Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:08,870
Timing and subtitles brought to you by the Designers of Love Team @ Viki
2
00:00:11,110 --> 00:00:14,990
♫ A sudden throbbing heartbeat ♫
3
00:00:16,340 --> 00:00:20,670
♫ Shamelessly tugging on my heartstrings ♫
4
00:00:21,690 --> 00:00:25,700
♫ Rip away that awful long skirt ♫
5
00:00:25,700 --> 00:00:30,760
♫ There will always be a best arrangement. ♫
6
00:00:30,760 --> 00:00:33,900
♫ Who is that in the summer happiness? ♫
7
00:00:33,900 --> 00:00:36,840
♫ Encountering trouble by dark clouds ♫
8
00:00:36,840 --> 00:00:41,450
♫ But it's okay as long as you stand firm ♫
9
00:00:41,450 --> 00:00:44,460
♫ Who is that in the winter sadness? ♫
10
00:00:44,460 --> 00:00:47,530
♫ Bumping into the ray of sunshine ♫
11
00:00:47,530 --> 00:00:52,460
♫ No wonder even the cold-hearted can't hide a smile ♫
12
00:00:52,460 --> 00:00:57,820
♫ The best arrangements. Why refuse to throw away saying it's so sad? ♫
13
00:00:57,820 --> 00:01:03,160
♫ The best arrangements. Bye. Goodnight sunset ♫
14
00:01:03,160 --> 00:01:08,540
♫ The best arrangements. Why refuse to anticipate a better future? ♫
15
00:01:08,540 --> 00:01:13,750
♫ Baby tell me why why why. I'm here ♫
16
00:01:13,750 --> 00:01:19,060
♫ The best arrangements. Why refuse to anticipate a better future? ♫
17
00:01:19,060 --> 00:01:24,970
♫ Baby tell me why why why. I'm here ♫
18
00:01:24,970 --> 00:01:30,030
[Love Designer]
19
00:01:30,030 --> 00:01:33,990
[Episode 23]
20
00:01:39,260 --> 00:01:41,500
[Incoming: Zuo Yulin] ♫ We are the brave ♫
21
00:01:41,500 --> 00:01:43,820
♫ We are the bold ♫
22
00:01:43,820 --> 00:01:47,690
♫ We can be anything any— ♫
23
00:01:47,690 --> 00:01:50,320
Sister Fang, where are you?
24
00:01:50,320 --> 00:01:53,920
I'm almost there. How's Qin Qing?
25
00:01:53,920 --> 00:01:57,880
Very bad! I don't even know what to do now.
26
00:01:58,400 --> 00:02:00,780
I'll be there soon. Don't be sad!
27
00:02:00,780 --> 00:02:02,940
How about this? You go back and rest first.
28
00:02:02,940 --> 00:02:05,600
I'll talk more when I get there. Okay?
29
00:02:26,210 --> 00:02:28,420
Why are you sitting so far away?
30
00:02:30,720 --> 00:02:33,690
Come! Sit with me.
31
00:02:40,220 --> 00:02:42,230
Still angry at me?
32
00:02:42,230 --> 00:02:45,700
Not really! I'm not angry.
33
00:02:49,680 --> 00:02:52,010
Surgery is tomorrow.
34
00:02:53,340 --> 00:02:55,740
We don't know the results yet.
35
00:02:55,740 --> 00:03:00,850
According to reason, there shouldn't be a problem, but if there is...
36
00:03:00,850 --> 00:03:03,710
Dad, there's no "if."
37
00:03:03,710 --> 00:03:05,780
It will be fine.
38
00:03:07,090 --> 00:03:10,110
These days, I've been relaxing.
39
00:03:10,110 --> 00:03:12,220
I've thought about many things.
40
00:03:13,770 --> 00:03:17,050
Qin Qing, if one day
41
00:03:17,050 --> 00:03:19,430
I really leave,
42
00:03:19,430 --> 00:03:22,030
what I can't be at ease with the most is you.
43
00:03:22,600 --> 00:03:25,740
You're a kid who always says that they're dating
44
00:03:25,740 --> 00:03:28,040
but never has an outcome.
45
00:03:29,260 --> 00:03:32,420
Before, I thought that it wasn't a big deal,
46
00:03:32,420 --> 00:03:34,430
as long as you were happy.
47
00:03:36,270 --> 00:03:38,270
But recently,
48
00:03:39,690 --> 00:03:41,690
I'm quite scared.
49
00:03:41,690 --> 00:03:44,030
What are you scared of?
50
00:03:45,790 --> 00:03:48,930
I'm scared that one day,
51
00:03:48,930 --> 00:03:53,580
when your mom and I really leave, you won't be living well.
52
00:03:55,170 --> 00:03:58,040
That won't happen, Dad.
53
00:03:58,650 --> 00:04:00,970
Don't always say that.
54
00:04:02,630 --> 00:04:05,560
I will definitely leave the inheritance to you,
55
00:04:05,560 --> 00:04:08,540
but I'm still worried.
56
00:04:08,540 --> 00:04:11,020
I want to see you right now,
57
00:04:11,020 --> 00:04:14,540
be with someone who loves you by your side,
58
00:04:14,540 --> 00:04:17,770
and who will pamper you, love you.
59
00:04:17,770 --> 00:04:21,520
So, don't be mad at me
60
00:04:21,520 --> 00:04:23,950
and don't be mad at Xiao Zuo.
61
00:04:24,750 --> 00:04:27,040
I asked him to come.
62
00:04:29,040 --> 00:04:32,680
I wanted to take a look for you
63
00:04:34,020 --> 00:04:35,870
and give some advice.
64
00:04:39,690 --> 00:04:43,180
I think that Xiao Zuo is quite nice.
65
00:04:43,180 --> 00:04:47,140
You can consider him but I'm not forcing you.
66
00:04:47,140 --> 00:04:50,870
Whoever you like or want to be with,
67
00:04:50,870 --> 00:04:52,980
is up to you.
68
00:04:52,980 --> 00:04:57,020
However, you have to promise me
69
00:04:57,870 --> 00:04:59,970
that you will be well.
70
00:04:59,970 --> 00:05:03,970
No matter when, you have to take good care of yourself.
71
00:05:05,400 --> 00:05:06,980
Dad,
72
00:05:07,650 --> 00:05:11,430
I'm this good-for-nothing, this immature, this careless,
73
00:05:12,770 --> 00:05:15,230
you still have to care for me for life.
74
00:05:21,130 --> 00:05:23,670
- Uncle. - Xiao Fang is here.
75
00:05:24,640 --> 00:05:27,610
Xiao Fang, you just came so you didn't have dinner yet. Right?
76
00:05:27,610 --> 00:05:29,680
You should bring Qin Qing to eat something.
77
00:05:29,680 --> 00:05:31,550
Okay. Uncle, did you eat yet?
