Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,708
[alunan seruling]
2
00:00:16,542 --> 00:00:19,583
[alunan orkestra]
3
00:00:36,042 --> 00:00:37,042
[Katsuo] Pingkan.
4
00:00:46,000 --> 00:00:49,125
- [bahasa Jepang] Katsuo, lihat.
- [bahasa Jepang] Apa?
5
00:00:49,208 --> 00:00:50,542
[tertawa]
6
00:00:55,375 --> 00:00:56,458
[Katsuo] Itu dia.
7
00:01:00,000 --> 00:01:03,542
BUKU-BUKU TENTANG NAGOYA
8
00:01:03,625 --> 00:01:05,042
[alunan gitar]
9
00:01:08,542 --> 00:01:10,167
[Pingkan, bahasa Indonesia] Sar.
10
00:01:13,583 --> 00:01:15,000
Sarwono.
11
00:01:15,083 --> 00:01:16,000
Apa?
12
00:01:16,583 --> 00:01:17,458
Hei.
13
00:01:19,042 --> 00:01:21,208
- Jadi berangkat?
- Berangkat ke mana?
14
00:01:21,292 --> 00:01:24,458
- Ke Solo, 'kan?
- Ke Jepang.
15
00:01:26,000 --> 00:01:26,917
Terus?
16
00:01:28,458 --> 00:01:30,917
- Terus apa?
- Ya, kita?
17
00:01:31,792 --> 00:01:33,250
Kita kenapa?
18
00:01:34,750 --> 00:01:36,792
Aku kok merasa...
19
00:01:37,958 --> 00:01:39,625
sedang menjadi seperti samurai.
20
00:01:40,333 --> 00:01:42,500
Yang ditinggalkan anak buahnya
menjadi ronin.
21
00:01:43,583 --> 00:01:46,333
Sar, aku masih ingat sekali
22
00:01:46,417 --> 00:01:49,667
kamu pernah bercerita kepadaku
saat kamu baru kembali dari Jepang.
23
00:01:49,750 --> 00:01:50,958
Kamu berkata seperti ini.
24
00:01:51,042 --> 00:01:54,167
"Pingkan, sakura itu
25
00:01:54,250 --> 00:01:57,500
mekar di awal musim semi,
kemudian langsung gugur,
26
00:01:57,583 --> 00:02:02,083
seperti ronin yang dipenggal kepalanya
oleh samurai yang dikhianatinya."
27
00:02:02,167 --> 00:02:04,333
[keduanya tertawa]
28
00:02:04,417 --> 00:02:06,708
Kamu ingat atau tidak?
29
00:02:06,792 --> 00:02:09,458
Tapi sakura tak pernah berkhianat.
30
00:02:12,542 --> 00:02:14,875
Jadi, aku sakura atau ronin?
31
00:02:19,000 --> 00:02:22,917
Ya sudah, aku mau pergi dulu
bertemu sensei. Sudah terlambat.
32
00:02:23,000 --> 00:02:27,083
- Sensei Depok atau sensei Jepang?
- [tertawa] Sar!
33
00:02:27,167 --> 00:02:29,625
Kamu itu sudah sekolah tinggi-tinggi,
34
00:02:29,708 --> 00:02:32,542
tapi otak kamu masih saja ketinggalan
35
00:02:32,625 --> 00:02:35,917
di bawah pohon sawo kecik
di depan halaman Keraton Solo.
36
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
[keduanya terkekeh]
37
00:02:37,458 --> 00:02:40,625
[musik orkestra ceria]
38
00:02:45,458 --> 00:02:47,333
- [tanpa suara] Dah.
- Dah.
39
00:02:55,625 --> 00:02:57,583
[Kaprodi] Apa saja yang kurang?
40
00:02:57,667 --> 00:02:59,667
Ini, Pak.
41
00:03:02,208 --> 00:03:06,208
Sudah dulu, ya? Kuperiksa, ya?
42
00:03:14,458 --> 00:03:18,333
"Angin dari bukitmasuk lewat jendela matamu,
43
00:03:18,417 --> 00:03:21,958
sehabis mengemas warna dan aroma bunga
44
00:03:22,042 --> 00:03:24,292
di terjal perbukitan sana."
45
00:03:29,542 --> 00:03:31,958
- [bahasa Jepang] Selamat siang.
- Katsuo-san!
46
00:03:32,042 --> 00:03:33,583
- Selamat siang.
- Selamat siang.
47
00:03:33,667 --> 00:03:35,333
- Silakan duduk.
- Ya.
48
00:03:37,000 --> 00:03:42,625
Kami sedang membahas kepergian Pingkan.
49
00:03:42,708 --> 00:03:43,792
Benarkah?
50
00:03:44,500 --> 00:03:47,708
[bahasa Indonesia] Pingkan,
Katsuo jauh-jauh datang ke sini
51
00:03:47,792 --> 00:03:49,500
untuk membantu Program Studi kita.
52
00:03:49,583 --> 00:03:52,500
Supaya kuliah master kamu
lancar di Jepang.
53
00:03:52,583 --> 00:03:54,500
Kuperiksa dulu, ya?
54
00:03:54,583 --> 00:03:56,333
Kalian bisa mengobrol dulu, nostalgia.
55
00:03:56,417 --> 00:03:57,458
[tertawa]
56
00:04:00,250 --> 00:04:02,250
[bahasa Jepang]
Aku berterima kasih kepadamu.
57
00:04:02,333 --> 00:04:04,375
[keduanya tertawa]
58
00:04:04,458 --> 00:04:06,083
[bahasa Indonesia] Ya.
59
00:04:08,375 --> 00:04:11,125
[alunan gitar romantis]
60
00:04:14,000 --> 00:04:16,042
[Pingkan, narasi] Namanya Sarwono.
61
00:04:16,125 --> 00:04:18,875
"Wana" itu artinya hutan.
62
00:04:18,958 --> 00:04:24,417
Aku bilang kalau Sarwono itu artinya"kesasar di hutan",
63
00:04:25,167 --> 00:04:30,750
sementara untuk Sarwono namanyaberasal dari kata "Sarwa" dan "Ana",
64
00:04:30,833 --> 00:04:33,042
yang artinya "serba ada".
65
00:04:33,125 --> 00:04:37,083
Itu adalah dialog pertama kamiketika kami pertama berkenalan.
66
00:04:37,167 --> 00:04:40,333
Dialog picisan, tapi aku selalu ingat.
67
00:04:40,417 --> 00:04:41,458
[Pingkan] Sar.
68
00:04:44,667 --> 00:04:46,375
- Pingkan.
- Hai.
69
00:04:46,458 --> 00:04:48,500
- [bahasa Jepang] Sampai jumpa nanti.
- [bahasa Indonesia] Baiklah.
70
00:04:48,583 --> 00:04:50,833
- [bahasa Inggris] Dah.
- [bahasa Inggris] Dah.
71
00:04:50,917 --> 00:04:53,708
[Pingkan, narasi] Dan yang itu Katsuo.
72
00:04:54,625 --> 00:04:57,750
Kedatangannya ke Indonesiasejak seminggu yang lalu
73
00:04:57,833 --> 00:05:02,458
berhasil membuat kampus mengetok palubagiku untuk berangkat ke Jepang,
74
00:05:03,208 --> 00:05:07,375
yang membuat Sarwono merasamenjadi samurai yang ditinggalkan.
