Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,539 --> 00:01:23,209
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Please go to platform eleven.
2
00:02:08,087 --> 00:02:10,965
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}...is now arriving at platform 8.
3
00:04:37,486 --> 00:04:39,154
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Hello, dear.
- Hello, Grandma.
4
00:04:39,154 --> 00:04:40,990
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sorry I couldn't meet you
at the station, dear,
5
00:04:41,115 --> 00:04:43,617
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}but I knew you would be able
to find your own way here.
6
00:04:43,617 --> 00:04:44,952
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's all right, Gran.
7
00:04:45,786 --> 00:04:47,621
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mummy sent you some jam.
8
00:04:47,621 --> 00:04:49,790
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What kind of jam, dear?
9
00:04:49,915 --> 00:04:51,292
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Blackberry jam.
10
00:04:52,835 --> 00:04:55,629
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We've got so much of it.
We're all sick of it.
11
00:04:55,629 --> 00:04:57,339
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}So she thought she'd send you some.
12
00:04:57,464 --> 00:04:58,632
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That was nice of her.
13
00:04:59,341 --> 00:05:01,802
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's quite nice really,
till you get sick of it.
14
00:05:02,469 --> 00:05:04,430
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That must have weighed
quite a bit dear, wasn't it heavy?
15
00:05:04,638 --> 00:05:06,015
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Wait till you try eating it.
16
00:05:06,515 --> 00:05:07,850
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Got quite a nice taste.
17
00:05:08,309 --> 00:05:10,144
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It keeps repeating on you.
18
00:05:11,353 --> 00:05:12,688
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}This one's leaking.
19
00:05:14,481 --> 00:05:15,482
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh!
20
00:05:16,108 --> 00:05:18,652
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Where's the bathroom
or I'll have to put it on the wallpaper.
21
00:05:18,652 --> 00:05:21,655
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I hope not dear. it's the primrose door.
Don't you remember?
22
00:05:21,780 --> 00:05:23,032
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I suppose so.
23
00:05:23,157 --> 00:05:24,992
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm putting you in Moira's room, dear.
24
00:05:25,951 --> 00:05:27,369
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's that, Gran?
25
00:05:27,369 --> 00:05:29,663
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Use the pink towel, dear. Hmm.
26
00:05:30,289 --> 00:05:32,041
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, your mother's jam
is not too bad, really.
27
00:05:32,833 --> 00:05:34,668
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Am I in Aunt Moira's room or what?
28
00:05:34,668 --> 00:05:36,670
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I thought you'd be
out of the way in there.
29
00:05:36,670 --> 00:05:38,213
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}How long are you staying this time?
30
00:05:38,213 --> 00:05:39,715
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I might be up for good.
31
00:05:39,715 --> 00:05:41,175
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I see, dear, that's nice for you.
32
00:05:41,717 --> 00:05:43,344
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}How many pots are there?
33
00:05:43,344 --> 00:05:46,847
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know exactly.
Quite a lot, I think.
34
00:05:47,222 --> 00:05:48,349
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Didn't you get a grant, dear?
35
00:05:49,016 --> 00:05:50,851
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, but it's not for very much.
36
00:05:51,352 --> 00:05:53,020
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Daddy earns too much money.
37
00:05:54,855 --> 00:05:57,024
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, well, he'll be sending you some,
I suppose.
38
00:05:57,149 --> 00:05:59,360
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I suppose so. Oh, well.
39
00:06:01,403 --> 00:06:03,405
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can you turn the water on for me, Gran?
40
00:06:04,031 --> 00:06:05,199
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}All right, dear.
41
00:06:06,367 --> 00:06:09,870
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, well.
We can always give some to Oxfam.
42
00:06:13,374 --> 00:06:15,042
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are you going to see your friend, dear?
43
00:06:15,918 --> 00:06:17,378
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I expect so. Why?
44
00:06:18,170 --> 00:06:20,381
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, try not to be too late, dear.
45
00:06:20,381 --> 00:06:22,049
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've only got the one door key.
46
00:06:22,174 --> 00:06:24,718
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Moira has the other one,
she's gone off with it.
47
00:06:26,011 --> 00:06:27,388
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are you going out then?
48
00:06:27,846 --> 00:06:29,890
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No dear, not tonight.
49
00:06:31,100 --> 00:06:33,602
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, well, then,
I can have your key, can't I?
50
00:06:33,602 --> 00:06:34,895
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes dear, I suppose so.
51
00:06:35,521 --> 00:06:38,440
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- If you're not going out or anything.
- No, dear.
52
00:06:38,565 --> 00:06:40,734
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But you won't make it too late,
will you?
53
00:06:40,734 --> 00:06:42,403
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Depends on where we go.
54
00:06:43,028 --> 00:06:44,405
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is your father better, dear?
55
00:06:45,030 --> 00:06:46,407
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What was wrong with him?
56
00:06:46,532 --> 00:06:47,574
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That trouble he had.
57
00:06:53,080 --> 00:06:58,585
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh. He's much better. Great shape.
Never felt fitter in his life.
58
00:07:10,764 --> 00:07:12,933
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Daddy what have you been up to?
59
00:07:13,267 --> 00:07:14,810
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's a nasty cut.
60
00:07:15,144 --> 00:07:17,229
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We'll get you home
and have you looked at.
61
00:07:17,896 --> 00:07:19,106
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't be sad.
62
00:07:19,606 --> 00:07:21,608
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}These people will look after you.
63
00:07:22,067 --> 00:07:25,654
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Must do something about that cut.
it looks as if it could get ugly.
64
00:07:26,613 --> 00:07:28,782
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Cheer up. How about some...
65
00:07:33,412 --> 00:07:35,956
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't hit me! Don't hit me!
Don't hit me!
66
00:07:36,999 --> 00:07:40,461
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I am good! I am good, Daddy!
67
00:07:40,586 --> 00:07:42,588
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Talk a lot in your sleep,
don't you, dear?
68
00:07:46,842 --> 00:07:48,010
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What did I say?
69
00:07:48,135 --> 00:07:50,929
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I sounded like Swahili to me.
Couldn't make it out.
70
00:07:52,306 --> 00:07:53,307
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh.
71
00:07:54,308 --> 00:07:55,851
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What?
- Good, good.
72
00:07:55,851 --> 00:07:58,979
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I didn't know you spoke Swahili.
You don't do you, dear?
73
00:07:59,938 --> 00:08:02,774
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I'm a real linguist.
74
00:08:03,817 --> 00:08:06,445
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Fluent in English,
Yiddish and rubbish.
75
00:08:07,279 --> 00:08:08,697
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is it time yet?
76
00:08:08,822 --> 00:08:09,865
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's about 10:00, dear.
77
00:08:11,158 --> 00:08:12,201
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Late again.
78
00:08:28,342 --> 00:08:30,677
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Couldn't fancy that.
- Neither could I.
79
00:08:32,012 --> 00:08:34,181
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I can't fancy it
when it's put in front of me like that.
80
00:08:34,681 --> 00:08:37,893
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I know. Like medicine.
Take it, it's good for you.
81
00:08:44,399 --> 00:08:45,484
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sorry.
82
00:08:49,821 --> 00:08:50,864
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}How are we doing?
83
00:08:51,198 --> 00:08:52,741
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Cigarettes are on the side there.
84
00:08:53,867 --> 00:08:54,910
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}May I take two?
85
00:09:09,216 --> 00:09:11,552
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- It's rather flattering, actually.
- Thanks.
86
00:09:12,219 --> 00:09:15,222
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why don't you get up there?
There's no telling what could be done.
87
00:09:15,305 --> 00:09:17,391
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm too young and beautiful
for that sort of thing.
88
00:09:18,809 --> 00:09:19,893
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Thanks for the cigarettes.
89
00:09:21,728 --> 00:09:22,896
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're dead right.
90
00:09:25,232 --> 00:09:26,567
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's not too young, is he?
91
00:09:26,900 --> 00:09:29,611
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I quite fancy him
in a maternal kind of way.
92
00:09:29,611 --> 00:09:31,405
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, young men are out.
93
00:09:31,488 --> 00:09:34,741
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}They're nowhere this season, right out,
wouldn't give them odds.
94
00:09:36,159 --> 00:09:37,286
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll take one for later.
95
00:09:38,412 --> 00:09:42,291
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Of course, there's always
the odd exception to prove the rule.
96
00:09:44,167 --> 00:09:45,961
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're dead lucky with men.
97
00:09:46,086 --> 00:09:47,254
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That chap with the car.
98
00:09:47,838 --> 00:09:50,340
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The car. The car.
99
00:09:50,757 --> 00:09:51,842
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, the car.
100
00:09:51,925 --> 00:09:53,594
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}How long have you
been going out with him?
101
00:09:53,677 --> 00:09:54,761
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}About a month.
102
00:09:55,262 --> 00:09:56,805
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He looks nice.
Are you living with him?
103
00:09:56,805 --> 00:09:57,848
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}In a way.
104
00:09:58,599 --> 00:09:59,683
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm in love with him.
105
00:10:00,434 --> 00:10:01,476
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm not surprised.
106
00:10:01,768 --> 00:10:02,811
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is he rich?
107
00:10:03,270 --> 00:10:05,772
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know,
I think he's married.
108
00:10:05,856 --> 00:10:07,149
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who to?
109
00:10:07,149 --> 00:10:10,444
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know, I just think so.I hope not, anyway.
110
00:10:10,861 --> 00:10:13,530
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Sure.-I don't want to marry him.
111
00:10:13,614 --> 00:10:15,782
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I just loathe married men.
112
00:10:20,996 --> 00:10:22,456
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}My father's married.
113
00:10:43,810 --> 00:10:45,020
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Where's Bruce?
114
00:10:45,979 --> 00:10:48,315
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I think he's shaving.
115
00:10:51,068 --> 00:10:52,152
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi.
116
00:10:57,532 --> 00:11:00,160
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Joanna, Joanna, don't do that. I...
117
00:11:07,834 --> 00:11:12,339
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You have met Angela, Joanna. Angela.
118
00:11:13,256 --> 00:11:15,842
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Hi Angie.
- Hi Josie.
119
00:11:19,054 --> 00:11:20,097
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes.
120
00:11:26,353 --> 00:11:28,563
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Would you like some tea?
I'm making some.
121
00:11:29,231 --> 00:11:31,274
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, no. I'm all right. Thanks.
122
00:11:33,193 --> 00:11:35,570
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- All right?
- I'm okay.
123
00:11:36,905 --> 00:11:38,281
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I did a mobile today.
124
00:11:38,365 --> 00:11:39,408
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nice.
125
00:11:39,533 --> 00:11:41,702
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I would buy it when I can afford it.
126
00:11:43,453 --> 00:11:45,747
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Angela just called around to
tell me something.
127
00:11:47,207 --> 00:11:48,208
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Good.
128
00:11:49,376 --> 00:11:51,378
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm making tea. Would you like some?
129
00:11:52,212 --> 00:11:53,255
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Marvellous.
130
00:11:53,380 --> 00:11:54,923
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No really, thanks.
131
00:12:02,305 --> 00:12:05,892
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I didn't know she was coming.
I'm very sorry, but you must go now.
132
00:12:07,144 --> 00:12:08,937
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I hate to rush you like this, but...
133
00:12:11,732 --> 00:12:14,568
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm just going to get Angela a taxi.
134
00:12:14,901 --> 00:12:16,611
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sure, okay. Bye.
135
00:12:16,737 --> 00:12:19,573
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Bye.
- Yeah. Bye.
136
00:12:22,909 --> 00:12:23,952
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye'
137
00:13:01,948 --> 00:13:05,619
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Please can you send a taxi to
12, Primrose Crescent?
138
00:13:07,162 --> 00:13:08,205
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Thank you.
139
00:14:16,857 --> 00:14:18,066
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I love you, baby.
140
00:14:19,025 --> 00:14:20,360
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I love you, Brucey.
141
00:14:20,735 --> 00:14:22,571
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You are my little girl.
142
00:14:22,696 --> 00:14:24,281
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're nothing like my daddy.
143
00:14:51,933 --> 00:14:52,976
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Going in?
144
00:14:53,059 --> 00:14:55,145
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I've got to. Aren't you coming?
145
00:14:55,228 --> 00:14:58,607
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't face that,
I've had Florence up to here.
146
00:15:00,442 --> 00:15:01,985
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- I'm off.
- Where are you going?
147
00:15:02,068 --> 00:15:03,486
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm not sure. Bye.
148
00:15:03,570 --> 00:15:04,905
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye. Cheer up.
149
00:15:30,972 --> 00:15:32,432
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why aren't you at school?
150
00:15:32,515 --> 00:15:35,644
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We didn't have much today,
only history of art.
151
00:15:39,606 --> 00:15:41,274
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's this painting going to be?
152
00:15:49,616 --> 00:15:50,659
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who's winning?
153
00:15:51,785 --> 00:15:53,370
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Do you play chess?
- No.
154
00:15:56,039 --> 00:15:57,374
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You should try strip poker,
155
00:15:57,457 --> 00:15:59,542
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}then you'd always get someone
to play with you.
156
00:16:00,877 --> 00:16:02,128
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you like coffee?
157
00:16:02,212 --> 00:16:04,464
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Yes, is this a Gallup Poll?
- No.
158
00:16:05,340 --> 00:16:07,634
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The only thing I asked was,
"Would you like a cup of coffee?"
159
00:16:07,717 --> 00:16:09,177
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, please.
160
00:16:09,302 --> 00:16:10,971
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, the kitchen's over there.
161
00:16:11,054 --> 00:16:12,305
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know how to make it, don't you?
162
00:16:13,473 --> 00:16:15,183
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And bring another cup,
darling, will you?
163
00:16:15,976 --> 00:16:17,018
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why?
164
00:16:20,480 --> 00:16:21,523
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Doggone it!
165
00:16:22,315 --> 00:16:23,566
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That Moscow gambit.
166
00:16:24,567 --> 00:16:26,069
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I should've seen it coming.
167
00:16:34,411 --> 00:16:35,495
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why?
168
00:16:36,329 --> 00:16:39,499
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's a bird in the other room,
take her a cup, will you?
169
00:16:40,041 --> 00:16:42,585
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What's her name, Lefty?
- Basil? Beryl?
170
00:16:42,669 --> 00:16:44,587
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Bezza?
- Some groovy name like that.
171
00:16:44,671 --> 00:16:47,590
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- If it's the same one I'm thinking...
- Anyway, get her out of bed.
172
00:16:48,341 --> 00:16:49,509
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Whose is she?
173
00:16:51,261 --> 00:16:52,345
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah.
174
00:16:57,934 --> 00:16:59,894
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Who is that?
- Joanna.
175
00:17:01,104 --> 00:17:02,188
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}She's all right, actually.
176
00:17:02,772 --> 00:17:04,107
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}She's a bit young, isn't she?
177
00:17:05,066 --> 00:17:06,568
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Eighteen, nineteen.
178
00:17:13,533 --> 00:17:14,576
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hey, wake up.
179
00:17:15,118 --> 00:17:16,453
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm not asleep.
180
00:17:16,911 --> 00:17:17,954
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}it's tea time.
181
00:17:21,041 --> 00:17:23,209
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh ta, marvellous!
182
00:17:24,377 --> 00:17:25,420
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Where's Cas?
183
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Painting in the other room.
184
00:17:30,884 --> 00:17:31,885
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is he a painter?
185
00:17:32,552 --> 00:17:34,554
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hitler was a painter or something,
wasn't he?
186
00:17:34,763 --> 00:17:35,805
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sieg heil !
187
00:17:35,889 --> 00:17:37,307
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Think he was a plumber.
188
00:17:37,891 --> 00:17:39,434
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hmm, that's right, a plumber.
189
00:17:42,145 --> 00:17:44,898
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Would you like some toast
or lunch or something?