78
00:05:31,550 --> 00:05:34,850
- Don't worry about me! Your auntie will be back in a bit. - Okay.
79
00:05:34,850 --> 00:05:36,410
- Hurry and go . - Let's go.
80
00:05:37,050 --> 00:05:39,160
I just happen to be hungry so, Dad, I'll go for dinner.
81
00:05:39,160 --> 00:05:41,080
Go ahead!
82
00:05:42,700 --> 00:05:45,330
- Uncle, then we'll go. - Xiao Fang.
83
00:06:30,670 --> 00:06:35,510
Comfort her for me, please!
84
00:06:35,510 --> 00:06:37,400
I know, Uncle.
85
00:07:43,510 --> 00:07:47,040
[DeltaHealth]
86
00:07:47,040 --> 00:07:51,110
[Operating Room]
87
00:07:53,380 --> 00:07:56,510
Don't worry, Auntie. It will be fine.
88
00:08:01,180 --> 00:08:03,490
Auntie, Sister Fang.
89
00:08:05,400 --> 00:08:07,050
This is my boss, Song Lin.
90
00:08:07,050 --> 00:08:08,750
Hi, Auntie.
91
00:08:11,200 --> 00:08:12,870
How are you here?
92
00:08:12,870 --> 00:08:15,800
I'm here to see if there's anything I can help with.
93
00:08:27,110 --> 00:08:28,480
- Doctor, how is it? - How is it?
94
00:08:28,480 --> 00:08:32,680
Rest assured! The surgery was a success but we still have to monitor for some time.
95
00:08:32,680 --> 00:08:34,330
Thank you! Thank you.
96
00:08:36,060 --> 00:08:37,830
Thank you, Doctor.
97
00:08:42,250 --> 00:08:43,900
It's all fine.
98
00:08:44,710 --> 00:08:48,150
The biggest specialty about her is that she never holds grudges.
99
00:08:48,150 --> 00:08:52,310
You don't have to starve for days because of this little problem.
100
00:08:52,310 --> 00:08:53,980
Have some meat!
101
00:08:54,710 --> 00:08:57,320
It's not even a big problem. Don't take it to heart!
102
00:08:57,320 --> 00:08:59,860
Eat what you have to eat, drink what you have to drink. Look after yourself!
103
00:08:59,860 --> 00:09:03,080
She'll forget in a few days. Don't be so worry!
104
00:09:03,080 --> 00:09:07,050
- Thank you, Sister Fang. - Don't eat meat!
105
00:09:07,050 --> 00:09:09,650
You have "shang huo" right now. Have more vegetables! (T/N: concept that the body has too much "yang" or heat and needs "yin" to cool it down)
106
00:09:09,650 --> 00:09:13,980
Eat something that is not "shang huo." Have some bland foods!
107
00:09:14,710 --> 00:09:16,510
Thanks, Brother Lin.
108
00:09:19,540 --> 00:09:23,910
Here! You like to eat meat. Have more meat! Here!
109
00:09:23,910 --> 00:09:27,900
Enough, enough! It won't fit anymore, just put it directly in my mouth.
110
00:09:32,550 --> 00:09:34,190
Here!
111
00:09:41,100 --> 00:09:43,440
Get some meat yourself.
112
00:09:55,860 --> 00:09:58,660
Tell me if there are any problems with Qin Qing's dad.
113
00:10:00,020 --> 00:10:02,860
When I just met you, I thought you were very cold.
114
00:10:02,860 --> 00:10:06,350
But after I've gotten to know you, I've found that you are quite warm.
115
00:10:06,350 --> 00:10:10,770
Is she not your bestie? Then it also counts as my responsibility.
116
00:10:12,250 --> 00:10:14,990
You should express yourself more like this in the future.
117
00:10:14,990 --> 00:10:17,870
Otherwise, everyone will think that you are a machine with no emotions.
118
00:10:17,870 --> 00:10:22,430
No need! The good side can just be reserved for the people around me.
119
00:10:23,950 --> 00:10:25,950
- Is it a limited edition? - Of course, it's limited.
120
00:10:25,950 --> 00:10:28,320
If it wasn't limited, would you know to appreciate it?
121
00:10:29,800 --> 00:10:31,420
Okay.
122
00:10:33,810 --> 00:10:35,940
The feedback after the new products went up wasn't bad.
123
00:10:35,940 --> 00:10:37,890
I saw it. The sales were quite nice, too.
124
00:10:37,890 --> 00:10:41,040
You You is broadcasting, and—
125
00:10:43,580 --> 00:10:46,250
- What are you doing? - My mom.
126
00:11:17,000 --> 00:11:18,840
- Auntie. - What are you doing?
127
00:11:18,840 --> 00:11:22,220
You scared me! I dropped something so I'm looking for it.
128
00:11:22,220 --> 00:11:24,310
Auntie, are you down here for a stroll?
129
00:11:26,780 --> 00:11:29,470
Zhou Fang. Zhou Fang?
130
00:11:29,470 --> 00:11:32,550
Auntie, Zhou Fang isn't with me.
131
00:11:33,230 --> 00:11:36,570
- Zhou Fang. - Auntie, she is really not with me.
132
00:11:36,570 --> 00:11:38,430
Zhou Fang!
133
00:11:42,220 --> 00:11:44,050
Zhou Fang.
134
00:11:44,050 --> 00:11:45,490
Zhou Fang!
135
00:11:48,090 --> 00:11:50,590
Why do you act like you saw your elementary teacher when you see my mom?
136
00:11:50,590 --> 00:11:53,790
Isn't that because of you? Otherwise, why would I be scared of your mom?
137
00:11:53,790 --> 00:11:56,390
I'll head back first. She'll be back.
138
00:12:06,120 --> 00:12:07,690
Goodnight!
139
00:13:02,390 --> 00:13:04,070
What's wrong?
140
00:13:06,180 --> 00:13:09,900
What's the problem? You can't fall asleep?
141
00:13:10,700 --> 00:13:12,280
Mom,
142
00:13:14,280 --> 00:13:16,700
why did you all have to keep it from me.
143
00:13:19,460 --> 00:13:22,120
Did you guys think that I can't bear it?
144
00:13:22,120 --> 00:13:24,820
Did you guys treat me like a kid?
145
00:13:25,960 --> 00:13:29,640
In your hearts, am I very disappointing?
146
00:13:29,640 --> 00:13:32,560
That I have nothing for you guys to be proud of?
147
00:13:33,970 --> 00:13:35,730
You guys must be very disappointed in me.
148
00:13:35,730 --> 00:13:38,700
We were afraid that if you found out, you'd be too sad.
149
00:13:38,700 --> 00:13:40,970
But in Mom and Dad's eyes,
150
00:13:40,970 --> 00:13:43,510
a kid is always a kid.
151
00:13:44,600 --> 00:13:48,160
This has nothing to do with how you are.