75
00:05:10,417 --> 00:05:11,583
Sar.
76
00:05:15,500 --> 00:05:17,792
- Ayo, pulang.
- Sebentar.
77
00:05:17,875 --> 00:05:20,000
Aku masih ada urusan,
kamu pulang dulu saja.
78
00:05:20,958 --> 00:05:23,750
- Urusan apa?
- Masih dalam rangka ke Jepang.
79
00:05:25,750 --> 00:05:28,250
Ya, sudah. Aku pulang sendiri, ya?
80
00:05:28,333 --> 00:05:30,042
Baiklah. [tertawa]
81
00:05:30,708 --> 00:05:32,167
Tapi sampai rumah kabari aku, ya.
82
00:05:32,250 --> 00:05:34,167
Ya, aku kabari.
83
00:05:39,708 --> 00:05:40,917
Apa?
84
00:05:42,250 --> 00:05:43,417
Dah.
85
00:05:44,833 --> 00:05:48,125
[alunan biola romantis]
86
00:06:02,458 --> 00:06:05,000
[obrolan samar]
87
00:06:06,833 --> 00:06:08,250
- Hai.
- Hai.
88
00:06:09,417 --> 00:06:10,917
Duduk, duduk.
89
00:06:11,875 --> 00:06:14,208
[bahasa Jepang]
Maaf. Aku akan meneleponmu nanti.
90
00:06:15,292 --> 00:06:16,750
[bahasa Indonesia] Lapar?
91
00:06:17,417 --> 00:06:20,083
[bahasa Jepang] Ya. Sudah pesan makanan?
92
00:06:21,958 --> 00:06:24,292
[bahasa Jepang] Belum. Aku menunggumu.
93
00:06:25,208 --> 00:06:27,750
Ini makan malam terakhir kita di Jakarta.
94
00:06:28,875 --> 00:06:30,792
Selanjutnya, ayo makan malam di Sapporo.
95
00:06:31,500 --> 00:06:33,542
Mau mengantarku ke Bandara?
96
00:06:35,708 --> 00:06:37,292
[Katsuo tertawa]
97
00:06:39,833 --> 00:06:41,333
[bahasa Indonesia] Mbak?
98
00:06:44,000 --> 00:06:47,042
[musik gitar riang]
99
00:06:47,125 --> 00:06:50,000
Zaman Nara terjadi di abad kedelapan.
100
00:06:50,083 --> 00:06:54,458
Kaisar Genmei memindahkan ibu kotanya
ke Heijo-kyo.
101
00:06:54,542 --> 00:06:56,417
[semua tertawa geli]
102
00:07:10,458 --> 00:07:13,375
Tadi kamu melakukan apa, Sar?
Mengisengiku, ya?
103
00:07:13,458 --> 00:07:15,167
[terkekeh]
104
00:07:15,250 --> 00:07:18,292
Aku ditugaskan oleh Pak Eric.
105
00:07:20,583 --> 00:07:22,083
Eric?
106
00:07:22,667 --> 00:07:25,542
Eric Pattiasina, Kepala Program Studiku.
107
00:07:25,625 --> 00:07:28,208
Ya.
108
00:07:28,292 --> 00:07:29,417
Terus?
109
00:07:30,292 --> 00:07:32,875
Aku ditugaskan
ke Universitas Sam Ratulangi.
110
00:07:33,458 --> 00:07:35,917
Untuk mempresentasikan
nota kesepahaman Antropologi
111
00:07:36,000 --> 00:07:38,208
UI dengan mereka.
112
00:07:38,292 --> 00:07:40,167
Sam Ratulangi, Manado?
113
00:07:40,250 --> 00:07:42,958
Memang ada Sam Ratulangi di luar Manado?
114
00:07:43,042 --> 00:07:44,917
[tertawa] Menyebalkan.
115
00:07:48,375 --> 00:07:49,875
Terus?
116
00:07:49,958 --> 00:07:51,083
Ya sudah.
117
00:07:51,667 --> 00:07:55,125
Aku minta pemandu selama aku di sana.
118
00:07:57,000 --> 00:07:58,208
Itu kamu.
119
00:07:58,292 --> 00:08:00,667
Dasar modus.
120
00:08:01,458 --> 00:08:02,625
Tidak, itu memang benar.
121
00:08:03,875 --> 00:08:08,417
Anggap saja ini perjalanan perpisahan
sebelum kamu berangkat ke Jepang.
122
00:08:12,667 --> 00:08:17,500
Sar, aku ke Jepang hanya dua tahun.
123
00:08:17,583 --> 00:08:19,125
Bukan selamanya.
124
00:08:22,000 --> 00:08:23,042
Pingkan.
125
00:08:25,208 --> 00:08:29,958
Kamu tahu, satu hari saja
bisa menjelma menjadi selamanya.
126
00:08:33,583 --> 00:08:35,375
Dasar gombal.
127
00:08:36,500 --> 00:08:39,042
Dasar. Memang benar kok.
128
00:08:39,958 --> 00:08:41,375
[Sarwono tertawa]
129
00:08:44,792 --> 00:08:47,583
Sarwono!
130
00:08:49,167 --> 00:08:50,250
Mas?
131
00:08:50,833 --> 00:08:54,417
Aku disuruh Pak Eric untuk mengurus
keberangkatanmu ke Manado.
132
00:08:56,708 --> 00:08:58,583
- Pingkan?
- Halo, Mbak Dewi.
133
00:08:58,667 --> 00:09:04,333
Ya. Aku juga disuruh untuk meminta
nama lengkapmu.
134
00:09:04,417 --> 00:09:07,875
Untuk memesan tiket ke Manado.
Kamu tulis saja di situ.
135
00:09:09,333 --> 00:09:12,792
[musik romantis canggung]
136
00:09:15,875 --> 00:09:17,208
[Pingkan] Ini.
137
00:09:17,292 --> 00:09:21,250
Baiklah. Mas, nanti kalau tiketnya
sudah ada
138
00:09:21,333 --> 00:09:22,875
kukirim lewat WA, ya?
139
00:09:24,000 --> 00:09:25,292
Ya, terima kasih.
140
00:09:40,500 --> 00:09:42,875
Kamu takkan kesepian selama aku di Jepang.
141
00:09:44,250 --> 00:09:45,458
Maksudnya?
142
00:09:46,792 --> 00:09:49,792
Ya. 'Kan ada Mbak Dewi?
143
00:09:49,875 --> 00:09:51,958
Eh, dia itu setia.
144
00:09:52,042 --> 00:09:53,875
Tak pernah berhenti menaksirmu.
145
00:09:53,958 --> 00:09:55,375
[tertawa]
146
00:09:55,458 --> 00:09:56,875
Asal bicara kamu.
147
00:10:02,000 --> 00:10:04,625
- Kamu juga.
- Juga apa?
148
00:10:07,708 --> 00:10:08,875
[mengesah]
149
00:10:16,042 --> 00:10:17,458
Ada Katsuo.
150
00:10:24,750 --> 00:10:28,583
Dulu kamu pemujanya, 'kan?
Sewaktu dia kuliah pascasarjana di sini.
151
00:10:31,792 --> 00:10:35,958
Jadi, mungkin sampai sekarang
kamu masih tetap memujanya.
