Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,741 --> 00:00:06,329
LANA
Regina Amazoanelor
2
00:00:08,047 --> 00:00:14,194
Sub. by: Lukyan:
videoteca-vhs. Blogspot
3
00:02:07,560 --> 00:02:09,360
Esti asa ocupat ast�zi ?
4
00:02:09,470 --> 00:02:14,022
Da, nu am scris nimic de trei zile. Cum se pronunt�
numele acela ? Stii, cel care mi l-ai spus ieri.
5
00:02:17,510 --> 00:02:18,740
De ce r�zi ?
6
00:02:18,740 --> 00:02:21,350
Am avut un prieten la universitate,
care nu a putut, s� vocalizeze "R".
7
00:02:21,350 --> 00:02:25,440
Se �ncurca mereu c�nd
se lovea de aceast� liter�.
8
00:02:28,680 --> 00:02:29,670
Uit�-te !
9
00:02:38,400 --> 00:02:40,080
Fii atent la asta !
10
00:02:48,940 --> 00:02:50,940
Sunt, pas�ri magnifice !
11
00:02:50,940 --> 00:02:54,640
Din p�cate, sunt pe cale de disparitie.
Si stii cine sunt de vina ? Femeile.
12
00:02:54,640 --> 00:02:56,710
Ele au nevoie de penele lor albe,
pentru a le pune la p�l�rie.
13
00:02:56,710 --> 00:02:58,920
Mi-ai promis, ca nu
vorbesti despre femei.
14
00:02:58,920 --> 00:03:02,590
�mi pare r�u. Dar la un moment dat,
va trebui sa uiti de fata aceea.
15
00:03:02,590 --> 00:03:04,660
Da, cu ajutorul t�u.
16
00:03:04,660 --> 00:03:06,110
Cu ajutorul meu ? De ce ?
17
00:03:06,110 --> 00:03:09,500
Ei bine, fara invitatia ta, nu as fi
reusit sa vin in aceasta c�l�torie.
18
00:03:09,500 --> 00:03:12,030
Ziarul meu, nu ar fi pl�tit pentru asta.
19
00:03:12,995 --> 00:03:13,592
O barca !
20
00:03:14,425 --> 00:03:15,839
�ntreab�-i de unde sunt.
21
00:03:25,790 --> 00:03:28,858
Ciudat, par c� se team de ceva.
22
00:03:29,030 --> 00:03:30,760
�ntr-adev�r, uite-i cum fug.
23
00:03:30,800 --> 00:03:32,890
Cum se numeste locul de unde vin ?
24
00:03:32,890 --> 00:03:34,448
Sunt de la "Salto Mia Lei".
25
00:03:34,483 --> 00:03:36,195
Asta numesc indienii, cascada cea mare.
26
00:03:36,270 --> 00:03:39,079
Ei au spus ca sunt oameni albi acolo.
27
00:03:40,360 --> 00:03:42,878
Nu-mi place deloc.
Sper sa ne descurcam.
28
00:03:43,270 --> 00:03:45,298
Teoretic vorbind...
29
00:03:45,333 --> 00:03:46,420
O sa mergem mai departe.
30
00:03:46,430 --> 00:03:50,618
Unde ? Tot timpul vorbesti de una de alta,
dar sincer, nu �nteleg exact ce vrei sa cauti.
31
00:03:50,730 --> 00:03:52,629
Ei bine, tu mi-ai interzis
sa vorbesc despre asta.
32
00:03:52,664 --> 00:03:52,990
Eu ?!
33
00:03:52,990 --> 00:03:55,710
Da ! Ai spus sa nu mai vorbesc despre femei.
34
00:03:55,710 --> 00:03:56,978
Si eu caut, femei.
35
00:03:57,680 --> 00:03:58,900
Caut amazoane.
36
00:03:58,900 --> 00:03:59,970
Nu sunt periculoase ?
37
00:03:59,970 --> 00:04:05,190
Nu sunt singurul alb din istorie, care le-ar
vedea, si s-ar �ntoarce din jungla �n viat�.
38
00:04:05,190 --> 00:04:08,010
A mai fost un portughez,
pe nume Miguel Pereira.
39
00:04:08,010 --> 00:04:11,610
Pereira, a f�cut o c�l�torie,
�mpreun� cu 17 b�rbati.
40
00:04:12,410 --> 00:04:15,460
Toti, au fost atacati de amazoane.
41
00:04:15,780 --> 00:04:17,930
Pereira, a fost singurul care a sc�pat.
42
00:04:17,930 --> 00:04:21,080
Si cum a reusit sa scape Pereira,
de aceste femei s�lbatice ?
43
00:04:21,080 --> 00:04:23,110
Ei bine, nici el nu a stiut sigur.
44
00:04:23,110 --> 00:04:29,450
A sustinut ca, a c�zut �n apa inconstient
dup� ce a fost lovit de mai multe s�geti otr�vite.
45
00:04:29,450 --> 00:04:31,610
Asta sa �nt�mplat, ceva
mai sus de Salto Mia Lei.
46
00:04:31,610 --> 00:04:35,120
Si c�nd si-a rec�p�tat fortele,
a �notat mai jos de cascada.
47
00:04:35,120 --> 00:04:37,290
Ei bine, atunci nimeni nu a crezut povestea.
48
00:04:37,290 --> 00:04:39,940
- Nu-mi vine sa cred nici eu.
- Eu cred asta.
49
00:04:39,940 --> 00:04:44,240
Stii,... exista o explicatie stiintific�,
pentru asta.
50
00:04:44,240 --> 00:04:49,860
Pana acum, se stia ca numai in anumite
locuri indienii folosesc s�geti otr�vite.
51
00:04:49,860 --> 00:04:51,920
Ceva numit, "Curara".
52
00:04:51,930 --> 00:04:55,000
Da, da, stiu. Nu este cumva utilizat
pentru interventii chirurgicale ?
53
00:04:55,000 --> 00:04:59,410
Nu. Aceasta "curara" paralizeaz�
muschii si pl�m�nii. Aceasta,... poate fi letala.
54
00:04:59,410 --> 00:05:02,140
Dar poate fi eficienta,
doar pe durata scurta de timp.
55
00:05:02,150 --> 00:05:04,790
In functie de cantitate si amestec.
56
00:05:04,790 --> 00:05:09,360
Deci este posibil ca prietenul nostru,
Pereira, sa fi supravietuit datorita faptului ca
57
00:05:09,360 --> 00:05:11,820
organele de respiratie, au fost paralizate.
58
00:05:11,820 --> 00:05:14,730
El nu a mai putut respira si,...
normal ca, nu a �nghitit nici apa.
59
00:05:14,730 --> 00:05:16,180
Si tu crezi asta ?
60
00:05:16,180 --> 00:05:17,850
De ce sa nu cred ?
61
00:05:17,860 --> 00:05:22,220
Raportul lui Pereira este disponibil la
Biblioteca din Rio, se afla acolo de 200 de ani.
62
00:05:22,220 --> 00:05:25,360
Colonelul Fawcett, a crezut in ce a spus,
de aceea a plecat la Mato Grosso...
63
00:05:25,360 --> 00:05:27,010
pentru a c�uta orasul scufundat.
64
00:05:27,010 --> 00:05:28,840
Dar el, de asemenea, nu sa mai �ntors !
65
00:05:28,840 --> 00:05:32,290
Nu. I sa pierdut urma, la cascada cea mare.
66
00:05:32,290 --> 00:05:34,150
Crezi ca vom avea mai mult noroc ?
67
00:05:34,150 --> 00:05:34,940
Ti-e frica ?
68
00:05:34,940 --> 00:05:36,290
Frica ?
69
00:05:36,720 --> 00:05:37,880
Nu stiu...
70
00:05:38,640 --> 00:05:43,050
Mi se pare ciudat ca m-am decis,
sa fac o excursie de doua luni,
71
00:05:43,050 --> 00:05:45,470
si sa �ncerc sa uit o femeie de 25 de ani.
72
00:05:46,357 --> 00:05:49,280
Si acum sa �ncerc sa te ajut,
sa g�sesti una de 200 de ani.
73
00:05:49,280 --> 00:05:53,320
Crede-m�, nu poate fi mai
periculoasa, ca una de 25 de ani.
74
00:05:55,140 --> 00:05:56,150
Opreste barca !
75
00:06:08,780 --> 00:06:11,950
E ca si cum, ar fierbe apa !
76
00:06:12,645 --> 00:06:13,915
Ii poti observa cu greu.
77
00:06:20,399 --> 00:06:21,270
Pare ca sunt cu sutele.
78
00:06:21,270 --> 00:06:25,480
Vor termina de devorat, in c�teva secunde.
79
00:06:30,001 --> 00:06:31,540
Eu prefer amazoanele, mai bine.
80
00:06:47,490 --> 00:06:50,080
Am f�cut ceva progrese ast�zi, nu-i asa ?
81
00:06:50,080 --> 00:06:50,860
Da c�pitane.
82
00:06:50,860 --> 00:06:54,310
Acum ma pun sa m�n�nc,
si apoi dorm. Ajunge pe ziua de azi.
83
00:06:54,310 --> 00:06:55,920
Esti un porc m�nc�cios !
84
00:06:58,000 --> 00:07:00,190
De ce tab�ra nu este gata ?
85
00:07:00,900 --> 00:07:02,320
Asta nu stiu, c�pitane.
86
00:07:02,320 --> 00:07:04,330
Eu am fost plecat cu, c�pitanul...
87
00:07:07,015 --> 00:07:07,890
Unde e, "cicatrice" pe fat� ?
88
00:07:07,890 --> 00:07:08,890
Acolo !
89
00:07:11,682 --> 00:07:14,350
Porcul asta bea,
cat pentru o mie de oameni !
90
00:07:17,240 --> 00:07:19,420
Whiskey...
91
00:07:19,690 --> 00:07:21,510
Hei, a doua barc� a disp�rut !
92
00:07:21,510 --> 00:07:23,380
Trebuiau, sa fie patru !
93
00:07:23,380 --> 00:07:24,660
Indienii, au luat barca cu ei !