152
00:13:49,730 --> 00:13:53,800
This is a common problem with all parents.
153
00:13:55,860 --> 00:14:00,450
You weren't very well-behaved from childhood and even liked to make trouble,
154
00:14:00,450 --> 00:14:04,030
but you're kind, open-minded,
155
00:14:04,030 --> 00:14:06,970
optimistic, and free.
156
00:14:06,970 --> 00:14:09,740
Nothing is more important than those.
157
00:14:09,740 --> 00:14:13,900
Dad and Mom have always been proud of you.
158
00:14:18,010 --> 00:14:19,570
Mom.
159
00:14:36,440 --> 00:14:39,770
Sister Fang, your new products for this season are too pretty. Many people will definitely like them.
160
00:14:39,770 --> 00:14:42,360
Sister Fang, is this the one we'll use later?
161
00:14:42,360 --> 00:14:45,570
- Yes, it is. Hurry and bring it over. - Okay.
162
00:14:46,320 --> 00:14:49,430
Do you think, when we go live later, You You will be hated?
163
00:14:49,430 --> 00:14:51,910
That won't happen Sister Fang. Netizen's have limited memory spans.
164
00:14:51,910 --> 00:14:54,370
Now that there are so many big topics in the entertainment news,
165
00:14:54,370 --> 00:14:57,130
not many people will persist on your small topic.
166
00:14:57,130 --> 00:14:59,240
Don't worry too much, okay?
167
00:15:01,400 --> 00:15:03,610
Oh, right! I'm going to tell you something.
168
00:15:03,610 --> 00:15:05,160
I contacted a friend today.
169
00:15:05,160 --> 00:15:08,060
He said that Wang Zeyang looked for him to borrow money a couple of days ago.
170
00:15:08,060 --> 00:15:12,550
He said that Wang Zeyang's previous company was ruined and he is in great debt.
171
00:15:14,130 --> 00:15:18,240
This person has so many evil thoughts, so how come he didn't think of this?
172
00:15:19,080 --> 00:15:21,020
Can your friend cooperate with us?
173
00:15:21,020 --> 00:15:22,740
Cooperate how?
174
00:15:22,740 --> 00:15:25,400
Just tell him that he's willing to let him borrow money.
175
00:15:25,400 --> 00:15:29,040
But only with cash, have him come to take it himself.
176
00:15:29,510 --> 00:15:31,940
Sounds good! I'll take care of it now.
177
00:15:40,640 --> 00:15:41,770
How is it? Is it done?
178
00:15:41,770 --> 00:15:44,140
- We can start anytime. - Okay.
179
00:15:44,140 --> 00:15:46,600
You You, don't get nervous.
180
00:15:46,600 --> 00:15:48,700
Everyone should get into your positions.
181
00:15:48,700 --> 00:15:52,290
The first round of promotions will depend on you guys. Bring out your spirit!
182
00:15:52,290 --> 00:15:54,770
- Fighting. - Fighting.
183
00:15:54,770 --> 00:15:56,360
Get ready! I'm going to click it.
184
00:15:56,360 --> 00:15:57,530
- Cue board, cue board. - Okay.
185
00:15:57,530 --> 00:16:00,600
3, 2, 1.
186
00:16:00,600 --> 00:16:04,120
Hello, friends of the broadcast room. I'm You You!
187
00:16:04,120 --> 00:16:06,990
I see that many of you are already waiting for me.
188
00:16:17,940 --> 00:16:19,550
Lao Shen.
189
00:16:24,810 --> 00:16:28,410
Uncle is sick and I see that you and Auntie staying overnight is quite tiring.
190
00:16:28,410 --> 00:16:31,820
I happen to be free today so I'll stay overnight.
191
00:16:33,220 --> 00:16:36,460
I also made some tasty foods. Eat it while it's warm.
192
00:16:37,780 --> 00:16:39,640
- I'm not hungry. - Okay, then.
193
00:16:39,640 --> 00:16:41,770
I'll heat it up for you when you're hungry.
194
00:17:04,740 --> 00:17:06,740
Let's go!
195
00:17:06,740 --> 00:17:09,960
Mom, I have something to tell you.
196
00:17:11,330 --> 00:17:13,500
What is it?
197
00:17:13,500 --> 00:17:16,690
Mom, you have Shen Yuan staying overnight. Is that suitable?
198
00:17:16,690 --> 00:17:20,810
How is it not suitable? We all saw him grow up.
199
00:17:20,810 --> 00:17:22,710
There's not much difference from him being our own kid.
200
00:17:22,710 --> 00:17:25,230
- What if he misunderstands? - Then that's better.
201
00:17:25,230 --> 00:17:27,140
I'll be even happier.
202
00:17:27,140 --> 00:17:29,710
Mom, what do you mean?
203
00:17:31,340 --> 00:17:34,740
Have you never considered Shen Yuan?
204
00:17:35,890 --> 00:17:37,470
Why would I consider him?
205
00:17:37,470 --> 00:17:40,200
Then, why don't you consider him?
206
00:17:40,200 --> 00:17:43,670
This kid, he has a steady temperament.
207
00:17:43,670 --> 00:17:46,570
And even knows to respect elders but most importantly,
208
00:17:46,570 --> 00:17:48,700
he's liked you for many years.
209
00:17:48,700 --> 00:17:52,550
These feelings can stand the test of time.
210
00:17:52,550 --> 00:17:55,910
I've always treated him like an older brother.
211
00:17:55,910 --> 00:17:57,730
There's no way I'll have that feeling towards him.
212
00:17:57,730 --> 00:18:00,470
You only have feelings for Xiao Zuo.
213
00:18:00,470 --> 00:18:02,580
You want to marry him?
214
00:18:07,340 --> 00:18:09,470
I know.
215
00:18:09,470 --> 00:18:13,200
When you guys date, you always think that this feeling
216
00:18:13,200 --> 00:18:15,330
can last forever.
217
00:18:15,330 --> 00:18:19,450
However, in reality, that's impossible.
218
00:18:19,450 --> 00:18:22,550
When time goes by and passion is burned up,
219
00:18:22,550 --> 00:18:25,100
then wouldn't the two people
220
00:18:25,100 --> 00:18:27,730
be faced with how they view life, their values, how they view the world,
221
00:18:27,730 --> 00:18:31,490
and what a person's character and morals are?
222
00:18:34,700 --> 00:18:37,350
To be honest, your dad
223
00:18:37,350 --> 00:18:41,640
always wanted to see your relationships come to a landing.
224
00:18:41,640 --> 00:18:45,440
He hopes that you can get married soon.
225
00:18:45,440 --> 00:18:49,070
You should consider Shen Yuan. I won't harm you!
226
00:18:49,070 --> 00:18:53,390
He must be a good pick for marriage.