152
00:10:38,750 --> 00:10:40,250
Kamu tak akan kesepian.
153
00:10:41,917 --> 00:10:44,250
[tertawa canggung] Kamu hanya mengarang.
154
00:10:47,583 --> 00:10:49,333
Bagian mana yang mengarang?
155
00:10:51,208 --> 00:10:52,500
Masalah Katsuo?
156
00:10:55,667 --> 00:10:56,833
Atau kesepian?
157
00:10:58,042 --> 00:11:02,000
[Pingkan, narasi] Sarwono tak pernahmain-main soal kata kesepian.
158
00:11:02,083 --> 00:11:06,000
Dia pernah bilang kalau kesepianadalah benang-benang halus ulat sutera,
159
00:11:06,083 --> 00:11:11,375
yang perlahan-lahan, lembar demi lembar,mengurung orang.
160
00:11:11,458 --> 00:11:16,333
Sehingga ulat yang ada di dalamnyaingin melepaskan diri menjadi kupu-kupu.
161
00:11:16,417 --> 00:11:22,292
- MAAF AKU TAK BISA ANTAR KE BANDARA.
- TAK APA, AKU TUNGGU PINGKAN DI JEPANG.
162
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
[mesin menderu]
163
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
- Pak, mau dibawakan?
- Maaf, Pak. Sudah ada.
164
00:11:34,458 --> 00:11:36,458
Tidak, Pak. Terima kasih.
165
00:11:38,208 --> 00:11:40,417
- Sar, diangkat?
- Belum.
166
00:11:41,667 --> 00:11:42,875
Di mana ya?
167
00:11:51,417 --> 00:11:54,167
Coba sebutkan satu kata tentang Manado.
168
00:11:55,958 --> 00:11:57,500
Hmm.
169
00:12:00,125 --> 00:12:01,250
- Pak Sarwono?
- Ya.
170
00:12:01,333 --> 00:12:02,375
Aku bilang apa?
171
00:12:02,458 --> 00:12:05,375
[alunan gitar ceria]
172
00:12:06,167 --> 00:12:08,875
[Pingkan, narasi]
Sarwono adalah sahabat Toar, kakakku.
173
00:12:08,958 --> 00:12:12,208
Mereka bersahabatsejak masih sekolah di Solo.
174
00:12:12,292 --> 00:12:15,417
Aku juga lahir lalu tinggal di Solo.
175
00:12:15,500 --> 00:12:18,083
Ayahku Manado dan ibuku asli Solo.
176
00:12:18,958 --> 00:12:25,375
Kalau kata Toar, kami itu "Manadokat".Manado bukan, Jawa juga bukan.
177
00:12:25,458 --> 00:12:30,917
Kalau kata Sarwono, aku dan Toar ituIndonesia Raya.
178
00:12:35,583 --> 00:12:37,875
[Sandra] Selamat pagi.
179
00:12:38,708 --> 00:12:40,583
- Aku Sandra.
- Aku Sarwono.
180
00:12:41,458 --> 00:12:44,583
Akhirnya kita bertemu
di sini, Pak Sarwono.
181
00:12:44,667 --> 00:12:47,500
Ayo, mari. Sudah disiapkan.
182
00:12:47,583 --> 00:12:50,083
Kue-kue khas Manado.
183
00:12:51,083 --> 00:12:53,125
- Ini siapa?
- Pingkan.
184
00:12:53,208 --> 00:12:55,167
Ya, aku Sandra.
185
00:12:55,250 --> 00:12:57,417
Ini koyabu.
186
00:12:57,500 --> 00:12:59,250
Ini enak sekali. Cobalah.
187
00:12:59,333 --> 00:13:01,667
- [Tumbelaka] Ibu panggil aku?
- Pasti suka.
188
00:13:02,625 --> 00:13:05,250
Ini Pak Tumbelaka.
189
00:13:05,333 --> 00:13:07,083
Pak Tumbelaka, perkenalkan.
190
00:13:07,167 --> 00:13:10,167
Ini Pak Sarwono, yang dari UI.
191
00:13:10,250 --> 00:13:11,667
Oh.
192
00:13:12,375 --> 00:13:15,417
- Aku Sarwono.
- Tumbelaka.
193
00:13:17,708 --> 00:13:19,833
Lalu ini siapa?
194
00:13:20,375 --> 00:13:22,000
Pingkan.
195
00:13:23,000 --> 00:13:25,417
Asistenku selama di Manado, Pak.
196
00:13:25,500 --> 00:13:27,500
Baiklah. [tertawa]
197
00:13:27,583 --> 00:13:32,917
Nanti, setelah ini, Pak Tumbelaka
yang akan mengantar Pak Sarwono
198
00:13:33,000 --> 00:13:35,042
untuk berkeliling kampus kami ini.
199
00:13:35,125 --> 00:13:36,458
Baik.
200
00:13:36,542 --> 00:13:40,833
Khusus Fisipol, selain S1 reguler,
201
00:13:40,917 --> 00:13:42,917
ada juga S1 ekstensi.
202
00:13:43,000 --> 00:13:47,292
Jurusannya ada Ilmu Komunikasi,
203
00:13:47,375 --> 00:13:52,083
Administrasi Negara,
Administrasi Niaga dan juga...
204
00:13:53,500 --> 00:13:54,375
Ilmu Pemerintahan.
205
00:13:56,958 --> 00:13:58,583
[Sarwono] Kalau Antropologi, Pak?
206
00:13:58,667 --> 00:14:01,167
Kalau Antropologi hanya ada yang reguler.
207
00:14:03,125 --> 00:14:05,833
Ada yang Pingkan mau tanya?
208
00:14:06,917 --> 00:14:10,625
- Bagaimana, Pak?
- [bahasa Manado] Ada yang mau ditanyakan?
209
00:14:12,917 --> 00:14:14,083
[bahasa Indonesia] Belum.
210
00:14:16,125 --> 00:14:20,042
Kudengar dari Pak Sarwono,
Pingkan orang Manado?
211
00:14:20,125 --> 00:14:22,083
Itu ayahku.
212
00:14:24,250 --> 00:14:27,083
[bahasa Manado] Apa nama keluargamu?
213
00:14:27,167 --> 00:14:29,000
Dondokambey.
214
00:14:29,917 --> 00:14:33,375
[tertawa, bahasa Manado]
Ya! Manado sekali! Manado!
215
00:14:34,083 --> 00:14:36,042
Manado, Pak.
216
00:14:36,125 --> 00:14:37,667
[Tumbelaka tertawa]
217
00:14:38,750 --> 00:14:42,250
[bahasa Indonesia]
Sekarang kita mau mengenalkan
218
00:14:42,333 --> 00:14:46,625
Pak Sarwono ke dekan kami.
219
00:14:47,250 --> 00:14:48,958
Bagaimana maksudnya, Pak?
220
00:14:49,042 --> 00:14:51,792
Mau dikenalkan ke dekan dulu
221
00:14:51,875 --> 00:14:57,292
atau langsung ke keluarga besar?
222
00:14:57,375 --> 00:15:00,333
[tertawa mengejek]
223
00:15:00,417 --> 00:15:03,208
[tertawa]
224
00:15:08,333 --> 00:15:09,250
Capek?
225
00:15:11,333 --> 00:15:12,625
Menurutmu?