190
00:17:45,774 --> 00:17:47,567
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, thanks, rather, I couldn't face it.
191
00:17:48,777 --> 00:17:50,278
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who're you? Friend of the other man?
192
00:17:50,403 --> 00:17:51,446
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, Cas.
193
00:17:51,946 --> 00:17:53,448
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I get terribly sad sometimes.
194
00:17:53,448 --> 00:17:57,786
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}These girls, they sleep around,
going nowhere, meaning nothing.
195
00:17:59,829 --> 00:18:01,247
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}One gets the feeling that
196
00:18:01,790 --> 00:18:07,253
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}all women have achieved by emancipation
is the privilege of being laid.
197
00:18:08,088 --> 00:18:09,255
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}3:00 this morning.
198
00:18:10,423 --> 00:18:11,424
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do you do?
199
00:18:12,258 --> 00:18:13,760
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, nothing really, doll.
200
00:18:13,843 --> 00:18:15,345
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm doing skippers at the moment.
201
00:18:16,846 --> 00:18:17,931
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's that?
202
00:18:18,515 --> 00:18:20,100
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What's what?
- Skippers.
203
00:18:20,767 --> 00:18:24,187
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, you know, sleeping around,
finding somewhere to live.
204
00:18:25,855 --> 00:18:27,190
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm looking for a flat though.
205
00:18:28,108 --> 00:18:29,984
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've done all right,
I would've thought.
206
00:18:30,485 --> 00:18:31,528
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, not really.
207
00:18:32,112 --> 00:18:33,613
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got to find somewhere to live.
208
00:18:34,447 --> 00:18:37,534
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}So at the moment I kip around, sort of.
209
00:18:38,368 --> 00:18:40,620
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Where do you keep your things?
- What things?
210
00:18:40,954 --> 00:18:44,124
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, clothes
and when you want to change.
211
00:18:44,457 --> 00:18:47,335
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, those.
I keep them at my brother's place.
212
00:18:47,335 --> 00:18:49,379
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's got a trunk full of my gear.
213
00:18:49,462 --> 00:18:50,797
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why don't you stay with him?
214
00:18:52,215 --> 00:18:54,134
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What! You must be joking.
215
00:18:54,467 --> 00:18:57,554
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Fourteen spades in one room.
- No!
216
00:18:58,471 --> 00:19:00,473
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}How about that, she thinks I'm serious.
217
00:19:23,329 --> 00:19:25,832
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's beautiful baby, beautiful.
218
00:19:26,583 --> 00:19:29,085
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got to be cool. Keep cool.
219
00:19:31,004 --> 00:19:35,216
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's it, baby.
Don't get hung up on drag scenes.
220
00:19:35,216 --> 00:19:38,595
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}There 's no place for drags, baby,
stay cool.
221
00:19:39,262 --> 00:19:42,348
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're beautiful. Just beautiful.
222
00:19:42,765 --> 00:19:46,561
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're young and alive
and beautiful, baby.
223
00:19:46,686 --> 00:19:47,687
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Keep cool.
224
00:19:55,111 --> 00:19:59,032
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Going to turn you on, baby.
I'm going to turn you on.
225
00:19:59,574 --> 00:20:02,118
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're going to light up and fly away.
226
00:20:03,077 --> 00:20:04,704
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're going to be cool.
227
00:20:06,289 --> 00:20:08,374
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Joanna, baby, you're beautiful.
228
00:20:08,875 --> 00:20:11,377
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Baby, keep telling yourself
you're beautiful.
229
00:20:12,212 --> 00:20:13,379
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Beautiful.
230
00:20:14,547 --> 00:20:17,884
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're young, you're sweet, you're cool.
231
00:20:24,057 --> 00:20:25,433
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do you do for money?
232
00:20:26,559 --> 00:20:29,062
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What, for money? Who needs it?
233
00:20:29,479 --> 00:20:31,439
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nowadays, you've got to be cool.
234
00:20:32,315 --> 00:20:35,109
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What about food, clothes, going out?
235
00:20:35,235 --> 00:20:37,403
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, dear me, you are square.
236
00:20:38,071 --> 00:20:39,572
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Food, no problem.
237
00:20:40,114 --> 00:20:42,575
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}These days, you've just got to hustle.
238
00:20:42,951 --> 00:20:44,744
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's always a fellow around
with bread.
239
00:20:45,161 --> 00:20:48,623
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Going out at night to a club,
if you're a chick, simple.
240
00:20:49,499 --> 00:20:50,750
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can always get in free.
241
00:20:51,459 --> 00:20:53,294
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Clothes? You hoist.
242
00:20:53,962 --> 00:20:56,089
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's what the welfare state
is all about, baby.
243
00:21:48,141 --> 00:21:49,851
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I must get one of those.
244
00:21:49,976 --> 00:21:52,729
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}A girl shouldn't be without one.
245
00:21:53,813 --> 00:21:56,316
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you sell any of this stuff?
246
00:21:57,066 --> 00:21:59,819
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sure, baby, you've got to eat.
247
00:21:59,902 --> 00:22:02,488
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wouldn't. it's the principle.
248
00:22:02,989 --> 00:22:05,158
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why hoist if you don't like the things?
249
00:22:06,743 --> 00:22:09,203
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What else is there?
- Hmm.
250
00:22:09,329 --> 00:22:13,166
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's Harrods. You can get anything,
from a hatpin to an elephant.
251
00:22:16,586 --> 00:22:17,712
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's raining, madam.
252
00:22:18,546 --> 00:22:21,007
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Shall I call you a taxi?
- No, no. Don't bother.
253
00:22:21,090 --> 00:22:23,009
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Or shall I wrap it up
and post it to you?
254
00:22:23,092 --> 00:22:25,887
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, don't! Don't bother to wrap it,
we'll take it.
255
00:22:27,430 --> 00:22:31,059
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, there's a great handbag shop
in Bond Street called Gucci.
256
00:22:32,018 --> 00:22:34,270
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But you've got to dress up
to go in there, and they know...
257
00:22:38,024 --> 00:22:40,860
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Too much! Look at that.
258
00:22:41,861 --> 00:22:43,112
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Fantastic!
259
00:22:43,863 --> 00:22:47,200
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is it for real? Too much!
260
00:22:48,534 --> 00:22:50,370
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Wow! Hello!
261
00:22:52,914 --> 00:22:53,998
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Easy in there, now.
262
00:22:54,082 --> 00:22:55,375
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Look, thanks...
- How long you've had it?
263
00:22:55,458 --> 00:22:58,044
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, just a couple of weeks.
What've you been up to?
264
00:22:58,544 --> 00:22:59,712
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}This is Joanna.
265
00:23:01,422 --> 00:23:04,050
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi, Joanna. How you been?
266
00:23:07,261 --> 00:23:09,180
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've been fine. How've you been?
267
00:23:13,393 --> 00:23:14,477
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who was that?
268
00:23:15,019 --> 00:23:16,896
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- That was my brother.
- Cor!
269
00:23:51,639 --> 00:23:53,224
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, stop it.
270
00:23:53,933 --> 00:23:56,185
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Stop it, I'm so tired.
271
00:23:57,728 --> 00:23:59,522
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Stop it, please stop it.
272
00:24:00,189 --> 00:24:01,691
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Let's get some sleep.
273
00:24:15,496 --> 00:24:17,290
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you sleep with many birds?
274
00:24:17,874 --> 00:24:19,041
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}As many as I can.
275
00:24:20,418 --> 00:24:22,587
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- I-low many?
- Three or four.
276
00:24:23,796 --> 00:24:25,673
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- A night?
- A week.
277
00:24:26,340 --> 00:24:28,342
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Must be suffering from something.
278
00:24:28,426 --> 00:24:29,594
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't think what it is.
279
00:24:31,429 --> 00:24:32,930
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Am I better than Beryl?
280
00:24:37,560 --> 00:24:39,270
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Cas, did you hear what I said?
281
00:24:40,313 --> 00:24:43,149
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I said, "Who's best, Beryl or me?"
282
00:24:44,942 --> 00:24:45,985
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Beryl.
283
00:24:46,611 --> 00:24:47,653
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why?
284
00:24:49,906 --> 00:24:50,948
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}She talks less.
285
00:24:53,201 --> 00:24:54,702
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why do you paint, Cas?
286
00:25:00,416 --> 00:25:03,336
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's the only way I can say what I mean.
287
00:25:04,003 --> 00:25:05,254
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Some people can talk, I can't.
288
00:25:06,088 --> 00:25:07,173
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}So I paint.
289
00:25:07,715 --> 00:25:08,758
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I see.
290
00:25:11,511 --> 00:25:13,513
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can take back what you say,
291
00:25:16,265 --> 00:25:18,392
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}you can pretend you didn't say it,
292
00:25:18,476 --> 00:25:22,271
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}but if you paint, you've got to mean it.
293
00:25:25,483 --> 00:25:28,653
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Everybody has to be responsible
for something.
294
00:25:28,736 --> 00:25:30,571
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got to be committed to something.
295
00:25:30,863 --> 00:25:32,740
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can't keep avoiding that issue.
296
00:25:36,619 --> 00:25:38,579
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}For some people
it's their wife and kids and...
297
00:25:40,790 --> 00:25:42,875
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got to be committed to something.
298
00:25:44,627 --> 00:25:45,670
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm not.
299
00:25:47,129 --> 00:25:48,172
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You will be.
300
00:25:50,550 --> 00:25:51,634
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You'd better be.
301
00:26:51,444 --> 00:26:53,070
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Your father's
on the telephone, dear.
302
00:26:53,154 --> 00:26:55,031
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know what to say to him,
you'd better speak to him.
303
00:26:57,533 --> 00:26:59,785
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Grandma?
- Yes, dear, you better speak to him.
304
00:27:09,503 --> 00:27:10,546
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hello?
305
00:27:10,880 --> 00:27:12,089
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Your mother and I were
worried about you.
306
00:27:12,173 --> 00:27:13,549
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We haven't heard from you for weeks.
307
00:27:18,262 --> 00:27:19,597
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is everything all right, dear?
308
00:27:20,348 --> 00:27:21,682
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nothing serious, I hope.
309
00:27:22,308 --> 00:27:24,769
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}They're all right.
He's sending me some money.
310
00:27:24,894 --> 00:27:26,103
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's nice, dear.
311
00:27:26,896 --> 00:27:30,399
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Doesn't want me to mix
with the wrong sort of people.
312
00:27:30,483 --> 00:27:32,860
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I should hope not, dear.
Would you like a boiled egg?
313
00:27:32,943 --> 00:27:34,111
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah, some.
314
00:27:34,195 --> 00:27:36,113
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, dear, I know.
They're nice eggs. Fresh.
315
00:27:36,614 --> 00:27:37,698
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}They haven't got a lion on them.
316
00:27:37,782 --> 00:27:40,451
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Christ, it's time.
- What's that, dear?
317
00:27:40,534 --> 00:27:41,786
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What time is it?
318
00:27:41,869 --> 00:27:43,204
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Twenty past nine, dear.
319
00:27:43,746 --> 00:27:46,707
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I missed it, that's the third time
in three weeks.
320
00:27:46,791 --> 00:27:47,833
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's that, dear?
321
00:27:48,626 --> 00:27:50,544
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm late. I won't go.
322
00:27:50,836 --> 00:27:51,921
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't you think you should, dear?
323
00:27:52,088 --> 00:27:54,590
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I should. But I'm late, so I won't.
324
00:27:54,674 --> 00:27:55,800
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Better late than never, dear.
325
00:27:55,883 --> 00:27:58,719
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I can't go in, in the middle of a class,
can I?
326
00:27:58,803 --> 00:27:59,970
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now don't turn on me, dear.
327
00:28:00,054 --> 00:28:02,264
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's not my fault it you come in
so late every night.
328
00:28:02,348 --> 00:28:03,724
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't have goes at me, then.
329
00:28:03,808 --> 00:28:05,643
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Come now, Joanna. Behave yourself.
- For God's sake.
330
00:28:05,726 --> 00:28:07,937
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- You're not a child any more.
- For God's sake!
331
00:28:08,145 --> 00:28:09,730
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, now, Joanna.
332
00:28:09,814 --> 00:28:12,066
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}In your own house,
you may do as you wish.
333
00:28:12,149 --> 00:28:15,152
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But in my house,
please try to restrain yourself, dear.
334
00:28:15,486 --> 00:28:18,197
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, dear, no, dear,
dear this, dear that.
335
00:28:19,407 --> 00:28:23,703
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I think, Joanna, that you should start
looking for somewhere else to stay.
336
00:28:24,578 --> 00:28:26,247
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're a grown-up person now.
337
00:28:26,789 --> 00:28:28,666
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I think you should find somewhere.
338
00:28:29,083 --> 00:28:31,460
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I won't have my house
used as a hotel.
339
00:28:32,044 --> 00:28:33,087
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not fair.
340
00:28:34,046 --> 00:28:36,257
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}A show of good manners is all I ask.
341
00:28:51,397 --> 00:28:54,900
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}When we use the term baroque,
we must be exceedingly careful,
342
00:28:54,984 --> 00:28:57,570
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}since we can't apply it to
either a movement in the arts.
343
00:28:57,903 --> 00:29:00,614
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Since in England and France,
it never at any time
344
00:29:00,698 --> 00:29:02,450
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}became more important than classicism.
345
00:29:02,742 --> 00:29:04,410
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Nor could...
- Show me things.
346
00:29:04,994 --> 00:29:06,036
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Miss Sorren.
347
00:29:07,037 --> 00:29:08,080
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Miss Sorren.
348
00:29:08,664 --> 00:29:11,834
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I must confess to being a little bored
by your unending conversation.
349
00:29:12,418 --> 00:29:14,795
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Would you kindly reserve the details
of your social life
350
00:29:14,879 --> 00:29:17,131
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}to the periods designed
for that purpose?
351
00:29:17,214 --> 00:29:18,716
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The cocktail hour or the dinner table.
352
00:29:19,383 --> 00:29:20,426
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sorry.
353
00:29:23,763 --> 00:29:26,432
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We even find in France,
examples of chateaux
354
00:29:26,515 --> 00:29:30,060
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}where the exterior is
quite bleakly designed
355
00:29:30,144 --> 00:29:34,064
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and the interior is devoted
to typical baroque exuberance.
356
00:29:34,607 --> 00:29:36,650
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We may say then, that...
357
00:29:37,651 --> 00:29:38,944
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}the baroque...
358
00:29:40,404 --> 00:29:41,697
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}signifies...
359
00:29:42,823 --> 00:29:45,576
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}rebellion against restraint
of classicism.
360
00:30:40,881 --> 00:30:43,384
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly stuffy.
I can't find Beryl anywhere.
361
00:30:44,051 --> 00:30:45,344
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't know where she is.
362
00:30:54,895 --> 00:30:59,191
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Excuse me. I must find Beryl. Beryl!
363
00:31:02,945 --> 00:31:04,280
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hello, gorgeous.
364
00:31:04,363 --> 00:31:05,406
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi.
365
00:31:06,198 --> 00:31:07,533
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}When did you get here?
366
00:31:08,075 --> 00:31:09,118
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ages ago.
367
00:31:09,493 --> 00:31:12,371
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You must come and meet my fellow
before he gets cut off of the shilling.
368
00:31:13,414 --> 00:31:15,541
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's proposed to me three times already.
369
00:31:15,624 --> 00:31:17,042
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who is he?
370
00:31:17,126 --> 00:31:18,919
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, some lord or the other.
371
00:31:19,003 --> 00:31:20,337
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm glad you could come.
372
00:31:20,421 --> 00:31:22,298
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Did Dominic bring you?
- Yeah.
373
00:31:22,381 --> 00:31:23,549
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you like him?
374
00:31:23,632 --> 00:31:27,386
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know yet.