227
00:18:53,390 --> 00:18:55,870
With him by your side,
228
00:18:55,870 --> 00:18:59,990
then your dad and I will be at ease.
229
00:19:00,550 --> 00:19:04,510
Impossible! There really is no possibility for him and me.
230
00:19:07,580 --> 00:19:09,440
I understand.
231
00:19:10,340 --> 00:19:13,940
However, I still hope that you can think it over again.
232
00:19:13,940 --> 00:19:16,730
Things like feelings, are they really reliable?
233
00:19:16,730 --> 00:19:21,680
When it'll come and when it'll leave, can you control that?
234
00:19:21,680 --> 00:19:25,210
Yes, you've only known Xiao Zuo for a few months.
235
00:19:25,210 --> 00:19:27,340
So you certainly still have feelings.
236
00:19:27,340 --> 00:19:30,610
However, he's so young so nothing has been set yet.
237
00:19:30,610 --> 00:19:34,780
What? Do you really want to grow old with him?
238
00:19:34,780 --> 00:19:38,800
But the problem is that you've outgrown him and when he's matured,
239
00:19:38,800 --> 00:19:41,030
would he still need you?
240
00:19:44,480 --> 00:19:46,500
I want to go home now.
241
00:19:47,930 --> 00:19:49,380
All right.
242
00:20:18,470 --> 00:20:20,470
There's no end, right?
243
00:20:22,360 --> 00:20:25,920
I really want to ask you, how did you do it?
244
00:20:25,920 --> 00:20:29,550
Your mother-in-law is actually keeping you out the door and has instituted martial law against you.
245
00:20:29,550 --> 00:20:32,420
It seems that having money and a good-looking face is still useless.
246
00:20:33,070 --> 00:20:36,420
If you keep making fun of me, see if I will cut your brake lines.
247
00:20:36,420 --> 00:20:38,700
Don't! This thing is too expensive.
248
00:20:38,700 --> 00:20:40,430
I'm wrong.
249
00:20:46,640 --> 00:20:49,320
Why do I feel that something's off today?
250
00:20:50,340 --> 00:20:53,990
Deeply in love, that's what's off.
251
00:20:53,990 --> 00:20:55,860
I'll make a call.
252
00:21:02,510 --> 00:21:06,730
- ♫ Ride on my beloved little motorcycle ♫ - Hello? What are you doing?
253
00:21:07,410 --> 00:21:10,500
Nothing's up! I'm worried about you. Just asking.
254
00:21:10,500 --> 00:21:12,920
- He's out. - I'll end it here.
255
00:21:12,920 --> 00:21:14,970
Something is up.
256
00:21:22,410 --> 00:21:24,910
What bull crap?
257
00:21:26,330 --> 00:21:28,850
You called me here to make a fool out of me?
258
00:21:28,850 --> 00:21:31,450
- What should we do? - Follow him. - Put on your seatbelt.
259
00:21:31,450 --> 00:21:32,960
Okay.
260
00:21:42,510 --> 00:21:44,870
It should be this unit.
261
00:21:45,410 --> 00:21:47,780
I will give you another week.
262
00:21:47,780 --> 00:21:51,940
If you don't pay the money back, don't blame us for hitting you too hard.
263
00:21:51,940 --> 00:21:54,840
This type of person deserves a good beating.
264
00:21:54,840 --> 00:21:57,440
Or else, they won't pay up.
265
00:22:04,070 --> 00:22:06,220
- Let's go. - Okay.
266
00:22:23,280 --> 00:22:25,120
Why did you guys come?
267
00:22:25,120 --> 00:22:28,590
- Are you here to help me? - Don't touch her, Wang Zeyang!
268
00:22:28,590 --> 00:22:30,480
Wang Zeyang, don't misunderstand.
269
00:22:30,480 --> 00:22:35,100
- Like the others that were here, we are here to settle some business. - Settle business?
270
00:22:35,100 --> 00:22:39,340
Zhou Fang, I know you aren't the type of person that would add insults to injuries, are you?
271
00:22:39,340 --> 00:22:42,170
You are really thinking wrongly of me for I am exactly that type of person.
272
00:22:42,170 --> 00:22:43,920
Don't you dare do moral coercion!
273
00:22:43,920 --> 00:22:46,570
To someone like you, we don't have to be merciful.
274
00:22:46,570 --> 00:22:49,240
Peipei, what happened to you?
275
00:22:49,240 --> 00:22:51,030
You didn't use to talk like this!
276
00:22:51,030 --> 00:22:53,670
Our happy times in the past, did you forget all that?
277
00:22:53,670 --> 00:22:55,410
Just shut up! You are disgusting.
278
00:22:55,410 --> 00:22:57,500
Wang Zeyang, you are really something.
279
00:22:57,500 --> 00:22:59,680
I didn't make a fuss about what you did and yet, you kept holding me down.
280
00:22:59,680 --> 00:23:02,630
You are the one who stole the design drafts for Quan Ye, aren't you?
281
00:23:03,370 --> 00:23:06,850
Zhou Fang, I have my own reasons that can't be disclosed.
282
00:23:06,850 --> 00:23:10,130
Or else, I wouldn't earn this kind of money.
283
00:23:10,130 --> 00:23:12,980
Look at my injuries here and take a look at my house.
284
00:23:12,980 --> 00:23:15,050
See what has happened because of them?
285
00:23:15,050 --> 00:23:18,610
If I can't pay back the money, it won't just be me taking a few kicks next time.
286
00:23:18,610 --> 00:23:20,980
Also, I have already been included on the list of dishonest persons by the bank.
287
00:23:20,980 --> 00:23:23,570
Even if I want to get a loan, I can't.
288
00:23:25,960 --> 00:23:28,070
Peipei, you know the relationship between us two.
289
00:23:28,070 --> 00:23:31,390
I treat you so well, did you forget it all? Could you help me? Help me!
290
00:23:31,390 --> 00:23:33,420
Wang Zeyang, is there something wrong with you?
291
00:23:33,420 --> 00:23:35,880
The things that you are talking about, do they have anything to do with us?
292
00:23:35,880 --> 00:23:38,150
The problems that you caused, solve them yourself!
293
00:23:38,150 --> 00:23:40,880
Yes, I caused these problems myself.
294
00:23:40,880 --> 00:23:43,090
However, I really have no other way.
295
00:23:43,090 --> 00:23:45,870
You guys are so good at earning money so just consider it helping the poor.
296
00:23:45,870 --> 00:23:48,360
Let me borrow some! I will pay it back as soon as I have the money.
297
00:23:48,360 --> 00:23:50,570
Aren't you ashamed of yourself, Wang Zeyang?
298
00:23:50,570 --> 00:23:53,750
For that bit of money, you even framed me?
299
00:23:53,750 --> 00:23:56,970
I really had no other way. It's money that was given to me.