94
00:07:24,660 --> 00:07:26,229
La naiba cu totii.
95
00:07:33,150 --> 00:07:38,910
Da ! Caut� ! Unde crezi ca este pusca ta ?!
A disp�rut ! Si asa si barca !
96
00:07:43,720 --> 00:07:47,030
Tu dormi ca un porc, uratu' dracului...
Unde crezi ca s-au dus indienii cu barca ?
97
00:07:47,030 --> 00:07:50,740
Trebuia sa stai de paza,
iar tu te-ai �mb�tat, din nou !
98
00:07:56,640 --> 00:07:57,960
Gata, e de ajuns !
99
00:07:57,960 --> 00:07:59,940
Nu e treaba ta, ceea ce fac eu !
100
00:08:00,080 --> 00:08:03,170
- E o nebunie ! Doar pentru ca el sa �mb�tat o data !
- �nc� o data, poate vrei sa spui !
101
00:08:03,180 --> 00:08:04,870
Avem inca nevoie de Emanuel !
102
00:08:04,870 --> 00:08:08,860
Ceea ce avem nevoie, este harta lui !
Ma voi descurca la fel de bine, si fara el.
103
00:08:08,860 --> 00:08:10,800
Probabil, chiar mai bine.
104
00:08:13,170 --> 00:08:15,800
Tu nu vei sc�pa asa usor,
acolo te asteapt� ceva mai r�u.
105
00:08:33,560 --> 00:08:36,410
Treci �napoi lasule ! �napoi !
106
00:09:10,120 --> 00:09:13,780
Ce vad acolo,... o barca ?!
O barca fabuloasa !
107
00:09:13,780 --> 00:09:15,970
A fost trimisa la noi din cer...
108
00:09:15,970 --> 00:09:17,496
Sau din, iad.
109
00:09:20,370 --> 00:09:22,500
Din fericire, e doar o rana minora.
110
00:09:22,500 --> 00:09:25,710
Dar fara un antitetanos,
se putea agrava r�u.
111
00:09:25,710 --> 00:09:29,010
Vrei s�-mi spui, ce-ai
c�utat printre acei crocodili ?
112
00:09:29,010 --> 00:09:30,120
Aur !
113
00:09:30,120 --> 00:09:32,420
Emanuel, mereu caut� aur.
114
00:09:32,420 --> 00:09:33,590
Nu-i asa Emanuel ?
115
00:09:33,600 --> 00:09:36,490
Va r�m�n dator, domnule.
Domnule... ?
116
00:09:36,490 --> 00:09:39,540
Van Vries, daca nu ma �nsel.
117
00:09:39,600 --> 00:09:40,700
Johann !
118
00:09:41,170 --> 00:09:42,030
Tu, ma cunosti ?
119
00:09:42,040 --> 00:09:45,100
Doar asa vag, profesore.
Foarte putin, desigur.
120
00:09:45,100 --> 00:09:47,800
Tu trebuie sa fii, Peter Van Vries.
121
00:09:48,490 --> 00:09:52,140
Numele meu este Don Geronimo Ara�za.
Eu sunt liderul acestei expeditii.
122
00:09:52,140 --> 00:09:54,370
Va rog, luati loc domnilor. Va rog...
123
00:09:55,540 --> 00:09:58,700
Nu ai vrea s�-mi spui,
Dle Ara�za, de unde ma cunosti ?
124
00:09:58,700 --> 00:10:00,040
Cu placere, profesore.
125
00:10:00,040 --> 00:10:02,480
De la, Biblioteca National� din Rio.
126
00:10:02,480 --> 00:10:06,670
Dar ai fost foarte atras de raportul lui,
Miguel Pereira, �nc�t nu m-ai observat.
127
00:10:06,670 --> 00:10:07,880
Categoric nu.
128
00:10:07,880 --> 00:10:12,330
De altfel... Este minunat sa
ne �nt�lnim, in acest mediu.
129
00:10:12,330 --> 00:10:15,380
Va rog, sa nu ma luati
ca un competitor, profesore.
130
00:10:15,380 --> 00:10:17,820
Expeditia mea este cu un,
caracter stiintific.
131
00:10:17,820 --> 00:10:19,230
A mea nu este.
132
00:10:19,240 --> 00:10:21,900
Stiinta, nu-mi mai achita
datoriile, in ziua de ast�zi.
133
00:10:22,840 --> 00:10:26,460
C�nd ati venit, nu v-ati �nt�lnit
cu o barca mai jos pe r�u, profesore ?
134
00:10:26,460 --> 00:10:27,390
Da, am v�zut-o.
135
00:10:27,390 --> 00:10:29,930
Erau indieni in ea.
P�reau tare gr�biti.
136
00:10:29,930 --> 00:10:31,350
�mi pot imagina.
137
00:10:31,350 --> 00:10:33,850
C�inii, mi-au furat barca,
si ceva din provizii.
138
00:10:33,850 --> 00:10:36,320
De fapt pot spune ca,
au luat mai mult de jum�tate.
139
00:10:36,320 --> 00:10:38,690
Trebuia, s�-i fi oprit
pe indieni, profesore !
140
00:10:40,120 --> 00:10:40,880
Ei bine...
141
00:10:40,880 --> 00:10:43,890
Acei bastarzi au disp�rut,
dar acum, esti dumneata aici, domnule.
142
00:10:43,890 --> 00:10:45,910
Madonna te-a trimis la noi.
143
00:10:45,910 --> 00:10:50,160
Madonna, nu a avut nimic de-a face cu asta,
dar daca te putem ajuta �n vreun fel... ?
144
00:10:50,460 --> 00:10:52,700
Cu sigurant� ca puteti, profesore.
145
00:10:52,700 --> 00:10:56,520
Tot de ce am nevoie, este barca ta,
produse alimentare, si indienii tai.
146
00:10:56,520 --> 00:10:58,040
Nimic altceva !?
147
00:10:58,230 --> 00:10:59,280
Nimic altceva.
148
00:10:59,280 --> 00:11:00,860
Nu va putem ajuta cu asta !
149
00:11:01,690 --> 00:11:05,090
A fost foarte interesant,
sa facem cunostint�, D-le Ara�za.
150
00:11:05,090 --> 00:11:06,570
Vino Peter.
151
00:11:06,570 --> 00:11:08,670
R�m�neti pe loc, domnilor !
152
00:11:08,670 --> 00:11:10,380
Tu nu ne poti comanda noua.
153
00:11:10,380 --> 00:11:12,710
Poate ca nu pot. Dar pistolul meu poate.
154
00:11:12,710 --> 00:11:15,250
Si eu pot sa va spun ca, e placerea mea.
155
00:11:15,250 --> 00:11:17,250
- Mateo, astea sunt toate ?
- Da, sunt toate.
156
00:11:17,250 --> 00:11:20,970
- Nu poti lua aceste arme de la noi !
- Nu aveti nevoie de arme acum.
157
00:11:20,970 --> 00:11:23,700
De acum �nainte,
sunteti sub protectia mea.
158
00:11:23,700 --> 00:11:25,790
Cred ca va trebui sa ma �nsoteasc�.
159
00:11:25,790 --> 00:11:27,990
- Tu... !
- Nu are rost, Peter.
160
00:11:27,990 --> 00:11:31,510
Dl Ara�za, te pot �ntreba ceva ?
161
00:11:31,510 --> 00:11:34,100
Ce cauti aici ?
162
00:11:34,100 --> 00:11:37,710
Acelasi lucru ca si tine, desigur.
Sau sa spunem, cam ceva la fel.
163
00:11:39,170 --> 00:11:41,640
Am de g�nd s�-ti spun direct,
pentru ca eu sunt o persoana cinstita.
164
00:11:41,640 --> 00:11:43,340
Sunt in c�utare de, aur.
165
00:11:45,020 --> 00:11:47,340
Da.
Doar de aur, ai �nteles ?
166
00:11:47,340 --> 00:11:49,820
Aurul amazoanelor.
167
00:11:49,960 --> 00:11:51,680
Si unde vei merge acum ?
168
00:11:51,940 --> 00:11:54,400
Poate nu ma vei crede.
Am acelasi drum ca si tine.
169
00:11:54,400 --> 00:11:57,490
Vreau sa merg, unde vrei tu sa te duci.
170
00:11:59,980 --> 00:12:03,230
Cred ca acest lucru,
va va interesa foarte mult.
171
00:12:04,600 --> 00:12:06,840
Un v�rf de s�geat� din aur.
172
00:12:07,670 --> 00:12:09,490
Si asta...
173
00:12:10,470 --> 00:12:12,520
Foarte interesant, fara �ndoiala.
174
00:12:12,520 --> 00:12:15,280
Doar Muzeul de la Rio,
are piese de acest gen.
175
00:12:15,280 --> 00:12:19,380
Am o pereche de acest gen.
Un bun prieten, mi le-a dat.
176
00:12:19,380 --> 00:12:20,570
Asta e imposibil.
177
00:12:20,570 --> 00:12:24,030
Un singur om sa re�ntors,
de pe Amazon...
178
00:12:24,030 --> 00:12:26,440
Dar este mort din p�cate,
de ceva zeci de ani de zile.
179
00:12:26,440 --> 00:12:28,530
Asta nu e adev�rat. E �n viat�.
180
00:12:28,530 --> 00:12:30,290
El de fapt, este destul de plin de viat�.
181
00:12:30,290 --> 00:12:31,740
Unde este acest om acum ?
182
00:12:31,740 --> 00:12:32,800
Chiar aici !
183
00:12:32,810 --> 00:12:34,930
Taci dracu' din gura, Emanuel !
184
00:12:34,940 --> 00:12:36,770
S�-ti fie clar, profesore:
185
00:12:36,770 --> 00:12:39,030
Acel om de acolo,... este al meu.
186
00:12:39,639 --> 00:12:43,335
Aveti timp p�n� m�ine dimineat� sa va
decideti, daca veniti cu mine sau nu.
187
00:12:43,390 --> 00:12:49,180
Daca si m�ine veti fi indecis,...
am sa fiu fortat, sa va oblig.