All he worries about is parking fines.
375
00:31:27,469 --> 00:31:29,096
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}PETER; Beryl! Beryl!
376
00:31:29,179 --> 00:31:30,306
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Thanks, pal.
377
00:31:31,640 --> 00:31:32,683
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Hi, Dom.
- Hi.
378
00:31:32,766 --> 00:31:34,476
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Seen my face?
- Which one is it?
379
00:31:35,853 --> 00:31:37,563
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Beryl!
- There he is.
380
00:31:37,646 --> 00:31:39,857
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Here, darling, here.
381
00:31:41,233 --> 00:31:44,028
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I couldn't find you anywhere.
382
00:31:44,111 --> 00:31:45,404
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've been with Joanna.
383
00:31:46,906 --> 00:31:48,616
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- How do you do?
- How do you do?
384
00:31:48,699 --> 00:31:50,117
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly stuffy, what?
385
00:31:50,200 --> 00:31:51,994
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly stuffy people?
386
00:31:52,077 --> 00:31:55,623
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, I meant the atmosphere.
Terribly stuffy.
387
00:31:56,165 --> 00:31:57,249
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly stuffy.
388
00:31:58,042 --> 00:31:59,168
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't we go somewhere?
389
00:31:59,585 --> 00:32:00,920
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can we have a drink first?
390
00:32:02,838 --> 00:32:05,299
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}There he is! Gosh, how super.
391
00:32:05,507 --> 00:32:08,677
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I haven't seen you, well, for ages.
Not since you were down in Paris.
392
00:32:10,512 --> 00:32:12,097
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, how super.
393
00:32:12,181 --> 00:32:14,099
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- I wanted to ring you.
- I wish you would.
394
00:32:14,183 --> 00:32:15,809
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He will, he will.
395
00:32:16,018 --> 00:32:17,478
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We all will, yes.
396
00:32:17,561 --> 00:32:18,812
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's your number?
397
00:32:20,773 --> 00:32:22,900
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Well...
- What about my drink?
398
00:32:22,983 --> 00:32:24,026
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye'
399
00:32:28,030 --> 00:32:31,033
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm afraid I got Prichard
a little wrong footed this evening.
400
00:32:31,408 --> 00:32:33,243
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But he says he'll see what there is
in the pantry.
401
00:32:34,495 --> 00:32:35,913
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Joanna, how delightful of you.
402
00:32:35,996 --> 00:32:38,999
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I had a quite riveting experience
with Beryl last night.
403
00:32:39,500 --> 00:32:40,751
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Took me to one of her haunts.
404
00:32:40,834 --> 00:32:42,002
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The all-nighter.
405
00:32:42,086 --> 00:32:43,128
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Quite riveting.
406
00:32:44,338 --> 00:32:46,924
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}All those superb spades
in their pork pie hats.
407
00:32:47,007 --> 00:32:48,467
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm quite kinky for that sort of thing.
408
00:32:49,093 --> 00:32:50,803
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}My first wife was strongly coloured.
409
00:32:50,886 --> 00:32:52,304
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, what was she?
410
00:32:52,805 --> 00:32:54,640
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}She was a deep shade of puce
most of the time.
411
00:32:58,018 --> 00:32:59,478
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Then she ran off with the chauffer.
412
00:33:00,396 --> 00:33:02,314
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I miss him terribly.
413
00:33:03,565 --> 00:33:04,858
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I didn't know you were married.
414
00:33:05,651 --> 00:33:08,529
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I loved it. I loved being married.
415
00:33:10,030 --> 00:33:13,325
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's all the virtues of living in sin,
416
00:33:14,410 --> 00:33:15,744
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and none of the vices.
417
00:33:16,829 --> 00:33:18,205
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}My first wife was Moroccan.
418
00:33:20,290 --> 00:33:21,667
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've still got a house there, I think.
419
00:33:23,043 --> 00:33:24,378
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, quite a nice house.
420
00:33:25,379 --> 00:33:27,172
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Would you like to see it?
- When?
421
00:33:28,507 --> 00:33:30,426
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Prichard, someone seems to have been
at this chop.
422
00:33:32,511 --> 00:33:34,763
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We'll go. Let's all go to Morocco.
423
00:33:34,847 --> 00:33:36,890
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We'll all go to Morocco
and see my house.
424
00:33:37,224 --> 00:33:38,642
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Dominic, you should get married.
425
00:33:39,184 --> 00:33:41,020
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I try, I do try.
426
00:33:41,103 --> 00:33:43,022
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Name the day, you cad.
427
00:33:43,772 --> 00:33:45,983
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Beryl, when do we hoist
some wedding dresses?
428
00:33:51,780 --> 00:33:52,906
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We all go to Morocco...
429
00:33:54,700 --> 00:33:56,160
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We'll go to Morocco next week
430
00:33:56,535 --> 00:34:00,497
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- and we'll have a rather fun time.
- Yes.
431
00:34:01,498 --> 00:34:03,667
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I have a boat there,
I have a yacht there.
432
00:34:03,917 --> 00:34:06,086
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And Prichard, you can come too,
if you like.
433
00:34:07,504 --> 00:34:08,630
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}If you really want to.
434
00:34:10,132 --> 00:34:12,718
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you think Peter was serious about
taking us all to North Africa?
435
00:34:14,511 --> 00:34:16,346
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know. I suppose so.
436
00:34:16,722 --> 00:34:17,765
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why nor?
437
00:34:18,599 --> 00:34:19,933
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's extraordinary.
438
00:34:20,017 --> 00:34:22,269
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you know, I lost every penny
of that 60 quid he gave me?
439
00:34:22,352 --> 00:34:23,437
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And he didn't bat an eyelid.
440
00:34:23,896 --> 00:34:25,147
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, it's only money.
441
00:34:27,483 --> 00:34:29,443
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Must be fantastic
to have that much money.
442
00:34:29,526 --> 00:34:31,612
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}If I had that money
I shouldn't splash it about like that.
443
00:34:32,154 --> 00:34:34,323
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's something indecent
about the way he spends money.
444
00:34:35,449 --> 00:34:37,993
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You don't have to get
all screwed up about it.
445
00:34:39,369 --> 00:34:41,455
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's enjoying himself,
that's the main thing.
446
00:34:41,955 --> 00:34:43,874
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Fantastic to have that much money.
447
00:34:44,875 --> 00:34:47,336
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I mean, you've got to be rich nowadays,
otherwise you're nothing.
448
00:34:47,419 --> 00:34:48,462
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got to be rich.
449
00:34:52,132 --> 00:34:53,842
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Come on up, it's lunchtime.
450
00:34:54,134 --> 00:34:55,385
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I-low do we get up there?
451
00:34:56,095 --> 00:34:58,514
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Over there, up the stairs.
452
00:34:59,098 --> 00:35:01,308
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- And it's on your left.
- Okay.
453
00:35:08,107 --> 00:35:09,149
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are they coming?
454
00:35:11,235 --> 00:35:13,570
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- They're on their way up the stairs.
- Come with me, my darling.
455
00:35:14,196 --> 00:35:16,115
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I want you to meet my first wife.
456
00:35:16,532 --> 00:35:18,450
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Your first wife?
- Yes.
457
00:35:19,785 --> 00:35:20,828
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Verdia!
458
00:35:25,040 --> 00:35:27,042
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I want you to meet my little Beryl.
459
00:35:27,126 --> 00:35:28,752
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes.
460
00:35:28,836 --> 00:35:29,878
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hello.
461
00:35:30,212 --> 00:35:32,714
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got big Knockers, haven't you?
462
00:35:38,095 --> 00:35:40,472
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly clever, terribly talented.
463
00:35:42,266 --> 00:35:43,517
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly well served.
464
00:35:48,188 --> 00:35:51,942
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Dominic, Joanna. Luncheon.
465
00:35:55,070 --> 00:35:57,531
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, what a bit of fun. Couscous.
466
00:35:58,115 --> 00:35:59,908
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Never eaten it before? I'll show you.
467
00:36:00,159 --> 00:36:01,743
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You take a little bit in your hand,
like that.
468
00:36:02,286 --> 00:36:04,621
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Roll it between three fingers
in the palm of your hand,
469
00:36:04,705 --> 00:36:07,541
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}roll it into a little ball,
and then throw it into the sea.
470
00:36:08,375 --> 00:36:10,919
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Unless you want to eat it, then you put
your mouth in between that and the sea,
471
00:36:11,336 --> 00:36:12,546
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}then you drop it in your mouth.
472
00:36:13,755 --> 00:36:16,758
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I say, Joanna, that's a terribly
creative dress you're wearing.
473
00:36:16,842 --> 00:36:20,053
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}She's at art school.
She makes fantastic things.
474
00:36:20,137 --> 00:36:21,513
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}She should be a designer.
475
00:36:21,597 --> 00:36:24,725
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You are talented. I'm most impressed.
I-low exciting.
476
00:36:25,225 --> 00:36:27,603
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm very naughty actually,
I haven't been for weeks.
477
00:36:27,686 --> 00:36:31,190
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, but you must go. Most important.
Must be committed to something.
478
00:36:32,524 --> 00:36:33,692
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Isn't that funny.
479
00:36:33,775 --> 00:36:36,069
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're the second person
to use those exact words.
480
00:36:36,153 --> 00:36:37,779
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, really? Who was the first?
481
00:36:37,863 --> 00:36:39,656
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It was Cas. isn't that funny?
482
00:36:39,740 --> 00:36:41,617
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Laugh a minute.
- Cass?
483
00:36:41,700 --> 00:36:43,243
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hendrik Casson.
484
00:36:43,327 --> 00:36:47,080
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's a painter. Teaches us life stuff
and graphic design.
485
00:36:47,164 --> 00:36:50,667
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now where have I heard that name before?
Hendrik Casson.
486
00:36:50,959 --> 00:36:52,628
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's a fantastic painter.
487
00:36:52,711 --> 00:36:56,256
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, yes, of course! He made a show,
very good.
488
00:36:56,340 --> 00:36:58,175
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now why didn't we take him on?
489
00:36:58,258 --> 00:36:59,593
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do you mean "take him on"'?
490
00:36:59,676 --> 00:37:02,763
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, a partner of mine
runs an art gallery in town.
491
00:37:02,846 --> 00:37:04,056
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, do you make any money out of it?
492
00:37:04,139 --> 00:37:05,724
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No. One doesn't do it
for the money, really.
493
00:37:05,807 --> 00:37:07,851
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}One's rather more prepared
to lose money.
494
00:37:07,935 --> 00:37:09,436
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, I can't see that.
495
00:37:09,519 --> 00:37:12,314
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I thought people always bought paintings
as an investment.
496
00:37:12,397 --> 00:37:15,234
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, they do, yes.
Yes, they do, some of them.
497
00:37:16,401 --> 00:37:18,070
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We're dealers I suppose.
498
00:37:18,153 --> 00:37:19,238
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I just pay up and shut up.
499
00:37:19,321 --> 00:37:22,366
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm in the rather shameful position
of being a sleeping partner.
500
00:37:22,449 --> 00:37:24,451
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And very good you are too.
501
00:37:26,203 --> 00:37:28,705
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, you shouldn't have turned him
down, because he's marvellous.
502
00:37:28,789 --> 00:37:30,457
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, he is. Interesting.
503
00:37:30,540 --> 00:37:32,751
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't think of why we didn't
take him on. Must look into it.
504
00:37:32,834 --> 00:37:35,587
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's going to be very famous,
I'm sure of it.
505
00:37:35,671 --> 00:37:38,215
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The art world's a different world.
Normally I stay clear of it.
506
00:37:39,091 --> 00:37:41,260
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Other people are
so much cleverer than me.
507
00:37:41,343 --> 00:37:42,469
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Experts.
508
00:37:43,387 --> 00:37:45,889
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Everyone can do
with a little push now and then.
509
00:37:45,973 --> 00:37:48,976
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hendrik Casson. Make a note.
510
00:37:49,935 --> 00:37:51,395
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are those for afters?
511
00:37:53,188 --> 00:37:54,231
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Beryl.
512
00:37:57,985 --> 00:37:59,027
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Excuse me, I...
513
00:38:00,654 --> 00:38:01,697
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly sorry.
514
00:38:02,614 --> 00:38:04,283
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I must go and lie down for a moment.
515
00:38:04,825 --> 00:38:06,118
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wonder if you'd excuse me.
516
00:38:07,119 --> 00:38:08,704
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly sorry.
517
00:38:08,787 --> 00:38:10,455
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Will you be all right?
- Yeah, I'll be fine, my dear.
518
00:38:10,539 --> 00:38:13,500
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll just take a pill and leave me
alone for a couple of hours.
519
00:38:13,959 --> 00:38:16,753
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}...Terribly sorry.
520
00:38:16,962 --> 00:38:18,630
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}If you'll excuse me.
521
00:38:23,468 --> 00:38:25,012
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I-low is he?
522
00:38:26,722 --> 00:38:28,307
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He said he wants to sleep.
523
00:38:28,724 --> 00:38:29,891
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Just like that.
524
00:38:29,975 --> 00:38:31,018
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's what I said.
525
00:38:31,601 --> 00:38:34,479
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He took some tablets and said he wanted
to sleep for a couple of hours.
526
00:38:34,563 --> 00:38:35,814
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Very odd.
527
00:38:35,897 --> 00:38:38,150
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Perhaps we should turn around
and go back.
528
00:38:38,233 --> 00:38:39,318
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Perhaps he needs a doctor.
529
00:38:39,818 --> 00:38:42,070
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He seems to know what he was doing.
530
00:38:42,154 --> 00:38:43,864
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Actually, it's happened before.
531
00:38:45,115 --> 00:38:47,492
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not very strong, I don't think.
532
00:38:47,576 --> 00:38:49,661
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He takes tablets
533
00:38:49,745 --> 00:38:51,788
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and he's got scars on his arm.
534
00:38:52,289 --> 00:38:53,915
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Like a mainliner.
535
00:38:53,999 --> 00:38:55,334
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He might be a diabetic.
536
00:38:55,417 --> 00:38:58,462
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But I've never actually seen him
jabbing himself or anything.
537
00:38:58,545 --> 00:39:00,172
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And I've known him for such a long time.
538
00:39:01,340 --> 00:39:04,426
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He can't be an addict,
I can tell an addict just like that.
539
00:39:05,802 --> 00:39:07,220
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do you do, Dominic?
540
00:39:07,304 --> 00:39:08,472
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are you in the City or something?
541
00:39:08,930 --> 00:39:10,015
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I'm at Hambros.
542
00:39:10,932 --> 00:39:13,685
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, really!
Do you like that, merchant banking?
543
00:39:13,769 --> 00:39:15,687
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, it's all right.
That's where the money is.
544
00:39:15,771 --> 00:39:18,023
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, that's where it is.
545
00:39:18,106 --> 00:39:19,608
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Some of it, hmm.
546
00:39:20,817 --> 00:39:24,154
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}My brother owns a merchant bank,
sort of.
547
00:39:24,237 --> 00:39:25,322
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, I don't want any, dear.
548
00:39:25,405 --> 00:39:27,491
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, the poor little dead fishes!
549
00:39:29,618 --> 00:39:31,870
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I wonder if he mightn't be
of some use to you.
550
00:39:31,953 --> 00:39:32,996
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I should say so.
551
00:39:33,830 --> 00:39:35,957
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Then I'll give him a ring
when we get back to London.
552
00:39:36,041 --> 00:39:38,001
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Have a luncheon or something.
553
00:39:38,085 --> 00:39:39,586
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You never know, it may lead somewhere.
554
00:39:39,669 --> 00:39:42,089
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why, yes, absolutely.
Thanks, Peter, thanks very much.
555
00:39:42,172 --> 00:39:44,508
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not at all, dear boy.