300
00:23:56,970 --> 00:24:00,200
- Be a bit reasonable. - Why should I be reasonable about what you did?
301
00:24:00,200 --> 00:24:02,810
Think about why I should be understanding towards you?
302
00:24:02,810 --> 00:24:07,710
If you still have some conscience, destroy the original design draft in front of us now,
303
00:24:07,710 --> 00:24:11,030
and I will consider whether to hold you accountable.
304
00:24:20,190 --> 00:24:24,090
I thought you guys came to help me.
305
00:24:24,090 --> 00:24:26,370
So you came because of this.
306
00:24:33,500 --> 00:24:36,100
It's fine if you want the original draft.
307
00:24:36,990 --> 00:24:38,890
Exchange for it with money.
308
00:24:42,800 --> 00:24:45,230
Wang Zeyang, you are really something.
309
00:24:45,230 --> 00:24:47,720
You are still thinking of earning some money right now.
310
00:24:48,520 --> 00:24:51,150
How much money can you earn with this?
311
00:24:52,830 --> 00:24:55,790
Not much, ¥2,000,000. ($286,000)
312
00:24:55,790 --> 00:24:59,920
Let alone ¥2,000,000, I can't even bear to give you ¥2.
313
00:24:59,920 --> 00:25:02,290
Then you can't blame me.
314
00:25:02,290 --> 00:25:05,690
I have been together with you for so many years already anyway so it's not that hard to earn some money.
315
00:25:05,690 --> 00:25:08,210
Oh right, Shen Peipei.
316
00:25:08,210 --> 00:25:10,720
If you had let your dad invest in my company earlier,
317
00:25:10,720 --> 00:25:13,960
would I be in this state now?
318
00:25:13,960 --> 00:25:15,920
You have to take some responsibility, too.
319
00:25:18,500 --> 00:25:21,240
Wang Zeyang, at this time, you can still say things like this?
320
00:25:21,240 --> 00:25:23,030
Are you human?
321
00:25:23,030 --> 00:25:25,440
My life is worthless anyway.
322
00:25:26,260 --> 00:25:29,510
You guys like hitting people, right? Then hit me!
323
00:25:29,510 --> 00:25:31,300
If not, exchange for it with money.
324
00:25:31,300 --> 00:25:32,760
If you're not giving me money, that's the end of our discussion.
325
00:25:32,760 --> 00:25:34,970
Then dream on.
326
00:25:35,800 --> 00:25:38,430
Dream? I will dream!
327
00:25:38,430 --> 00:25:42,720
You aren't willing to discuss with me, there are people who are willing to give me the money.
328
00:25:45,880 --> 00:25:48,270
♫ We are the brave ♫
329
00:25:48,270 --> 00:25:50,610
♫ We are the bold ♫
330
00:25:50,610 --> 00:25:54,950
♫ We can be anything, anything, anything ♫
331
00:25:54,950 --> 00:25:57,190
♫ We are the— ♫
332
00:25:57,190 --> 00:25:59,470
- Hello? - Is this President Song?
333
00:25:59,470 --> 00:26:01,140
I am Wang Zeyang.
334
00:26:01,140 --> 00:26:03,600
I have Zhou Fang's original drafts that were involved in plagiarism.
335
00:26:03,600 --> 00:26:06,770
If you are interested, let's meet and discuss it in person.
336
00:26:10,240 --> 00:26:12,520
- When? - What about tomorrow?
337
00:26:12,520 --> 00:26:14,320
Doesn't have to be tomorrow. Let's do it now!
338
00:26:14,320 --> 00:26:16,490
Where are you? Send me the address and I will come to find you.
339
00:26:16,490 --> 00:26:19,280
Okay, I will send you my location.
340
00:26:29,120 --> 00:26:31,380
♫ We are the brave— ♫
341
00:26:31,380 --> 00:26:34,820
- Hello? - Song Lin! Song Lin!
342
00:26:34,820 --> 00:26:39,510
Let me tell you! If Wang Zeyang is contacting you, just ignore him.
343
00:26:39,510 --> 00:26:42,310
- Why? - If he contacts you again, just ignore him!
344
00:26:42,310 --> 00:26:44,990
Don't pick up his calls, either, for he just wants to scam you.
345
00:26:44,990 --> 00:26:46,790
Don't worry! I know what I am doing.
346
00:26:46,790 --> 00:26:48,550
I am hanging up.
347
00:27:12,210 --> 00:27:14,210
I understand what you mean.
348
00:27:15,400 --> 00:27:16,790
It's good that you understand.
349
00:27:16,790 --> 00:27:20,970
President Song, you are the boss of a big company, you just have to spend a little bit of money
350
00:27:20,970 --> 00:27:23,880
and you can make Zhou Fang relaxed. Isn't that right?
351
00:27:26,690 --> 00:27:32,010
You really are something! You were able to steal Zhou Fang's design drafts and get them patented.
352
00:27:32,600 --> 00:27:35,550
- It's really dirty of you. - So what if I am dirty?
353
00:27:38,960 --> 00:27:40,920
Everyone is quite busy.
354
00:27:40,920 --> 00:27:42,730
I don't want to reason with you, either.
355
00:27:42,730 --> 00:27:47,100
Come out now, clarify, and apologize.
356
00:27:47,100 --> 00:27:49,420
Then I won't hold you accountable anymore.
357
00:27:51,710 --> 00:27:54,460
President Song, you might not understand the current situation.
358
00:27:54,460 --> 00:27:56,190
You are not the one holding me accountable now,
359
00:27:56,190 --> 00:27:58,930
it's whether I will hold Zhou Fang accountable.
360
00:27:58,930 --> 00:28:00,590
Let me just make things clear for you guys.
361
00:28:00,590 --> 00:28:04,230
On the patent, what's clearly written on it is my name, Wang Zeyang.
362
00:28:05,030 --> 00:28:07,760
I have said all that I should.
363
00:28:07,760 --> 00:28:10,200
I have told you all that I should.
364
00:28:10,200 --> 00:28:11,700
Be responsible for your actions!
365
00:28:11,700 --> 00:28:16,690
Not holding you accountable is the last bit of mercy that I have for you.
366
00:28:16,690 --> 00:28:19,170
I knew I came here for nothing today.
367
00:28:19,170 --> 00:28:20,940
Don't you dare fool me!
368
00:28:24,080 --> 00:28:25,880
Let's wait and see.
369
00:28:39,130 --> 00:28:41,290
Zhou Fang!
370
00:28:41,290 --> 00:28:43,530
Zhou Fang, open the door!
371
00:28:44,720 --> 00:28:49,390
Dad! Mom! Open the door!
372
00:28:49,390 --> 00:28:51,750
Where did this drunkard come from? He keeps yelling in the middle of the night.
373
00:28:51,750 --> 00:28:54,110
It's Fang Fang's ex-boyfriend.
