:01,430
We can go ?
Yes.
1637
01:55:22,230 --> 01:55:25,830
Come on, get up. Always rises.
1638
01:55:28,040 --> 01:55:30,240
At the turn, you'll see, it will not.
1639
01:55:30,240 --> 01:55:32,730
But if you pass him your handles.
1640
01:55:32,730 --> 01:55:35,030
go to you, you like?
1641
01:55:35,030 --> 01:55:37,030
Loose. On the way.
115291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.