All language subtitles for Lilo.&.Stitch.2.Stitch.Has.A.Glitch.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].cht -Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,673 --> 00:00:48,381 啊? 2 00:00:48,467 --> 00:00:50,340 哦 3 00:00:50,427 --> 00:00:52,503 哈哈哈 4 00:01:08,862 --> 00:01:11,863 什麼? 5 00:01:13,450 --> 00:01:15,359 再見 6 00:01:38,016 --> 00:01:40,590 史迪奇,為什麼要這樣做? 7 00:01:42,187 --> 00:01:43,681 啊哈哈哈哈 8 00:01:43,772 --> 00:01:45,515 請別這樣 9 00:01:56,618 --> 00:01:58,694 別這樣,史迪奇,別... 10 00:02:01,498 --> 00:02:04,036 不! 史迪奇! 11 00:02:04,126 --> 00:02:07,292 醒醒!醒醒! 12 00:02:07,379 --> 00:02:09,786 醒醒,史迪奇,醒醒 13 00:02:09,881 --> 00:02:12,254 史迪奇,醒醒 14 00:02:12,342 --> 00:02:15,925 好了,沒事了,別擔心 15 00:02:16,013 --> 00:02:19,132 你只是又做惡夢了 16 00:02:19,224 --> 00:02:22,807 好像是個不好的夢 17 00:02:22,894 --> 00:02:25,101 你知道這意味著什麼,對嗎? 18 00:02:25,188 --> 00:02:28,853 很有意思 19 00:02:28,942 --> 00:02:31,314 你為什麼不告訴我接下來發生的事情呢? 20 00:02:31,403 --> 00:02:35,103 哦... 21 00:02:35,198 --> 00:02:37,238 我明白了 22 00:02:37,325 --> 00:02:39,235 那麼... 23 00:02:39,327 --> 00:02:41,404 然後... 24 00:02:41,496 --> 00:02:43,785 再然後... 25 00:02:43,874 --> 00:02:46,791 就這樣,沒了 26 00:02:46,877 --> 00:02:48,750 根據我專業的觀點 27 00:02:48,837 --> 00:02:52,040 你是害怕重新變成壞蛋 28 00:02:52,132 --> 00:02:54,504 我們需要測試你善良的程度 29 00:02:54,593 --> 00:02:59,171 比如,壞蛋會讓這個埃爾維斯的藍色檯燈 30 00:02:59,264 --> 00:03:03,558 1971年的檯燈,撞到牆上摔成碎片 31 00:03:04,644 --> 00:03:07,017 或者讓我心愛的書 32 00:03:07,105 --> 00:03:09,062 《整型手朮失敗了》 33 00:03:09,149 --> 00:03:11,722 掉到窗外,永遠都找不到 34 00:03:15,739 --> 00:03:20,531 或者讓他的家人痛苦地摔下去,粉身碎骨 35 00:03:20,619 --> 00:03:22,908 不 36 00:03:22,996 --> 00:03:26,495 看見了?看看你做的好事 37 00:03:26,583 --> 00:03:30,877 我的診斷?你的善良程度非常高 38 00:03:30,962 --> 00:03:33,038 沒有什麼需要擔心的 39 00:03:35,175 --> 00:03:38,342 麗蘿! 史迪奇! 你們的草裙舞課要遲到了 40 00:03:38,428 --> 00:03:39,922 除了那件事 41 00:03:44,101 --> 00:03:46,177 史迪奇! 42 00:03:47,104 --> 00:03:48,977 你們兩個,快點 43 00:03:49,064 --> 00:03:52,764 你們兩個今天能幫幫我嗎? 今晚是家庭之夜 44 00:03:52,859 --> 00:03:55,350 - 我希望房子能打掃乾淨 - 哦,那不是我 45 00:03:55,445 --> 00:03:58,897 我有一個非常重要的項目要做 我一直在研究它 46 00:03:58,990 --> 00:04:00,948 - 不要再搞麥田怪圈了! - 啊! 47 00:04:01,034 --> 00:04:04,486 哦...是別的外星人幹的 48 00:04:04,579 --> 00:04:08,660 - 你呢? - 我需要做一個全天的地球調查活動 49 00:04:08,750 --> 00:04:11,372 看脫口秀和雜誌嗎? 50 00:04:11,461 --> 00:04:13,335 是啊,那要花很多時間 51 00:04:13,422 --> 00:04:15,663 我們能不能開氣墊船?求求你了? 52 00:04:15,757 --> 00:04:17,666 太危險了 53 00:04:17,759 --> 00:04:21,627 - 而且,別人會看到你們的 - 求求你了? 54 00:04:21,722 --> 00:04:25,885 好吧,如果你們能找到的話 就可以開 55 00:04:25,976 --> 00:04:27,518 好啊! 56 00:04:27,602 --> 00:04:30,093 這次我藏得那麼好,他們永遠都... 57 00:04:30,188 --> 00:04:32,181 謝謝,娜妮 58 00:04:32,274 --> 00:04:36,272 我得再找一個更隱秘的地方 59 00:04:48,373 --> 00:04:50,282 對不起 60 00:05:29,748 --> 00:05:32,868 孩子們,我有一個非常激動人心的消息 61 00:05:32,959 --> 00:05:35,450 這個禮拜是我們的勞動節... 62 00:05:35,545 --> 00:05:38,250 對不起我遲到了,不過你先看看這個 63 00:05:38,340 --> 00:05:40,546 我的嗚裡嗚裡練好了 64 00:05:40,634 --> 00:05:43,551 麗蘿... 65 00:05:47,933 --> 00:05:50,139 麗蘿? 66 00:05:52,312 --> 00:05:54,519 麗蘿,我們今天不做這個 67 00:05:54,606 --> 00:05:56,682 我們今天不做這個 68 00:06:03,865 --> 00:06:05,692 庫木有話要說 69 00:06:05,784 --> 00:06:10,695 3天以後,是我們鎮上的勞動節慶祝活動 70 00:06:10,789 --> 00:06:12,746 最特別的是 71 00:06:12,833 --> 00:06:15,039 將會有一個草裙舞比賽 72 00:06:15,127 --> 00:06:18,081 你們每個人都創造一種自己的草裙舞 73 00:06:18,171 --> 00:06:22,750 能最好的表現夏威夷精神的人 將成為草裙舞的領隊 74 00:06:22,843 --> 00:06:25,879 - 作為勝利之舞 - 你,你,你 75 00:06:25,971 --> 00:06:28,972 - 有什麼問題嗎? - 庫木,我有一個 76 00:06:29,057 --> 00:06:32,972 上課遲到的人能參加練習嗎? 77 00:06:33,061 --> 00:06:37,688 瑪特,我認為夏威夷精神 希望我們能容忍他人 78 00:06:37,774 --> 00:06:39,814 哦,只是隨便問問 79 00:06:39,901 --> 00:06:42,309 我希望你們今天利用上課的時間 80 00:06:42,404 --> 00:06:45,654 開始你們的構思 81 00:06:45,741 --> 00:06:47,947 勞動節是個大日子 82 00:06:48,035 --> 00:06:49,861 整個鎮上的人都會去那 83 00:06:49,953 --> 00:06:52,325 也許我能拿到一份合同 84 00:06:52,414 --> 00:06:55,913 我們可以做任何我們想做的 甚至是我們自己的服裝 85 00:06:56,001 --> 00:06:57,875 - 酷! - 會有很多事情要做 86 00:06:57,961 --> 00:07:00,369 我媽媽知道怎麼做出漂亮的衣服 87 00:07:00,464 --> 00:07:04,129 - 我媽媽的針線手藝非常棒 - 我媽媽知道很多草裙舞的事情 88 00:07:04,217 --> 00:07:07,254 - 她可以幫我 - 我猜麗蘿只有靠自己了 89 00:07:07,346 --> 00:07:09,837 - 她沒有媽媽 - 別這樣說 90 00:07:09,931 --> 00:07:12,505 - 是真的 - 不是每個人都有媽媽的 91 00:07:12,601 --> 00:07:14,807 好了,不要打斷我的話 92 00:07:14,895 --> 00:07:17,433 我不知道要穿什麼樣的服裝 93 00:07:18,648 --> 00:07:21,436 麗蘿,可以和你說句話嗎? 