374
00:28:54,110 --> 00:28:55,860
I heard he is a jerk.
375
00:28:55,860 --> 00:28:58,700
What are you looking at?
376
00:28:58,700 --> 00:29:00,830
Who are you calling a jerk?
377
00:29:00,830 --> 00:29:02,990
You are the jerk! What are you saying?
378
00:29:02,990 --> 00:29:04,680
Come here!
379
00:29:05,460 --> 00:29:07,190
Who is it?
380
00:29:10,790 --> 00:29:15,410
Dad! It's me, Zeyang.
381
00:29:16,170 --> 00:29:18,440
Wang Zeyang.
382
00:29:18,440 --> 00:29:20,620
♫ We are the brave ♫
383
00:29:20,620 --> 00:29:22,930
♫ We are the bold ♫
384
00:29:22,930 --> 00:29:27,470
♫ We can be anything, anything, anything ♫
385
00:29:27,470 --> 00:29:31,180
♫ We are the light ♫
386
00:29:33,030 --> 00:29:34,450
Sister Lan?
387
00:29:34,450 --> 00:29:37,480
Hello, Ruhui?
388
00:29:37,480 --> 00:29:39,990
Are you and Old Zhou not home?
389
00:29:39,990 --> 00:29:43,800
There has been someone yelling downstairs for a long time.
390
00:29:43,800 --> 00:29:45,590
Yelling what?
391
00:29:45,590 --> 00:29:48,280
I am not home but Old Zhou.
392
00:29:48,280 --> 00:29:51,920
Seems like there's no yelling anymore.
393
00:29:51,920 --> 00:29:54,250
He probably drank too much.
394
00:29:54,250 --> 00:29:56,720
Are you gone? I will go take a look.
395
00:29:56,720 --> 00:30:00,580
Okay. I got it! I will call Old Zhou.
396
00:30:29,940 --> 00:30:34,700
Sorry, the number you are dialing is unavailable right now.
397
00:30:35,410 --> 00:30:37,330
Zhou Fang!
398
00:30:40,190 --> 00:30:42,230
Zhou Fang!
399
00:30:48,730 --> 00:30:50,920
Your dad is not picking up his phone.
400
00:30:50,920 --> 00:30:53,280
Could it be something has happened to him?
401
00:30:54,280 --> 00:30:56,970
That won't happen. Don't worry!
402
00:31:00,400 --> 00:31:02,620
♫ We are the brave ♫
403
00:31:02,620 --> 00:31:04,870
♫ We are the bold ♫
404
00:31:04,870 --> 00:31:07,920
♫ We can be anything, anything ♫
405
00:31:07,920 --> 00:31:09,980
♫ Anything ♫
406
00:31:09,980 --> 00:31:14,090
Earlier, did you go see Wang Zeyang?
407
00:31:14,090 --> 00:31:16,410
I had a small chat with him.
408
00:31:16,410 --> 00:31:18,610
What did you talk to him about?
409
00:31:18,610 --> 00:31:21,560
I don't know what's with him; he ran to my house like he is crazy
410
00:31:21,560 --> 00:31:23,420
and it seems he drank too much, too.
411
00:31:23,420 --> 00:31:26,380
- Where are you now? - I am going home with my mom.
412
00:31:26,380 --> 00:31:28,380
My dad is home alone.
413
00:31:28,380 --> 00:31:31,210
- I will come over. - There's no need.
414
00:31:48,060 --> 00:31:53,040
Dad, you must stand up for me.
415
00:31:53,040 --> 00:31:56,880
For so many years, I have been wholeheartedly working for our family.
416
00:31:56,880 --> 00:31:58,710
Why did I do that?
417
00:31:58,710 --> 00:32:02,370
It's all for you two elderly and for Zhou Fang.
418
00:32:02,370 --> 00:32:06,680
I treat you guys like my biological parents.
419
00:32:06,680 --> 00:32:09,310
If you don't help me...
420
00:32:09,310 --> 00:32:11,600
if you don't help me, I can only die.
421
00:32:11,600 --> 00:32:15,580
If I am going to die, we have to die together.
422
00:32:15,580 --> 00:32:19,540
- We are a family. - Zeyang, listen to me!
423
00:32:19,540 --> 00:32:22,870
Calm down a bit, okay?
424
00:32:22,870 --> 00:32:25,870
I am calm, I am very calm.
425
00:32:25,870 --> 00:32:29,170
How am I not calm? Tell me!
426
00:32:29,170 --> 00:32:32,220
I just want some fairness.
427
00:32:32,220 --> 00:32:34,170
Why?
428
00:32:34,170 --> 00:32:37,180
Why is this world so unfair?
429
00:32:37,180 --> 00:32:40,720
Zeyang. Zeyang! Put down the knife!
430
00:32:40,720 --> 00:32:43,440
Dad! Wang Zeyang, what are you doing?
431
00:32:43,440 --> 00:32:45,860
Wang Zeyang, are you done?
432
00:32:45,860 --> 00:32:47,960
Let me tell you! I must have been blind.
433
00:32:47,960 --> 00:32:50,800
I treated you as my own child before.
434
00:32:50,800 --> 00:32:53,090
Your own child?
435
00:32:57,220 --> 00:32:59,300
What am I?
436
00:32:59,300 --> 00:33:01,560
What am I in your eyes?
437
00:33:01,560 --> 00:33:03,720
Am I not just the phoenix male that you guys speak of? (T/N: A hard working man from a poor family who has a negative connotation for still having outdated ideas and beliefs)
438
00:33:03,720 --> 00:33:06,960
- Put down the knife! - I can't come back up anyway.
439
00:33:06,960 --> 00:33:09,170
If I'm going to die, let's die together. Zhou Fang.
440
00:33:09,170 --> 00:33:10,120
- Don't come here! - Let's die together.
441
00:33:10,120 --> 00:33:11,100
- Zhou Fang, come here. - Dad!
442
00:33:11,100 --> 00:33:13,150
- I have nothing left anyway! - Put down the knife!
443
00:33:13,150 --> 00:33:15,400
- Put down the knife! - Zhou Fang!
444
00:33:15,400 --> 00:33:18,910
- Put it down! - Die with me! - Dad, be careful!
445
00:33:20,660 --> 00:33:23,380
- Hurry! Call the police! - Call the police! Call the police!
446
00:33:23,380 --> 00:33:25,910
Where is the knife? The knife.
447
00:33:25,910 --> 00:33:29,230
Let go! Let go of me!
448
00:33:29,230 --> 00:33:32,450
Let go!
449
00:33:33,900 --> 00:33:35,770
Everything is okay now. It's all in the past now.
450
00:33:35,770 --> 00:33:37,730
Don't think too much, okay?
451
00:33:42,540 --> 00:33:44,310
It's a bit cold, isn't it?