Where were you at school?
556
00:39:44,591 --> 00:39:47,177
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Eton.
- Yeah, thought so. Yes.
557
00:39:47,260 --> 00:39:48,762
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't you find that
a bit of a drawback?
558
00:39:48,845 --> 00:39:49,971
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, not really.
559
00:39:50,055 --> 00:39:51,473
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Scholarship.
560
00:39:51,556 --> 00:39:54,810
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, dear! That's jolly good.
561
00:39:57,020 --> 00:40:00,357
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Their busy talking about
merchant banking.
562
00:40:07,948 --> 00:40:10,492
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're not getting very brown
very quickly, are you?
563
00:40:10,575 --> 00:40:12,327
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, compared to you, I burn easily.
564
00:40:12,411 --> 00:40:17,499
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why do you lot always get that
silly old bikini mark when you go brown?
565
00:40:17,582 --> 00:40:19,251
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}it's golden brown.
566
00:40:19,459 --> 00:40:21,336
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- it's golden brown?
- Mmm.
567
00:40:21,420 --> 00:40:22,712
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, you're kidding.
568
00:42:35,720 --> 00:42:38,557
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Are you all right now?
- You gave me a start.
569
00:42:38,974 --> 00:42:40,809
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, fine, no trouble.
570
00:42:40,892 --> 00:42:42,727
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It gets a bit stuffy in there,
that's all.
571
00:42:42,811 --> 00:42:45,397
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't even dig cocktail parties,
usually. Not to worry.
572
00:42:45,397 --> 00:42:46,982
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, we were,
couldn't think what was wrong.
573
00:42:47,065 --> 00:42:48,858
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, please, come on.
574
00:42:49,359 --> 00:42:50,485
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sorry.
575
00:42:50,569 --> 00:42:52,904
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, it's so lovely here.
576
00:42:53,029 --> 00:42:55,907
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}So fabulous of you, Peter,
to bring us here.
577
00:42:56,032 --> 00:42:58,410
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- A bit of fun.
- Honestly, you're fabulous.
578
00:42:58,535 --> 00:42:59,703
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I do like a bit of fun.
579
00:43:00,662 --> 00:43:02,831
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, that reminds me.
580
00:43:30,942 --> 00:43:32,611
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What? ls this for me?
581
00:43:32,736 --> 00:43:34,029
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Uh-huh.
- What for?
582
00:43:34,112 --> 00:43:36,865
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was going to give it to you later
but you've been so sweet.
583
00:43:36,948 --> 00:43:37,949
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, don't be silly.
584
00:43:38,742 --> 00:43:39,784
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What on earth is it?
585
00:43:40,577 --> 00:43:42,120
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, I do like presents.
586
00:43:42,203 --> 00:43:43,288
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Aren't people kind?
587
00:43:43,955 --> 00:43:46,291
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, it's one of those things
you measure distance with
588
00:43:46,374 --> 00:43:49,294
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}to see if you're on a straight line.
I know, of course.
589
00:43:49,419 --> 00:43:50,462
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's this?
590
00:43:50,587 --> 00:43:52,380
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, a compass!
Oh, yes of course.
591
00:43:52,464 --> 00:43:55,300
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Joanna, this is kind.
I'm excited by it.
592
00:43:55,383 --> 00:43:57,802
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We shall play with it all day
as the actress said to the bishop.
593
00:43:59,262 --> 00:44:00,305
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's this? Something else?
594
00:44:00,388 --> 00:44:03,808
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, cigars.
Oh, Joanna, now you're being silly.
595
00:44:04,309 --> 00:44:07,729
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But I am excited.
Oh, how tremendous!
596
00:44:08,396 --> 00:44:10,607
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wanted to say thank you.
597
00:44:11,149 --> 00:44:12,984
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, but it's for me
to thank you my dear.
598
00:44:13,735 --> 00:44:16,154
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's been such... tremendous fun.
599
00:44:17,489 --> 00:44:19,616
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Get out of stuffy old London, what?
600
00:44:20,492 --> 00:44:21,660
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm overwhelmed, my dear.
601
00:44:22,994 --> 00:44:23,995
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nothing short of it.
602
00:44:24,954 --> 00:44:25,997
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Thank you.
603
00:44:58,363 --> 00:45:00,365
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Some people don't care.
604
00:45:00,490 --> 00:45:02,367
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}They just get on with getting on.
605
00:45:02,450 --> 00:45:04,369
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Everyone's trying to get on.
606
00:45:04,452 --> 00:45:08,039
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Jumping on each other's backs,
fighting their way to the top.
607
00:45:10,041 --> 00:45:13,378
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why can't people just live
and enjoy life?
608
00:45:13,503 --> 00:45:15,630
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, the way you do.
609
00:45:15,714 --> 00:45:17,132
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I like that.
610
00:45:17,215 --> 00:45:19,551
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}All this pushing and getting on.
611
00:45:19,634 --> 00:45:22,220
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I can't stand being pushed.
612
00:45:22,220 --> 00:45:24,222
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I just let it happen.
613
00:45:24,222 --> 00:45:28,059
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Anytime it gets like that
I just get out.
614
00:45:28,059 --> 00:45:31,229
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Life's too short
to be screwed up with problems.
615
00:45:31,312 --> 00:45:34,649
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}As you said, Joanna,
life's too short.
616
00:45:36,234 --> 00:45:37,861
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Too...
617
00:45:38,528 --> 00:45:39,571
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Too short.
618
00:45:40,238 --> 00:45:43,074
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But you enjoy yourself, don't you?
619
00:45:43,199 --> 00:45:45,869
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, there's not much for me to do
in this rather short life.
620
00:45:47,579 --> 00:45:51,416
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, as a boy
I was never very good at anything.
621
00:45:51,541 --> 00:45:54,419
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've always been a little in love
with talented people
622
00:45:54,544 --> 00:45:57,088
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}because I never had any talent myself.
623
00:45:57,172 --> 00:46:01,092
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was always too unwell to do sports,
never clever enough to do science.
624
00:46:01,092 --> 00:46:05,180
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't even write, my poetry
is the most awful rubbish you ever read.
625
00:46:05,263 --> 00:46:07,098
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And when I became ill last time,
626
00:46:07,182 --> 00:46:10,685
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I thought,
"l think I'll have a bit of fun. Hmm."
627
00:46:11,060 --> 00:46:13,271
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're not very ill, are you?
628
00:46:16,441 --> 00:46:19,235
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can you keep a secret?
Never tell my little Beryl.
629
00:46:19,736 --> 00:46:20,945
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Okay.
630
00:46:21,029 --> 00:46:23,448
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Solemn promise?
- Promise.
631
00:46:24,532 --> 00:46:27,786
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I only tell you this because I think
it might help you find some meaning
632
00:46:27,869 --> 00:46:29,454
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}in this rather odd life we lead.
633
00:46:29,537 --> 00:46:33,792
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Going from bed to bed,
and from breakfast to breakfast,
634
00:46:34,375 --> 00:46:37,712
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}from evening to evening.
635
00:46:37,796 --> 00:46:39,881
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, your life's a little like that.
636
00:46:39,964 --> 00:46:40,965
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Uncommitted.
637
00:46:41,966 --> 00:46:44,385
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}If I may say so, my dear,
638
00:46:44,469 --> 00:46:47,138
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}perhaps a tiny shade pointless?
639
00:46:47,263 --> 00:46:48,389
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mmm-mmm.
640
00:46:50,225 --> 00:46:51,726
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, I should probably be dead
this time next year.
641
00:46:51,810 --> 00:46:53,269
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What?
- Of course I hope not.
642
00:46:53,770 --> 00:46:56,898
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But between now and then I plan
to get a little enjoyment out of life.
643
00:46:56,981 --> 00:46:59,567
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}See people happy,
help people get on.
644
00:46:59,651 --> 00:47:01,903
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}As you so rightly said, Joanna,
645
00:47:01,986 --> 00:47:02,987
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}life's too short.
646
00:47:03,613 --> 00:47:06,157
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's so much
one should be able to do.
647
00:47:07,116 --> 00:47:09,244
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And one can only believe in people.
648
00:47:09,327 --> 00:47:11,496
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}When I see a sun like that
649
00:47:11,496 --> 00:47:12,664
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}setting into the sea,
650
00:47:12,664 --> 00:47:16,584
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}setting on it like a huge, generous
maiden aunt,
651
00:47:16,668 --> 00:47:19,170
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I suddenly feel terribly...
652
00:47:20,964 --> 00:47:22,173
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Terribly finite
653
00:47:23,007 --> 00:47:24,133
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and everything makes sense.
654
00:47:26,010 --> 00:47:27,846
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's one's duty to die.
655
00:47:29,430 --> 00:47:32,183
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}How impertinent we human beings are,
656
00:47:32,267 --> 00:47:34,519
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}thinking we're entitled to an afterlife.
657
00:47:34,602 --> 00:47:36,104
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Isn't there a god, then?
658
00:47:36,187 --> 00:47:38,022
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, no. I mean, not for me.
659
00:47:39,649 --> 00:47:43,194
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Look at the sun, Joanna,
can you believe in a god?
660
00:47:44,529 --> 00:47:47,282
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can anything be
more beautiful than that?
661
00:47:48,867 --> 00:47:52,203
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}How incredible we human beings are,
never satisfied.
662
00:47:53,997 --> 00:47:57,333
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Always expecting something better,
something more,
663
00:47:57,542 --> 00:47:59,043
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}expecting an afterlife which is better.
664
00:47:59,043 --> 00:48:02,046
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What could possibly be better
than this life?
665
00:48:02,046 --> 00:48:04,048
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And yet, how horrible the thought
666
00:48:04,382 --> 00:48:07,051
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}of having to live forever.
667
00:48:09,220 --> 00:48:11,180
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It makes sense to die.
668
00:48:12,223 --> 00:48:15,727
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Only then, does it make sense to live.
669
00:48:16,311 --> 00:48:18,396
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why are you going to die?
670
00:48:18,396 --> 00:48:20,231
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We're all going to die.
671
00:48:20,315 --> 00:48:22,734
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We're dying on our feet
soon as we're born.
672
00:48:22,859 --> 00:48:24,319
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah, yes, but I know when.
673
00:48:24,402 --> 00:48:26,237
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's not the dying that I care about,
674
00:48:26,237 --> 00:48:29,991
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}it's that awful moment when they take
you into that wretched hospital bed
675
00:48:30,074 --> 00:48:31,910
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and leave one there
until one's too weak to go on.
676
00:48:34,078 --> 00:48:36,080
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}So, for the time being,
677
00:48:36,080 --> 00:48:38,416
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm going to try and enjoy this
678
00:48:38,541 --> 00:48:41,336
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}short, beautiful life.
679
00:48:42,253 --> 00:48:44,923
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why is it? Why must you die?
680
00:48:44,923 --> 00:48:47,133
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}One tends to get tired sometimes
681
00:48:47,258 --> 00:48:49,802
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and they give one pills
to give one little more blood.
682
00:48:49,928 --> 00:48:51,429
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And every once in a while
683
00:48:51,429 --> 00:48:52,972
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}they change one's blood
around completely.
684
00:48:52,972 --> 00:48:54,641
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, that's a terrible bore
685
00:48:55,391 --> 00:48:57,644
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}because it's blue blood, you see.
686
00:48:57,644 --> 00:49:00,939
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And blue blood is getting terribly
hard to find.
687
00:49:05,276 --> 00:49:10,156
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And, so, Joanna,
one thinks on how beautiful life is
688
00:49:10,281 --> 00:49:11,950
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and how beautiful we are.
689
00:49:13,785 --> 00:49:14,827
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}People.
690
00:49:17,497 --> 00:49:22,126
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, people are such lovely things.
691
00:49:40,520 --> 00:49:42,313
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What would your first thought be
if you knew you were going to die?
692
00:49:42,438 --> 00:49:43,481
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}what?
693
00:49:44,273 --> 00:49:45,525
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What would you do if you knew...
694
00:49:45,650 --> 00:49:48,361
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Get down to work, lay the birds,
get stoned.
695
00:49:48,486 --> 00:49:50,488
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, carry on as usual.
696
00:49:53,116 --> 00:49:55,994
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But if you were going to die
in say a month's time?
697
00:49:56,119 --> 00:49:58,204
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}In a month's time, hmm?
698
00:49:58,204 --> 00:50:00,832
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Perhaps I could try some kicks
I've never done before.
699
00:50:00,832 --> 00:50:04,210
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hmm? Take drugs, sleep with a man,
700
00:50:04,210 --> 00:50:07,005
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}paint something huge.
701
00:50:07,130 --> 00:50:09,048
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Would you?
- Yeah, why not.
702
00:50:09,048 --> 00:50:11,551
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Take drugs and sleep with a man?
- Hmm.
703
00:50:11,551 --> 00:50:12,844
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}If I had to die next month,
704
00:50:12,844 --> 00:50:16,889
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wouldn't want to go out
without having done everything.
705
00:50:17,015 --> 00:50:19,684
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- That's funny.
- I lay awake...
706
00:50:19,684 --> 00:50:22,562
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Lie awake.
- I lie awake and laugh about it.
707
00:50:24,397 --> 00:50:26,858
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But wouldn't you like to do something
good, like,
708
00:50:26,858 --> 00:50:29,402
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}helping people, having fun,
709
00:50:29,402 --> 00:50:32,238
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and spending money
just to see people enjoy themselves?
710
00:50:32,363 --> 00:50:36,492
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, the only important thing
is to get down to work.
711
00:50:37,201 --> 00:50:38,411
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hmm.
712
00:50:38,411 --> 00:50:42,081
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But what's the point in working
if you're going to die?
713
00:50:42,081 --> 00:50:45,043
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But, darling, that's why we are working.
714
00:50:45,043 --> 00:50:48,212
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Because we are going to die.
715
00:50:48,212 --> 00:50:51,424
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}So then your work lives after you, huh?
716
00:50:51,549 --> 00:50:52,717
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, that's rubbish.
717
00:50:52,717 --> 00:50:55,595
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's not even vanity,
that's stupidity.
718
00:50:55,595 --> 00:50:59,223
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Because what makes us work?
719
00:50:59,223 --> 00:51:02,101
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We want to say something
before it's too late.
720
00:51:02,101 --> 00:51:05,563
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We want to say it before it's late.
721
00:51:05,688 --> 00:51:08,107
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That makes us panic
that we have to die.
722
00:51:08,107 --> 00:51:11,944
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}So we try to speed it up to get it done.
723
00:51:12,070 --> 00:51:14,113
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Huh? You understand?
- Yeah.
724
00:51:14,113 --> 00:51:15,907
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Come on, have a look at the new studio.
725
00:51:18,201 --> 00:51:22,121
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}...Elle, and Vogue International.
726
00:51:22,246 --> 00:51:23,247
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Lovely, thanks.
727
00:51:23,623 --> 00:51:26,292
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Was it all right?
- it's not over yet.
728
00:51:26,417 --> 00:51:27,627
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was in there for an hour yesterday
729
00:51:27,752 --> 00:51:30,129
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and then I'll probably have
to do it again today.
730
00:51:30,254 --> 00:51:31,756
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Did they put you to sleep?
731
00:51:31,756 --> 00:51:32,799
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}They were going to,
732
00:51:32,924 --> 00:51:35,093
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}but then for some reason or other
they changed their minds.
733
00:51:35,093 --> 00:51:37,637
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}They decided I should be
conscious all the time.
734
00:51:37,762 --> 00:51:38,930
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bunch of sadists.
735
00:51:39,806 --> 00:51:41,808
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}This is all right though, isn't it?
736
00:51:41,808 --> 00:51:43,935
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, this bit's all right.
737
00:51:44,060 --> 00:51:46,270
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's when they start mucking about,
it gets nasty.
738
00:51:46,395 --> 00:51:47,605
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do they do?