94 00:07:24,654 --> 00:07:27,442 這本書是關於以前的冠軍的 95 00:07:27,532 --> 00:07:29,572 你知道這個是誰嗎? 96 00:07:30,869 --> 00:07:32,696 是你的媽媽 97 00:07:32,788 --> 00:07:34,614 我媽媽? 98 00:07:34,706 --> 00:07:37,992 她是你這個年紀的時候 贏得了比賽 99 00:07:38,085 --> 00:07:41,169 她就像蘭花一樣美麗 100 00:07:41,254 --> 00:07:44,670 象起伏的海浪一樣優雅 101 00:07:45,926 --> 00:07:48,381 拿去,要鼓勵自己 102 00:07:53,308 --> 00:07:55,052 那是我媽媽 103 00:07:55,143 --> 00:07:58,477 當她是我這個年紀時 她贏得了比賽 104 00:08:05,987 --> 00:08:10,151 嗨,麗蘿,當我贏得比賽的時候 105 00:08:10,242 --> 00:08:12,649 也許你的狗能給我拍張照 106 00:08:12,744 --> 00:08:15,829 - 你怎麼知道你會贏? - 那是眾所周知的 107 00:08:15,914 --> 00:08:19,449 我是7歲組裡面跳得最好的 108 00:08:19,543 --> 00:08:22,746 我不知道,我想也許我能贏 109 00:08:22,838 --> 00:08:25,044 啊?你這個臭跳舞的 110 00:08:25,132 --> 00:08:27,836 你提出的任何東西都是臭臭的 111 00:08:30,178 --> 00:08:33,630 你永遠都不會像你媽媽那樣的,永遠 112 00:08:34,891 --> 00:08:37,180 - 好吧 - 夠了 113 00:08:37,269 --> 00:08:38,763 笑一個 114 00:08:45,986 --> 00:08:51,324 你看到了,這次是有一個小小的爭執 115 00:08:52,701 --> 00:08:54,740 下次,把証據沖掉 116 00:08:56,580 --> 00:08:59,865 庫木,幹嘛不進來?很抱歉這裡很亂 117 00:08:59,958 --> 00:09:03,292 我們人太多了 118 00:09:03,378 --> 00:09:07,328 庫木,別客氣 我剛做了一些檸檬水 119 00:09:09,384 --> 00:09:11,128 娜妮,我們沒有檸檬水了 120 00:09:11,219 --> 00:09:14,055 布萊克利,我剛剛做好的 121 00:09:14,139 --> 00:09:17,140 娜妮,你得去我的實驗室看看我的新發明 122 00:09:17,225 --> 00:09:19,135 我剛把地拖了 123 00:09:19,227 --> 00:09:21,897 它會提高你的地球生活質量 124 00:09:21,980 --> 00:09:26,357 提到提高生活質量 我剛剛讀了這篇文章 125 00:09:26,443 --> 00:09:28,519 叫「10天造就一個苗條的你」 126 00:09:28,612 --> 00:09:30,604 都是些很棒的建議 127 00:09:30,697 --> 00:09:33,864 我沒有時間聽這些 我們有客人來了 128 00:09:33,950 --> 00:09:36,441 客人?哦,我們去和他見見面 129 00:09:36,536 --> 00:09:39,822 別去,麗蘿惹的麻煩已經夠多了 130 00:09:39,915 --> 00:09:42,620 - 麻煩? - 哦,檸檬水喝完了 131 00:09:42,709 --> 00:09:48,545 總之,我知道我妹妹非常抱歉 而且她不是有心的 132 00:09:48,632 --> 00:09:50,541 - 非常抱歉 - 看見了? 133 00:09:50,634 --> 00:09:52,342 - 但我是故意的 - 麗蘿? 134 00:09:52,427 --> 00:09:55,796 下次,瑪特將會倒下 135 00:09:55,889 --> 00:09:57,798 她會筆直倒下的 136 00:10:00,102 --> 00:10:01,893 不會再教你摔跤了 137 00:10:01,978 --> 00:10:05,810 她在哪?她在哪? 138 00:10:08,026 --> 00:10:12,487 那是我們可愛的天使 一定是被誤會了 139 00:10:12,572 --> 00:10:14,530 - 哦,不,不... - 她在哪? 140 00:10:14,616 --> 00:10:18,484 - 勁芭,你在幹什麼? - 別擔心,騎兵來了 141 00:10:18,578 --> 00:10:20,618 - 她在那 - 不,不,不,不 142 00:10:20,706 --> 00:10:24,454 有人給了這個孩子金獎 她是那麼優秀 143 00:10:24,543 --> 00:10:26,251 真不敢相信我們會見面 144 00:10:26,336 --> 00:10:30,665 這位是勁芭叔叔 我是布萊克利阿姨,迷人的阿姨 145 00:10:30,757 --> 00:10:33,924 我想了想,庫木,我們還是到外面談吧 146 00:10:34,011 --> 00:10:36,548 打斷你的阿姨是不禮貌的 147 00:10:36,638 --> 00:10:37,883 - 敲門了 - 大衛. 148 00:10:37,973 --> 00:10:40,843 大家...都好嗎? 149 00:10:40,934 --> 00:10:44,718 還記得我的布萊克利阿姨和勁芭叔叔嗎? 150 00:10:44,813 --> 00:10:45,844 哦... 151 00:10:45,939 --> 00:10:49,106 - 說點什麼 - 哦... 152 00:10:49,192 --> 00:10:52,027 - 帽子很漂亮 - 謝謝你,大衛. 153 00:10:52,112 --> 00:10:55,315 看見了?勁芭叔叔還說它讓我 看起來頭重腳輕 154 00:10:55,407 --> 00:10:57,446 布萊克利阿姨需要的是真相 155 00:10:57,534 --> 00:11:01,828 我們想的和我們要的 是完全不同的東西 156 00:11:01,913 --> 00:11:06,492 他們說的確實不錯 男人是從火星來的,而女人是從金星來的 157 00:11:06,585 --> 00:11:08,162 - 娜妮. - 啊? 158 00:11:08,253 --> 00:11:10,874 你一直都很忙,所以我買了電影票 159 00:11:10,964 --> 00:11:14,962 電影?大衛,我真的很高興 160 00:11:15,052 --> 00:11:17,009 但我不得不延期了 161 00:11:17,095 --> 00:11:19,421 沒關係,我理解 162 00:11:19,514 --> 00:11:22,088 太好了,謝謝你的理解 163 00:11:22,184 --> 00:11:25,553 我打賭你會那樣說 那不是奉承,就算他帶起來也是 164 00:11:25,645 --> 00:11:28,849 我肯定庫木對這個不感興趣 165 00:11:28,940 --> 00:11:31,776 很高興見到你 166 00:11:31,860 --> 00:11:33,853 再見 167 00:11:33,945 --> 00:11:36,187 還好我們在 168 00:11:37,449 --> 00:11:39,323 我不是和你說話 169 00:11:39,409 --> 00:11:42,529 我對這些親戚很抱歉 170 00:11:42,621 --> 00:11:44,660 對不起,謝謝光臨 171 00:11:44,748 --> 00:11:47,321 比賽上見 172 00:11:47,417 --> 00:11:49,244 麗蘿? 173 00:11:56,510 --> 00:11:58,917 我知道你想參加比賽 174 00:11:59,012 --> 00:12:02,428 但你今天的行為,讓我認為你還沒有準備好 175 00:12:02,516 --> 00:12:05,932 不,我準備好了,只是... 176 00:12:06,895 --> 00:12:08,722 瑪特惹火我了 177 00:12:08,814 --> 00:12:10,687 我會變乖的,我說真的 178 00:12:10,774 --> 00:12:15,934 希望這樣吧。