188
00:12:53,940 --> 00:12:57,710
Ei bine, desigur, nu putem rezista
unei invitatii at�t de, amabile.
189
00:16:18,700 --> 00:16:21,710
Pari sa te simti foarte puternic
cu chestia aia, tinere,... hm ?
190
00:16:22,440 --> 00:16:25,230
Mai puternic dec�t
fara ea, asta e sigur.
191
00:16:25,230 --> 00:16:27,880
Armele, au cauzat destule
probleme, pe acest p�m�nt.
192
00:16:27,880 --> 00:16:28,980
Stiu.
193
00:16:28,980 --> 00:16:32,400
Dar, cel care merge �n jungla
fara arme, este un prost.
194
00:16:32,400 --> 00:16:34,780
Ei bine, atunci mi se pare
ca tu ai fi, un altfel de prost...
195
00:16:34,780 --> 00:16:36,740
Asta tine de morala omului.
196
00:16:36,740 --> 00:16:40,090
Ai fi in stare sa, ne ucizi ?
197
00:16:40,090 --> 00:16:41,680
Fara tragere de inima.
198
00:16:41,680 --> 00:16:45,390
Dar va sf�tuiesc,
sa nu �ncercati sa fugiti.
199
00:16:45,390 --> 00:16:48,990
Stii, suntem pe teritoriul
indienilor, Xavante.
200
00:16:48,990 --> 00:16:51,000
Daca ar fi sa trag, si sa ratez,
asta nu ar conta prea mult.
201
00:16:51,010 --> 00:16:53,340
Acesti indieni, sunt foarte periculosi.
202
00:16:53,340 --> 00:16:55,520
Si daca te provoc fara arme ?
203
00:16:55,530 --> 00:16:57,660
Vezi, nu ai curaj.
204
00:16:57,660 --> 00:17:00,260
Oricum, nu cred ca sunt oameni rai.
205
00:17:00,260 --> 00:17:04,040
Vorbiti cu Emanuel, sa va
spun� cate ceva despre indienii, Xavante.
206
00:17:04,040 --> 00:17:06,080
El nu crede ca sunt umani.
207
00:17:12,230 --> 00:17:13,410
Ce-a fost asta ?
208
00:17:13,410 --> 00:17:15,060
Poate o pasare ?
209
00:17:15,060 --> 00:17:16,790
Poate un semnal.
210
00:17:19,570 --> 00:17:21,210
Fereste-te !
211
00:17:23,980 --> 00:17:25,750
La naiba !
212
00:17:27,120 --> 00:17:28,660
Xavante, fac o capcana ! In copac !
213
00:17:28,660 --> 00:17:30,140
Ce ce razi, maimutoi ce esti ?!
214
00:17:30,140 --> 00:17:31,350
Kongo, mereu r�de.
215
00:17:31,350 --> 00:17:33,070
Kongo, e un om bun.
216
00:17:33,070 --> 00:17:34,230
Kongo, are inima mare !
217
00:17:34,230 --> 00:17:35,990
Dar, nu ai creier deloc in cap !
218
00:17:35,990 --> 00:17:38,980
Tine ! Sa nu pierzi munitia. Bine ?!
219
00:17:39,570 --> 00:17:42,360
- Kongo, nu vrea acest revolver.
- Un revolver e un revolver, cretinule !
220
00:17:42,360 --> 00:17:44,560
Kongo, doreste asta.
Este mult mai frumos !
221
00:17:44,560 --> 00:17:46,380
Gr�beste-te ! Trebuie sa ajungem la mal..
222
00:17:46,380 --> 00:17:47,620
Puneti-le deoparte.
223
00:18:55,540 --> 00:18:57,740
Ce-a fost asta ?
224
00:18:58,330 --> 00:18:59,860
Unde e p�l�ria mea frumoasa ?
225
00:18:59,860 --> 00:19:00,940
Hai, da-mi m�na !
226
00:19:00,940 --> 00:19:02,540
Si revolverul meu !
227
00:19:02,550 --> 00:19:04,420
Ajut�-m�, te rog Batista !
228
00:19:04,420 --> 00:19:05,240
Le-am pierdut pe am�ndou�.
229
00:19:05,240 --> 00:19:07,920
Ah, te vei �neca de grija lor !
230
00:19:22,510 --> 00:19:24,910
Nu ai arma ?
231
00:19:24,940 --> 00:19:28,290
Tine. Dar asta e pentru Xavante.
Nu pentru mine.
232
00:19:28,290 --> 00:19:29,730
Multumesc.
233
00:20:06,650 --> 00:20:08,670
Nu voi uita niciodat� acest lucru.
234
00:20:09,620 --> 00:20:12,360
Voi merge acolo !
Tu stai aici cu profesorul !
235
00:20:27,090 --> 00:20:29,880
Te-ai descurcat bine, multumesc !
236
00:20:31,310 --> 00:20:34,960
Xavante foarte darnici.
Iau d�ruit lui Kongo, o s�geat� in p�l�rie !
237
00:22:33,260 --> 00:22:35,520
Vulturi blestemati !
238
00:22:36,520 --> 00:22:38,420
Sunteti niste c�ini !
239
00:22:40,140 --> 00:22:41,780
Nu mai aud niciun foc.
240
00:22:41,780 --> 00:22:43,430
Da, nici eu.
241
00:22:43,430 --> 00:22:45,990
Poate au uitat de noi.
242
00:22:45,990 --> 00:22:47,220
Se poate...
243
00:22:47,220 --> 00:22:50,420
Ce p�rere ai ? Daca mergem la
barca, si v�slim in amonte ca nebunii...
244
00:22:50,420 --> 00:22:53,120
Vom c�stiga timp mai mult.
Oricum e barca noastr�.
245
00:22:53,120 --> 00:22:55,610
Tu crezi ca vom ajunge
la barca, fara sa ne observe ?
246
00:22:55,610 --> 00:22:57,130
Sa vedem.
247
00:22:57,130 --> 00:22:58,060
Bine, sa �ncerc�m.
248
00:22:58,060 --> 00:23:01,770
Nu mai are munitie.
249
00:23:01,900 --> 00:23:03,590
Stai aici !
250
00:23:36,420 --> 00:23:38,990
Nenorocitii de indieni !
251
00:23:40,260 --> 00:23:41,430
Rahat !
252
00:24:51,140 --> 00:24:53,050
B�iete, care-i problema ?
253
00:26:01,180 --> 00:26:04,040
Nepotul dumneavoastr�,
primeste un tratament special.
254
00:26:04,040 --> 00:26:05,490
Este pe m�ini bl�nde.
255
00:26:05,490 --> 00:26:07,900
Din p�cate, am pierdut ochelari.
256
00:26:14,030 --> 00:26:15,860
Mi-e sete.
257
00:26:23,880 --> 00:26:25,550
Da-mi apa !
258
00:26:29,580 --> 00:26:32,070
Ai auzit semnalul ?
Vin acum.
259
00:26:32,070 --> 00:26:33,820
Cine ?
Cine vine ?
260
00:26:33,820 --> 00:26:35,320
Amazoanele.
261
00:26:44,560 --> 00:26:47,700
Vino repede !
Gr�beste-te !
262
00:26:47,710 --> 00:26:50,190
Mai rapid, profesore.
263
00:26:54,240 --> 00:26:55,130
Care-i treaba ?
264
00:26:55,130 --> 00:26:58,780
Femeile ! Femeile vin !
Uit�-te profesore !
265
00:26:58,780 --> 00:27:00,930
Sti ca nu pot vedea fara ochelari.
266
00:27:00,930 --> 00:27:03,790
Kongo, va raporteaz� totul, profesore.
267
00:27:03,790 --> 00:27:07,020
Asa e, ele sunt... Amazoanele.
268
00:27:53,740 --> 00:27:56,370
Se pare ca acum, pleac�...
269
00:27:56,370 --> 00:27:58,130
Nu vi se pare ca ar fi un blestem ?!
270
00:27:58,130 --> 00:28:01,420
De 20 de ani le caut,
iar acum nu le pot vedea.
271
00:28:01,420 --> 00:28:04,927
Femeile sunt foarte frumoase, profesore.
Sunt foarte dr�gute.
272
00:28:10,990 --> 00:28:16,150
Femei frumoase, nu vin la noi.
Kongo, pl�nge. Kongo, foarte, foarte trist.
273
00:28:16,160 --> 00:28:18,390
Au sa vina. Fii sigur de asta.
274
00:28:48,500 --> 00:28:51,890
Unii spun ca sunt nebun,
si ca nu am dreptate.
275
00:28:51,890 --> 00:28:56,200
Pentru a doua oara, m-am oferit
voluntar sa vin in acest iad !
276
00:28:56,200 --> 00:28:58,960
Si un truc, cu regina inimilor !
277
00:29:02,560 --> 00:29:04,240
De ce ai venit aici din nou ?
278
00:29:04,240 --> 00:29:05,320
Cine te-a fortat ?
279
00:29:05,320 --> 00:29:07,250
Eu am f�cut-o, daca nu te superi !
280
00:29:07,250 --> 00:29:09,990
Esti curios sa afli multe lucruri.
Tine-ti gura Emanuel !
281
00:29:09,990 --> 00:29:12,160
Daca el m� �ntreab� ceva,
eu trebuie sa r�spund.
282
00:29:12,160 --> 00:29:14,530
Tu nu mai esti aici la comanda,
nu mai esti, "c�pitan".
283
00:29:16,120 --> 00:29:20,290
Profesore ! Te rog, vino repede.
Sa vedeti ce vede, Kongo !
284
00:29:20,290 --> 00:29:24,390
Ce vede Kongo, profesorul
nu vede,... fara ochelari.
285
00:29:24,390 --> 00:29:25,940
E ceva, tare ciudat.
286
00:29:25,950 --> 00:29:29,600
B�rbatii at�rna rufele la uscat,
transporta ulcioare de apa pe cap...
287
00:29:29,600 --> 00:29:32,080
Acas�, femeile au de a face cu asta.