226
00:15:15,250 --> 00:15:16,500
Ya sudah, tidurlah.
227
00:15:17,333 --> 00:15:19,167
[obrolan samar]
228
00:15:19,250 --> 00:15:22,167
[alunan gitar riang]
229
00:15:45,208 --> 00:15:48,875
Sar, tidurlah.
Kita tadi pergi dari subuh, 'kan?
230
00:15:50,667 --> 00:15:53,792
Ya, kalau kamu butuh aku,
aku di sebelah, ya?
231
00:16:00,958 --> 00:16:03,625
Kalau kamu memang membutuhkanku,
aku di sini, ya?
232
00:16:03,708 --> 00:16:06,792
Aku selalu membutuhkanmu, Pingkan.
233
00:16:08,083 --> 00:16:11,042
["Memulai Kembali", Monita Tahalea]
234
00:16:15,000 --> 00:16:16,708
Dasar gombal.
235
00:16:16,792 --> 00:16:22,625
♪ Matahari sudah di penghujung petang ♪
236
00:16:24,000 --> 00:16:27,958
♪ Kulepas hari dan sebuah kisah ♪
237
00:16:29,125 --> 00:16:34,042
♪ Tentang ingat piluYang dahulu melingkupi ♪
238
00:16:34,125 --> 00:16:40,375
♪ Sejak saat itu langit senjaTak lagi sama ♪
239
00:16:42,667 --> 00:16:47,500
- Halo?
- Pingkan, ini Tante Henny.
240
00:16:47,583 --> 00:16:50,875
- Ya, Tante?
- Nanti malam jadi ke rumah, 'kan?
241
00:16:50,958 --> 00:16:54,125
- Jadi, Tante.
- Baiklah.
242
00:16:54,208 --> 00:16:57,542
- Kamu bersama siapa?
- Bersama Sarwono.
243
00:16:57,625 --> 00:17:01,208
- Sar siapa?
- Sarwono.
244
00:17:01,292 --> 00:17:02,792
Siapa itu?
245
00:17:04,125 --> 00:17:06,542
Sarwono, Tante.
246
00:17:06,625 --> 00:17:08,708
Ya, siapa dia?
247
00:17:09,500 --> 00:17:11,875
Kekasih? Teman kerja?
248
00:17:11,958 --> 00:17:13,500
♪ Aku mencari ♪
249
00:17:16,583 --> 00:17:18,708
♪ Aku berjalan ♪
250
00:17:21,708 --> 00:17:23,708
♪ Aku menunggu ♪
251
00:17:26,792 --> 00:17:32,125
♪ Aku melangkah pergi ♪
252
00:17:32,208 --> 00:17:38,417
♪ Kamu tak lagi kembali ♪
253
00:17:45,417 --> 00:17:48,292
[teriakan dan obrolan samar]
254
00:17:51,292 --> 00:17:52,667
Ramai, ya.
255
00:17:53,958 --> 00:17:55,458
Hei, Pingkan datang!
256
00:17:55,542 --> 00:17:58,542
- Om!
- [om] Sini, sini! Naiklah.
257
00:17:58,625 --> 00:18:01,333
[Pingkan, narasi]
Ayah meninggal waktu aku masih kecil.
258
00:18:01,417 --> 00:18:04,958
Sejak itu, aku sangat jarang bertemukeluarga Ayah.
259
00:18:06,167 --> 00:18:07,292
[mengesah]
260
00:18:07,375 --> 00:18:10,292
Tiba-tiba aku merindukan Ayah.
261
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
Ayah yang selalu menolakuntuk berbicara dalam Bahasa Jawa.
262
00:18:14,292 --> 00:18:17,167
Karena merasa tidak pas untuk bibirnya.
263
00:18:18,708 --> 00:18:21,000
Aku juga rindu suara Ibu
264
00:18:21,083 --> 00:18:23,667
yang selalu berbicara dalam Bahasa Jawa.
265
00:18:24,667 --> 00:18:28,958
Suaranya seperti sebuah nyanyian purbayang tunggal nadanya.
266
00:18:29,042 --> 00:18:31,792
Henny, Pingkan sudah datang.
267
00:18:32,333 --> 00:18:35,167
- Tante!
- Pingkan!
268
00:18:37,083 --> 00:18:39,250
- Bagaimana kabarmu?
- Baik, Tante.
269
00:18:39,333 --> 00:18:41,875
- Mama sehat?
- Mama sehat. Om, apa kabar?
270
00:18:41,958 --> 00:18:45,792
Pingkan, ini baru memang Putri Minahasa.
271
00:18:47,375 --> 00:18:49,083
- Mari masuk.
- Ayo.
272
00:18:50,958 --> 00:18:53,542
Wah, ini banyak sekali.
273
00:18:53,625 --> 00:18:57,833
Semua ini Tante Henny-mu yang menyiapkan.
274
00:18:57,917 --> 00:18:59,750
- Ini semua?
- Ya.
275
00:18:59,833 --> 00:19:01,542
Khusus menyambut kedatangan Pingkan.
276
00:19:01,625 --> 00:19:03,375
- Ah, Om.
- Ayo.
277
00:19:04,000 --> 00:19:05,750
Aku coba, ya.
278
00:19:06,583 --> 00:19:11,375
Hei, selamat malam semua.
279
00:19:11,458 --> 00:19:13,708
[bahasa Manado] Kenapa kamu baru pulang?
280
00:19:13,792 --> 00:19:16,333
Kamu sudah tahu ada acara. Sini.
281
00:19:16,417 --> 00:19:20,375
[bahasa Indonesia] Ada pertemuan
dengan klien, jadi, terlambat.
282
00:19:24,625 --> 00:19:26,458
Pingkan?
283
00:19:28,708 --> 00:19:33,000
Pingkan! Gila, sudah lama sekali.
284
00:19:33,917 --> 00:19:37,583
- Gila.
- Benny.
285
00:19:39,250 --> 00:19:41,375
- Apa kabar?
- Baik.
286
00:19:45,042 --> 00:19:48,250
Sar. Ben, ini Sarwono.
287
00:19:48,333 --> 00:19:51,125
Ini Benny, sepupuku.
288
00:19:52,458 --> 00:19:54,208
Sarwono.
289
00:19:56,042 --> 00:19:58,500
Namaku Matindas.
290
00:19:58,583 --> 00:20:00,625
[tertawa keras]
291
00:20:01,250 --> 00:20:03,542
Kamu masih ingat dongeng itu?
292
00:20:03,625 --> 00:20:05,625
- Ya.
- Dongeng apa?
293
00:20:06,792 --> 00:20:09,125
- Kamu cerita.
- Kamu saja yang cerita.
294
00:20:09,208 --> 00:20:11,208
Baiklah, ini dongeng
295
00:20:11,292 --> 00:20:14,375
Putri Pingkan Lumelenoan dan Matindas.
296
00:20:14,458 --> 00:20:16,667
Namaku diambil dari situ.
297
00:20:16,750 --> 00:20:20,625
Dan ini, Si Benny, dari dulu,
senang mengaku dirinya sebagai Matindas.
298
00:20:20,708 --> 00:20:21,792
Aku Matindas.
299
00:20:24,083 --> 00:20:26,250
Tapi namamu bukan Matindas, 'kan?