如果你再惹麻煩 你將不能參加比賽 179 00:12:16,029 --> 00:12:18,603 我發誓,不會再惹麻煩了 180 00:12:18,699 --> 00:12:22,648 我發誓,我發誓,我發3倍的誓 181 00:12:22,744 --> 00:12:25,745 - 好吧 - 謝謝你 182 00:12:25,831 --> 00:12:28,950 你不要擔心,我已經看到自己的錯誤了 183 00:12:29,042 --> 00:12:32,826 從現在開始,我會變乖的 並成為有史以來最棒的草裙舞者 184 00:12:32,921 --> 00:12:34,830 你會看到的,我能做到 185 00:12:34,923 --> 00:12:37,794 我不可能做得到的 186 00:12:41,096 --> 00:12:45,841 我媽媽是一個了不起的草裙舞者 並不意味著我也是 187 00:12:45,934 --> 00:12:48,342 我知道的,唯一從她那裡繼承的東西 188 00:12:48,437 --> 00:12:51,354 就是,呃,娜妮. 189 00:12:55,402 --> 00:12:56,944 萬一瑪特是對的 190 00:12:57,029 --> 00:13:00,611 我做的一切都是臭的? 191 00:13:00,699 --> 00:13:05,160 也許我自己是臭的...就像奶酪一樣 192 00:13:10,667 --> 00:13:16,207 而我媽媽象蘭花一樣漂亮 象海浪一樣優雅 193 00:13:22,596 --> 00:13:24,505 我永遠都不會像她那樣 194 00:13:52,584 --> 00:13:54,660 你...你認為我能做到? 195 00:13:54,753 --> 00:13:57,837 我們一起 196 00:14:01,134 --> 00:14:02,759 讓我們贏得比賽 197 00:14:02,844 --> 00:14:04,718 - 好的... - 成交 198 00:14:04,805 --> 00:14:07,177 草裙舞方案一 199 00:14:07,265 --> 00:14:09,803 木乃伊 200 00:14:09,893 --> 00:14:12,051 啊 201 00:14:12,145 --> 00:14:15,016 截肢朮 202 00:14:15,107 --> 00:14:16,933 吸血蝙蝠 203 00:14:17,025 --> 00:14:18,733 循環利用 204 00:14:18,819 --> 00:14:20,479 閑談 205 00:14:20,570 --> 00:14:22,065 跳傘 206 00:14:25,033 --> 00:14:27,703 我想知道埃爾維斯是不是也有這些問題 207 00:14:27,786 --> 00:14:29,245 好了 208 00:14:29,329 --> 00:14:34,406 各位,有趣的家庭之夜就要開始了 209 00:14:35,502 --> 00:14:37,080 各位? 210 00:14:38,338 --> 00:14:39,797 有人嗎? 211 00:14:41,383 --> 00:14:44,170 各位,家庭之夜,一切都準備好了 212 00:14:44,261 --> 00:14:46,218 我們...怎麼了? 213 00:14:46,304 --> 00:14:49,508 我們在增加頭部的血液 讓我們想得更多 214 00:14:49,599 --> 00:14:52,933 - 我們只有一天二十三小時... - 16分鐘 215 00:14:53,020 --> 00:14:55,012 ...來提出一個必勝的主意 216 00:14:55,105 --> 00:14:57,892 - 就不要管我們,讓我們想想吧 - 求你了 217 00:14:57,983 --> 00:15:00,556 如果問我的話,你們會得到答案的 218 00:15:00,652 --> 00:15:02,894 是休息的最佳時刻了 219 00:15:02,988 --> 00:15:06,688 - 放過我們吧 - 我說過了,如果問我的話... 220 00:15:06,783 --> 00:15:08,692 我們沒有問你 221 00:15:08,785 --> 00:15:10,493 夠了,你們兩個 222 00:15:10,579 --> 00:15:13,829 我花了很多時間做飯 最後還收拾了房子 223 00:15:13,915 --> 00:15:17,865 這樣我們就能像媽媽過去那樣 享受到好玩的時光 224 00:15:17,961 --> 00:15:20,333 你們是家庭的一部分 225 00:15:20,422 --> 00:15:24,502 所以你們必須下樓去,享受家庭的樂趣 226 00:15:24,593 --> 00:15:25,624 開心,開心,開心 227 00:15:28,805 --> 00:15:32,506 - 大家都很開心嗎? - 是的 228 00:15:32,601 --> 00:15:34,428 - 很好 - 開心得不得了 229 00:15:34,519 --> 00:15:36,642 我做的科幻小吃 230 00:15:38,315 --> 00:15:41,351 我們有油炸火星蟑螂 231 00:15:43,028 --> 00:15:44,855 很好吃 232 00:15:44,946 --> 00:15:48,446 - 我想我要吐了 - 我想已經有人吐了 233 00:15:48,533 --> 00:15:51,487 娜妮,這些是什麼? 234 00:15:51,578 --> 00:15:54,365 外星眼球糰子 235 00:15:54,456 --> 00:15:56,662 這是什麼噁心的玩笑? 236 00:15:56,750 --> 00:15:58,826 別惹她生氣,吃掉它 237 00:16:01,588 --> 00:16:03,581 很好吃 238 00:16:11,390 --> 00:16:14,307 - 蟑螂要嗎? - 我心煩,吃不下 239 00:16:14,393 --> 00:16:16,385 我缺乏草裙舞的思想 240 00:16:16,478 --> 00:16:19,265 我肯定你會想到些什麼 241 00:16:19,356 --> 00:16:21,681 來,我們看電影 242 00:16:21,775 --> 00:16:25,523 ...非常危險,他們會毀掉一切擋道的東西 243 00:16:25,612 --> 00:16:27,605 當局要求所有的... 244 00:16:29,408 --> 00:16:31,614 有點多餘,你覺得呢? 245 00:16:31,702 --> 00:16:33,943 噓,我在看電影呢 246 00:16:41,920 --> 00:16:44,292 - 真漂亮 - 娜妮 247 00:16:44,381 --> 00:16:49,043 我認為你的家庭之夜做得...很好 248 00:16:49,136 --> 00:16:51,627 我知道你的問題在哪裡 249 00:16:51,722 --> 00:16:53,845 - 什麼? - 很抱歉打斷你 250 00:16:53,932 --> 00:16:56,767 不過你們的關係已經失敗了 251 00:16:56,852 --> 00:17:00,434 - 我們一起出去才3個禮拜 - 失敗就是失敗 252 00:17:00,522 --> 00:17:04,602 按照這個說法 舒適加上時間就等於無聊 253 00:17:04,693 --> 00:17:06,899 我想她只是累了 254 00:17:06,987 --> 00:17:10,190 - 累了,還是煩你了? - 噓 255 00:17:10,282 --> 00:17:12,855 我只是想在你的婚禮上跳舞,不過... 256 00:17:12,951 --> 00:17:16,035 - 噓 - 好吧 257 00:17:47,235 --> 00:17:48,813 什麼? 258 00:18:00,040 --> 00:18:02,661 - 啊,史迪奇! - 哦,史迪奇! 259 00:18:05,295 --> 00:18:06,540 史迪奇? 260 00:18:12,761 --> 00:18:14,421 哦,不 261 00:18:15,347 --> 00:18:17,636 勁芭,勁芭,慢點 262 00:18:17,724 --> 00:18:19,883 你去哪?帶上我 263 00:18:19,976 --> 00:18:22,302 - 626出問題了 - 什麼問題? 264 00:18:22,396 --> 00:18:24,602 - 我不知道 - 還是你不願說? 