288
00:29:32,080 --> 00:29:33,780
Poate asta e obiceiul...
289
00:29:33,780 --> 00:29:36,800
Obiceiul asta nu e bun, profesore.
Aici, Xavante, sunt femei !
290
00:29:36,800 --> 00:29:39,070
Astept�m deja de zece zile in coliba.
291
00:29:39,070 --> 00:29:40,510
Kongo, stie asta.
292
00:29:40,510 --> 00:29:43,860
Kongo, face semne.
Nu a v�zut nici o femeie.
293
00:29:43,870 --> 00:29:45,930
Nu sunt fete frumoase.
294
00:29:45,930 --> 00:29:47,800
Nu sunt tinere, si nici m�car b�tr�ne !
295
00:29:47,800 --> 00:29:49,990
Da, dar ai v�zut copii.
296
00:29:49,990 --> 00:29:52,360
Da ! Copii, copii si mereu doar copii !
297
00:29:52,360 --> 00:29:55,440
Crezi ca seful Xavante,
le tine pe toate pentru el ?
298
00:29:55,440 --> 00:29:57,410
Asta, nu stiu.
299
00:29:57,410 --> 00:30:00,810
Kongo, e pe cale
de a spune numai prosti.
300
00:32:11,050 --> 00:32:13,290
Eu sunt,... Lana.
301
00:32:17,060 --> 00:32:18,800
Te vei face bine.
302
00:33:05,180 --> 00:33:07,680
Si acum un truc cu...
303
00:33:07,680 --> 00:33:10,090
regele inimilor !
304
00:33:13,460 --> 00:33:15,460
Dar, acestia sunt septari ?!
305
00:33:17,920 --> 00:33:21,130
P�cat ca nu joci jocuri de noroc, profesore !
306
00:33:22,570 --> 00:33:25,960
Apropo de bani,... acestia au
un cuv�nt pe care s�-l �nteleag� si, Xavante ?
307
00:33:25,960 --> 00:33:28,920
Nu prea cred.
Ei nu stiu ce �nseamn� banii.
308
00:33:28,920 --> 00:33:30,710
Cum se spune la aur ?
309
00:33:37,870 --> 00:33:39,170
Dar la dragoste ?
310
00:33:39,170 --> 00:33:41,500
Oh, exista mai multe expresii diferite.
311
00:33:41,500 --> 00:33:43,610
Cel mai bun este, "Agonate".
312
00:33:47,670 --> 00:33:50,400
Bine, cel putin am 38 de cuvinte...
313
00:33:50,400 --> 00:33:53,580
Credeti ca amazoanele,
�nteleg limba noastr� ?
314
00:33:53,580 --> 00:33:55,420
Nu cred ca �nteleg, cu sigurant�, nu !
315
00:33:56,250 --> 00:33:56,840
Multumesc, Emanuel.
316
00:33:58,630 --> 00:34:01,150
S�p�m groapa acum mai, ad�nca.
317
00:34:01,640 --> 00:34:03,370
Taci din gura, idiotule !
318
00:34:03,370 --> 00:34:04,980
Despre ce groapa vorbeste ?!
319
00:34:04,980 --> 00:34:07,450
Avem nevoie de un loc,
pentru un semineu, nu-i asa ?
320
00:34:07,450 --> 00:34:09,920
Noptile sunt reci aici...
321
00:34:11,940 --> 00:34:13,970
Din nou, tobele alea stupide.
322
00:34:13,980 --> 00:34:15,570
Doamnele ne viziteaz�.
323
00:34:23,710 --> 00:34:25,280
Femeile vin aici !
324
00:34:25,280 --> 00:34:26,880
Acoperit gaura, repede !
325
00:34:27,580 --> 00:34:30,340
Ma astept�m, la aceasta
vizita de rang �nalt.
326
00:34:30,340 --> 00:34:31,610
Adic�, cum ?
327
00:34:31,610 --> 00:34:33,410
N-ai observat nimic, profesore ?
328
00:34:33,410 --> 00:34:36,840
Pentru ce crezi ca primim alimente
triplu, fata de primele zile ?
329
00:34:36,840 --> 00:34:38,820
Trebuie sa ne mentinem bine !
330
00:34:38,820 --> 00:34:40,580
Dar, amazoanele nu sunt canibali...
331
00:34:40,580 --> 00:34:42,560
Nu, dar sunt "devoratoare de b�rbati".
332
00:34:42,560 --> 00:34:46,130
Si un om alb, este o
delicatesa rara pentru ele.
333
00:34:46,130 --> 00:34:47,130
Asa, deci...
334
00:35:08,880 --> 00:35:10,300
Trebuie sa mergi cu ele.
335
00:35:10,310 --> 00:35:12,680
Ce ?
Sa merg cu ele ?
336
00:35:12,680 --> 00:35:14,220
Da.
337
00:35:16,670 --> 00:35:18,110
Distractie pl�cut� !
338
00:35:31,610 --> 00:35:33,270
Ochelarii mei !
339
00:35:40,980 --> 00:35:41,810
Multumesc.
340
00:35:43,660 --> 00:35:45,530
Un moment.
341
00:36:19,300 --> 00:36:21,960
Tahira !
Xavante... sclavi ?
342
00:36:21,960 --> 00:36:24,440
- Sclaven ?
- Un moment...
343
00:36:25,450 --> 00:36:30,050
- Ah, aici..."Preda" �nseamn� "Sclavi".
- Aha..."Sclavi" ! Aha...
344
00:36:30,290 --> 00:36:32,710
- Sper sa ne �ntelegem unii pe altii...
- Sclavi...
345
00:36:32,710 --> 00:36:35,900
Da, la fel ca si acas�, �n Europa.
346
00:37:16,800 --> 00:37:19,830
Ce, ai si tu nevoie de ochelari ?
347
00:37:20,500 --> 00:37:21,980
Esti chiar tu ?
348
00:37:21,980 --> 00:37:23,550
Da, eu sunt.
349
00:37:28,960 --> 00:37:31,390
Dar, eu unde ma aflu ?
350
00:37:35,280 --> 00:37:37,170
Aia, e o statuie ?
351
00:37:40,360 --> 00:37:42,510
Dup� cum vezi, nu e o statuie.
352
00:37:42,510 --> 00:37:45,560
Se numeste Tahira, si ea te-a salvat.
353
00:37:45,560 --> 00:37:48,230
Ea a omor�t sarpele.
354
00:37:49,890 --> 00:37:50,810
Sarpe...
355
00:37:50,810 --> 00:37:53,130
Tahira, a ratat prima data, din p�cate.
356
00:37:53,140 --> 00:37:55,250
De aceea, esti r�nit.
357
00:37:56,850 --> 00:37:58,660
Cum de stii toate astea ?
358
00:37:58,660 --> 00:38:00,540
Ea mi-a spus.
359
00:38:00,540 --> 00:38:03,250
Uite ce am aici. Un dictionar.
360
00:38:03,260 --> 00:38:08,220
Daca este necesar, pot comunica �n limba
amazoanelor,... si prin semne cu m�inile.
361
00:38:08,220 --> 00:38:10,110
Emanuel, mi-a dat lectii.
362
00:38:10,110 --> 00:38:11,800
Ai spus,... amazoane ?
363
00:38:11,800 --> 00:38:14,700
Da am spus, amazoane.
364
00:38:15,580 --> 00:38:18,210
- Deci Tahira,... e o... ?
- Da ! E o adev�rat� Amazoana !
365
00:38:18,210 --> 00:38:20,690
Prima pe care ai v�zut-o vreodat�.
366
00:38:20,690 --> 00:38:22,000
Nu, nu e prima.
367
00:38:22,000 --> 00:38:24,350
Am mai v�zut una dar,...
368
00:38:24,350 --> 00:38:27,490
era blonda, si avea pielea alba.
369
00:38:27,490 --> 00:38:28,930
Posibil ai visat, Peter.
370
00:38:28,930 --> 00:38:32,190
Nu, nu a fost vis.
Aceasta femeie, a fost �ntr-adev�r aici.
371
00:38:32,190 --> 00:38:33,790
Ea mi-a vorbit,...
372
00:38:33,790 --> 00:38:36,320
pe limba noastr� !
373
00:38:36,690 --> 00:38:39,520
Ea mi-a spus ca se numeste, Lana.
374
00:38:39,520 --> 00:38:42,530
Si apoi ea a spus,
ca trebuie sa ma fac bine.
375
00:38:42,530 --> 00:38:43,670
Si eu zic la fel.
376
00:38:43,670 --> 00:38:45,570
Inca mai ai febra.
377
00:38:45,980 --> 00:38:47,620
Posibil.
378
00:38:48,130 --> 00:38:52,940
Dar daca visele sunt asa frumoase,
din cauza asta, as vrea sa mai p�strez febra.
379
00:38:55,920 --> 00:38:59,690
Ea,.. mi-a luat colierul meu.
380
00:39:00,080 --> 00:39:04,720
Apoi, mi sa p�rut ca,... ea mi-a dat...
381
00:39:09,430 --> 00:39:11,350
Aici este...
382
00:39:11,560 --> 00:39:12,940
Frumoasa.
383
00:39:12,940 --> 00:39:15,640
Aceasta piatra poate fi
g�sit� doar, �n regiunea Amazonului.
384
00:39:15,640 --> 00:39:17,700
O piesa magnifica,... pentru colectia mea !
385
00:39:17,700 --> 00:39:19,110
Stai !
386
00:39:19,110 --> 00:39:20,750
Este a mea.
387
00:39:20,750 --> 00:39:22,810
�mi pare r�u.
388
00:39:23,210 --> 00:39:27,050
Poate, am sa o visez.
389
00:39:46,310 --> 00:39:47,680
Ei fac acum, focul.
390
00:39:47,680 --> 00:39:49,640
Bine, hai sa mergem.
391
00:39:50,190 --> 00:39:52,590
Emanuel, unde e harta ?
392
00:40:05,370 --> 00:40:07,290
Deci, aici trebuie mers ?
393
00:40:07,490 --> 00:40:09,360
C�t de departe este, de aici ?