300
00:20:26,333 --> 00:20:30,167
[tawa keras]
301
00:20:30,250 --> 00:20:32,708
Baiklah.
302
00:20:32,792 --> 00:20:36,458
Ini tentang Pingkan
dan kebetulan, Pingkan ada.
303
00:20:36,542 --> 00:20:41,042
Bagaimana kalau pendamping wanitanya
Pingkan saja?
304
00:20:41,125 --> 00:20:45,667
Pas. Benny 'kan mau menjadi
pendamping prianya.
305
00:20:46,292 --> 00:20:48,583
Itu dia, Tante. Sama seperti dulu.
306
00:20:48,667 --> 00:20:52,250
[bahasa Manado] Pingkan dan Benny,
tak terpisahkan.
307
00:20:52,333 --> 00:20:55,667
[paman, Bahasa Indonesia] Tunggu dulu.
308
00:20:55,750 --> 00:20:58,833
[bahasa Manado] Ibu-ibu semua
seharusnya bertanya ke Pingkan.
309
00:20:58,917 --> 00:21:01,458
Pingkan mau atau tidak?
310
00:21:01,542 --> 00:21:04,750
[alunan gitar ceria]
311
00:21:08,042 --> 00:21:09,917
Putri Pingkan yang cantik.
312
00:21:10,875 --> 00:21:14,292
[bahasa Manado] Tante,
kamu tampak lebih muda.
313
00:21:14,375 --> 00:21:16,167
Aku keliru.
314
00:21:16,250 --> 00:21:18,583
[tertawa bersama]
315
00:21:19,750 --> 00:21:21,083
[bahasa Indonesia] Tante.
316
00:21:28,333 --> 00:21:30,125
Putri Pingkan yang cantik.
317
00:21:32,375 --> 00:21:37,542
Sudikah kamu menjadi pasanganku?
318
00:21:39,625 --> 00:21:43,542
[bahasa Manado] Putri Pingkan yang cantik.
319
00:21:44,542 --> 00:21:49,000
Maukah kamu menjadi kekasihku?
320
00:21:49,083 --> 00:21:51,292
[semua tertawa]
321
00:21:51,375 --> 00:21:53,250
Memang kapan acaranya?
322
00:21:53,333 --> 00:21:57,250
[menyanyikan "Apitoria"]
♪ Hari ini hari gembira ♪
323
00:21:57,333 --> 00:22:00,917
♪ Ence rewe rewer bom bom ♪
324
00:22:01,000 --> 00:22:04,958
♪ Mari bernyanyi bersuka ria ♪
325
00:22:05,042 --> 00:22:09,000
♪ Ya hura hura apitoria nona ♪
326
00:22:09,083 --> 00:22:13,000
♪ Apitoria apitoria ♪
327
00:22:13,083 --> 00:22:15,708
♪ Ence rewe rewer bombom ♪
328
00:22:15,792 --> 00:22:18,458
Ini fotoku dengan Pingkan.
329
00:22:19,792 --> 00:22:24,042
[bahasa Manado] Sejak masih kecil,
aku dan Pingkan sudah dekat sekali.
330
00:22:24,125 --> 00:22:27,875
[bahasa Indonesia] Aku diangkat anak
oleh Ibu sejak usia enam tahun.
331
00:22:29,833 --> 00:22:32,167
Dari kecil atau cuma waktu kecil?
332
00:22:33,292 --> 00:22:36,125
Hei, kalian membicarakan apa?
333
00:22:36,208 --> 00:22:37,708
- Tidak.
- Kamu.
334
00:22:40,708 --> 00:22:42,583
Aku?
335
00:22:44,917 --> 00:22:46,125
Aku, Ben?
336
00:22:46,958 --> 00:22:48,917
- ♪Bom bom ♪
- Apa sih?
337
00:22:49,000 --> 00:22:51,542
- ♪ Apitoria ♪
- Apa?
338
00:22:51,625 --> 00:22:53,000
♪ Apitoria ♪
339
00:22:53,083 --> 00:22:57,208
♪ Ence rewe rewer bom bom ♪
340
00:22:57,292 --> 00:23:01,083
♪ Ular hitam naik di batu ♪
341
00:23:01,167 --> 00:23:04,792
♪ Ence rewe rewer bom bom ♪
342
00:23:14,250 --> 00:23:15,833
[Sarwono] Selamat pagi, semuanya.
343
00:23:17,250 --> 00:23:21,375
Bisa dilihat,
ini adalah hasil revisi draf dua
344
00:23:21,458 --> 00:23:25,750
bentuk kerja sama Antropologi UI
dengan Unsrat.
345
00:23:25,833 --> 00:23:27,625
Dalam ruang lingkup kerja sama,
346
00:23:27,708 --> 00:23:30,583
kita akan memusatkan pikiran
pada efek psikologis dan sosial.
347
00:23:30,667 --> 00:23:32,125
[Tumbelaka] Mbak Pingkan.
348
00:23:33,458 --> 00:23:36,625
[lirih] Mbak Pingkan, mau tambah teh?
349
00:23:36,708 --> 00:23:39,542
Tehmu sudah habis. Sini.
350
00:23:39,625 --> 00:23:41,083
Pak Tumbelaka.
351
00:23:42,333 --> 00:23:43,333
Masih ada, Pak.
352
00:23:43,417 --> 00:23:45,250
[Sarwono] Bagi anak-anak bekas konflik.
353
00:23:47,792 --> 00:23:50,750
Bagaimana perkembangan generasi penerus...
354
00:23:50,833 --> 00:23:52,417
Lihat. Sudah habis.
355
00:23:52,500 --> 00:23:54,792
Di saat mereka hidup dalam konflik.
356
00:23:57,917 --> 00:24:01,542
Bagaimana perkembangan generasi penerus
357
00:24:01,625 --> 00:24:04,042
di saat terjadi konflik suku dan agama.
358
00:24:04,125 --> 00:24:08,417
Ya, bisa dilihat di halaman dua,
pasal tiga.
359
00:24:09,833 --> 00:24:13,250
- Ini adalah...
- Pak Tumbelaka!
360
00:24:21,167 --> 00:24:23,917
CARA TERBAIK MENEMUKAN JATI DIRI ADALAH
MENGHILANGKAN DIRI SENDIRI UNTUK MELAYANI
361
00:24:24,000 --> 00:24:25,958
- Ayo.
- Kok lama?
362
00:24:26,500 --> 00:24:27,458
Masa sih?
363
00:24:28,792 --> 00:24:30,583
Mereka menunggu di depan.
364
00:24:30,667 --> 00:24:33,458
Katanya mau mengajak makan siang,
lalu melihat patung.
365
00:24:33,542 --> 00:24:34,667
Patung apa?
366
00:24:35,667 --> 00:24:38,208
- Aku tak tahu.
- Pak Tumbelaka ikut atau tidak?
367
00:24:39,542 --> 00:24:41,250
[tertawa mengejek]
368
00:24:41,333 --> 00:24:44,333
Apa maksudmu? Kenapa mengejek, Sar?
369
00:24:44,417 --> 00:24:46,833
Siapa tahu dia bisa melayanimu terus.
370
00:24:48,167 --> 00:24:50,208
Kenapa kamu tak cemburu?
371
00:24:50,292 --> 00:24:51,750
Untuk apa?