265 00:18:24,690 --> 00:18:27,062 哦,我的眼睛 266 00:18:27,150 --> 00:18:28,894 你不信任我 267 00:18:28,985 --> 00:18:31,690 好吧,你不告訴我 268 00:18:31,780 --> 00:18:33,523 我也有事情不告訴你 269 00:18:33,615 --> 00:18:38,573 哦,我有一個有趣的秘密 而我不會告訴勁芭 270 00:18:38,662 --> 00:18:40,619 哦,天哪,是個有趣的秘密 271 00:18:40,706 --> 00:18:43,243 - 安靜點 - 好吧,我沒有秘密 272 00:18:43,333 --> 00:18:46,785 不要把我排斥在外 讓我參加,讓我... 273 00:18:46,878 --> 00:18:49,796 - 那是什麼? - 是史迪奇的毛髮的樣本 274 00:18:51,591 --> 00:18:53,798 現在我們會知道了 275 00:18:56,555 --> 00:18:58,298 不,不 276 00:18:58,390 --> 00:19:00,881 那些愚蠢的警察 277 00:19:00,976 --> 00:19:03,182 我曾希望這一天永遠都不會來到 278 00:19:03,270 --> 00:19:07,481 你在說什麼?史迪奇怎麼了? 279 00:19:09,151 --> 00:19:13,860 在創造它的時候 史迪奇的能量從來沒有被充滿過 280 00:19:18,118 --> 00:19:20,574 就這樣 281 00:19:33,425 --> 00:19:35,797 用嗓子這樣笑可不容易 282 00:19:37,262 --> 00:19:41,509 哦,是它嗎?我已經做到了? 283 00:19:49,691 --> 00:19:53,143 真可愛,毛茸茸的 284 00:19:54,988 --> 00:19:57,657 我哪裡做錯了? 285 00:19:59,618 --> 00:20:02,868 哈哈哈,太好了 286 00:20:02,954 --> 00:20:07,415 你的名字就是626,怎麼樣? 287 00:20:08,794 --> 00:20:10,537 哦,我知道了,我知道了 288 00:20:10,629 --> 00:20:12,835 你想要出來,大搞破壞 289 00:20:12,923 --> 00:20:16,126 但你的分子需要補充能量 290 00:20:16,218 --> 00:20:18,625 那是最重要的部分 291 00:20:25,143 --> 00:20:28,595 現在,我要給你一個驚喜 閉上你的眼睛 292 00:20:29,690 --> 00:20:32,145 不要偷看,它已經開始作弊了 293 00:20:37,322 --> 00:20:39,279 如果太大了,我會改好的 294 00:20:40,784 --> 00:20:44,995 - 開門!我們是銀河系警察! - 有人在家嗎? 295 00:20:45,080 --> 00:20:49,125 支票已經寄走了,我在浴缸裡面呢 296 00:20:50,919 --> 00:20:54,620 你因為非法實驗被捕了 297 00:20:54,715 --> 00:20:57,170 你們這些蠢貨,你們會毀了一切的 298 00:20:57,259 --> 00:21:00,509 - 哦,不 - 和委員會說去吧 299 00:21:00,595 --> 00:21:02,921 - 你們兩個,把証據拿走 - 別動 300 00:21:03,015 --> 00:21:05,303 它的能量還沒有完全充滿 301 00:21:05,392 --> 00:21:07,183 不,不,不 302 00:21:07,269 --> 00:21:09,345 警告,警告 303 00:21:09,438 --> 00:21:11,845 電磁連接未完成 304 00:21:11,940 --> 00:21:15,475 不,不,後果無法預料 305 00:21:15,569 --> 00:21:17,526 讓我走,不 306 00:21:17,612 --> 00:21:22,524 我的小怪物會變成什麼? 307 00:21:22,617 --> 00:21:25,535 現在它的線路會變得亂七八糟 308 00:21:25,620 --> 00:21:27,613 這就是它反常的原因 309 00:21:27,706 --> 00:21:29,912 它沒辦法控制 如果繼續下去的話 310 00:21:30,000 --> 00:21:33,285 它的線路會像超新星一樣毀掉自己 311 00:21:33,378 --> 00:21:35,585 你能...你能修好它嗎? 312 00:21:35,672 --> 00:21:39,670 我必須修好它,否則我的小史迪奇會死掉... 313 00:21:41,261 --> 00:21:43,170 ...永遠地 314 00:21:57,235 --> 00:22:00,687 史迪奇? 史迪奇? 315 00:22:17,464 --> 00:22:20,381 從前有一個蓬鬆頭髮的小孩 316 00:22:20,467 --> 00:22:23,883 非常喜歡吃肉餡糕 317 00:22:23,970 --> 00:22:26,924 所以他把吃剩的放到枕頭套裡面 318 00:22:27,015 --> 00:22:29,850 但那天晚上,一個禿鷹飛進來了 319 00:22:29,935 --> 00:22:32,508 企圖吃掉肉餡糕 320 00:22:32,604 --> 00:22:35,273 把整個房子都毀掉了 321 00:22:35,357 --> 00:22:38,726 你知道那個男孩是誰嗎? 322 00:22:38,819 --> 00:22:40,858 - 埃爾維斯. - 啊? 323 00:22:40,946 --> 00:22:43,437 這是個真實的故事 324 00:22:44,908 --> 00:22:47,529 我想史迪奇感覺好些了 325 00:22:47,619 --> 00:22:50,157 就算是埃爾維斯有時候也會遇到不幸 326 00:22:50,247 --> 00:22:54,161 但他從來沒有停止過努力 我們也不能停止 327 00:22:55,669 --> 00:22:57,211 埃爾維斯! 328 00:23:12,811 --> 00:23:14,436 稍息 329 00:23:14,521 --> 00:23:18,056 當埃爾維斯在軍隊的時候,他做了很多事情 330 00:23:18,150 --> 00:23:23,690 這是一張地圖 顯示埃爾維斯在考愛島呆過的所有地方 331 00:23:23,780 --> 00:23:26,781 我們的任務是:去這些地方 332 00:23:26,867 --> 00:23:30,615 在那裡會找到關於我們的草裙舞的想法 333 00:23:31,830 --> 00:23:34,119 向氣墊船出發 334 00:23:34,207 --> 00:23:38,585 感謝我的姐姐,我們只好走路去了 335 00:25:13,515 --> 00:25:17,560 這就是埃爾維斯坐過的那張長椅子 336 00:25:18,812 --> 00:25:21,184 哦,沒錯,就是他 337 00:25:22,274 --> 00:25:23,851 真不敢相信 338 00:25:23,942 --> 00:25:25,935 我的屁股就在 339 00:25:26,028 --> 00:25:28,732 埃爾維斯﹒ 普萊斯利屁股的影子上 340 00:25:28,822 --> 00:25:30,815 是的 341 00:25:30,907 --> 00:25:32,817 好了,埃爾維斯. 342 00:25:32,909 --> 00:25:36,990 我們準備好接收草裙舞的偉大主意了 343 00:25:37,080 --> 00:25:39,037 草裙舞...草裙舞... 344 00:25:50,677 --> 00:25:52,753 我知道了 345 00:25:52,846 --> 00:25:57,058 埃爾維斯打算告訴我們 編一個關於雞的草裙舞 346 00:26:00,062 --> 00:26:03,062 不,不是 347 00:26:03,148 --> 00:26:06,897 地圖上還有很多地方我們可以去的 348 00:26:08,278 --> 00:26:10,022 我們最好快點 349 00:26:10,113 --> 00:26:12,651 嗨,放下它 350 00:26:15,035 --> 00:26:16,363 抓到你了 351 00:26:35,597 --> 00:26:37,506 不... 352 00:26:38,517 --> 00:26:40,723 我們完蛋了 353 00:26:58,078 --> 00:27:01,032 我知道有時候很難堅持一個信仰 354 00:27:01,123 --> 00:27:03,199 但如果你不放棄對埃爾維斯的信仰 355 00:27:03,291 --> 00:27:05,367 埃爾維斯也不會放棄你的 356 00:27:14,928 --> 00:27:18,131 那首歌,是關於考愛島女神希雅卡. 357 00:27:18,223 --> 00:27:20,216 沒錯,麗蘿 358 00:27:20,308 --> 00:27:21,851 那是一個偉大的故事 359 00:27:21,935 --> 00:27:25,636 友誼,嫉妒,熔岩帶來的死亡 360 00:27:25,731 --> 00:27:28,019 你知道這是什麼意思嗎? 