394
00:40:09,360 --> 00:40:12,300
O simpla plimbare. Dar una letala.
395
00:40:12,930 --> 00:40:17,520
Aici. Aproximativ 300 de metri de la intrarea �n
chei, o c�rare �ngusta duce sus, �n p�dure.
396
00:40:17,530 --> 00:40:19,870
Este in spatele satului, amazoanelor.
397
00:40:20,710 --> 00:40:22,560
Esti sigur ca este acolo ?
398
00:40:23,430 --> 00:40:25,380
Cu sigurant�, acolo se afla.
399
00:40:25,380 --> 00:40:26,890
Amice, destept mai esti.
400
00:40:26,890 --> 00:40:28,330
Ai fost vreodat� �n, interior ?
401
00:40:28,330 --> 00:40:29,870
Da. Dar numai foarte putin.
402
00:40:29,870 --> 00:40:32,040
Am fost orbit total, de at�ta aur.
403
00:40:32,040 --> 00:40:33,990
Am v�zut, de asemenea,
piatra amazoanelor.
404
00:40:33,990 --> 00:40:35,440
Este, str�lucitoare ca focul !
405
00:40:35,440 --> 00:40:37,070
Un diamant mare, c�t pumnul meu !
406
00:40:37,070 --> 00:40:39,850
Dar pumnul tau, e foarte mic, Emanuel.
407
00:40:39,850 --> 00:40:41,690
Kongo, mult mai mare pumn !
408
00:40:41,690 --> 00:40:44,830
Diamontul e bun
si tare, ca pumnul lui, Kongo !
409
00:40:44,830 --> 00:40:46,440
Taci din gura, Kongo !
410
00:40:46,440 --> 00:40:49,270
Mai bine stai cu ochii,
pe prietenii nostri, de afara.
411
00:40:53,700 --> 00:40:55,470
Ei frig peste, acum.
412
00:40:58,180 --> 00:40:59,830
Batista...
413
00:41:01,650 --> 00:41:02,609
Uit�-te aici...
414
00:41:03,540 --> 00:41:05,820
Aici, este intrarea �n defileul st�ncos.
415
00:41:05,820 --> 00:41:08,030
Acesta, posibil sa fie p�zit.
416
00:41:08,040 --> 00:41:10,300
Daca este cazul, ne vom �nt�lni aici.
417
00:41:10,300 --> 00:41:12,940
Dar, trebuie sa stiu c�ti paznici sunt.
418
00:41:12,940 --> 00:41:15,870
Ai grija sa nu fi prins !
419
00:41:15,870 --> 00:41:19,160
�n cazul �n care, defileul nu este p�zit,
tu vei merge la acest punct.
420
00:41:19,160 --> 00:41:22,490
Apoi urci sus pe munte,
si te ascunzi in jungla.
421
00:41:22,490 --> 00:41:24,660
Noi o sa fim cu o jum�tate
de ora, in urma ta.
422
00:41:24,660 --> 00:41:26,790
Ai �nteles ?
423
00:41:27,710 --> 00:41:31,680
Ei acum, m�n�nc� pestele.
424
00:41:39,710 --> 00:41:42,890
Fii destul de iute, si c�t mai atent posibil !
425
00:41:42,890 --> 00:41:45,030
Xavante, pot fi foarte periculosi.
426
00:41:45,030 --> 00:41:49,410
R�m�i �n jungla, si �ncearc�
sa eviti toate c�r�rile pe care merg ei.
427
00:42:07,330 --> 00:42:08,980
Ai grije.
428
00:42:21,910 --> 00:42:25,520
Ei fac acum, trabucuri de fumat.
429
00:42:26,160 --> 00:42:29,300
Cred ca, ar fi mai bine,
daca l-am urma pe, Batista acum.
430
00:42:29,720 --> 00:42:30,230
De ce ?
431
00:42:30,230 --> 00:42:31,610
Batista, este �nc� foarte t�n�r.
432
00:42:31,610 --> 00:42:33,070
De aceea l-am si trimis pe el primul.
433
00:42:33,070 --> 00:42:35,170
Tineretea �l va proteja.
434
00:42:35,170 --> 00:42:38,490
Daca el este prins de o amazoana,
ea are s�-l bage �n patul ei.
435
00:42:38,490 --> 00:42:40,770
In acest caz, va fi pe m�ini bune.
436
00:42:40,770 --> 00:42:42,950
Ai experienta �n acest domeniu, Emanuel.
437
00:42:42,950 --> 00:42:44,980
Cel putin, asta e ceea ce
sa �nt�mplat cu mine.
438
00:42:44,980 --> 00:42:49,200
"Bar-Bar", e numele meu dat de c�tre amazoane.
Trag cu s�geti dup� tine, ca dup� un iepure.
439
00:42:49,200 --> 00:42:51,940
Apoi, pur si simplu esti la m�na lor.
440
00:42:51,940 --> 00:42:54,910
M� duc dup�, Batista.
441
00:42:55,720 --> 00:42:58,470
Sa,.. ai grija.
442
00:42:58,470 --> 00:43:01,258
Trebuie sa fi t�cut, ca o umbra !
443
00:43:08,380 --> 00:43:11,910
Poate ca-i mai bine asa.
Doi, pot vedea mai bine.
444
00:43:11,910 --> 00:43:14,145
Da, dar fac de asemenea
mai mult zgomot.
445
00:45:43,260 --> 00:45:44,720
Ce sa �nt�mplat ?
446
00:45:44,720 --> 00:45:47,440
O s�geat�...
447
00:46:22,170 --> 00:46:25,720
Se joaca ca niste copii. Este
greu de crezut, ca pot fi periculoase.
448
00:46:25,720 --> 00:46:28,440
Nimeni nu se astepta,
ca aici sa fie un adev�rat paradis,
449
00:46:28,440 --> 00:46:30,780
asta pana nu vezi singur, cu ochii tai.
450
00:46:35,110 --> 00:46:36,580
Lana nu este cu ele.
451
00:46:36,580 --> 00:46:38,380
Poate ea este regina lor.
452
00:46:38,380 --> 00:46:41,870
Ea nu p�rea deloc o, "doamna".
Nu arata ca o regina.
453
00:46:41,870 --> 00:46:43,370
Atunci, de ce ar minti Tahira ?
454
00:46:43,370 --> 00:46:45,440
Majoritatea timpului,
femeile mint, fara un motiv anume.
455
00:46:45,440 --> 00:46:46,710
Nu. Tahira, nu minte.
456
00:46:46,710 --> 00:46:50,970
Mi-ar pl�cea ca ea, sa ma �nteleag�.
Ma str�duiesc s�-i �nv�t limba.
457
00:46:50,970 --> 00:46:52,500
Deci, poate ca ai �nteles gresit.
458
00:46:52,500 --> 00:46:55,840
Da, posibil al tau
dictionar sa fie de vina.
459
00:46:56,530 --> 00:46:57,680
Un avion !
460
00:46:57,680 --> 00:46:59,390
Unde ? Nu vad...
461
00:46:59,390 --> 00:47:00,930
Acolo jos ! Un accident de avion.
462
00:47:02,709 --> 00:47:03,740
Este, o pasare mare !
463
00:47:03,740 --> 00:47:05,090
Ce pasare ?
464
00:47:05,090 --> 00:47:07,070
Acum, totul este clar !
465
00:47:07,070 --> 00:47:11,200
Tahira, mi-a spus ast�zi, ca in mod normal,
ea ar fi fost, succesoare Reginei amazoanelor.
466
00:47:11,200 --> 00:47:13,520
Tahira este o printesa.
467
00:47:13,520 --> 00:47:18,050
�ntr-o zi, o "pasare mare", a c�zut din
cer, si a adus o fata alba pe, p�m�nt.
468
00:47:18,050 --> 00:47:21,270
Asta seam�n� cu,.. un avion pr�busit.
469
00:47:21,270 --> 00:47:23,130
Si fata alba, a supravietuit accidentului.
470
00:47:23,130 --> 00:47:26,340
Da. Ea a fost venerata,
ca fiind o "jum�tate de zeit�" si...
471
00:47:26,340 --> 00:47:27,680
a devenit regina, lor.
472
00:47:27,680 --> 00:47:28,620
Si ea se numeste, Lana.
473
00:47:28,620 --> 00:47:30,560
Da, cu sigurant� asa sa �nt�mplat.
474
00:47:30,560 --> 00:47:33,210
Nu vrei sa vezi de unde a venit avionul ?
Vino ! Vom arunca o privire.
475
00:47:33,210 --> 00:47:36,000
Nu, eu nu stiu nimic despre avioane.
Tu du-te mai bine singur.
476
00:47:36,000 --> 00:47:37,940
Bine.
477
00:48:08,760 --> 00:48:11,190
Eu... Eu cu asta...
478
00:48:11,190 --> 00:48:12,260
Da, stiu.
479
00:48:12,260 --> 00:48:14,210
Cu acest avion, ai c�zut din cer ?
480
00:48:14,210 --> 00:48:16,840
Da, acest avion !
481
00:48:16,840 --> 00:48:18,130
Tata ?!
482
00:48:19,326 --> 00:48:22,270
Nu, unchiul.
Fratele tat�lui meu.
483
00:48:22,270 --> 00:48:23,850
- �nc� ai tata ?
- Da.
484
00:48:23,860 --> 00:48:27,220
- Si mama ?
- Da, dar la ulti kilometri departe !
485
00:48:27,230 --> 00:48:29,270
Eu,... tata si mama, aici.
486
00:48:29,280 --> 00:48:30,460
Aici ?
487
00:48:30,460 --> 00:48:34,000
Vino. Am sa arat.
488
00:48:44,220 --> 00:48:45,960
Acolo.
489
00:48:45,960 --> 00:48:47,910
Tata, mort imediat.
490
00:48:47,910 --> 00:48:49,690
Xavante, ucis cu o s�geat�.
491
00:48:49,690 --> 00:48:51,410
Mama, �nc� tr�it.
492
00:48:51,410 --> 00:48:53,280
Trei ani mai mult.