372
00:24:52,958 --> 00:24:57,125
Pak Tumbelaka nanti malam mengajakku
makan malam. Berdua.
373
00:24:57,208 --> 00:24:59,375
Nanti sore, kita ke Gorontalo.
374
00:25:00,375 --> 00:25:01,958
Gorontalo?
375
00:25:02,833 --> 00:25:06,750
Universitas Negeri Gorontalo baru membuka
program studi baru.
376
00:25:06,833 --> 00:25:09,542
Mereka juga tertarik bekerja sama
dengan UI.
377
00:25:09,625 --> 00:25:12,917
Mumpung aku di sini,
ya sudah, aku saja yang berangkat.
378
00:25:15,667 --> 00:25:17,292
Kenapa aku baru mengetahuinya?
379
00:25:17,375 --> 00:25:20,792
[alunan gitar ceria]
380
00:25:20,875 --> 00:25:22,583
Sama, aku juga baru tahu.
381
00:25:22,667 --> 00:25:25,500
- Sewaktu kamu buang air kecil lama tadi.
- Menyebalkan.
382
00:25:25,583 --> 00:25:26,708
[bahasa Inggris] Hore!
383
00:25:26,792 --> 00:25:30,583
[alunan gitar ceria berlanjut]
384
00:25:35,333 --> 00:25:37,750
Ayo kita berfoto.
385
00:25:37,833 --> 00:25:39,333
Sini, foto.
386
00:25:39,417 --> 00:25:43,167
- Tak usah.
- Sebentar saja. Swafoto.
387
00:25:43,250 --> 00:25:45,333
Tak usah, Pingkan.
388
00:25:45,417 --> 00:25:46,667
Kenapa?
389
00:25:50,417 --> 00:25:51,875
Karena ini Yesus?
390
00:25:52,458 --> 00:25:53,708
[tertawa]
391
00:25:54,333 --> 00:25:57,125
- Ya bukan.
- Lalu kenapa?
392
00:25:57,750 --> 00:25:59,458
Ya, karena itu patung.
393
00:26:01,125 --> 00:26:03,458
Simpan senyum terbaikmu
394
00:26:03,542 --> 00:26:05,667
untuk berfoto dengan Yesus
yang sebenarnya.
395
00:26:06,417 --> 00:26:07,667
[tertawa]
396
00:26:07,750 --> 00:26:12,083
Jadi, menurutmu,
aku masih terpikir melakukan swafoto
397
00:26:12,167 --> 00:26:13,875
kalau benar-benar bertemu Dia?
398
00:26:14,542 --> 00:26:15,750
Kamu mengarang.
399
00:26:22,250 --> 00:26:23,958
[batuk]
400
00:26:24,042 --> 00:26:28,625
Sar, kamu yakin
mau menyewa mobil tanpa sopir?
401
00:26:28,708 --> 00:26:32,833
- Yang menyewakan mobil yakin.
- Sar, maksudku kamu.
402
00:26:32,917 --> 00:26:35,375
Kamu yakin atau tidak
bisa mengemudikan sendiri?
403
00:26:37,708 --> 00:26:42,000
Sarwono, kita dalam kondisi
yang kurang bugar.
404
00:26:42,083 --> 00:26:44,833
Aku sudah lupa rasanya 100 persen bugar.
405
00:26:44,917 --> 00:26:47,792
Kamu tak boleh bilang begitu.
406
00:26:52,042 --> 00:26:54,542
Hei! Sarwono!
407
00:26:54,625 --> 00:26:56,208
Selamat sore!
408
00:26:57,708 --> 00:27:01,583
- Benny!
- Ayo kita berangkat.
409
00:27:01,667 --> 00:27:02,542
Ini.
410
00:27:02,625 --> 00:27:05,708
[Pingkan] Kamu tadi menjawab
di Whatsapp seperti itu.
411
00:27:05,792 --> 00:27:08,208
- Tapi kamu bisa.
- [bahasa Manado] Bisa.
412
00:27:08,292 --> 00:27:09,708
[bahasa Indonesia] Sebentar.
413
00:27:09,792 --> 00:27:13,167
Sarwono ini lemah. Angkat!
414
00:27:13,250 --> 00:27:15,333
- Bisa atau tidak?
- Bisa!
415
00:27:17,792 --> 00:27:21,500
Tapi, aku pulangnya naik pesawat.
416
00:27:21,583 --> 00:27:24,333
- Menghemat waktu.
- Baiklah.
417
00:27:25,000 --> 00:27:25,958
Sarwono.
418
00:27:27,000 --> 00:27:28,958
Kau tampak letih.
419
00:27:29,042 --> 00:27:30,833
Mana kuncinya? Cepat.
420
00:27:33,000 --> 00:27:35,750
Sini. Sini.
421
00:27:37,417 --> 00:27:38,417
[Pingkan] Ayo!
422
00:27:40,167 --> 00:27:42,750
[alunan gitar penuh semangat]
423
00:27:53,958 --> 00:27:56,458
[suara azan dari ponsel]
424
00:28:00,833 --> 00:28:02,500
SAATNYA SALAT MAGHRIB KOTA MANADO
425
00:28:03,792 --> 00:28:05,000
Aku salat dulu, ya.
426
00:28:06,042 --> 00:28:08,083
Kapan? Sekarang?
427
00:28:11,167 --> 00:28:14,125
Yes, Benny. Ini memang sudah Maghrib.
428
00:28:18,625 --> 00:28:23,708
[Benny] Ya, Bu. Kami baik-baik saja.
Semua baik-baik saja.
429
00:28:25,083 --> 00:28:28,625
- Sarwono salat.
- Benny, sini.
430
00:28:28,708 --> 00:28:33,167
Ibu, sudah dulu, ya. Nanti telepon lagi.
431
00:28:37,125 --> 00:28:39,583
Tante Henny bilang apa?
432
00:28:40,958 --> 00:28:43,958
Ibuku bilang,
433
00:28:44,042 --> 00:28:47,792
aku harus mengondisikan
antara kamu dan Sarwono.
434
00:28:47,875 --> 00:28:50,958
Maksudnya mengondisikan bagaimana?
435
00:28:51,042 --> 00:28:52,000
Sayur.
436
00:28:53,333 --> 00:28:55,917
Ibuku bilang, aku harus mengondisikan,
437
00:28:56,000 --> 00:28:59,083
artinya menjagamu dan Sarwono
sampai ke tujuan.
438
00:29:01,000 --> 00:29:03,625
- Sarwono mana?
- Itu.
439
00:29:03,708 --> 00:29:06,750
Salat lima waktu.
440
00:29:07,250 --> 00:29:09,250
Kamu apa lagi? Mau ini?
441
00:29:09,333 --> 00:29:11,333
Hei, aku ingin bicara. Kemarilah.
442
00:29:12,083 --> 00:29:14,500
- Tapi ini sambil dimakan.
- Ya.
443
00:29:15,625 --> 00:29:19,375
Dia cemburu atau tidak kalau aku ikut?
444
00:29:20,458 --> 00:29:21,500
Jujurlah.
445
00:29:22,792 --> 00:29:24,208
Mudah-mudahan.
446
00:29:24,292 --> 00:29:26,125
[alunan musik lucu]
447
00:29:27,000 --> 00:29:29,542
Sar! Sarwono, makan.