361 00:27:29,484 --> 00:27:31,810 謝謝你,埃爾維斯! 362 00:27:31,903 --> 00:27:33,979 我們有自己的草裙舞了 363 00:27:45,959 --> 00:27:47,999 愚蠢的超級計算機 364 00:27:48,086 --> 00:27:51,336 我知道,媽媽,不過勁芭和我都非常非常忙 365 00:27:51,423 --> 00:27:52,917 我媽說嗨 366 00:27:53,008 --> 00:27:54,835 - 是啊,嗨... - 他招手示意了 367 00:27:54,926 --> 00:27:57,548 我不能說,媽媽,這是高級機密 368 00:27:57,637 --> 00:28:00,389 - 我說過對不起了 - 好了,好了 369 00:28:00,474 --> 00:28:02,881 我得走了,禮拜天再和你聊 370 00:28:02,976 --> 00:28:05,135 我完成了新的熔接室的設計 371 00:28:05,228 --> 00:28:07,802 - 可以重新給史迪奇充能量 - 趕緊吧 372 00:28:07,898 --> 00:28:10,768 不過我們沒有外星技朮來建造它 373 00:28:10,859 --> 00:28:12,187 希望破滅了 374 00:28:12,277 --> 00:28:14,851 我們只好找一些簡單的地球機械了 375 00:28:14,946 --> 00:28:17,272 只能祈禱它們能用 376 00:28:17,366 --> 00:28:20,817 不要找了,我能在房子裡面找到所有這些東西 377 00:28:23,205 --> 00:28:25,363 史迪奇正進入另外一個階段 378 00:28:25,457 --> 00:28:27,366 情況越來越糟了 379 00:28:27,459 --> 00:28:30,875 快點,這些部件對挽救史迪奇的生命都很重要 380 00:28:30,962 --> 00:28:33,002 一點都不能出錯 381 00:28:42,808 --> 00:28:44,385 目標出現了 382 00:28:44,976 --> 00:28:46,850 拿到了 383 00:28:46,937 --> 00:28:49,807 哦,不,是你啊,我是說,你好,娜妮. 384 00:28:49,898 --> 00:28:52,270 你拿著烤麵包機幹嘛? 385 00:28:52,359 --> 00:28:55,360 這個?哦,很有意思的問題 386 00:28:55,445 --> 00:28:58,115 - 發生什麼事情了? - 我只是想... 387 00:28:58,198 --> 00:29:00,321 我們必須快點...娜妮... 388 00:29:00,409 --> 00:29:02,200 - 快點烤麵包 - 烤麵包? 389 00:29:02,285 --> 00:29:04,658 烤麵包,我們烤麵包 390 00:29:04,746 --> 00:29:07,913 烤,誰不喜歡鬆鬆脆脆的烤麵包? 391 00:29:08,000 --> 00:29:09,542 答案是:沒有人 392 00:29:09,626 --> 00:29:12,117 有那麼多不同的種類 393 00:29:12,212 --> 00:29:16,044 - 黑麥麵包,酵母麵包,粗面麵包 - 你可以在上面放果醬 394 00:29:16,133 --> 00:29:19,252 美味的烤麵包 你都不知道你錯過了什麼 395 00:29:19,344 --> 00:29:21,253 - 要不要試試? - 好了 396 00:29:21,346 --> 00:29:23,090 我得去工作了 397 00:29:23,181 --> 00:29:24,889 - 還有,孩子們 - 哦? 398 00:29:24,975 --> 00:29:27,976 不要再玩烤麵包機 399 00:29:29,312 --> 00:29:30,972 嗨,大衛,要走了 400 00:29:31,064 --> 00:29:33,982 如果你餓的話,我們有烤麵包,很多很多 401 00:29:34,067 --> 00:29:36,558 - 我還要多做一些嗎? - 把他趕走就是了 402 00:29:36,653 --> 00:29:39,109 - 可是怎麼做? - 你是地球專家 403 00:29:44,327 --> 00:29:47,743 大衛, 大衛, 大衛. 404 00:29:47,831 --> 00:29:52,623 可憐的,可愛的大衛. 誠實的,天真的大衛. 405 00:29:52,711 --> 00:29:57,172 - 也許我真的需要幫助 - 你落在不可靠的人手裡了 406 00:29:57,257 --> 00:30:00,128 花上29.95,這個皮船你就可以用上一天 407 00:30:00,218 --> 00:30:01,713 可是,當然... 408 00:30:01,803 --> 00:30:04,674 看看她 409 00:30:04,765 --> 00:30:07,220 甚至都不知道你在這裡 410 00:30:07,309 --> 00:30:10,061 - 也許是因為我們藏起來了 - 哦,對不起 411 00:30:10,145 --> 00:30:12,553 是我的關係完蛋了?不 412 00:30:12,647 --> 00:30:15,055 你認為我應該怎麼做? 413 00:30:15,150 --> 00:30:18,151 哦,顯然她還在猶豫 414 00:30:18,236 --> 00:30:22,364 不過如果她看到另外一個女人 她就不會猶豫了 415 00:30:22,449 --> 00:30:25,284 - 什麼別的女人 - 哦 416 00:30:25,369 --> 00:30:27,445 玩得開心 417 00:30:27,537 --> 00:30:32,413 哦,你是那麼迷人 皮膚黝黑 418 00:30:32,501 --> 00:30:35,620 哦,我真笨 419 00:30:35,712 --> 00:30:37,504 你是在開玩笑吧 420 00:30:37,589 --> 00:30:39,795 - 我不認為... - 起作用了 421 00:30:39,883 --> 00:30:42,125 - 她走過來了 - 嗨,娜妮. 422 00:30:42,219 --> 00:30:44,674 不要動,扮酷點 423 00:30:44,763 --> 00:30:47,219 這是三角肌還是斜方肌? 424 00:30:49,059 --> 00:30:51,550 好了,大衛,我5點下班 425 00:30:51,645 --> 00:30:53,353 - 想一起吃晚飯嗎? - 太好了 426 00:30:53,438 --> 00:30:55,395 - 他有別的打算 - 有嗎? 427 00:30:55,482 --> 00:30:57,938 是和我一起,我是這個島新來的女孩 428 00:30:58,026 --> 00:31:00,019 讓我說清楚了 429 00:31:00,112 --> 00:31:02,816 你來這裡,打斷我,然後告訴我 430 00:31:02,906 --> 00:31:06,192 你假裝和布萊克利有什麼打算? 431 00:31:06,284 --> 00:31:09,036 我,哦,不知道你在說什麼 432 00:31:09,121 --> 00:31:12,655 我叫鈴佳,我是外國留學生 433 00:31:12,749 --> 00:31:14,327 你嫉妒了? 434 00:31:14,418 --> 00:31:17,288 哦...不 435 00:31:18,797 --> 00:31:20,339 哦,你搞砸了 436 00:31:21,216 --> 00:31:22,841 啊哈 437 00:31:40,736 --> 00:31:43,820 故事就是這樣的,史迪奇. 438 00:31:43,905 --> 00:31:47,654 從前,有一個美麗的女神叫希雅卡 439 00:31:47,743 --> 00:31:50,613 還有一個英俊的凡人叫盧西亞. 440 00:31:52,205 --> 00:31:55,621 他們兩個親密無間 441 00:31:57,336 --> 00:31:59,162 哦 442 00:31:59,254 --> 00:32:01,377 可是有一天,佩蕾, 443 00:32:01,465 --> 00:32:05,332 火山女神,對他們的友誼非常嫉妒 444 00:32:07,721 --> 00:32:12,513 因此她把盧西亞抓走並扔進火山裡面 445 00:32:12,601 --> 00:32:14,640 用熔岩填上 446 00:32:17,898 --> 00:32:19,356 是我的錯 447 00:32:24,863 --> 00:32:27,864 希雅卡在一個山洞發現了他的屍體 448 00:32:27,949 --> 00:32:31,568 在海崖邊上,她陪著他 449 00:32:31,661 --> 00:32:35,280 祈求上帝,把盧西亞的靈魂帶回來 450 00:32:37,918 --> 00:32:41,868 真的有用了,她的愛讓他重返人間 451 00:32:41,963 --> 00:32:47,088 証明瞭愛的力量比死亡還大 452 00:32:56,395 --> 00:32:58,518 我們準備好綵排了 453 00:33:02,359 --> 00:33:05,360 好了,孩子們,這是你們在明天的比賽之前的 454 00:33:05,445 --> 00:33:07,402 最後一次綵排 455 00:33:07,489 --> 00:33:10,609 如果我忘記動作,而瑪特嘲笑我怎麼辦? 