493
00:48:53,280 --> 00:48:55,340
Am dorit, sa vorbesc pe limba mea.
494
00:48:55,340 --> 00:48:57,780
Pot vorbesc cu tine, acu'.
495
00:48:57,790 --> 00:48:58,850
Dar, uitat mult.
496
00:48:59,470 --> 00:49:01,120
Cine a f�cut crucile ?
497
00:49:01,120 --> 00:49:02,850
Pentru tata, mama mea.
498
00:49:02,860 --> 00:49:04,270
Pentru mama, eu.
499
00:49:04,270 --> 00:49:06,390
Oamenii de aici nu stiu cruci.
500
00:49:06,390 --> 00:49:07,590
Dar eu stiu.
501
00:49:07,590 --> 00:49:08,650
Da, stii...
502
00:49:08,650 --> 00:49:11,320
Am v�zut, c�nd fost la tine.
503
00:49:11,320 --> 00:49:14,313
Cred ca mama mea,
trimis o cruciulit� la mine.
504
00:49:15,040 --> 00:49:16,430
Care, am luat de la tine...
505
00:49:16,440 --> 00:49:18,020
Tu nu sup�rat pe mine ?
506
00:49:18,020 --> 00:49:19,610
Eu nu sunt sup�rat pe tine.
507
00:49:19,610 --> 00:49:22,190
Multumesc si eu, pentru piatra frumoasa.
508
00:49:22,190 --> 00:49:25,750
- Nu e obisnuit aici, s�-i s�ruti m�na reginei ?
- S�ruti mana ?
509
00:49:25,760 --> 00:49:28,530
Da, uite asa.
510
00:49:33,380 --> 00:49:36,220
Dabera, nu-i bine vada cu tine.
511
00:49:38,950 --> 00:49:40,230
De ce nu este bine ?
512
00:49:40,230 --> 00:49:42,080
Dabera, r�u om.
513
00:49:42,080 --> 00:49:44,990
Trebuie plec acum.
514
00:49:44,990 --> 00:49:47,640
Sunt fericita,... sa fi aici.
515
00:50:02,780 --> 00:50:05,410
- Buna ziua, d-le profesor.
- Buna ziua.
516
00:50:05,410 --> 00:50:06,160
Ce-i asta ?
517
00:50:06,160 --> 00:50:09,370
Este o iguana.
O delicatesa pe aceste meleaguri.
518
00:50:09,370 --> 00:50:11,870
Ai primit permisiunea,
sa umbli singur fara paza ?
519
00:50:11,870 --> 00:50:14,560
Da, Xavante stiu ca suntem
inofensivi fara arme.
520
00:50:14,560 --> 00:50:17,010
Da. Nepotul meu a spus la fel.
521
00:50:17,010 --> 00:50:20,130
Apropo, am ceva pentru tine.
Ceva ce scrie hieroglific.
522
00:50:20,130 --> 00:50:21,240
De unde le ai ?
523
00:50:21,240 --> 00:50:23,880
Tat�l meu, sa ocupat cu asta.
Par sa fie egiptene.
524
00:50:23,880 --> 00:50:27,180
- Tat�l tau ?
- Da, poftim uit�-te.
525
00:50:27,180 --> 00:50:32,070
Matteo,... nu ai idee despre bucuria
pe care mi-ai f�cut-o, cu acestea.
526
00:50:32,070 --> 00:50:34,840
Acestea sunt cu mult mai vechi,
fata de ceea ce este aici.
527
00:50:35,330 --> 00:50:38,730
Stii,... daca am noroc, pot
construi alfabetul �ntreg.
528
00:50:38,730 --> 00:50:42,310
Aceasta este cea mai mare,
descoperirea a hieroglifelor egiptene !
529
00:50:42,310 --> 00:50:44,710
Matteo...
Nu voi uita niciodat� acest lucru.
530
00:50:44,710 --> 00:50:48,050
Asta e ceea ce i-am spus nepotului tau.
Atunci c�nd ma salvat de Xavante.
531
00:50:48,050 --> 00:50:50,160
Apropo, poti s�-i spui ca am
ceva pentru el la fel de bun ?
532
00:50:50,160 --> 00:50:53,700
- Pentru Peter ?
- Da, stiu unde sunt armele ascunse.
533
00:50:53,710 --> 00:50:56,760
Ah,... tu crezi ca e interesat de asta ?
534
00:50:56,760 --> 00:50:58,760
Tu nu crezi asta ?
535
00:50:58,760 --> 00:51:01,720
Da... Da, cred ca este.
536
00:51:33,410 --> 00:51:36,770
Se pare ca, va trebui
sa ne descurcam fara, Kongo.
537
00:51:36,770 --> 00:51:38,930
Se simte confortabil, aici.
538
00:51:40,110 --> 00:51:41,650
Asa s-ar p�rea.
539
00:51:41,650 --> 00:51:42,710
Cat despre tine ?
540
00:51:42,710 --> 00:51:44,740
Care este decizia ta ?
541
00:51:44,740 --> 00:51:47,460
Vom vedea.
542
00:51:56,620 --> 00:51:59,850
Minunat ca sunteti aici, femeile mele !
543
00:52:02,100 --> 00:52:03,680
Un moment ! Stati l�ng� mine !
544
00:52:03,680 --> 00:52:06,690
Stati jos !
545
00:52:18,850 --> 00:52:21,570
In sf�rsit, ceva de m�ncare.
546
00:52:32,430 --> 00:52:36,780
Ai observat ?
Nu au realizat, ca Emanuel nu este aici.
547
00:52:36,780 --> 00:52:40,230
�ncep sa cred, ca nu sunt
at�t de interesati sa ne tina, aici.
548
00:52:40,230 --> 00:52:44,020
Pentru Xavante, da.
Asta i-ar sc�pa de o reala concurenta.
549
00:52:44,020 --> 00:52:45,840
Dar, femeile...
550
00:52:45,840 --> 00:52:47,700
Uite-l pe Emanuel.
551
00:52:47,710 --> 00:52:49,260
Am descoperit ceva !
552
00:52:49,270 --> 00:52:52,820
Acum stiu unde sunt armele noastre !
Si cutia cu dinamita !
553
00:52:52,820 --> 00:52:54,710
Esti tare Emanuel.
554
00:52:54,710 --> 00:52:56,080
Cum ai reusit asta ?
555
00:52:56,080 --> 00:52:59,360
Am fost sa fumez cu unu,
in spatele colibei care este mai mica.
556
00:52:59,360 --> 00:53:02,470
Dintr-o data, doi Xavante,
au venit si au b�gat �n�untru dinamita.
557
00:53:02,470 --> 00:53:04,430
Si ai v�zut cumva,
daca coliba este p�zit� ?
558
00:53:04,440 --> 00:53:07,030
Probabil, dar asta nu o
sa fie, o problema pentru noi.
559
00:53:58,260 --> 00:54:01,750
Eu nu sunt bine versat, �n
privinta etichetei Regale Amazoniene.
560
00:54:01,750 --> 00:54:05,390
- Trebuie s�-ti spun, Majestate ?
- Majestate ?
561
00:54:05,390 --> 00:54:07,080
Aici, Regina.
562
00:54:07,080 --> 00:54:09,390
In Europa... Majestate.
563
00:54:09,390 --> 00:54:11,870
Pentru tine,... Lana.
564
00:54:11,870 --> 00:54:14,370
�n regula,... Lana.
565
00:54:18,760 --> 00:54:23,080
Emanuel ! Uite... Kongo, va
fi obosit de fete, in cur�nd.
566
00:54:25,640 --> 00:54:27,050
Opreste-te !
567
00:54:27,050 --> 00:54:29,290
Opreste-te, te rog !
Kongo, nu poate indura mai mult !
568
00:54:29,650 --> 00:54:31,110
Excelent.
569
00:54:31,110 --> 00:54:33,610
El va fi s�tul, c�t de cur�nd.
570
00:54:35,270 --> 00:54:39,620
Terminati ! Nu vreau mai mult !
L�sati-m� �n pace acum !
571
00:54:40,380 --> 00:54:41,371
Acolo.
572
00:54:50,730 --> 00:54:53,080
�mi place aici.
573
00:54:53,080 --> 00:54:55,780
Favoritul meu...
Cum se numeste ? Preferatul meu...
574
00:54:55,780 --> 00:54:58,320
- Loc.
- Da, locul meu preferat.
575
00:54:58,320 --> 00:54:59,870
Uneori vin aici, si g�ndesc.
576
00:54:59,870 --> 00:55:01,740
Uneori, merg cu barca.
577
00:55:01,740 --> 00:55:03,020
Cu barca pe acest p�r�u ?
578
00:55:03,020 --> 00:55:06,910
- Barca mea e la r�u.
- Acela e un r�u ?
579
00:55:06,910 --> 00:55:08,200
Da.
580
00:55:08,910 --> 00:55:10,140
Frumoasa.
581
00:55:10,640 --> 00:55:13,380
O barca frumoasa.
582
00:55:16,830 --> 00:55:18,340
Si unde te poti duce pe r�u ?
583
00:55:18,340 --> 00:55:20,220
Departe, prin jungla.
584
00:55:20,220 --> 00:55:21,640
Pana la, Raul cel Mare
585
00:55:21,640 --> 00:55:22,970
La, Raul cel Mare ?
586
00:55:22,970 --> 00:55:24,750
Sub cascade ?
587
00:55:24,750 --> 00:55:26,670
Ce este, "sub" ?
588
00:55:27,530 --> 00:55:28,900
Acestea sunt cascade...
589
00:55:28,900 --> 00:55:30,710
Asta este, jos...
590
00:55:30,710 --> 00:55:33,590
- Si acesta, sus.
- Sub...
591
00:55:35,250 --> 00:55:38,360
Tu... Tu vrei sa pleci ?
592
00:55:38,360 --> 00:55:41,220
Am vrut asta,...
dar acum nu mai vreau.
593
00:55:41,220 --> 00:55:42,620
�n orice caz, nu fara tine.