739
00:51:47,605 --> 00:51:50,775
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, you know the scene,
it's just not very nice, that's all.
740
00:51:50,900 --> 00:51:53,319
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I think I'd rather have the baby now.
741
00:51:53,319 --> 00:51:55,822
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I mean, then I've got
something to show for it.
742
00:51:55,822 --> 00:51:58,449
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I mean, there's no point, somehow,
to be pregnant for three months
743
00:51:58,449 --> 00:52:00,451
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and then suddenly you're not.
744
00:52:00,451 --> 00:52:02,453
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I mean, it just seems so pointless.
745
00:52:04,455 --> 00:52:06,749
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah. Sure.
746
00:52:22,473 --> 00:52:24,475
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, must go, doll.
747
00:52:36,696 --> 00:52:39,782
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You look great,
you do, love.
748
00:52:47,498 --> 00:52:49,709
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Should we come back tomorrow?
749
00:52:49,834 --> 00:52:52,378
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mmm. I suppose that's when
she needs us most of all.
750
00:52:52,378 --> 00:52:54,297
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Mmm.
- When it's all over.
751
00:52:55,798 --> 00:52:58,217
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nothing can happen, can it?
752
00:52:58,342 --> 00:52:59,468
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Shouldn't think so.
753
00:53:06,684 --> 00:53:08,227
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi, Dom. You seen Peter?
754
00:53:08,227 --> 00:53:09,520
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, he seems a little better.
755
00:53:09,520 --> 00:53:11,480
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, he'll be all right.
Just one of those things.
756
00:53:11,856 --> 00:53:13,858
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Hi, Dom.
- Hello, Joanna.
757
00:53:15,735 --> 00:53:16,861
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't hit me!
758
00:53:18,070 --> 00:53:19,238
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Pig!
759
00:53:19,238 --> 00:53:20,406
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Here, come on!
760
00:53:22,158 --> 00:53:26,245
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}All right, doll? What a bastard. Okay?
Come on.
761
00:53:33,586 --> 00:53:36,047
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Been a naughty girl, have you?
- Yeah.
762
00:53:36,047 --> 00:53:38,257
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, then,
it serves you right, doesn't it?
763
00:53:38,382 --> 00:53:41,093
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What are you being so bloody smug for?
764
00:53:41,093 --> 00:53:42,762
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You sleep around, don't you?
765
00:53:44,347 --> 00:53:45,890
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not as much as you, doll.
766
00:53:46,432 --> 00:53:47,516
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nobody does.
767
00:53:49,352 --> 00:53:50,895
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hello, my dears.
768
00:53:52,063 --> 00:53:55,358
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Good, how nice to see you.
I've already seen you twice this week.
769
00:53:56,067 --> 00:53:57,568
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why all the attention?
770
00:54:00,571 --> 00:54:03,574
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- We've just been to see Margot.
- Ah, yes!
771
00:54:05,409 --> 00:54:06,619
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who is Margot?
772
00:54:06,744 --> 00:54:08,454
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The girl who is having an abortion.
773
00:54:08,454 --> 00:54:10,790
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't like abortions. How is she?
774
00:54:11,290 --> 00:54:13,793
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}She's all right.
She hasn't really had it yet.
775
00:54:15,044 --> 00:54:16,087
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's this?
776
00:54:16,712 --> 00:54:18,589
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, they didn't have the one you wanted.
777
00:54:18,714 --> 00:54:21,300
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The man said that was the same thing
so I thought it would be all right.
778
00:54:21,425 --> 00:54:23,135
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, did you order the one I asked for?
779
00:54:23,261 --> 00:54:25,763
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No! I thought that would tell you
what you wanted to know.
780
00:54:25,888 --> 00:54:28,766
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, I've already got this one, see.
781
00:54:28,766 --> 00:54:31,269
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The one I wanted
was the one on reactions.
782
00:54:31,769 --> 00:54:33,479
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Oh...
- I'll order it for you.
783
00:54:33,479 --> 00:54:34,605
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Never mind.
784
00:54:34,605 --> 00:54:35,773
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What are you doing?
785
00:54:35,898 --> 00:54:38,484
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Just putting a few things
down on paper, that's all.
786
00:54:38,484 --> 00:54:40,820
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Joanna, how nice to see you.
787
00:54:40,820 --> 00:54:42,071
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Has Mrs what's her name been?
788
00:54:42,613 --> 00:54:43,990
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, she can just before luncheon.
789
00:54:43,990 --> 00:54:45,616
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}She seems to know
her stuff all right.
790
00:54:46,158 --> 00:54:47,326
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Wants me to give up drinking,
791
00:54:47,326 --> 00:54:48,995
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Harbottle wants me to drink
as much as I like.
792
00:54:48,995 --> 00:54:50,121
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know who to believe.
793
00:54:50,121 --> 00:54:52,623
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Well, I suppose the doctor knows best.
- I suppose you're right.
794
00:54:52,623 --> 00:54:55,167
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Old Dominic was here.
I was so pleased to see him.
795
00:54:55,167 --> 00:54:57,837
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mmm, we know.
He made his presence felt.
796
00:54:58,587 --> 00:55:00,131
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, funny boy, Dominic.
797
00:55:00,256 --> 00:55:02,967
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Never met anyone quite so ambitious.
Mmm.
798
00:55:03,801 --> 00:55:06,637
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's some port on the side.
I wonder if I might have a glass?
799
00:55:06,637 --> 00:55:09,015
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do you think I should?
It might give you gout.
800
00:55:09,015 --> 00:55:11,809
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've been drinking port
since I was 12.
801
00:55:13,269 --> 00:55:16,647
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Good port never gave gout to anyone.
802
00:55:17,315 --> 00:55:19,692
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Young Dominic tells me
he's getting married.
803
00:55:20,318 --> 00:55:21,819
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Go on!
804
00:55:21,819 --> 00:55:23,029
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The bastard!
805
00:55:23,821 --> 00:55:26,866
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, perhaps I shouldn't
have said anything.
806
00:55:26,991 --> 00:55:30,328
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, it's all right.
I'm not his type anyway.
807
00:55:31,996 --> 00:55:34,999
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Some girl named Miranda De Hyde.
808
00:55:35,082 --> 00:55:37,752
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Daughter of Lieutenant Colonel De.
809
00:55:38,878 --> 00:55:40,004
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Odd name.
810
00:55:40,671 --> 00:55:43,049
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}A blonde girl, quite pretty?
811
00:55:43,174 --> 00:55:45,509
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- That's right.
- Oh, she's nice, actually.
812
00:55:46,344 --> 00:55:48,220
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}They deserve each other.
813
00:55:48,346 --> 00:55:49,597
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well matched.
814
00:55:49,680 --> 00:55:51,265
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The same fighting weight.
815
00:55:51,349 --> 00:55:52,850
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're face looks a little red.
816
00:55:52,933 --> 00:55:55,436
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah, that's where he belted me
on the way out.
817
00:55:55,519 --> 00:55:57,563
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What were you doing?
- Nothing.
818
00:55:57,563 --> 00:55:59,065
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was on the defensive,
819
00:55:59,190 --> 00:56:00,358
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and he caught me with a right cross.
820
00:56:01,859 --> 00:56:03,569
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}A lovely combination.
821
00:56:03,694 --> 00:56:04,862
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Gordon's here!
822
00:56:05,529 --> 00:56:06,530
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's open day.
823
00:56:07,198 --> 00:56:08,449
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Which Gordon?
824
00:56:09,033 --> 00:56:11,410
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- My brother.
- Oh, he's so nice.
825
00:56:12,036 --> 00:56:16,749
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I do like him.
Oh, he was with the most stunning girl.
826
00:56:17,541 --> 00:56:20,294
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Who was she?
- Oh, I don't know.
827
00:56:20,378 --> 00:56:22,797
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I think she said she was Danish.
828
00:56:22,880 --> 00:56:24,590
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Had bacon written all over her.
829
00:56:24,715 --> 00:56:27,051
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's my boy.
830
00:56:39,772 --> 00:56:42,608
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I used to look at you all the time.
831
00:56:42,733 --> 00:56:43,818
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You were beautiful.
832
00:56:44,402 --> 00:56:47,113
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You used to have a beautiful face.
833
00:56:47,113 --> 00:56:49,115
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why are you so virtuous?
834
00:56:50,449 --> 00:56:52,118
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm going to die shortly.
835
00:56:53,411 --> 00:56:55,621
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's why it's good to be virtuous.
836
00:56:56,580 --> 00:56:58,290
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's good fun on the whole.
837
00:56:59,583 --> 00:57:00,668
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}If it goes at this rate,
838
00:57:00,751 --> 00:57:03,796
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}they'll change my blood around
and I'll probably die.
839
00:57:04,922 --> 00:57:07,174
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll get an ambulance I should think.
840
00:57:08,008 --> 00:57:10,136
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}May I come with you and die too?
841
00:57:10,136 --> 00:57:12,304
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, you can't.
842
00:57:12,304 --> 00:57:14,140
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bad girls like you live forever.
843
00:57:15,516 --> 00:57:17,601
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've got to be virtuous
if you want to die.
844
00:57:49,633 --> 00:57:50,801
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who's that?
845
00:57:57,892 --> 00:57:59,477
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Been away?
846
01:02:26,076 --> 01:02:27,494
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why don't you grow up?
847
01:03:31,892 --> 01:03:34,895
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Cas, men are such bastards!
848
01:03:40,150 --> 01:03:43,737
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Two boiled eggs, toast and orange juice.
849
01:03:46,657 --> 01:03:48,158
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, really?
They should know something.
850
01:03:48,575 --> 01:03:49,660
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Fantastic!
851
01:03:56,542 --> 01:03:58,001
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I mean, I don't know why
you don't see them.
852
01:03:58,085 --> 01:03:59,920
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah, but don't you understand
what it represents?
853
01:04:00,003 --> 01:04:03,048
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But it's an art show.
Can't you see it represents...
854
01:04:03,173 --> 01:04:04,550
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, well,
it's a beautiful flower.
855
01:04:04,675 --> 01:04:06,093
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Of course it's not a flower.
856
01:04:06,176 --> 01:04:07,886
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't you see it,
the petals unfurling...
857
01:04:08,011 --> 01:04:11,765
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- I mean, it's technically...
- What, that grey background with the...
858
01:04:11,849 --> 01:04:13,934
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, yes, my...
859
01:04:14,685 --> 01:04:16,562
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Uh, excuse me...
860
01:04:17,688 --> 01:04:19,022
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Excuse me, please.
861
01:04:19,106 --> 01:04:21,191
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hello.
862
01:04:22,276 --> 01:04:23,569
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't move. I'll come up.
863
01:04:23,694 --> 01:04:26,864
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, my goodness me!
I didn't realise he was here.
864
01:04:27,197 --> 01:04:29,575
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi, there. I-low marvellous!
865
01:04:29,700 --> 01:04:31,368
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Excuse me, Mr Casson.
866
01:04:31,451 --> 01:04:33,704
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do let me shake you by the hand.
867
01:04:33,787 --> 01:04:36,957
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, we admired your work so much
at the Biennale.
868
01:04:37,374 --> 01:04:39,793
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Are you in the Young Contemporaries?
- Not the way I'm feeling.
869
01:04:39,877 --> 01:04:42,254
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Until Death
was a wonderful article on you
870
01:04:42,379 --> 01:04:44,256
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}in the colour supplement.
The Observer.
871
01:04:44,381 --> 01:04:47,134
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Telegraph, yeah.
- Oh, yeah, Telegraph.
872
01:04:47,217 --> 01:04:49,136
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He wrote it. it's all lies, every word.
873
01:04:49,219 --> 01:04:50,304
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, he did?
874
01:04:50,387 --> 01:04:52,306
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, it was a wonderful piece,
I must say.
875
01:04:52,389 --> 01:04:53,932
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're very kind.
876
01:04:54,057 --> 01:04:56,143
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Anyway, I must be getting along.
877
01:04:56,226 --> 01:04:57,394
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I just wanted to tell you
878
01:04:57,477 --> 01:04:59,313
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- how much I loved your work.
- Thank you very much.
879
01:04:59,396 --> 01:05:02,316
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't feel ashamed to ask
if you feel like buying something.
880
01:05:02,399 --> 01:05:04,234
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- They're all for sale.
- Oh, yeah.
881
01:05:04,318 --> 01:05:07,613
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- The idea! You'll live. You'll live.
- Yeah.
882
01:05:07,613 --> 01:05:09,948
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, not too bad,
we seem to be doing quite well.
883
01:05:09,948 --> 01:05:11,992
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Whats the matter? You seem worried.
Is something wrong?
884
01:05:12,075 --> 01:05:13,619
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, nothing.
Just some bit of trouble, that's all.
885
01:05:13,744 --> 01:05:16,914
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}They're taking Sanderson to hospital.
He's on the way out.
886
01:05:25,464 --> 01:05:28,300
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can't go in there,
they're giving him things.
887
01:05:28,425 --> 01:05:29,968
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}They won't even let me in.
888
01:05:30,093 --> 01:05:32,679
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What happened?
- He just flaked out.
889
01:05:33,263 --> 01:05:35,766
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I didn't know what to do,
so I called Harbottle
890
01:05:36,433 --> 01:05:37,935
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and he brought him in.
891
01:05:38,310 --> 01:05:41,772
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}They've been giving him
a blood transfusion.
892
01:05:42,648 --> 01:05:44,942
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But he had that before.
893
01:05:45,025 --> 01:05:47,361
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, but this...
894
01:05:48,111 --> 01:05:50,656
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- This is...
- Come on now, come on.
895
01:05:52,282 --> 01:05:55,953
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can go in now, but one at a time.
And make it very short.
896
01:06:06,505 --> 01:06:09,299
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- When did it happen?
- About 4:00.
897
01:06:10,509 --> 01:06:14,388
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wasn't there.
She said he wouldn't wake up.
898
01:06:15,472 --> 01:06:16,974
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Like a coma.
899
01:06:17,724 --> 01:06:19,643
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is he awake now?
900
01:06:19,726 --> 01:06:22,980
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I suppose so,
otherwise they wouldn't let us in.
901
01:06:24,356 --> 01:06:26,900
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}This man is too much, I tell you.
902
01:06:30,028 --> 01:06:31,655
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Jesus, heH.
903
01:06:32,990 --> 01:06:35,492
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He just doesn't want to die.
904
01:06:35,492 --> 01:06:38,328
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Is he any better?
- Oh, we don't know yet.
905
01:06:38,328 --> 01:06:40,706
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Has he come around? Good.
- Yeah, yeah.
906
01:06:48,171 --> 01:06:50,173
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}When did you come?
907
01:06:50,298 --> 01:06:51,717
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, about half an hour ago.
908
01:06:51,842 --> 01:06:53,719
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Can we see him?
- Apparently.
909
01:06:53,844 --> 01:06:56,013
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Can he talk?
- I suppose so.
910
01:07:00,017 --> 01:07:02,519
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, just one minute, that's all.
911
01:07:09,359 --> 01:07:11,653
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah, Joanna. How nice.
912
01:07:12,571 --> 01:07:13,864
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do sit down.
913
01:07:13,864 --> 01:07:16,533
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The nurses here
are terribly strict.
914
01:07:16,533 --> 01:07:18,368
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}They said I couldn't stay very long.
915
01:07:18,493 --> 01:07:21,038
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I know, they're so silly.
916
01:07:21,705 --> 01:07:24,374
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- What have you been up to?
- Oh, just mucking about.
917
01:07:25,167 --> 01:07:27,085
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}How are you feeling now?
918
01:07:27,085 --> 01:07:30,047
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm bored with telling people
how I feel.
919
01:07:30,047 --> 01:07:33,717
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Tell me about your weekend
with those terrifying Murphys.