448
00:29:29,625 --> 00:29:31,750
- Salatlah lagi.
- Hei.
449
00:29:31,833 --> 00:29:32,958
Ayo, makan. Sini.
450
00:29:36,250 --> 00:29:38,333
Duduklah. Ayo makan.
451
00:29:42,000 --> 00:29:43,292
Kamu mau ikan?
452
00:29:45,750 --> 00:29:49,083
- [bahasa Manado] Hei, beri aku.
- [bahasa Indonesia] Ini masih banyak.
453
00:29:50,500 --> 00:29:51,750
Sayur, ya.
454
00:29:59,583 --> 00:30:01,417
- Enak atau tidak?
- Enak.
455
00:30:01,500 --> 00:30:04,750
Aku merasa seperti bulan Ramadan.
456
00:30:04,833 --> 00:30:06,917
Terus, aku sedang berbuka bersama istri.
457
00:30:08,167 --> 00:30:12,917
Maksudmu istri yang kurang soleha ya?
Aku 'kan tidak memakai jilbab.
458
00:30:17,000 --> 00:30:19,458
- Makan, Ben.
- Ya.
459
00:30:21,000 --> 00:30:22,417
Sayur.
460
00:30:25,542 --> 00:30:28,167
[alunan gitar ceria]
461
00:30:32,375 --> 00:30:34,250
Tak ada jaz.
462
00:30:36,583 --> 00:30:41,125
Ben, Sarwono ini
bapak setan jaz Indonesia.
463
00:30:41,208 --> 00:30:43,417
Ya, 'kan, Sar?
464
00:30:44,292 --> 00:30:45,750
[batuk]
465
00:30:46,583 --> 00:30:48,875
- Dari teleponku saja langsung, ya?
- Ya.
466
00:30:49,583 --> 00:30:53,833
["Buaian Asmara", oleh Bubi Chen]
467
00:30:55,750 --> 00:30:59,625
- Ini siapa ya?
- Ini Bubi Chen, Pingkan.
468
00:31:02,208 --> 00:31:06,542
Bubi Chen sudah belajar piano
dari umur lima tahun.
469
00:31:06,625 --> 00:31:10,375
Waktu itu dia diajari oleh Di Lucia,
pianis Italia.
470
00:31:11,333 --> 00:31:14,542
Waktu itu, dia belum bisa
membaca not balok.
471
00:31:14,625 --> 00:31:16,792
Tapi, di umur 12 tahun,
472
00:31:17,542 --> 00:31:20,542
dia sudah bisa mengaransemen
karya-karya Beethoven,
473
00:31:20,625 --> 00:31:25,542
Mozart, dan Chopin,
semuanya dibuat menjadi jaz.
474
00:31:25,625 --> 00:31:29,875
Tahun 1960-an, ada kritikus jaz ternama
dari Amerika.
475
00:31:29,958 --> 00:31:31,750
Namanya Willis Conover.
476
00:31:31,833 --> 00:31:33,667
Dia menyebut kalau Bubi Chen ini adalah
477
00:31:33,750 --> 00:31:36,458
[bahasa Inggris] "Pianis Terbaik Asia".
478
00:31:36,542 --> 00:31:38,167
[bahasa Indonesia] Sombong.
479
00:31:38,250 --> 00:31:43,458
Sarwono, orang Manado
juga mendengarkan Chopin,
480
00:31:43,542 --> 00:31:46,875
Mozart, Debussy, dan Bach.
481
00:31:46,958 --> 00:31:51,875
[bahasa Manado] Telinga orang Manado
tak pernah salah memilih musik.
482
00:31:52,917 --> 00:31:56,375
[Pingkan, narasi] Kalau sudah berbicaratentang musik favorit,
483
00:31:56,458 --> 00:31:59,167
mata Sarwonoakan seperti memandang langit,
484
00:32:00,125 --> 00:32:03,417
yang kata puisi tidak ada batasnya.
485
00:32:03,500 --> 00:32:05,750
Yang hobinya bercermin pada laut.
486
00:32:06,750 --> 00:32:08,125
[mengesah]
487
00:32:08,208 --> 00:32:11,417
Apa dosa dan salahku, maka telah mencintai
488
00:32:11,500 --> 00:32:15,042
pria Jawa yang pemikirannyasering ketinggalan zaman ini?
489
00:32:16,833 --> 00:32:19,792
SUDAH SAMPAI DI MANADO?
490
00:32:23,333 --> 00:32:26,250
[Benny] Sar, tidurlah.
491
00:32:26,333 --> 00:32:30,750
Dari pada kamu bingung
mencari bahan pembicaraan denganku.
492
00:32:32,500 --> 00:32:37,458
Atau, kamu mau tahu
asal-usul nama Pingkan?
493
00:32:37,542 --> 00:32:39,250
Untuk apa?
494
00:32:39,333 --> 00:32:42,083
Biar kamu yakin seyakin-yakinnya
495
00:32:42,167 --> 00:32:45,833
kalau Pingkan bukan Jawa, dia Manado.
496
00:32:46,792 --> 00:32:50,042
Ben, dongeng memang jawaban paling jitu
497
00:32:51,083 --> 00:32:54,250
bagi pertanyaan
yang diajukan oleh suatu kaum
498
00:32:55,333 --> 00:32:57,708
tentang banyak hal
yang menyangkut keberadaannya.
499
00:32:59,125 --> 00:33:01,167
Bahasamu tinggi sekali.
500
00:33:02,417 --> 00:33:03,833
Kamu dosen?
501
00:33:03,917 --> 00:33:06,875
- Atau, daya tangkapmu...
- Aku mau buang air kecil!
502
00:33:08,333 --> 00:33:10,708
[alunan biola bersemangat]
503
00:33:32,708 --> 00:33:35,625
[Benny, bahasa Manado] Pingkan, Sar, ayo!
504
00:33:35,708 --> 00:33:37,708
Kenapa kalian mengobrol?
505
00:33:37,792 --> 00:33:41,125
[bahasa Indonesia] Siapa yang mengobrol?
Kami sedang melamun.
506
00:33:45,083 --> 00:33:48,000
- Ayo.
- Aku mendengar kamu bilang apa.
507
00:33:48,083 --> 00:33:50,167
Walaupun kamu tak bicara.
508
00:33:50,250 --> 00:33:53,042
Kenapa kamu membela Benny?
509
00:33:53,125 --> 00:33:55,583
Aku duduk depan biar kamu bisa tidur.
510
00:33:56,792 --> 00:33:58,292
Bagus. Tidur.
511
00:33:58,375 --> 00:34:01,708
Kamu betul-betul berpacaran dengan dia?
512
00:34:02,583 --> 00:34:05,042
Kamu berani menikah dengannya?
513
00:34:05,125 --> 00:34:07,625
Berani bagaimana maksudmu?
514
00:34:07,708 --> 00:34:09,750
Kalau kamu disuruh memakai jilbab...
515
00:34:09,833 --> 00:34:11,875
Sst.
516
00:34:11,958 --> 00:34:14,292
- [berbisik] Mau?
- Ben.
517
00:34:16,708 --> 00:34:20,833
Memangnya kalau aku memakai jilbab kenapa?
518
00:34:22,583 --> 00:34:27,417
Terus anak-anak bagaimana?