594
00:55:42,620 --> 00:55:45,270
Tu,... vrei sa ma duci cu tine ?
595
00:55:45,270 --> 00:55:46,270
Da.
596
00:55:46,860 --> 00:55:48,880
Nu ai pe nimeni acas� ?
597
00:55:48,880 --> 00:55:50,420
Nu este sotia ?
598
00:55:50,420 --> 00:55:52,230
O sotie ? Eu... ?
599
00:55:52,230 --> 00:55:53,620
Ciudat...
600
00:55:53,620 --> 00:55:56,330
Dintr-o data, e greu s�-mi amintesc.
601
00:55:56,330 --> 00:55:57,964
Si usor de uitat totul.
602
00:55:59,170 --> 00:56:01,647
Nu Lana, nu am nici o sotie acas�.
603
00:56:17,350 --> 00:56:19,577
Esti fericita aici ?
604
00:56:19,800 --> 00:56:23,600
Vezi tu,... nu-ti este dor de tara ta ?
605
00:56:23,600 --> 00:56:24,980
Oh, ba da.
606
00:56:24,980 --> 00:56:26,710
Dup� ce mama mea a murit.
607
00:56:26,710 --> 00:56:29,110
Dar apoi, m-am obisnuit.
608
00:56:29,110 --> 00:56:31,520
Si unde sa ma duc ?
Toat� lumea a uitat de mine.
609
00:56:31,520 --> 00:56:32,233
E t�rziu.
610
00:56:32,520 --> 00:56:36,400
Tahira daca nu te salva,
nu eram acum cu tine.
611
00:56:36,400 --> 00:56:39,510
De ce crezi ca Tahira,
face at�tea pentru tine ?
612
00:56:39,510 --> 00:56:41,020
Pentru ca ea ma place.
613
00:56:41,020 --> 00:56:42,080
Crezi asta ?
614
00:56:42,090 --> 00:56:43,300
Da, sigur !
615
00:56:43,300 --> 00:56:46,090
Sunt sigur ca te place, dar...
616
00:56:46,090 --> 00:56:49,060
este acesta singurul motiv ?
617
00:56:49,060 --> 00:56:50,844
Ce alt motiv sa fie ?
618
00:56:53,200 --> 00:57:00,090
Este adev�rat ca, Tahira ar fi fost regina
amazoanelor, daca tu nu ai fi c�zut din cer ?
619
00:57:00,090 --> 00:57:02,300
Da, este adev�rat.
620
00:57:03,370 --> 00:57:06,420
- Crezi ca Tahira vrea ca eu...
- Nu pot s-o condamn pentru asta.
621
00:57:06,420 --> 00:57:07,710
Ti-a spus asta ?
622
00:57:07,710 --> 00:57:10,410
Nu mie. Eu nu am
cum, sa vorbesc cu ea...
623
00:57:10,410 --> 00:57:11,250
I-a spus profesorului.
624
00:57:11,250 --> 00:57:13,750
Nimeni nu trebuie sa afle.
Nimeni !
625
00:57:13,750 --> 00:57:14,870
Mai ales, Dabera.
626
00:57:14,870 --> 00:57:16,390
E asa de r�u ?
627
00:57:16,390 --> 00:57:18,300
Are pica �mpotriva ta ?
628
00:57:18,300 --> 00:57:20,490
Nu, nu pica.
629
00:57:20,490 --> 00:57:22,630
Eu cred ca el...
630
00:57:22,790 --> 00:57:24,320
Cum se spune ?
631
00:57:24,320 --> 00:57:25,770
El, te iubeste ?
632
00:57:25,770 --> 00:57:27,680
El vrea sa devina sotul meu.
633
00:57:27,680 --> 00:57:29,710
Toti b�tr�nii, vor asta.
634
00:57:29,710 --> 00:57:30,610
Care sunt b�tr�nii ?
635
00:57:30,610 --> 00:57:31,740
Femeile b�tr�ne.
636
00:57:31,740 --> 00:57:33,420
Consiliul Superior, asa sunt numite.
637
00:57:33,420 --> 00:57:35,570
Ele decid cine tr�ieste si cine,... moare.
638
00:57:35,570 --> 00:57:38,200
Ele fac legile si p�zesc comoara.
639
00:57:38,200 --> 00:57:40,460
Nu pot face nimic ca regina, ele fac totul.
640
00:57:40,460 --> 00:57:42,560
Trebuie sa fac si eu ceea ce vor ele.
641
00:57:42,560 --> 00:57:46,300
M-ar condamna la moarte daca
ar afla ca vreau sa plec de aici.
642
00:57:46,810 --> 00:57:48,460
Nu vrei sa pleci departe de aici ?
643
00:57:48,460 --> 00:57:51,240
Cu tine, da.
644
00:57:57,440 --> 00:58:01,080
Voi face tot ce
pot sa te eliberez, Lana.
645
00:58:11,290 --> 00:58:13,430
Asta e Tahira. Ea da un avertisment.
646
00:58:13,430 --> 00:58:15,120
Trebuie sa pleci. Repede !
647
00:58:44,700 --> 00:58:46,290
De ce razi ?
648
00:58:46,290 --> 00:58:49,550
- Ar trebui sa folosesti mana dreapta ?!
- Te rog, nu pot. Inca nu sa vindecat rana.
649
00:58:49,550 --> 00:58:52,050
Da-mi asta ! Ma descurc singur.
650
00:59:02,240 --> 00:59:04,110
Care-i treaba, Casanova ?
651
00:59:04,110 --> 00:59:07,150
Femeile spun ca Xavante,
vor avea �n cur�nd s�rb�toare mare.
652
00:59:07,150 --> 00:59:08,980
"S�rb�toarea Lunii".
653
00:59:08,980 --> 00:59:10,350
O multime de m�ncare.
654
00:59:10,450 --> 00:59:11,400
O multime de b�utur�.
655
00:59:11,500 --> 00:59:13,390
Mult dans...
656
00:59:13,390 --> 00:59:14,640
Kongo spune:
657
00:59:14,640 --> 00:59:19,240
Sa speram ca r�m�nem la m�ncare,...
la b�utur�,... si la dans.
658
00:59:19,240 --> 00:59:20,580
Kongo, foarte obosit.
659
00:59:20,580 --> 00:59:23,940
Da... Ziua ar fi trebuit sa muncesti,
si noaptea sa te distrezi cu femeile s�lbatice !
660
00:59:23,940 --> 00:59:25,920
Poate asta-i place lui, Kongo.
661
00:59:25,920 --> 00:59:27,510
Vrei sa r�m�i aici pentru totdeauna ?
662
00:59:27,510 --> 00:59:30,330
Nu. Kongo vrea sa plece cu voi.
663
00:59:30,330 --> 00:59:32,880
Kongo, vorbeste deja cu femeile.
664
00:59:32,880 --> 00:59:36,650
Kongo, nu poate m�nca acea m�ncare,
f�cut� din frunze de Mandioca.
665
00:59:36,650 --> 00:59:38,800
Mandioca, pentru masa de pr�nz.
666
00:59:38,900 --> 00:59:41,380
Mandioca, pentru cina !
667
00:59:41,380 --> 00:59:44,130
Terci tot timpul !
668
00:59:44,630 --> 00:59:48,090
Femeile spun lui Kongo, ca de s�rb�toare,
se va g�ti m�ncare buna, pentru tot satul.
669
00:59:48,630 --> 00:59:50,290
Pentru b�rbati si femei.
670
00:59:50,290 --> 00:59:52,890
Alimente vin de la Rio.
671
00:59:52,890 --> 00:59:54,800
E un lucru minunat, asta.
672
00:59:54,800 --> 00:59:56,210
Amazoanele, vin si ele, aici ?
673
00:59:56,210 --> 00:59:56,990
Toate vin.
674
00:59:56,990 --> 00:59:58,760
Doar e s�rb�toarea lor...
675
00:59:58,760 --> 01:00:01,730
Asta e minunat. O splendida
posibilitatea de a evada.
676
01:00:01,730 --> 01:00:04,400
Tu le vei distrage atentia de la noi.
677
01:00:04,400 --> 01:00:05,910
Am sa te ajut si eu.
678
01:00:06,370 --> 01:00:08,190
Trebuie sa dam dovada de �ncredere.
679
01:00:08,190 --> 01:00:10,410
Esti at�t de sigur ca,
nimeni nu ne va vedea plec�nd ?
680
01:00:10,410 --> 01:00:13,700
Trebuie sa le dam b�utur� multa,
p�n� au sa se �mbete si sa devina neglijenti !
681
01:00:13,700 --> 01:00:17,170
Ascult� ! C�nd toate au sa vina aici,
satul lor nu are sa mai fie bine p�zit.
682
01:00:17,180 --> 01:00:19,820
Si va fi destul de usor, sa trecem
de putinii paznici, care mai sunt acolo.
683
01:00:19,853 --> 01:00:21,579
Are sa fie destul de usor.
684
01:00:23,800 --> 01:00:26,320
Pe unde naiba tot umbl�, �sta ?
685
01:00:35,123 --> 01:00:35,974
Salut, Peter !
686
01:00:36,500 --> 01:00:38,520
Am primit asta de la, Matteo.
687
01:00:38,970 --> 01:00:39,930
Foarte interesant.
688
01:00:39,930 --> 01:00:41,910
Ei bine, mi-a dat ceva si pentru tine.
689
01:00:41,920 --> 01:00:44,910
Ceva care s-ar putea,
sa fi foarte interesat.
690
01:00:44,920 --> 01:00:47,200
O schit� a satului.
691
01:00:48,300 --> 01:00:50,320
In aceasta coliba,
sunt ascunse armele noastre.
692
01:00:50,830 --> 01:00:52,140
Serios ?
693
01:00:53,560 --> 01:00:54,900
Asta e bine de stiut.
694
01:00:54,900 --> 01:00:58,590
Da, am stiut ca vei fi interesat,
cel putin, mai mult dec�t tablele mele.
695
01:00:58,590 --> 01:01:01,380
Din p�cate, aceea coliba,
este bine p�zit�, zi si noapte.