920
01:07:33,717 --> 01:07:35,886
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, I didn't see
much of them actually.
921
01:07:36,011 --> 01:07:40,390
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It was all right. There was a ghost,
and then they had a dance.
922
01:07:41,224 --> 01:07:42,601
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Was that good?
923
01:07:42,726 --> 01:07:45,896
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I hear Hendrik's exhibition
is a great success.
924
01:07:46,021 --> 01:07:47,064
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I am glad.
925
01:07:47,189 --> 01:07:49,941
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've just been there.
I'm so happy for him.
926
01:07:50,400 --> 01:07:53,403
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm terribly proud of discovering him.
927
01:07:54,780 --> 01:07:57,949
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}If it hadn't been for you, we never
should have been able to get him.
928
01:07:57,949 --> 01:08:00,410
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm so pleased with myself.
929
01:08:00,535 --> 01:08:02,913
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}My partner is so jealous.
930
01:08:02,913 --> 01:08:05,624
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He thinks I don't know anything
about anything.
931
01:08:05,624 --> 01:08:07,626
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, did you go to the wedding?
932
01:08:07,626 --> 01:08:09,127
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Dominic really couldn't know...
933
01:08:09,127 --> 01:08:11,588
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Joanna, please.
934
01:08:11,713 --> 01:08:14,758
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Please, no crying. Stop it.
I won't allow crying. Stop it.
935
01:08:21,389 --> 01:08:23,767
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm sorry.
Lord Sanderson cannot see anyone else.
936
01:08:23,892 --> 01:08:26,895
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- He really is too tired.
- Gordon!
937
01:08:27,938 --> 01:08:30,232
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, now, go in.
938
01:08:32,943 --> 01:08:34,611
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, I can't let anyone else see him.
939
01:08:34,611 --> 01:08:37,322
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mr Harbottle has told he must rest.
940
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But surely I can see him.
His mother.
941
01:08:39,783 --> 01:08:41,785
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}If anyone's going to see him at all.
942
01:08:41,785 --> 01:08:44,621
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, I suppose so, Lady Sanderson.
But everybody else must...
943
01:11:03,468 --> 01:11:04,928
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- It's illegal.
- What is?
944
01:11:04,928 --> 01:11:06,972
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Burying people in gardens.
945
01:11:07,097 --> 01:11:11,226
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't think it's illegal.
You can bury people where you like.
946
01:11:11,393 --> 01:11:13,603
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Still they're gonna have trouble selling
the house now if he's buried here.
947
01:11:13,937 --> 01:11:15,438
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, I don't think so.
948
01:11:15,438 --> 01:11:18,650
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not if they dig him up
and put him elsewhere.
949
01:11:18,650 --> 01:11:20,151
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's not very nice though, is it?
950
01:11:20,151 --> 01:11:22,654
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He was going to give his body away
to the hospital.
951
01:11:22,654 --> 01:11:24,656
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Only they wouldn't let him.
- I should think not.
952
01:11:25,115 --> 01:11:28,159
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Still I don't think
they should have put him here.
953
01:11:28,285 --> 01:11:31,788
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}They should have put him in churchyard,
near a church.
954
01:11:31,913 --> 01:11:34,624
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's something wrong
about burying people in the garden.
955
01:11:34,624 --> 01:11:36,293
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Haigh used to bury people in the garden.
956
01:11:36,293 --> 01:11:39,170
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah, no, my dear, you're wrong.
You're thinking of Christie.
957
01:11:40,005 --> 01:11:41,506
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Haigh was in the Air Force.
958
01:11:42,507 --> 01:11:44,301
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He was a sex killer.
959
01:11:44,301 --> 01:11:46,594
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Christie buried his victims
in the garden.
960
01:11:58,982 --> 01:12:01,860
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know,
I'm glad we didn't get married.
961
01:12:02,319 --> 01:12:04,154
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It was always a joke.
962
01:12:04,654 --> 01:12:06,656
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But I wish I had a baby.
963
01:12:07,532 --> 01:12:10,535
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Something to, you know.
964
01:12:10,660 --> 01:12:12,829
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What kind of scene is that?
965
01:12:13,830 --> 01:12:16,166
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You had a great year together.
966
01:12:16,708 --> 01:12:18,460
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can't ask for more than that.
967
01:12:42,984 --> 01:12:45,028
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I used to be so good.
968
01:12:45,695 --> 01:12:48,531
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was very good. Very good.
969
01:12:49,157 --> 01:12:52,410
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}My cultural upbringing
970
01:12:52,535 --> 01:12:55,538
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}was corrupted by this country.
971
01:12:55,830 --> 01:12:59,042
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But you know that. Yeah, sure you did.
972
01:12:59,709 --> 01:13:04,047
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Surely enough they have girls
with loose morals, you know.
973
01:13:04,381 --> 01:13:06,883
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But not me, baby.
974
01:13:07,842 --> 01:13:11,679
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I tried to be cool.
975
01:13:12,013 --> 01:13:14,516
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was with the cool crowd.
976
01:13:15,892 --> 01:13:18,561
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Until I met Peter.
977
01:13:19,604 --> 01:13:20,855
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh.
978
01:13:21,356 --> 01:13:25,235
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Only last Monday, he just...
979
01:13:26,945 --> 01:13:28,738
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Peter.
980
01:13:30,073 --> 01:13:32,200
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Last Monday...
981
01:13:33,201 --> 01:13:35,912
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Peter.
982
01:13:37,080 --> 01:13:39,249
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Lovely Peter.
983
01:13:40,291 --> 01:13:43,586
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nice, kind,
984
01:13:44,587 --> 01:13:47,132
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}lovely Peter.
985
01:13:47,632 --> 01:13:49,300
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I loved that man, you know that?
986
01:13:50,718 --> 01:13:55,265
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I met him in the south of France
when I was selling ice cream on a stick.
987
01:13:55,265 --> 01:13:56,474
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I never...
988
01:13:58,393 --> 01:13:59,727
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi, there.
989
01:14:00,437 --> 01:14:03,648
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I never met anyone more kind.
990
01:14:05,150 --> 01:14:09,154
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know, he loaned me the money
to buy the shares I needed for the club.
991
01:14:09,279 --> 01:14:11,656
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I was just a manager, you know that?
992
01:14:14,242 --> 01:14:15,452
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What?
993
01:14:17,954 --> 01:14:20,999
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}My sister and I came here
about eight years ago.
994
01:14:21,124 --> 01:14:24,127
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}She went to school here.
I was on the bum.
995
01:14:27,589 --> 01:14:28,631
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi.
996
01:14:29,674 --> 01:14:33,178
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Um, then I went to States
for about three years.
997
01:14:33,970 --> 01:14:37,265
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Then I came back broke.
998
01:14:38,433 --> 01:14:41,019
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And then I worked at this and that.
999
01:14:42,812 --> 01:14:45,857
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I had a property scene
going for a while.
1000
01:14:45,982 --> 01:14:47,358
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi, baby.
1001
01:14:48,276 --> 01:14:49,527
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi.
1002
01:14:53,615 --> 01:14:55,950
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Got any men friends?
1003
01:14:56,326 --> 01:14:58,328
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, they all seem to be out of town.
1004
01:15:00,163 --> 01:15:01,206
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Uh...
1005
01:15:02,207 --> 01:15:05,877
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Then that folded up,
the property bit, you know.
1006
01:15:05,877 --> 01:15:08,838
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And then I got into
the nightclub business.
1007
01:15:08,838 --> 01:15:12,467
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And that's when...
That's when Peter helped me out.
1008
01:15:13,968 --> 01:15:15,845
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why didn't you go out
with coloured girls?
1009
01:15:17,889 --> 01:15:19,349
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, I'm just being polite, baby.
1010
01:15:19,349 --> 01:15:21,351
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know,
when in Rome, do like the Romans.
1011
01:15:21,476 --> 01:15:23,394
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't you like them?
1012
01:15:23,520 --> 01:15:27,649
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, I don't know any. I mean,
I'm sure some of them are nice.
1013
01:15:29,901 --> 01:15:32,195
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wish you were white.
1014
01:15:33,154 --> 01:15:34,531
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah, that's what my mother said.
1015
01:15:34,531 --> 01:15:38,243
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}She said, "How am I going to
explain this to your father
1016
01:15:38,243 --> 01:15:40,203
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}"when he comes home'?"
1017
01:15:41,329 --> 01:15:44,582
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, because I think
I'm falling in love with you.
1018
01:15:46,042 --> 01:15:47,377
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I bet you say that to all the boys.
1019
01:15:47,502 --> 01:15:50,380
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No. No, I am. I just know.
1020
01:15:53,550 --> 01:15:54,926
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But why?
1021
01:15:55,885 --> 01:15:59,264
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Because you frighten me a bit.
Does that make sense?
1022
01:16:00,056 --> 01:16:02,934
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I think you're going to die
or something.
1023
01:16:03,518 --> 01:16:05,770
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And I don't want to lose you.
1024
01:16:06,396 --> 01:16:08,398
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And you're so beautiful.
1025
01:16:08,731 --> 01:16:10,066
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, shucks, I ain't beautiful.
1026
01:16:10,066 --> 01:16:12,860
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's just that I'm very good
with make-up.
1027
01:16:14,737 --> 01:16:16,197
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Stop that!
1028
01:16:18,241 --> 01:16:22,245
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah, you can't be jealous? Too?
1029
01:16:26,749 --> 01:16:28,751
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I love you, Gordon.
1030
01:16:29,127 --> 01:16:30,587
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I really do.
1031
01:16:49,230 --> 01:16:50,732
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's one way to keep our profits down.
1032
01:17:11,210 --> 01:17:13,463
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hi, baby. You've been shopping?
1033
01:17:14,547 --> 01:17:18,801
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Three of the most obvious hoods
I've ever seen in my entire life
1034
01:17:19,052 --> 01:17:21,054
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}in a blue Jag outside.
1035
01:17:21,304 --> 01:17:23,806
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Are they here for you?
- They came for their wages.
1036
01:17:23,931 --> 01:17:26,059
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Did you pay them?
- Sure.
1037
01:17:26,142 --> 01:17:28,144
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do you think I am, stupid?
1038
01:17:28,227 --> 01:17:31,731
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Did you get anything nice?
Hey, that's new, isn't it?
1039
01:17:31,981 --> 01:17:33,566
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's nice.
1040
01:17:34,317 --> 01:17:36,069
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Here's a present.
1041
01:17:38,780 --> 01:17:40,573
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Baby...
1042
01:17:40,948 --> 01:17:43,785
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Phew! That is great!
1043
01:17:48,247 --> 01:17:49,332
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But I don't smoke.
1044
01:17:51,334 --> 01:17:52,752
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's all I could nick.
1045
01:17:53,002 --> 01:17:54,504
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Get.
1046
01:17:55,088 --> 01:17:57,924
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll change it. How about cuff-links?
1047
01:18:01,302 --> 01:18:03,429
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}it's great, baby. It really is.
1048
01:18:04,347 --> 01:18:05,473
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mmm.
1049
01:18:17,318 --> 01:18:18,695
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Nigger!
- Nigger!
1050
01:20:12,558 --> 01:20:14,477
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The lady said you had...
1051
01:20:20,733 --> 01:20:23,736
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Lady said you had some kind of trouble
and she asked me to come up.
1052
01:20:23,820 --> 01:20:26,280
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Trouble? No.
1053
01:20:26,989 --> 01:20:29,826
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Some trouble? Some mistake, man.
1054
01:20:39,836 --> 01:20:42,421
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Who was this lady?
- I'd rather not say, sir.
1055
01:20:42,505 --> 01:20:44,465
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}A lady from this block.
1056
01:20:44,841 --> 01:20:47,677
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- This lady your wife?
- No, sir, she wasn't my wife.
1057
01:20:48,594 --> 01:20:51,514
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Does your wife know
about this collapse in your morals?
1058
01:20:51,597 --> 01:20:53,182
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}A complaint has been...
1059
01:20:56,978 --> 01:20:59,522
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}A complaint has been lodged
about a disturbance, sir.
1060
01:20:59,522 --> 01:21:01,691
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We've been told
there's some fighting in your apartment.
1061
01:21:01,774 --> 01:21:04,944
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- May I come in, sir?
- No, man, you may not.
1062
01:21:05,111 --> 01:21:06,696
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Gordon, what is it?
1063
01:21:06,696 --> 01:21:09,198
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You go right back
to your little police station, man.
1064
01:21:09,323 --> 01:21:12,535
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's been no trouble, no disturbance,
no nothing.
1065
01:21:12,660 --> 01:21:14,871
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are you his wife? How old are you?
1066
01:21:14,871 --> 01:21:17,206
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I told you, man. Mind your own business.
1067
01:21:17,331 --> 01:21:19,375
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Don't, Gordon. I'm 18.
- Shut up!
1068
01:21:20,710 --> 01:21:22,879
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Now, you clear out of here.
- Well...
1069
01:21:22,879 --> 01:21:26,215
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It I can just take a statement from you,
then I'll go.
1070
01:21:26,215 --> 01:21:28,801
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll come in if I may,
so we can do it in private.
1071
01:21:31,888 --> 01:21:34,724
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Big shot, ain't you? Now you've done it.
1072
01:21:53,701 --> 01:21:55,745
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}How long do you say
you've been in this country?
1073
01:21:58,497 --> 01:22:02,418
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I have been a resident of
this country now for eight years.
1074
01:22:02,543 --> 01:22:06,005
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And I've been paying taxes and rates
for eight years.
1075
01:22:06,088 --> 01:22:09,675
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}So, when you address me,
you call me "sir".
1076
01:22:09,759 --> 01:22:12,428
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You claim you come from Sierra Leone?
1077
01:22:12,762 --> 01:22:14,430
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}"Sir".
1078
01:22:15,431 --> 01:22:17,183
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}"Sir" if you like.
1079
01:22:17,266 --> 01:22:20,269
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- You come from Sierra Leone?
- Yeah.
1080
01:22:20,353 --> 01:22:21,938
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You haven't got your passport, have you?
1081
01:22:22,021 --> 01:22:24,440
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Look, man, you haven't got
any warrant of entry.
1082
01:22:24,440 --> 01:22:26,025
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}So, let's keep it polite, shall we?
1083
01:22:26,442 --> 01:22:30,112
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Look, if you'll cooperate with us,
you'll find things much easier.
1084
01:22:30,112 --> 01:22:32,281
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, you don't happen to
have your student's card here, do you?
1085
01:22:32,406 --> 01:22:34,742
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't know, I'll have a look.
1086
01:22:35,284 --> 01:22:37,036
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Here you are, man.
1087
01:22:39,705 --> 01:22:41,123
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Thank you.
1088
01:22:41,582 --> 01:22:42,708
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's out of date.
1089
01:22:42,792 --> 01:22:45,294
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Oh, it describes you here as a student.
- I forgot to renew it.
1090
01:22:45,378 --> 01:22:46,963
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- You say you're a company director.
- Oh, that should be nearly about a year.
1091
01:22:47,088 --> 01:22:48,214
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Try not to be so tense.
1092
01:22:48,297 --> 01:22:49,632
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- This is your address here, now, is it?
- Yes.
1093
01:22:49,632 --> 01:22:53,302
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}When I got my passport I was a student,
but now I'm company director.
1094
01:22:53,302 --> 01:22:55,137
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Take a copy of
this young lady's address.
1095
01:22:55,262 --> 01:22:56,472
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, are your parents living...
1096
01:22:56,472 --> 01:22:59,141
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, this man was a burglar.
1097
01:22:59,266 --> 01:23:01,978
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But why didn't you report him
or hand him over to the police?
1098
01:23:02,103 --> 01:23:04,814
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, he got away, man.
But he didn't take anything.
1099
01:23:04,814 --> 01:23:08,234
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I didn't want to waste your time.