452
00:33:44,310 --> 00:33:48,120
- You should wear it. You are cold, too. - It's okay. I am okay. Put it on.
453
00:33:48,120 --> 00:33:49,870
Men don't get cold.
454
00:33:49,870 --> 00:33:51,560
Men are human, too.
455
00:33:51,560 --> 00:33:54,290
Don't consider me a person then. I am not human.
456
00:33:55,330 --> 00:33:57,010
Give me your hand!
457
00:33:57,960 --> 00:33:59,470
Right hand.
458
00:34:02,950 --> 00:34:04,170
What?
459
00:34:04,170 --> 00:34:06,100
My hand is cold.
460
00:34:06,100 --> 00:34:08,600
Your hand is cold?
461
00:34:16,540 --> 00:34:18,740
I will go in, then. My parents are probably still awake.
462
00:34:18,740 --> 00:34:20,370
Go in!
463
00:34:21,220 --> 00:34:22,830
Zhou Fang.
464
00:34:24,990 --> 00:34:28,140
In the future, dangerous things like this, tell me about them.
465
00:34:28,140 --> 00:34:30,090
Don't try to face it yourself.
466
00:34:34,000 --> 00:34:36,620
Put on your battle gear first.
467
00:34:41,440 --> 00:34:43,530
Get some rest when you get home.
468
00:34:45,670 --> 00:34:48,990
I did something good today, is there a prize?
469
00:34:51,190 --> 00:34:53,090
Say what you want, I'll think about it.
470
00:34:53,090 --> 00:34:55,160
Think about it?
471
00:34:55,860 --> 00:34:57,570
How about a kabedon? (TN: Japanese. Literally, hitting the wall. In courtship, having someone trapped up against the wall)
472
00:35:02,110 --> 00:35:03,940
Are we done?
473
00:35:04,860 --> 00:35:07,300
I was talking about this.
474
00:35:11,590 --> 00:35:13,680
I'll be going home now.
475
00:35:23,780 --> 00:35:25,540
Go home, then.
476
00:35:37,340 --> 00:35:39,380
- Dad. - You're back?
477
00:35:39,380 --> 00:35:43,420
Dad, why are you still up so late?
478
00:35:43,420 --> 00:35:46,980
- Where's my mom? - Your mom's not feeling too well.
479
00:35:46,980 --> 00:35:49,450
She took some medicine and went to bed.
480
00:35:51,900 --> 00:35:53,520
I'm making things rough for you two.
481
00:35:53,520 --> 00:35:56,610
This matter is because I didn't handle it well myself.
482
00:35:56,610 --> 00:35:58,910
How can we blame this on you?
483
00:35:58,910 --> 00:36:02,490
It's all Wang Zeyang causing this.
484
00:36:02,490 --> 00:36:06,190
Even I couldn't tell he'd become like this.
485
00:36:06,190 --> 00:36:08,490
So, of course, you couldn't.
486
00:36:09,010 --> 00:36:11,700
You run into trouble, you learn a lesson.
487
00:36:11,700 --> 00:36:14,300
From now on, just be more careful.
488
00:36:14,850 --> 00:36:16,490
All right.
489
00:36:17,190 --> 00:36:19,940
Hurry and go to sleep, Dad. It's getting late.
490
00:36:20,400 --> 00:36:23,070
You should rest also. Do you need to go to work tomorrow?
491
00:36:23,070 --> 00:36:26,340
No, I don't but I have to leave early tomorrow to handle something.
492
00:36:26,340 --> 00:36:29,040
You two don't have to wait for me for breakfast.
493
00:36:29,040 --> 00:36:31,360
You really are such a busy person.
494
00:36:31,360 --> 00:36:33,570
Then I'm going to sleep now.
495
00:36:33,570 --> 00:36:35,400
Sleep early.
496
00:36:43,790 --> 00:36:46,740
Am I not just the phoenix male that you guys speak of?
497
00:36:47,690 --> 00:36:49,490
I can't come back up anyway.
498
00:36:49,490 --> 00:36:51,650
If I'm going to die, let's die together.
499
00:37:05,620 --> 00:37:09,600
[County Market]
500
00:37:12,190 --> 00:37:16,950
[County Market]
501
00:37:21,990 --> 00:37:23,490
Auntie.
502
00:37:23,490 --> 00:37:25,290
Fang Fang, how come you're here?
503
00:37:25,290 --> 00:37:28,870
Come! Hurry, come and sit. Here, here, here.
504
00:37:28,870 --> 00:37:32,040
Here. Sit.
505
00:37:32,040 --> 00:37:33,850
You probably haven't ate yet, I'll get something for you.
506
00:37:33,850 --> 00:37:37,380
Auntie, it's fine. I already ate.
507
00:37:37,380 --> 00:37:40,730
I just wanted to come and see you and ask if you've been doing well lately.
508
00:37:40,730 --> 00:37:42,360
Good.
509
00:37:49,000 --> 00:37:52,850
Xiao Fang, the matter regarding you and Zeyang,
510
00:37:52,850 --> 00:37:54,880
I know all about it.
511
00:37:54,880 --> 00:37:57,710
It's all his fault.
512
00:37:57,710 --> 00:37:59,810
That stupid boy!
513
00:37:59,810 --> 00:38:04,690
Fang, deep down in my heart,
514
00:38:04,690 --> 00:38:07,550
I really feel apologetic to you.
515
00:38:07,550 --> 00:38:10,130
Auntie, you don't have to apologize to me.
516
00:38:10,130 --> 00:38:12,000
This isn't your fault.
517
00:38:12,000 --> 00:38:16,070
Besides, it's been over for so long. I've disregarded it long ago.
518
00:38:17,310 --> 00:38:19,920
I just came to see the situation at home.
519
00:38:19,920 --> 00:38:23,990
Because I heard that lately Wang Zeyang has been piling up debt to a lot of people.
520
00:38:26,150 --> 00:38:30,010
It's all his second brother's debt. He likes to gamble.
521
00:38:30,010 --> 00:38:33,580
The money that he borrowed, accrued interest upon interest. There's no end.
522
00:38:33,580 --> 00:38:37,790
Then he ran away so the lenders could only go after Zeyang.
523
00:38:37,790 --> 00:38:41,230
Now, our living situation really isn't as good as before.
524
00:38:41,230 --> 00:38:46,160
We can't even afford his little sister's tuition.
525
00:38:47,630 --> 00:38:49,720
[Meeting Someone Right] [Fashion Blogger]
526
00:38:49,720 --> 00:38:51,390
- President Song. - President Song.
527
00:38:55,260 --> 00:38:56,820
President Song.
528
00:38:56,820 --> 00:38:58,430
Hello, President Song.
529
00:39:01,210 --> 00:39:03,090
Hello, President Song.
530
00:39:03,090 --> 00:39:05,440
[Market]
531
00:39:07,820 --> 00:39:09,240
Auntie, you don't have to send me out.