456 00:33:10,701 --> 00:33:13,867 我可以生氣然後用力打她嗎? 457 00:33:13,954 --> 00:33:16,445 你得幫幫我,史迪奇 我需要你 458 00:33:16,540 --> 00:33:18,367 我們一起 459 00:33:22,879 --> 00:33:26,165 我們的草裙舞是關於一個古代的友誼 460 00:33:26,258 --> 00:33:29,841 証明愛的力量比死亡要大 461 00:33:29,928 --> 00:33:31,672 哦,夠了 462 00:33:31,763 --> 00:33:35,547 偉大的希雅卡女神... 就是我! 463 00:33:35,642 --> 00:33:38,845 還有勇敢英俊的凡人盧西亞. 464 00:33:41,148 --> 00:33:43,389 就是史迪奇. 465 00:33:48,530 --> 00:33:52,943 我說了,英俊的凡人盧西亞! 466 00:33:55,370 --> 00:33:58,704 哦,英俊的凡人! 467 00:34:00,792 --> 00:34:02,749 史迪奇,快滾出來 468 00:34:05,630 --> 00:34:07,956 你在幹嘛? 469 00:34:09,259 --> 00:34:11,086 夠了 470 00:34:11,178 --> 00:34:14,428 那不是我們練習的 471 00:34:14,514 --> 00:34:15,795 史迪奇! 472 00:34:17,934 --> 00:34:20,770 不 473 00:34:20,854 --> 00:34:23,855 - 別這樣 - 他瘋了 474 00:34:26,860 --> 00:34:28,520 孩子們,孩子們,躲到我後面 475 00:34:28,612 --> 00:34:31,566 麗蘿,控制好你的狗,小狗乖乖... 476 00:34:31,656 --> 00:34:33,566 麗蘿! 麗蘿! 477 00:34:42,250 --> 00:34:47,126 麗蘿,你不能再參加草裙舞的綵排了 478 00:34:51,593 --> 00:34:54,547 麗蘿,我...我... 479 00:35:00,352 --> 00:35:04,052 好了,不會那麼糟的 480 00:35:04,147 --> 00:35:07,647 - 它已經那麼糟了 - 瑪哈利,玩得開心 481 00:35:07,734 --> 00:35:11,946 - 你沒有聽我說 - 我在聽,可是我得工作 482 00:35:12,030 --> 00:35:14,901 我的草裙舞事業破滅了 483 00:35:14,991 --> 00:35:17,447 而你在擔心你那討厭的工作? 484 00:35:17,536 --> 00:35:20,074 史迪奇需要你耐心對它 485 00:35:20,163 --> 00:35:23,034 - 它是故意的 - 你不是真的這麼想的 486 00:35:23,125 --> 00:35:25,616 你該看看它是怎麼幹的 487 00:35:25,711 --> 00:35:29,543 - 你是不是太激動了? - 它的善良程度已經掉到底了 488 00:37:14,611 --> 00:37:16,236 哦 489 00:37:17,864 --> 00:37:19,616 偉大的希雅卡女神... 那就是我 490 00:37:19,616 --> 00:37:22,072 偉大的希雅卡女神... 那就是我 491 00:37:22,160 --> 00:37:26,075 ...還有勇敢的凡人盧西亞... 492 00:37:26,164 --> 00:37:28,834 哦,那還是我 493 00:37:29,751 --> 00:37:31,376 喔 494 00:37:32,921 --> 00:37:34,914 ...是最好的朋友 495 00:37:35,007 --> 00:37:37,248 麗蘿,瞧 496 00:37:37,342 --> 00:37:41,292 - 他們的友誼証明瞭... - 我變好了,沒有壞的了 497 00:37:41,388 --> 00:37:43,843 哦,對不起 498 00:37:45,517 --> 00:37:48,304 - 偉大的希雅卡女神... - 史迪奇,變好了 499 00:37:48,395 --> 00:37:50,601 史迪奇,走開好嗎 500 00:37:50,689 --> 00:37:53,394 灰蘑菇 501 00:37:53,483 --> 00:37:56,188 - 不,你出去 - 不,是你 502 00:37:56,278 --> 00:37:58,484 - 你,你 - 你,你 503 00:37:58,572 --> 00:38:00,149 好吧 504 00:38:00,240 --> 00:38:02,233 我走 505 00:38:02,325 --> 00:38:04,817 - 不,史迪奇走 - 我先走 506 00:38:04,911 --> 00:38:07,996 - 我先走!我先 - 不!史迪奇先 507 00:38:08,081 --> 00:38:11,664 誰拿了我的...誰拿了我的吹風機? 508 00:38:11,752 --> 00:38:14,421 回來,你會後悔的 509 00:38:14,504 --> 00:38:18,336 - 開門 - 是誰啊? 510 00:38:18,425 --> 00:38:21,675 - 史迪奇,開門 - 好吧 511 00:38:21,762 --> 00:38:24,253 - 你們兩個怎麼了? - 娜妮,是我 512 00:38:24,348 --> 00:38:26,589 你們兩個都不要動 513 00:38:26,683 --> 00:38:31,096 大衛,很高興你來...大衛? 514 00:38:31,188 --> 00:38:34,023 娜妮,你不是海裡唯一的一條魚 515 00:38:34,107 --> 00:38:38,568 - 告訴她你有... - 因為我有許多...呃... 516 00:38:38,653 --> 00:38:42,437 - 告訴她你的選擇 - 選擇? 517 00:38:42,532 --> 00:38:45,023 選擇,哦,真的? 518 00:38:54,002 --> 00:38:56,540 你嫉妒嗎? 519 00:38:58,590 --> 00:39:01,295 - 她在碰我 - 我沒有碰你 520 00:39:01,385 --> 00:39:03,792 - 你在碰我 - 沒有碰 521 00:39:03,887 --> 00:39:06,592 - 碰我了 - 空氣是自由的 522 00:39:06,682 --> 00:39:09,517 你們停止好嗎? 523 00:39:09,601 --> 00:39:11,973 太過分了,你們是一家人 524 00:39:14,981 --> 00:39:19,026 - 你們為什麼打架? - 因為它毀了一切 525 00:39:19,111 --> 00:39:22,693 - 不是我的錯 - 那是誰的錯? 526 00:39:22,781 --> 00:39:25,237 - 你死定了 - 哦 527 00:39:25,325 --> 00:39:27,484 夠...了! 528 00:39:27,577 --> 00:39:30,863 回到房間去,像好朋友一樣和好 529 00:39:30,956 --> 00:39:32,616 - 你這個胖東西 - 蠢傢伙 530 00:39:32,708 --> 00:39:34,534 走吧 531 00:39:42,884 --> 00:39:47,262 - 史迪奇對不起 - 我們說過我們會乖的 532 00:39:47,347 --> 00:39:48,925 我需要你,史迪奇. 533 00:39:54,896 --> 00:39:57,518 史迪奇已經變好了 534 00:40:02,404 --> 00:40:04,361 如果你答應乖乖的 535 00:40:04,448 --> 00:40:06,903 我會再給你一次機會 536 00:40:06,992 --> 00:40:11,203 - 但我要你發誓 - 好吧 537 00:40:13,331 --> 00:40:17,032 你去拿衣服,我去拿錄音機 538 00:40:19,546 --> 00:40:22,880 史迪奇變好了, 好,好,好,好,好 539 00:40:22,966 --> 00:40:24,591 史迪奇變好了... 