I just...
1100
01:23:08,317 --> 01:23:11,070
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}How was I to know that
you had so many men with nothing to do.
1101
01:23:11,153 --> 01:23:13,072
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've still got to settle
this business
1102
01:23:13,155 --> 01:23:14,407
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}of striking a police officer.
1103
01:23:14,490 --> 01:23:18,077
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I didn't strike nobody.
I pushed him out of my flat.
1104
01:23:18,160 --> 01:23:20,830
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You haven't been telling little fibs
that I've been striking you or nothing?
1105
01:23:23,833 --> 01:23:25,584
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}This is a very serious of fence.
1106
01:23:25,668 --> 01:23:27,503
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I hope you're aware of that.
1107
01:23:27,586 --> 01:23:30,339
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Daddy, I've got four policemen here.
1108
01:23:31,173 --> 01:23:32,842
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, four.
1109
01:23:32,842 --> 01:23:35,136
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know.
Perhaps they like staying together.
1110
01:23:35,428 --> 01:23:38,848
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know,
like Mrs Smith's five little boys.
1111
01:23:39,181 --> 01:23:40,975
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, they're giving us a hard time.
1112
01:23:42,309 --> 01:23:45,771
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Gordon, the boy I'm with. Mmm.
1113
01:23:47,773 --> 01:23:50,484
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, a burglar broke into the flat.
1114
01:23:51,027 --> 01:23:54,030
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Gordon's flat, and he...
1115
01:23:54,155 --> 01:23:57,616
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He caught him. Gordon caught him
and then he got away.
1116
01:23:57,700 --> 01:24:00,036
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And now they're giving us a rough time
1117
01:24:00,036 --> 01:24:03,873
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}because, well, we threw a policeman out
of the flat and...
1118
01:24:04,457 --> 01:24:07,960
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No! No, he didn't take anything. No.
1119
01:24:08,544 --> 01:24:11,797
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Mmm. My father wants to speak to you.
1120
01:24:11,881 --> 01:24:13,049
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah.
1121
01:24:13,340 --> 01:24:17,511
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Daddy knows all about the law.
He's a magistrate.
1122
01:24:23,517 --> 01:24:26,062
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Inspector Harrison. West End Central.
Good evening, sir.
1123
01:24:26,687 --> 01:24:28,397
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah. Oh, no, no, we...
1124
01:24:28,522 --> 01:24:30,900
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We don't see very much of him nowadays.
1125
01:24:30,900 --> 01:24:33,402
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not after that last affair.
1126
01:24:33,402 --> 01:24:36,238
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, it was. Shocking, wasn't it? Yes.
1127
01:24:36,363 --> 01:24:40,409
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, what can you do,
somebody's always got to pay the price.
1128
01:24:40,409 --> 01:24:41,744
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes.
1129
01:24:42,328 --> 01:24:45,372
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Little... Little house in Woking,
I think, sir.
1130
01:24:46,832 --> 01:24:50,169
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, we had a complaint
from a very young constable
1131
01:24:50,252 --> 01:24:52,421
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}about a bit of violence.
1132
01:24:53,756 --> 01:24:56,717
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No. No, not as far as I can judge, sir.
1133
01:24:59,261 --> 01:25:02,181
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Right. Yes, well, we'll leave things
as they are then. Hmm.
1134
01:25:03,224 --> 01:25:07,228
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes. No, no, no,
your daughter's been very cooperative.
1135
01:25:10,189 --> 01:25:11,690
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes. Right, sir.
1136
01:25:12,441 --> 01:25:15,361
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, perhaps we can expect you down
our part of the world some time, eh?
1137
01:25:15,444 --> 01:25:17,530
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You never know your luck.
1138
01:25:17,947 --> 01:25:20,199
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Right, sir. Right. Good night.
1139
01:25:24,120 --> 01:25:25,871
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Yes, Daddy.
- Well, we...
1140
01:25:25,955 --> 01:25:27,456
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We shan't be pressing charges.
1141
01:25:27,456 --> 01:25:29,875
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But just watch that
nasty temper of yours, will you?
1142
01:25:29,959 --> 01:25:31,627
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It might get you into trouble
one of these days.
1143
01:25:31,752 --> 01:25:35,464
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, I'm in love. Mmm.
Oh, nice little flat.
1144
01:25:35,548 --> 01:25:37,216
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Okay, Daddy. Bye.
1145
01:25:37,299 --> 01:25:39,385
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't bother to see us out.
1146
01:25:40,094 --> 01:25:41,387
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We're in the book if you should need us.
1147
01:25:41,762 --> 01:25:44,056
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Okay. Sorry you were put
to all the trouble.
1148
01:25:44,306 --> 01:25:45,766
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, it's all in the day's work.
1149
01:25:46,142 --> 01:25:48,561
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Good night. Good night, Mr French.
- Bye.
1150
01:26:22,011 --> 01:26:26,307
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}"You too could find a satisfying career
in Her Majesty's prisons.
1151
01:26:26,390 --> 01:26:30,436
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}"Men from many walks of life
make successful prison officers."
1152
01:26:31,061 --> 01:26:33,564
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Does the family know about this place?
1153
01:26:33,647 --> 01:26:35,900
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- No, they don't.
- Why not?
1154
01:26:35,983 --> 01:26:37,985
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Because Peter never told them.
1155
01:26:38,068 --> 01:26:41,155
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We bought it as a secret
to bring our birds to.
1156
01:26:41,238 --> 01:26:42,448
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Who knows about it?
1157
01:26:42,531 --> 01:26:45,743
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You, me, one or two ladies
of gentle birth.
1158
01:26:45,826 --> 01:26:48,287
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- That's all?
- Sure.
1159
01:26:48,996 --> 01:26:50,247
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Coffee.
1160
01:26:52,958 --> 01:26:54,960
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's great.
1161
01:26:56,128 --> 01:26:58,339
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Where's Ireland from here?
1162
01:26:58,422 --> 01:26:59,465
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}There.
1163
01:27:02,301 --> 01:27:04,803
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why can't we live here. Hmm?
1164
01:27:04,887 --> 01:27:07,723
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Because we've got to get you
an education.
1165
01:27:08,098 --> 01:27:10,851
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}This is a treat for when you are good.
1166
01:27:12,978 --> 01:27:17,024
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}London's so sad.
I wish we could stay here forever.
1167
01:27:17,483 --> 01:27:21,320
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't you say that.
I am still very young!
1168
01:27:34,625 --> 01:27:37,336
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}So, it's love, is it?
1169
01:27:38,921 --> 01:27:40,631
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Must be.
1170
01:27:40,714 --> 01:27:44,551
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Does this mean
that there won't be any more
1171
01:27:45,719 --> 01:27:47,012
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}hanky-panky?
1172
01:27:47,096 --> 01:27:48,681
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Afraid not.
1173
01:27:49,431 --> 01:27:51,392
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hmm, you're right.
1174
01:27:51,475 --> 01:27:53,269
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- It must be love.
- Cash all right?
1175
01:27:53,352 --> 01:27:54,728
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Marvellous.
1176
01:27:57,189 --> 01:27:58,774
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Hey!
- Yeah, that's right.
1177
01:27:58,857 --> 01:28:00,109
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hmph!
1178
01:28:02,152 --> 01:28:03,445
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Here.
1179
01:28:03,529 --> 01:28:06,490
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No thanks, I never touch the stuff.
1180
01:28:06,573 --> 01:28:08,617
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sure you won't take one
1181
01:28:09,410 --> 01:28:11,578
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- for later?
- No, really.
1182
01:28:11,662 --> 01:28:13,414
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Honestly, Cas,
1183
01:28:13,497 --> 01:28:18,460
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}once you start taking that stuff,
there's no telling how it might end.
1184
01:28:19,086 --> 01:28:21,422
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's funny.
1185
01:28:22,131 --> 01:28:25,342
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}First time ever in my life
that I have money
1186
01:28:25,426 --> 01:28:28,095
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and now I can't give it away.
1187
01:28:30,180 --> 01:28:31,307
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}So...
1188
01:28:33,976 --> 01:28:35,602
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}So, tell me all about it.
1189
01:28:35,686 --> 01:28:37,187
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}About him.
1190
01:28:37,980 --> 01:28:40,774
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't hit me!
1191
01:28:40,858 --> 01:28:42,651
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't hit me.
1192
01:28:43,193 --> 01:28:45,487
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I love you, Gordon.
1193
01:28:46,322 --> 01:28:48,741
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I do, I swear it.
1194
01:28:49,908 --> 01:28:52,286
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've never loved anybody.
1195
01:28:53,829 --> 01:28:55,289
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I love you.
1196
01:28:56,373 --> 01:28:58,083
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Please, baby.
1197
01:28:58,167 --> 01:28:59,793
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Please.
1198
01:29:05,049 --> 01:29:06,342
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah!
1199
01:29:07,509 --> 01:29:09,303
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You black bastard.
1200
01:29:16,435 --> 01:29:19,271
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You knew I wasn't doing
anything with Cas, didn't you?
1201
01:29:19,563 --> 01:29:20,981
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Sure.
1202
01:29:21,065 --> 01:29:23,025
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The why did you hit me?
1203
01:29:25,277 --> 01:29:29,114
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}'Cause I am a black bastard
and I know what's best for you.
1204
01:29:31,492 --> 01:29:33,660
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You clever thing.
1205
01:29:33,744 --> 01:29:36,246
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You get cleverer and cleverer.
1206
01:29:38,749 --> 01:29:41,126
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}All right.
1207
01:31:19,183 --> 01:31:21,310
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll get those bastards.
1208
01:31:21,935 --> 01:31:24,229
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll get 'em one by one.
1209
01:31:25,898 --> 01:31:27,649
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'll get them.
1210
01:31:33,530 --> 01:31:35,491
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}l ain't going far, baby.
1211
01:31:36,825 --> 01:31:38,952
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I gotta look after my business.
1212
01:31:40,496 --> 01:31:42,039
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Be back soon.
1213
01:31:48,253 --> 01:31:51,256
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, are you pregnant or aren't you?
1214
01:31:51,340 --> 01:31:52,508
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I am.
1215
01:31:52,591 --> 01:31:54,009
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Are you sure?
1216
01:31:54,092 --> 01:31:56,094
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}How sure do you want me to be?
1217
01:31:56,178 --> 01:31:58,347
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, we know what to do about that.
1218
01:31:58,430 --> 01:32:00,182
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Why did you get pregnant?
1219
01:32:00,265 --> 01:32:03,268
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- I wanted to.
- Wanted to?
1220
01:32:03,352 --> 01:32:06,104
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, I didn't and I did,
and when I did, I was glad.
1221
01:32:06,188 --> 01:32:10,025
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now you're glad you love it
to become unglad, baby.
1222
01:32:10,108 --> 01:32:12,903
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm more worried about Gordon. Oh.
1223
01:32:12,986 --> 01:32:16,114
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's cool. He can look after himself.
1224
01:32:16,198 --> 01:32:18,408
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's got something going, no sweat.
1225
01:32:18,492 --> 01:32:20,953
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- You sure?
- Sure, I'm sure.
1226
01:32:21,703 --> 01:32:25,082
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Land of hope and glory #
1227
01:32:26,166 --> 01:32:28,794
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Miss Sorren, we're police officers.
1228
01:32:28,877 --> 01:32:32,256
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, there's a thing
I wouldn't have known.
1229
01:32:34,341 --> 01:32:36,510
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We'd like a word with you.
May we come in?
1230
01:32:36,593 --> 01:32:38,595
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, come in, come in.
1231
01:32:40,806 --> 01:32:43,308
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Do sit down somewhere.
1232
01:32:45,519 --> 01:32:47,354
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm making tea. Would you like some?
1233
01:32:47,437 --> 01:32:50,232
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Not for me.
- If you're making some, I'll join you.
1234
01:32:50,315 --> 01:32:52,609
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, if he is, I will too.
1235
01:32:54,027 --> 01:32:57,906
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We've come about Gordon French.
Haven't seen him, have you?
1236
01:32:58,991 --> 01:33:01,451
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, not for about two weeks.
1237
01:33:02,119 --> 01:33:04,121
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Any idea where he might be?
1238
01:33:04,204 --> 01:33:07,583
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}My colleagues out at West End Central
said that you'd know if anyone did.
1239
01:33:07,666 --> 01:33:09,042
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is that how they put it?
1240
01:33:09,126 --> 01:33:11,962
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}If you could give us a lead,
it'd be most helpful.
1241
01:33:12,045 --> 01:33:14,172
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Um, that's what I'm worried about.
1242
01:33:18,218 --> 01:33:20,095
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I just don't know.
1243
01:33:20,178 --> 01:33:23,473
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I mean, he moves around.
He could be anywhere.
1244
01:33:23,557 --> 01:33:26,935
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}America, south of France, Sierra Leone.
1245
01:33:27,019 --> 01:33:28,478
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't know.
1246
01:33:28,562 --> 01:33:31,481
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I'm just as worried as you are.
1247
01:33:31,565 --> 01:33:33,483
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's he supposed to have done?
1248
01:33:33,567 --> 01:33:36,445
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I thought this business with the burglar
was all cleared up.
1249
01:33:36,528 --> 01:33:39,990
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Nasty little man. The inspector said
that they weren't going...
1250
01:33:40,073 --> 01:33:41,908
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's this about a burglar?
1251
01:33:41,992 --> 01:33:44,494
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The time Carson came around
and they'd had a burglar.
1252
01:33:44,578 --> 01:33:46,580
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- it's what started it.
- Ah!
1253
01:33:46,663 --> 01:33:48,248
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, no, it's nothing to do with that.
1254
01:33:48,332 --> 01:33:49,708
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, we'd like to
get in touch with Mr French
1255
01:33:49,791 --> 01:33:53,253
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}just to see if he could help us
with our inquiries.
1256
01:33:53,337 --> 01:33:54,379
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What about?
1257
01:33:55,422 --> 01:33:58,675
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Just to see if he could be
of any assistance.
1258
01:33:59,259 --> 01:34:01,428
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But inquiries about what?
1259
01:34:03,388 --> 01:34:06,725
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Murder, Miss Sorren. We're from
Scotland Yard. There's been a murder.
1260
01:34:17,152 --> 01:34:18,612
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Excuse me.
1261
01:34:26,745 --> 01:34:28,830
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I ain't going far, baby.
1262
01:34:30,540 --> 01:34:32,918
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I gotta look after my business.
1263
01:34:33,752 --> 01:34:35,504
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Be back soon.
1264
01:36:07,429 --> 01:36:09,639
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You know something?
I could do this all day.
1265
01:36:11,600 --> 01:36:12,851
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We lost them yet?
1266
01:36:12,934 --> 01:36:15,103
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, a masterly stroke.
1267
01:36:15,187 --> 01:36:17,105
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Ah, you only say that because it's true.
1268
01:38:49,466 --> 01:38:50,508
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh!
1269
01:38:50,592 --> 01:38:54,638
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, now,
aren't you a clever little girl?
1270
01:38:56,264 --> 01:38:57,641
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You tell anybody I was here?
1271
01:38:57,766 --> 01:39:01,645
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No one. The police tried to follow me
but I lost them.
1272
01:39:01,770 --> 01:39:04,356
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And I even found your money.
1273
01:39:08,944 --> 01:39:13,031
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, come on. Gimme, gimme, gimme,
gimme, gimme, gimme, gimme, gimme.
1274
01:39:13,114 --> 01:39:15,116
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Come on. Gimme.
- The money.
1275
01:39:22,791 --> 01:39:23,959
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh.
1276
01:39:25,460 --> 01:39:26,795
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, now,
1277
01:39:27,504 --> 01:39:30,465
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}what shall we do to while away the time?
1278
01:39:33,176 --> 01:39:35,345
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Will you come back to me ever?