696
01:01:02,330 --> 01:01:04,840
Tahira, posibil sa ne ajute.
697
01:02:59,470 --> 01:03:02,140
C�pitane ! C�pitane !
698
01:03:02,140 --> 01:03:03,670
Hei, Emanuel !
699
01:03:03,670 --> 01:03:04,730
Care-i treaba ?
700
01:03:04,730 --> 01:03:08,110
Femeile spun, m�ine seara
trebuie sa fie S�rb�toarea Luni.
701
01:03:08,110 --> 01:03:10,020
B�ieti, ati auzit asta ?
702
01:03:10,020 --> 01:03:11,980
M�ine seara, ne distram !
703
01:03:58,550 --> 01:03:59,830
Nu e exact ca, whisky.
704
01:03:59,830 --> 01:04:01,730
Sper asta, pentru binele tau !
705
01:04:01,730 --> 01:04:04,190
Nu avem nevoie de o piedica,
in aceasta seara.
706
01:04:04,190 --> 01:04:05,580
Ah, doar o �nghititur�...
707
01:04:05,590 --> 01:04:07,430
Las�-m� sa gust si eu.
708
01:04:12,710 --> 01:04:15,490
Mai bine-ti bei urina,
dec�t sa bei posirca asta...
709
01:04:31,650 --> 01:04:34,310
Va trebui sa fim atenti, cu asta.
710
01:04:34,310 --> 01:04:36,560
Am observat ca, tipul nu-i b�ut.
711
01:04:36,560 --> 01:04:37,280
Da...
712
01:04:37,510 --> 01:04:40,450
El nu vrea sa bea,
ce a preg�tit Kongo.
713
01:04:40,450 --> 01:04:43,630
- L-ai v�zut pe Matteo ?
- Nu, dar trebuie sa fie pe aici, pe undeva.
714
01:04:43,630 --> 01:04:45,450
Ar trebui, dar nu e !
715
01:04:45,450 --> 01:04:47,740
Tipul, cam dispare in ultima vreme.
716
01:04:48,450 --> 01:04:50,560
Aici este.
717
01:05:04,401 --> 01:05:06,001
Ai mare grije, te rog.
718
01:05:06,400 --> 01:05:08,690
Ma tem ca, e prea mare greutate.
719
01:05:08,690 --> 01:05:09,990
Nu putem arunca, o parte din ele ?
720
01:05:09,990 --> 01:05:11,020
Sa arunc ?!
721
01:05:11,020 --> 01:05:12,330
Sper ca glumesti.
722
01:05:12,330 --> 01:05:15,280
De 20 de ani, �ncerc sa pun
mana pe asa ceva.
723
01:05:15,280 --> 01:05:16,100
"Sa arunc"...
724
01:05:16,100 --> 01:05:19,070
- Nu am sa ma �ntorc cu mana goala.
- Eu, doar ce te-am �ntrebat...
725
01:05:19,070 --> 01:05:20,370
Ei bine, Matteo...
726
01:05:20,370 --> 01:05:22,100
Te-ai mai g�ndit la asta ?
727
01:05:22,110 --> 01:05:23,658
Am sa vin si eu.
728
01:05:24,610 --> 01:05:27,290
Foarte bine. Sa o aducem pe, Lana.
729
01:07:02,100 --> 01:07:04,540
- Vino aici !
- Foarte bine.
730
01:07:10,990 --> 01:07:11,939
Fii atent.
731
01:07:13,640 --> 01:07:16,195
Poate sunt acolo...
732
01:07:21,140 --> 01:07:22,071
Dinamita, lipseste !
733
01:07:23,720 --> 01:07:24,560
La naiba !
734
01:08:38,560 --> 01:08:41,120
Aceasta noapte este frumoasa.
735
01:08:41,120 --> 01:08:43,850
Kongo, aduce apa de foc.
736
01:08:44,660 --> 01:08:47,720
Veti avea o noapte buna,
daca gustati asta !
737
01:09:22,430 --> 01:09:24,600
E mai usor acum !
738
01:09:44,420 --> 01:09:47,200
Lana, haide ! Trebuie sa ne gr�bim.
739
01:09:49,450 --> 01:09:51,710
Vino.
740
01:09:56,400 --> 01:09:58,340
Nici urma de Matteo.
741
01:09:58,340 --> 01:09:59,740
Sa speram ca nu sa �nt�mplat nimic cu el.
742
01:09:59,740 --> 01:10:02,110
Poate are acum inima in cizme.
743
01:10:02,110 --> 01:10:03,250
Taci din gura !
744
01:10:03,260 --> 01:10:05,290
Am o idee mai buna.
745
01:10:05,290 --> 01:10:07,640
- Hai sa mergem.
- Stai !
746
01:10:07,650 --> 01:10:08,890
Uit�-te acolo !
747
01:10:08,900 --> 01:10:10,880
Asta-i intrarea la trezorerie.
748
01:10:10,880 --> 01:10:12,780
Vad doar, doi paznici.
749
01:10:12,780 --> 01:10:14,430
Hm, poate sunt prin �mprejurimi.
750
01:10:14,430 --> 01:10:16,980
Sa speram ca nu,... de dragul nostru.
751
01:10:17,700 --> 01:10:20,070
Trebuie sa ajungem, la f�nt�na de acolo.
752
01:10:20,070 --> 01:10:21,760
Ne va oferi o acoperire buna.
753
01:10:21,760 --> 01:10:23,730
Haide ! �nainte !
754
01:10:51,700 --> 01:10:52,770
Jos !
755
01:11:06,070 --> 01:11:08,340
Plecati ! Ascundeti-v� !
756
01:11:08,910 --> 01:11:10,640
Vino cu mine !
757
01:11:45,150 --> 01:11:47,060
Scuzati-m� !
758
01:11:57,660 --> 01:11:59,600
Da-mi grenade !
759
01:11:59,600 --> 01:12:01,080
Da, c�pitane !
760
01:12:01,080 --> 01:12:02,080
Tine.
761
01:12:02,680 --> 01:12:05,640
Esti nebun ?! Ce ar trebui
sa fac cu asta ? Stiulete de porumb ?!
762
01:12:07,000 --> 01:12:09,630
Uite aici ! Am amestecat...
763
01:12:36,840 --> 01:12:38,170
�napoi !
764
01:12:38,170 --> 01:12:41,680
Daca nu va predati, tragem
in voi, ca in niste c�ini r�p�nosi !
765
01:12:41,680 --> 01:12:44,750
Dle Ara�za ! Nu mai trage !
766
01:12:44,750 --> 01:12:46,250
Vreau s�-ti spun ceva !
767
01:12:46,250 --> 01:12:48,120
Stiu ce ai de g�nd
s�-mi spui, profesore.
768
01:12:48,120 --> 01:12:49,710
Ca deja ati asigurat prada !
769
01:12:49,710 --> 01:12:51,620
Dar te �nseli !
770
01:12:54,590 --> 01:12:56,110
Tu ma acoperi, Emanuel !
771
01:12:56,120 --> 01:12:57,910
Voi �ncerca sa intru singur.
772
01:13:19,580 --> 01:13:20,990
Aur !
773
01:13:23,580 --> 01:13:25,294
Aurul meu !
774
01:13:44,130 --> 01:13:46,631
Si totul e al meu !
775
01:13:49,360 --> 01:13:52,120
Poate ca acum c�pitanul deja
are un diamant cat pumnul !
776
01:13:52,480 --> 01:13:53,450
Crezi asta ?
777
01:13:53,450 --> 01:13:57,030
- Tine ! Daca cineva apare, trage !
- Da, Kongo va trage.
778
01:14:02,590 --> 01:14:04,230
Acum sunt bogat.
779
01:14:04,490 --> 01:14:06,700
Acum sunt rege.
780
01:14:11,830 --> 01:14:13,240
Ei bine, c�pitane ?!
781
01:14:13,240 --> 01:14:17,210
- Ti-am spus adev�rul ?
- Da ! Ai avut dreptate.
782
01:14:17,840 --> 01:14:19,750
Acolo este...
783
01:14:22,110 --> 01:14:23,960
M�inile sus !
784
01:14:23,960 --> 01:14:25,920
Piatra este a mea !
Asta a fost �ntelegerea !
785
01:14:41,210 --> 01:14:43,130
Toate amazoanele iubesc pe, Kongo.
786
01:14:43,130 --> 01:14:46,250
Amazoanele, nu trag in Kongo.
787
01:14:48,100 --> 01:14:49,890
Cred ca, nu toate sunt la fel !
788
01:14:49,890 --> 01:14:51,360
Poate sunt si vr�jitoare !
789
01:14:52,530 --> 01:14:54,280
Tu...
790
01:14:54,290 --> 01:14:56,530
Trebuie sa pleci, Peter.
791
01:14:56,530 --> 01:14:58,340
Tu si cu Lana.
792
01:14:58,340 --> 01:14:59,730
Si...
793
01:14:59,730 --> 01:15:01,610
Ia tabletele de piatra cu tine !
794
01:15:01,610 --> 01:15:03,610
Nu pot sa te las singur aici, sti asta !
795
01:15:03,610 --> 01:15:05,550
Trebuie s-o faci.
796
01:15:05,550 --> 01:15:07,940
Tu esti t�n�r...
797
01:15:11,200 --> 01:15:13,240
Acest nenorocit ! Ce tic�los !
798
01:15:24,560 --> 01:15:26,140
Tahira spune ca trebuie sa plecam.
799
01:15:26,150 --> 01:15:26,970
Xavante, vin aici.
800
01:15:26,970 --> 01:15:30,370
Xavante au auzit �mpusc�turile.
Ei vin toti ! Apoi, este prea t�rziu !
801
01:15:30,370 --> 01:15:34,580
- Nu pot sa plec si s�-l las aici.
- Hai, hai s�-l lu�m cu noi.
802
01:15:54,610 --> 01:15:56,600
Vino, Lana.
803
01:16:39,777 --> 01:16:49,022
Sub. by: Lukyan:
videoteca-vhs. Blogspot
59909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.