540 00:40:33,393 --> 00:40:34,971 我們準備好了 541 00:40:38,106 --> 00:40:39,766 - 史迪奇. - 麗蘿. 542 00:40:39,858 --> 00:40:42,812 - 一切都毀了 - 對...對不起 543 00:40:42,903 --> 00:40:45,394 我不知道為什麼我還要相信你 544 00:40:45,489 --> 00:40:47,980 史迪奇出了問題 545 00:40:48,075 --> 00:40:50,151 我知道你出了什麼問題 546 00:40:50,243 --> 00:40:54,407 你是個壞傢伙,你一直都那麼壞 547 00:41:01,588 --> 00:41:03,628 3,2,1 548 00:41:05,133 --> 00:41:06,711 布萊克利,就是它 549 00:41:06,802 --> 00:41:10,846 熔接室,唯一能救史迪奇的東西 550 00:41:10,931 --> 00:41:14,264 - 太不可思議了 - 一個天才的作品 551 00:41:14,351 --> 00:41:17,268 哦,我可以開動它嗎? 求你了,求求你? 552 00:41:17,354 --> 00:41:19,346 哦,不,不,不,哦,不,不,不 553 00:41:19,439 --> 00:41:22,226 這是一個非常精緻的東西 554 00:41:22,317 --> 00:41:24,939 花了我很多精力 555 00:41:31,284 --> 00:41:34,404 感謝我吧,危機結束了 556 00:41:34,496 --> 00:41:36,323 哦! 557 00:41:38,333 --> 00:41:40,575 勁芭? 勁芭? 558 00:41:40,669 --> 00:41:42,745 發生什麼事了? 559 00:41:53,140 --> 00:41:56,343 完了,布萊克利,完蛋了 560 00:41:56,435 --> 00:41:59,270 我沒辦法再做一個新的熔接室 561 00:41:59,354 --> 00:42:01,976 你當然可以,就像你做第一個一樣 562 00:42:02,065 --> 00:42:07,689 我沒有做第一個 我是從...產品目錄上訂購的 563 00:42:07,779 --> 00:42:09,238 目錄? 564 00:42:09,322 --> 00:42:13,154 現在我的小生命沒有希望了 565 00:42:20,500 --> 00:42:23,537 勁芭失敗了 566 00:42:23,628 --> 00:42:27,673 你沒有做第一個,那又怎麼樣? 567 00:42:27,758 --> 00:42:31,672 你創造了史迪奇,對嗎?對嗎? 568 00:42:31,762 --> 00:42:33,220 是的 569 00:42:33,305 --> 00:42:35,926 因此你還是一個邪惡的天才,你得承認 570 00:42:36,016 --> 00:42:39,349 不,我...我不喜歡吹牛 571 00:42:39,436 --> 00:42:43,897 哦,你看,那就是為什麼 你是唯一一個能做到的人 572 00:42:50,489 --> 00:42:52,232 布萊克利,我的扳手 573 00:42:57,537 --> 00:42:59,245 麗蘿? 574 00:43:02,834 --> 00:43:04,412 嗨,麗蘿. 575 00:43:04,503 --> 00:43:07,788 我不再和它跳草裙舞了 不要再煩我了 576 00:43:07,881 --> 00:43:09,506 好的,好的 577 00:43:09,591 --> 00:43:12,047 它毀掉了我獲勝的機會 578 00:43:12,135 --> 00:43:15,172 麗蘿,寶貝,那只是一場比賽 579 00:43:15,263 --> 00:43:17,386 不,不是。從我的床上下去 580 00:43:17,474 --> 00:43:20,594 - 我們先得談談這個 - 你幫不了我 581 00:43:20,686 --> 00:43:23,722 - 真希望媽媽在 - 我已經盡了我最大的努力 582 00:43:23,814 --> 00:43:27,894 - 那還不夠 - 難道你不知道,我也這麼想的嗎? 583 00:43:34,741 --> 00:43:37,113 哦... 584 00:43:47,295 --> 00:43:49,786 嗨,還記得她怎麼樣 585 00:43:49,881 --> 00:43:52,207 拼湊那些有趣的星座嗎? 586 00:43:52,300 --> 00:43:54,258 比如象瑞士奶酪男人? 587 00:43:54,344 --> 00:43:57,179 垃圾袋在哪裡了? 588 00:43:57,264 --> 00:44:00,015 靠近酸奶路 589 00:44:00,100 --> 00:44:02,093 就在老女人附近... 590 00:44:02,185 --> 00:44:05,270 ...頭上有一個吉娃娃 591 00:44:10,277 --> 00:44:14,440 我必須贏得比賽,就像媽媽那樣 592 00:44:14,531 --> 00:44:20,404 如果我贏了,她會知道我很棒 她會以我為榮的 593 00:44:21,455 --> 00:44:23,079 哦,寶貝 594 00:44:23,165 --> 00:44:27,743 你不必通過贏得什麼 來讓媽媽為你驕傲 595 00:44:27,836 --> 00:44:31,703 - 你怎麼知道? - 因為我什麼都知道 596 00:44:32,799 --> 00:44:35,006 好吧,我不是什麼都懂 597 00:44:35,093 --> 00:44:40,432 但我想如果你做回你自己 媽媽就會以你為榮了 598 00:44:41,433 --> 00:44:43,426 你也是 599 00:44:44,936 --> 00:44:46,929 謝謝,麗蘿. 600 00:45:44,746 --> 00:45:46,655 史迪奇變好了 601 00:45:52,337 --> 00:45:54,294 史迪奇現在變好了 602 00:46:44,056 --> 00:46:45,799 你認為麗蘿會出現嗎? 603 00:46:45,891 --> 00:46:50,054 自從上次排練之後?她不敢的 604 00:47:43,657 --> 00:47:47,240 我只是想說 對於你們的努力我很驕傲 605 00:47:47,327 --> 00:47:50,613 如果我來做決定 你們都是第一名 606 00:47:52,708 --> 00:47:55,744 他這麼說是為了讓輸的人感覺好點 607 00:47:55,836 --> 00:47:58,872 嗨,娜妮. 608 00:48:02,092 --> 00:48:03,835 好吧 609 00:48:06,388 --> 00:48:09,673 歡迎來到一年一度的勞動節盛會 610 00:48:09,766 --> 00:48:13,384 我們的小女孩中的一個 將會被選為阿拉卡麗 611 00:48:13,478 --> 00:48:17,523 第一個上場的是阿麗卡 表演菠蘿之舞 612 00:48:24,865 --> 00:48:27,320 啊,這個應該可以了 613 00:48:32,831 --> 00:48:35,832 如果不行怎麼辦? 614 00:48:35,917 --> 00:48:37,661 能行的 615 00:48:50,974 --> 00:48:53,465 下一個上場的是瑪特﹒埃德蒙. 616 00:48:57,147 --> 00:49:01,441 這是我爸爸商店的禮券 617 00:49:04,029 --> 00:49:07,528 故事說的是一個叫卡爾的男人 618 00:49:07,616 --> 00:49:10,949 夢想用一種大家可承擔的價格 619 00:49:11,036 --> 00:49:13,491 提供可信的夏威夷產品 620 00:49:13,580 --> 00:49:17,827 比如這件七種自然顏色的衣服 621 00:49:17,918 --> 00:49:23,339 還有這些珍珠,每一個都是太平洋的珠寶 622 00:49:24,508 --> 00:49:26,465 一生中最好的事情 623 00:49:26,551 --> 00:49:30,964 就是週末在卡爾商店的大減價 624 00:49:32,224 --> 00:49:34,430 瑪特,我能說什麼? 