532
00:39:09,240 --> 00:39:12,430
- Get home safely. - All right. You take care.
533
00:39:28,170 --> 00:39:31,490
[Auntie]
534
00:39:41,110 --> 00:39:43,740
President Song, there are some contracts that I need you to sign.
535
00:39:43,740 --> 00:39:45,860
All right, just leave it here for now.
536
00:39:49,180 --> 00:39:50,970
Sit for a bit.
537
00:39:56,150 --> 00:39:58,490
What's the plan today?
538
00:39:58,490 --> 00:40:01,110
Mainly, there are just some projects that need to be looked over with you.
539
00:40:01,110 --> 00:40:02,970
The project manager is here.
540
00:40:02,970 --> 00:40:06,000
Do you think we can have the meeting at 10:00?
541
00:40:06,000 --> 00:40:07,800
Sure.
542
00:40:07,800 --> 00:40:09,300
All right.
543
00:40:15,870 --> 00:40:18,020
- Are your teeth real or fake? - They're real.
544
00:40:18,020 --> 00:40:19,990
Let me take a look.
545
00:40:24,850 --> 00:40:27,740
Boss, why are you so happy today?
546
00:40:27,740 --> 00:40:29,690
Isn't it nice to be happy?
547
00:40:30,380 --> 00:40:32,720
Is it the nourishment of love?
548
00:40:32,720 --> 00:40:36,210
Love makes people happier but you can't understand this.
549
00:40:39,710 --> 00:40:41,120
Then continue to be happy.
550
00:40:41,120 --> 00:40:44,050
- I'll be heading out now. - See you later.
551
00:40:48,230 --> 00:40:51,760
- You're really okay, right? - Do you want to sit with me a bit longer?
552
00:41:01,980 --> 00:41:04,560
Lately, our online store's profits aren't too bad.
553
00:41:04,560 --> 00:41:07,990
In the future, if there are buyers that have some opinions,
554
00:41:07,990 --> 00:41:12,470
such as they want to return products, you must listen to them. Okay?
555
00:41:12,470 --> 00:41:15,320
Okay, Sister Fang.
556
00:41:20,290 --> 00:41:22,110
Zhou Fang.
557
00:41:24,410 --> 00:41:26,290
You can go on and work.
558
00:41:31,970 --> 00:41:33,830
Why are you here?
559
00:41:34,710 --> 00:41:39,250
Don't misunderstand! I didn't come here to trouble you today.
560
00:41:40,490 --> 00:41:43,220
My mom told me everything.
561
00:41:43,220 --> 00:41:46,020
I want to thank you.
562
00:41:46,020 --> 00:41:49,590
Don't misunderstand, either! I'm helping your mom.
563
00:41:49,590 --> 00:41:51,960
Auntie is very nice to me, she's also a very nice person.
564
00:41:51,960 --> 00:41:53,890
It has nothing to do with you.
565
00:41:53,890 --> 00:41:56,110
Let's not stay in contact in the future.
566
00:41:57,360 --> 00:41:58,860
I know.
567
00:42:00,260 --> 00:42:04,140
I just don't understand why at my most difficult time,
568
00:42:04,140 --> 00:42:07,750
the only person willing to help me is you.
569
00:42:08,840 --> 00:42:10,360
Thank you.
570
00:42:11,140 --> 00:42:12,830
Oh right!
571
00:42:13,950 --> 00:42:17,950
I came today to give you something.
572
00:42:19,740 --> 00:42:22,950
[Official Design Statement]
573
00:42:27,630 --> 00:42:31,940
The money you gave to my family, consider it as if I'm borrowing it from you.
574
00:42:32,490 --> 00:42:35,560
[Loan Agreement]
575
00:42:40,200 --> 00:42:43,180
Take it away! Don't ever use this to contact me again.
576
00:42:43,180 --> 00:42:45,450
I don't want you to use this as an excuse.
577
00:42:47,930 --> 00:42:49,590
I know.
578
00:42:52,210 --> 00:42:54,800
I know I did wrong to you.
579
00:42:54,800 --> 00:42:56,310
I'm sorry.
580
00:42:58,910 --> 00:43:06,870
Timing and subtitles brought to you by the Designers of Love Team @ Viki
581
00:43:06,870 --> 00:43:09,190
"If Say, Still remember" by Huang Jinyu (Johnny Huang)
582
00:43:09,190 --> 00:43:15,110
♫ The maple leaves outside the window are gradually falling down ♫
583
00:43:15,110 --> 00:43:21,970
♫ The fragrance you left never lingered ♫
584
00:43:23,360 --> 00:43:29,260
♫ The blushing face inside the photo album ♫
585
00:43:29,260 --> 00:43:35,870
♫ How much unforgettable and gentle memory is contained ♫
586
00:43:35,870 --> 00:43:43,040
♫ If the storyline of us falling in love was not written and missed ♫
587
00:43:43,040 --> 00:43:50,230
♫ Neglecting the passion that our young selves should have ♫
588
00:43:50,230 --> 00:43:57,740
♫ If we learn it's not easy to say "I don't understand" ♫
589
00:43:57,740 --> 00:44:05,660
♫ If we still love, what comes after ♫
590
00:44:34,660 --> 00:44:40,370
♫ The season of rainy day humidifying the treetop ♫
591
00:44:40,370 --> 00:44:46,990
♫ Quietly replaced the deserted streets ♫
592
00:44:48,850 --> 00:44:54,570
♫ How should the night of warm wind say farewell to its past ♫
593
00:44:54,570 --> 00:45:01,270
♫ The sadness is spreading in the heart, still cannot be certain ♫
594
00:45:01,270 --> 00:45:08,500
♫ I still remember the sketch of perfection, there was you and me ♫
595
00:45:08,500 --> 00:45:15,620
♫ The wasted conversations of promise with this regretful outcome ♫
596
00:45:15,620 --> 00:45:23,070
♫ Still remember the predicament that we both want to resolve ♫
597
00:45:23,070 --> 00:45:27,910
♫ I still remember, I still love, what comes after ♫
598
00:45:27,910 --> 00:45:31,520
♫ If you still love me as I do ♫
599
00:45:31,520 --> 00:45:36,880
♫ Please remember our every moment ♫
600
00:45:36,880 --> 00:45:42,260
♫ There is no need to envy what other people have ♫
601
00:45:42,260 --> 00:45:45,780
♫ If you also can't let go ♫
602
00:45:45,780 --> 00:45:49,330
♫ You don't have to be as lonely as I ♫
603
00:45:49,330 --> 00:45:52,450
♫ Using your heart to experience it ♫
604
00:45:52,450 --> 00:45:59,830
♫ Remember that love has arrived before ♫
605
00:46:02,120 --> 00:46:11,930
♫ If you remember that you once deeply fell in love ♫
48834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.