1279
01:39:35,470 --> 01:39:37,681
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've got a family to support.
1280
01:39:38,848 --> 01:39:40,517
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What kind of louse do you think I am?
1281
01:39:40,517 --> 01:39:42,686
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}How can you get to Ireland
from here?
1282
01:39:42,686 --> 01:39:45,689
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Easy,
all I needed was some bread.
1283
01:39:45,689 --> 01:39:49,693
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Then I've got to get out of Ireland,
and that's the real problem.
1284
01:39:49,818 --> 01:39:53,154
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Boy, if I could get
an American passport.
1285
01:39:53,989 --> 01:39:55,490
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't you?
1286
01:39:57,158 --> 01:40:00,578
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, there's enough hoods around
can get me one.
1287
01:40:00,662 --> 01:40:03,331
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's it. All I needed was money.
1288
01:40:05,166 --> 01:40:07,419
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We're gonna swing, baby.
1289
01:40:07,919 --> 01:40:09,713
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't say that.
1290
01:40:09,838 --> 01:40:12,841
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}There's a whole scene waiting for us
in New York.
1291
01:40:14,342 --> 01:40:16,720
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You can get a job there.
1292
01:40:16,720 --> 01:40:18,680
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, we can fix that.
1293
01:40:20,932 --> 01:40:24,394
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And one day,
we'll meet up in Central Park.
1294
01:40:24,394 --> 01:40:28,189
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And I'll say, "Hey! I know that face."
1295
01:40:28,273 --> 01:40:30,400
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}"l know those knickers."
1296
01:40:30,400 --> 01:40:33,236
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}it's all gonna happen, baby.
1297
01:40:33,361 --> 01:40:35,363
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's all gonna happen.
1298
01:40:40,577 --> 01:40:42,579
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And one day,
we'll meet up in Central Park.
1299
01:40:42,704 --> 01:40:45,957
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And I'll say, "Hey, l know that face. "
1300
01:40:46,041 --> 01:40:48,918
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}"I know those knickers. "
1301
01:40:49,044 --> 01:40:51,546
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's all gonna happen, my baby.
1302
01:40:52,130 --> 01:40:54,049
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's all going to happen.
1303
01:40:58,386 --> 01:41:00,430
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}A year isn't too long.
1304
01:41:01,222 --> 01:41:03,099
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's forever.
1305
01:41:03,224 --> 01:41:05,060
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Stay with it, baby.
1306
01:41:07,562 --> 01:41:09,272
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I've got a family now.
1307
01:41:11,232 --> 01:41:13,568
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I never had a family before.
1308
01:41:30,877 --> 01:41:33,421
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You'd better make up your mind quickly
about the child.
1309
01:41:33,421 --> 01:41:35,381
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I have. I'm having it.
1310
01:41:38,426 --> 01:41:40,136
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- At last.
- At last, what?
1311
01:41:40,261 --> 01:41:41,471
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, you'll know.
1312
01:41:41,471 --> 01:41:44,474
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, all we have got to do is
sort out your other problems.
1313
01:41:44,474 --> 01:41:46,392
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're almost cured.
1314
01:41:46,935 --> 01:41:48,144
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Huh?
1315
01:41:48,144 --> 01:41:49,646
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Sorry.
- Yes?
1316
01:41:49,646 --> 01:41:51,815
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- So...
- I'm a police officer.
1317
01:41:51,940 --> 01:41:54,818
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wonder if I might have
a word with you.
1318
01:41:54,818 --> 01:41:58,488
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Okay, I'll move. I mean, uh...
Still better, you move.
1319
01:41:58,613 --> 01:42:00,448
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No, no, no. You stay.
1320
01:42:01,324 --> 01:42:02,784
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}This is private.
1321
01:42:02,784 --> 01:42:06,287
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We've got no secrets.
I know what he has for breakfast.
1322
01:42:07,997 --> 01:42:10,500
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I wonder if you don't mind telling me
where you went last Thursday,
1323
01:42:10,500 --> 01:42:11,793
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Friday and Saturday.
1324
01:42:11,793 --> 01:42:14,129
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I went away for a couple of days.
1325
01:42:14,129 --> 01:42:15,797
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Would you mind telling me where?
1326
01:42:15,922 --> 01:42:18,967
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I went alone.
I've had a hard time, you know.
1327
01:42:18,967 --> 01:42:22,512
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yes, I appreciate that.
Would you mind telling me where?
1328
01:42:22,512 --> 01:42:25,014
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I went away to think.
1329
01:42:25,014 --> 01:42:26,683
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Where?
1330
01:42:26,808 --> 01:42:30,186
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}To the Gordon House Hotel
in Brighton.
1331
01:42:30,311 --> 01:42:32,355
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Gordon House Hotel in Brighton.
1332
01:42:32,355 --> 01:42:34,524
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Mmm.
- Thank you very much.
1333
01:42:34,524 --> 01:42:37,777
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}That's all I wanted to know.
Good day to you.
1334
01:42:41,823 --> 01:42:44,826
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Could have been staying with me.
- Ah, I didn't think of that.
1335
01:42:44,826 --> 01:42:46,870
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Anyway, we've got this one fixed.
1336
01:42:46,995 --> 01:42:47,996
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}- Sure?
- Sure.
1337
01:43:25,867 --> 01:43:30,205
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}All right? I knock off now.
Any crimes you want solved?
1338
01:43:30,205 --> 01:43:32,040
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You've been a very naughty girl.
1339
01:43:32,165 --> 01:43:34,209
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Can't think when.
1340
01:43:36,002 --> 01:43:37,921
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We got in touch with Mrs Laurie
1341
01:43:37,921 --> 01:43:41,049
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}of the Gordon House Hotel
as you might have guessed.
1342
01:43:41,174 --> 01:43:44,260
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, yes. Dear old Mrs Laurie.
1343
01:43:44,594 --> 01:43:48,389
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}She did say that
there was a Miss Sorren staying there.
1344
01:43:49,265 --> 01:43:52,435
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What do you think I am?
Dishonest or something?
1345
01:43:52,435 --> 01:43:55,563
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Is virtue completely alien
to your experience?
1346
01:43:55,563 --> 01:43:57,941
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But our descriptions didn't quite tally.
1347
01:43:58,066 --> 01:44:02,070
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You see, it seems that the Miss Sorren
who was staying there was coloured.
1348
01:44:06,866 --> 01:44:09,702
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Well, I do tend to wear
rather a lot of makeup.
1349
01:44:12,705 --> 01:44:15,917
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, if we're going to be able to help
your friend, Gordon French,
1350
01:44:15,917 --> 01:44:19,963
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}nobody wants to see him get put away
for 20 years, believe me.
1351
01:44:20,088 --> 01:44:22,799
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We must have some sort
of cooperation from you.
1352
01:44:22,924 --> 01:44:25,385
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Got to catch him first.
1353
01:44:26,803 --> 01:44:29,430
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, we've caught him
all right, in Dublin.
1354
01:44:30,306 --> 01:44:31,474
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It wasn't very difficult
1355
01:44:31,474 --> 01:44:34,644
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}after we found the cottage
Lord Sanderson had given him.
1356
01:44:34,769 --> 01:44:37,814
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's just a stone's throw
across the water.
1357
01:44:38,940 --> 01:44:41,609
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}They're bringing him in today.
1358
01:44:44,946 --> 01:44:47,323
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Now, you might be required to give
Queen's evidence
1359
01:44:47,323 --> 01:44:49,617
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and tell us what happened on the night
of November 3rd...
1360
01:44:49,742 --> 01:44:51,786
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Joanna, please, please, no crying.
1361
01:44:51,911 --> 01:44:54,956
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Please. Joanna, please, no.
1362
01:44:56,749 --> 01:44:59,127
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}No crying. I don't allow crying.
1363
01:45:00,295 --> 01:45:02,338
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Joanna, please, no.
1364
01:45:03,756 --> 01:45:08,136
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Stop it. No crying.
I don't allow crying. Stop it. There.
1365
01:45:12,640 --> 01:45:15,852
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}When you see it staring you in the face,
1366
01:45:16,686 --> 01:45:19,272
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}when you know you can't avoid it,
1367
01:45:20,690 --> 01:45:22,358
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}my dear Joanna,
1368
01:45:23,151 --> 01:45:25,153
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}then you make a stand.
1369
01:45:26,863 --> 01:45:30,033
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We're all frightened of
accepting responsibility.
1370
01:45:32,994 --> 01:45:36,039
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}But when you die, it's already too late.
1371
01:45:36,164 --> 01:45:38,207
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Death is a reality.
1372
01:45:38,207 --> 01:45:40,501
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}An end of life. A finish.
1373
01:45:41,961 --> 01:45:45,840
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Therefore,
we must make use of our lives.
1374
01:45:46,174 --> 01:45:48,968
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Make them into little works of art.
1375
01:45:50,053 --> 01:45:52,055
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And as you know, Joanna,
1376
01:45:52,847 --> 01:45:55,641
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}a work of art needs a set of rules,
1377
01:45:57,143 --> 01:45:59,520
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}even if they are to be broken.
1378
01:46:31,010 --> 01:46:35,056
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Oh, Cas, they are so cruel
to lock him up like that.
1379
01:46:35,181 --> 01:46:37,058
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}He's too beautiful.
1380
01:46:44,232 --> 01:46:46,567
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You have been
convicted of manslaughter,
1381
01:46:46,651 --> 01:46:48,986
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}and as such, you must pay the price.
1382
01:46:49,070 --> 01:46:52,240
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}We have been subjected to testimonies
on the excellence of your character
1383
01:46:52,240 --> 01:46:55,410
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}but I can find no trace of this
in the case before me.
1384
01:46:55,493 --> 01:46:58,663
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And we must bear in mind your admitted
brutality and severe injuries
1385
01:46:58,746 --> 01:47:02,250
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}you inflicted on three other men
before attacking your final victim.
1386
01:47:02,333 --> 01:47:07,004
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}And although we are prepared to accept
that you had a justifiable grievance
1387
01:47:07,088 --> 01:47:09,257
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}we cannot accept that men
of your violent temperament
1388
01:47:09,382 --> 01:47:11,759
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}be allowed to continue their careers
of heedless brutality
1389
01:47:11,884 --> 01:47:15,096
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}without being put away for
some considerable length of time.
1390
01:47:15,179 --> 01:47:18,766
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I therefore sentence you
to 10 years' imprisonment
1391
01:47:18,850 --> 01:47:23,229
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}in a place where you can cause
no more annoyance to the public.
1392
01:48:08,399 --> 01:48:10,902
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I feel just empty. Just nothing.
1393
01:48:11,777 --> 01:48:13,654
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}It's horrible.
I should have had the baby.
1394
01:48:13,738 --> 01:48:15,490
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I know I should have.
1395
01:48:15,615 --> 01:48:19,660
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}What's the point of babies? Of anything,
if you let them take it away from you.
1396
01:48:19,994 --> 01:48:21,829
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}You're still my little girl, you know.
1397
01:48:21,913 --> 01:48:24,499
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Always remember that.
1398
01:48:24,499 --> 01:48:27,502
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}The house is going to be very quiet
without you.
1399
01:48:31,172 --> 01:48:33,341
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Don't overdo it in London.
1400
01:49:19,804 --> 01:49:23,724
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I don't like leaving London.
Everyone will miss me so much.
1401
01:49:23,849 --> 01:49:26,060
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Not more than I do, darling.
1402
01:49:26,185 --> 01:49:28,729
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Look, you hurry back.
I've got to hustle.
1403
01:49:28,729 --> 01:49:30,398
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}I need a friend.
1404
01:49:34,735 --> 01:49:36,153
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye-bye, Annie.
1405
01:49:38,698 --> 01:49:40,199
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye-bye, Walter.
1406
01:49:43,160 --> 01:49:44,829
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye-bye, Stewart.
1407
01:49:45,913 --> 01:49:47,164
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye, Michael.
1408
01:49:50,585 --> 01:49:51,752
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Right.
1409
01:49:51,877 --> 01:49:54,922
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Yeah, not bad, is it?
1410
01:49:56,215 --> 01:49:57,883
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Hope it's a boy.
1411
01:50:00,094 --> 01:50:01,679
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Goodbye, dear Cas.
1412
01:50:03,097 --> 01:50:04,849
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye, darling.
1413
01:50:06,892 --> 01:50:09,937
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}This ain't the end, you know.
I'm coming back.
1414
01:50:11,063 --> 01:50:12,106
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}Bye!
1415
01:50:33,127 --> 01:50:34,795
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}One, two, three!
1416
01:50:41,969 --> 01:50:44,889
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna
1417
01:50:44,972 --> 01:50:48,809
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You sure look good to me
1418
01:50:48,809 --> 01:50:52,188
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna
1419
01:50:52,271 --> 01:50:55,733
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# A sweet sight
for these tired eyes to see
1420
01:50:55,816 --> 01:50:59,028
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You fill my heart with hope
1421
01:50:59,111 --> 01:51:01,614
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Your smile's like Cinemascope
1422
01:51:01,697 --> 01:51:08,454
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# And, oh, oh, Joanna
1423
01:51:08,537 --> 01:51:12,249
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You're the top banana to me
1424
01:51:24,637 --> 01:51:27,640
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna
1425
01:51:27,723 --> 01:51:31,310
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You sure look good to me
1426
01:51:31,394 --> 01:51:34,772
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna
1427
01:51:34,855 --> 01:51:38,192
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# A sweet sight
for these tired eyes to see
1428
01:51:38,275 --> 01:51:41,737
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You fill my heart with hope
1429
01:51:41,821 --> 01:51:44,240
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Your smile's like Cinemascope
1430
01:51:44,323 --> 01:51:51,122
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# And, oh, oh, Joanna
1431
01:51:51,205 --> 01:51:54,333
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You're the top banana to me
1432
01:51:55,334 --> 01:51:58,170
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna
1433
01:51:58,254 --> 01:52:01,757
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You sure look good to me
1434
01:52:01,841 --> 01:52:05,219
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna
1435
01:52:05,302 --> 01:52:09,098
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# A sweet sight
for these tired eyes to see
1436
01:52:09,181 --> 01:52:12,435
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You fill my heart with hope
1437
01:52:12,518 --> 01:52:15,146
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Your smile's like Cinemascope
1438
01:52:15,229 --> 01:52:21,944
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# And, oh, oh, Joanna
1439
01:52:22,027 --> 01:52:25,489
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You're the top banana to me
1440
01:52:28,909 --> 01:52:31,370
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna
1441
01:52:31,454 --> 01:52:35,374
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You sure look good to me
1442
01:52:35,458 --> 01:52:38,794
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna
1443
01:52:38,878 --> 01:52:42,423
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# A sweet sight
for these tired eyes to see
1444
01:52:42,506 --> 01:52:45,718
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You fill my heart with hope
1445
01:52:45,801 --> 01:52:48,304
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Your smile's like Cinemascope
1446
01:52:48,387 --> 01:52:55,144
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# And, oh, oh, Joanna
1447
01:52:55,227 --> 01:52:58,647
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You're the top banana to me
1448
01:52:59,440 --> 01:53:02,234
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna
1449
01:53:02,318 --> 01:53:06,197
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You sure look good to me
1450
01:53:06,280 --> 01:53:09,116
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Joanna, Joanna
1451
01:53:09,200 --> 01:53:12,953
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# A sweet sight
for these tired eyes to see
1452
01:53:13,037 --> 01:53:16,332
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You fill my heart with hope
1453
01:53:16,415 --> 01:53:19,084
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# Your smile's like Cinemascope
1454
01:53:19,210 --> 01:53:25,716
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# And, oh, oh, Joanna
1455
01:53:25,800 --> 01:53:29,261
{\bord0\shad0\alpha&H3D&}# You're the top banana to me #
144328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.