625 00:49:34,518 --> 00:49:36,594 謝謝 626 00:49:38,146 --> 00:49:40,435 穩操勝券了 627 00:49:40,524 --> 00:49:44,391 如果勁芭和布萊克利不快點來 他們就會錯過麗蘿的表演了 628 00:49:49,616 --> 00:49:52,024 - 不 - 怎麼了? 629 00:49:52,119 --> 00:49:57,030 它的線路快要爆炸了 我們現在必須把它抓到熔接室 630 00:49:57,124 --> 00:50:00,078 - 我們不應該先測試嗎? - 沒時間了 631 00:50:01,545 --> 00:50:03,336 下面我們有請麗蘿 632 00:50:03,422 --> 00:50:06,873 她的草裙舞關於一個古老的友誼 633 00:50:06,967 --> 00:50:09,540 好了 634 00:50:09,636 --> 00:50:11,961 - 你會表演得很棒的 - 史迪奇? 635 00:50:12,055 --> 00:50:16,468 - 我只是想說我... - 我現在沒時間聊天了 636 00:50:16,560 --> 00:50:19,929 - 我得走了 - 我知道,我... 637 00:50:20,022 --> 00:50:22,643 - 哦,不,壞的我又來了 - 什麼? 638 00:50:22,733 --> 00:50:25,817 - 我...我必須... - 你還好嗎? 639 00:50:26,903 --> 00:50:28,279 史迪奇! 640 00:50:37,998 --> 00:50:39,825 不 641 00:50:39,916 --> 00:50:43,831 - 史迪奇? - 不,麗蘿,太危險了 642 00:50:45,547 --> 00:50:47,421 - 史迪奇? - 麗蘿,該你了 643 00:50:47,507 --> 00:50:48,918 大家都在等你 644 00:50:59,311 --> 00:51:02,929 我的草裙舞是關於一個古老的友誼... 645 00:51:04,524 --> 00:51:05,900 ...証明瞭愛 646 00:51:05,984 --> 00:51:08,392 的力量比死亡要大 647 00:51:39,851 --> 00:51:41,974 對不起,媽媽 648 00:51:46,525 --> 00:51:49,098 史迪奇!回來 649 00:51:49,194 --> 00:51:52,397 - 看到史迪奇了嗎? - 我們以為它和你在一起 650 00:51:52,489 --> 00:51:56,783 - 麗蘿,寶貝,怎麼了? - 史迪奇出事了 651 00:51:56,868 --> 00:51:58,944 它出故障了 652 00:51:59,037 --> 00:52:01,113 如果我們不馬上找到它... 653 00:52:07,462 --> 00:52:10,547 - 史迪奇! - 史迪奇? 654 00:52:10,632 --> 00:52:13,301 - 哦,史迪奇!你在哪? - 史迪奇. 655 00:52:13,385 --> 00:52:15,045 你在嗎? 656 00:52:16,179 --> 00:52:17,377 史迪奇! 657 00:52:28,400 --> 00:52:30,108 不 658 00:52:30,193 --> 00:52:32,649 我們會找到它的 659 00:52:34,740 --> 00:52:38,572 - 我們到處都找過了 - 它只剩下幾分鐘了 660 00:52:40,787 --> 00:52:42,744 - 飛船 - 熔接室 661 00:52:42,831 --> 00:52:44,539 史迪奇! 662 00:53:00,974 --> 00:53:02,433 史迪奇. 663 00:53:08,065 --> 00:53:10,223 我們得阻止它 664 00:53:15,405 --> 00:53:18,857 - 我想應該我來開 - 我有兩個眼睛,我的車,我來開 665 00:53:20,702 --> 00:53:24,830 按照它的速度,它很快進入平流層 666 00:53:24,915 --> 00:53:27,287 唯一辦法就是聯繫上它 667 00:53:27,376 --> 00:53:32,168 史迪奇已經關掉了 我們沒辦法聯繫到它 668 00:53:32,255 --> 00:53:35,173 - 可憐的勁芭,他工作得那麼辛苦 - 把那個給我 669 00:53:35,258 --> 00:53:39,173 是的,是的...是,布萊克利媽媽 他回頭給你電話 670 00:53:39,262 --> 00:53:42,797 你好,感謝使用無人居住星球索引 671 00:53:42,891 --> 00:53:46,640 你將飛向銀河系中最孤獨的地方 672 00:53:46,728 --> 00:53:50,560 如果你選擇的是Z-13星球 請進入超光速駕駛 673 00:53:50,649 --> 00:53:53,852 史迪奇!你能聽到我嗎?我需要你 674 00:53:53,944 --> 00:53:55,853 求求你回來吧 675 00:53:55,946 --> 00:53:59,990 史迪奇再也不能回去了 676 00:54:06,415 --> 00:54:09,250 - 他失去了對飛船的控制 - 什麼? 677 00:54:18,218 --> 00:54:20,460 我們現在怎麼辦? 678 00:54:23,724 --> 00:54:26,012 那是我藏得最好的地方 679 00:54:32,399 --> 00:54:35,566 在它的能量用完之前 把它放進熔接室 680 00:54:35,652 --> 00:54:38,190 那是唯一的機會 681 00:54:51,710 --> 00:54:52,825 不 682 00:54:55,255 --> 00:54:57,497 史迪奇? 683 00:55:06,058 --> 00:55:07,220 史迪奇! 684 00:55:10,604 --> 00:55:13,439 不,麗蘿,太危險了 685 00:55:13,523 --> 00:55:17,438 你不危險 686 00:55:17,527 --> 00:55:20,362 我們必須把你放到勁芭的機器裡面 687 00:55:33,835 --> 00:55:37,584 別擔心,我抓住你了,娜妮. 688 00:56:00,570 --> 00:56:03,061 史迪奇,你現在會沒事了 689 00:56:05,325 --> 00:56:06,950 求求你,好起來 690 00:56:12,666 --> 00:56:14,789 史迪奇很抱歉 691 00:56:21,466 --> 00:56:23,589 史迪奇? 692 00:56:26,346 --> 00:56:29,466 快點,不然...哦,不 693 00:56:29,558 --> 00:56:33,342 勁芭,勁芭,它沒起作用 694 00:56:33,437 --> 00:56:35,560 哦,不 695 00:56:41,403 --> 00:56:43,230 我們太晚了 696 00:57:04,718 --> 00:57:07,090 - 不 - 麗蘿,等等 697 00:57:07,179 --> 00:57:09,752 你無能為力了 698 00:57:11,224 --> 00:57:12,802 它已經死了 699 00:57:12,893 --> 00:57:14,304 哦,親愛的,過來 700 00:57:14,394 --> 00:57:15,888 不 701 00:57:19,274 --> 00:57:21,563 史迪奇. 702 00:57:21,651 --> 00:57:24,143 我真對不起你 703 00:57:28,658 --> 00:57:31,031 我一直說我多麼需要你 704 00:57:33,830 --> 00:57:36,072 可是你更需要我 705 00:57:52,307 --> 00:57:54,300 你是我的歐哈那,史迪奇. 706 00:57:57,813 --> 00:58:00,386 我會一直愛著你 707 00:58:47,404 --> 00:58:51,152 史迪奇不壞 708 00:58:51,241 --> 00:58:52,700 史迪奇毛茸茸 709 00:58:52,784 --> 00:58:53,899 史迪奇! 710 00:59:00,500 --> 00:59:02,623 可是怎麼可能呢? 711 00:59:02,711 --> 00:59:04,703 就這樣 712 00:59:05,839 --> 00:59:09,588 史迪奇現在沒事了? 713 00:59:10,594 --> 00:59:12,586 不會再有惡夢了 714 00:59:14,014 --> 00:59:16,505 史迪奇! 715 00:59:16,600 --> 00:59:18,509 你看起來比以前更毛茸茸了 716 00:59:18,602 --> 00:59:20,891 過來,抱一個 717 00:59:29,529 --> 00:59:32,863 希雅卡和盧西亞重新回到一起 718 00:59:32,949 --> 00:59:35,191 直到今天 719 01:00:11,154 --> 01:00:12,317 娜妮! 720 01:00:38,015 --> 01:00:41,430 媽媽會以你為榮的 51381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.