Anak-anak nanti bagaimana?
519
00:34:28,250 --> 00:34:31,250
- Mau ikut siapa?
- Ikut...
520
00:34:32,667 --> 00:34:34,583
orang tuanya.
521
00:34:35,458 --> 00:34:37,042
[batuk]
522
00:34:41,417 --> 00:34:44,042
[alunan piano lembut]
523
00:34:46,292 --> 00:34:49,667
[alunan paduan suara megah]
524
00:35:02,750 --> 00:35:05,833
[alunan orkestra sayu]
525
00:35:18,458 --> 00:35:20,417
[alunan paduan suara teduh]
526
00:35:24,708 --> 00:35:30,750
SUDAH, MAAF BARU ADA SINYAL.
527
00:35:32,417 --> 00:35:35,167
[alunan orkestra sayu]
528
00:35:56,375 --> 00:35:58,042
Kau bisa atau tidak?
529
00:35:58,125 --> 00:36:01,750
- Selamat pagi, Pak Sarwono.
- Pak Ahmad.
530
00:36:01,833 --> 00:36:03,667
Pak, ini Pingkan.
531
00:36:03,750 --> 00:36:06,625
Lebih tepatnya Profesor Ahmad.
532
00:36:06,708 --> 00:36:08,667
Dia lulusan UI juga.
533
00:36:08,750 --> 00:36:12,625
Kebetulan, aku perwakilan
dari Universitas Negeri Gorontalo.
534
00:36:12,708 --> 00:36:16,958
Baru sampai, kami disambut oleh profesor.
535
00:36:18,083 --> 00:36:20,125
Mana sini. Lambat sekali.
536
00:36:20,708 --> 00:36:22,417
- Ini...
- Sopir, Pak.
537
00:36:23,250 --> 00:36:24,958
Sepupuku, Pak.
538
00:36:27,333 --> 00:36:28,625
Benny.
539
00:36:28,708 --> 00:36:31,167
Ya, mari silakan.
540
00:36:31,250 --> 00:36:33,708
- Perlu dibantu atau tidak?
- Tidak. Sudah.
541
00:36:33,792 --> 00:36:36,208
- Ayo.
- Sudah diangkat.
542
00:36:39,833 --> 00:36:42,125
Mau memesan yang dua ranjang kecil
atau satu ranjang besar?
543
00:36:43,833 --> 00:36:46,542
Tapi, aku pesan kemarin hanya satu kamar.
544
00:36:46,625 --> 00:36:49,500
Bukannya tadi ditawari dua tipe kamar, ya?
545
00:36:50,292 --> 00:36:52,917
[alunan biola ceria]
546
00:36:58,125 --> 00:37:02,625
Kenapa kamu harus sebegitunya
menolak satu kamar?
547
00:37:05,583 --> 00:37:07,333
Karena ada Benny?
548
00:37:08,625 --> 00:37:10,333
Takut dia cemburu?
549
00:37:10,917 --> 00:37:13,167
Atau takut dia bilang
sama keluarga besarmu?
550
00:37:14,333 --> 00:37:17,042
Karena kamu mendengkur, Sar.
551
00:37:19,458 --> 00:37:22,125
Kamu terganggu kalau aku mendengkur, ya?
552
00:37:23,667 --> 00:37:26,708
Makanya, berhentilah merokok.
553
00:37:28,500 --> 00:37:29,958
Aku sudah berhenti.
554
00:37:31,083 --> 00:37:34,958
Kamu berhenti kalau di depanku saja.
Memang aku tak tahu?
555
00:37:36,375 --> 00:37:39,208
Aku berhenti merokok karenamu.
556
00:37:41,208 --> 00:37:44,458
Bukan berarti kalau aku tak bersamamu
aku masih merokok.
557
00:37:46,250 --> 00:37:50,708
Kalau kamu tak percaya,
berarti kita tak boleh berpisah.
558
00:37:50,792 --> 00:37:54,542
[tertawa] Itu 'kan maumu. Dasar.
559
00:38:00,583 --> 00:38:02,542
Sepupumu tercinta tidur di mana?
560
00:38:04,167 --> 00:38:06,375
Benny menginap di tempat temannya.
561
00:38:06,458 --> 00:38:10,583
Lagi pula, dia harus mengejar pesawat
nanti sore untuk ke Manado.
562
00:38:10,667 --> 00:38:14,083
Dia baik, ya? Mau mengantar kita.
563
00:38:14,167 --> 00:38:18,000
Sarwono, Benny itu sepupuku.
564
00:38:21,125 --> 00:38:22,917
Tapi tak sedarah.
565
00:38:23,667 --> 00:38:27,583
Dia bilang kepadaku kalau dia anak angkat.
566
00:38:29,083 --> 00:38:31,708
Jadi, kemungkinan itu selalu ada.
567
00:38:34,625 --> 00:38:36,042
Kemungkinan apa?
568
00:38:37,792 --> 00:38:39,083
[mendengkur]
569
00:38:41,292 --> 00:38:44,250
[alunan biola romantis]
570
00:39:07,792 --> 00:39:11,208
[Pingkan, narasi]
"Bagaimana mungkin seseorang
571
00:39:11,292 --> 00:39:14,333
memiliki keinginan untuk mengurai kembali,
572
00:39:14,417 --> 00:39:16,875
benang yang tak terkirakan jumlahnya,
573
00:39:16,958 --> 00:39:19,583
dalam selembar sapu tanganyang ditenunnya sendiri?"
574
00:39:21,958 --> 00:39:26,292
[suara disunyikan,
tertutupi alunan biola romantis]
575
00:39:46,000 --> 00:39:47,792
[alunan biola melirih]
576
00:39:57,875 --> 00:39:58,875
[bahasa Jawa] Ada apa?
577
00:40:01,500 --> 00:40:03,292
[bahasa Indonesia] Entah bagaimana...
578
00:40:04,208 --> 00:40:06,458
dosen yang bernama Pak Tumbelaka itu
579
00:40:06,542 --> 00:40:10,333
bisa menemukan jejak keluarga Dondokambey
sampai ke Tante Henny.
580
00:40:14,792 --> 00:40:16,750
Dia mau menikahiku, Sar.
581
00:40:21,667 --> 00:40:24,375
Hidupku akan jelas
setelah menikah dengannya.
582
00:40:24,458 --> 00:40:27,042
Setelah menikah,
aku akan mengajar di Unsrat.
583
00:40:28,250 --> 00:40:30,708
Tante Henny juga memintaku
untuk pulang ke rumahnya...
584
00:40:30,792 --> 00:40:33,792
setelah perjalanan dari Gorontalo ini
untuk membahas hal tersebut.
585
00:40:36,333 --> 00:40:38,333
Aku tak takut sama Pak Tumbelaka.
586
00:40:40,500 --> 00:40:42,000
Yang aku takuti itu...
587
00:40:42,542 --> 00:40:43,958
Katsuo.
588
00:40:45,958 --> 00:40:49,250
Orang yang akan menghabiskan waktunya
dua tahun sama kamu.
589
00:40:52,083 --> 00:40:56,458
Kamu tinggal melarangku
untuk pergi ke Jepang.
590
00:40:57,042 --> 00:40:58,125
Jangan.
591
00:41:01,250 --> 00:41:03,208
Kamu mau melihat sakura, 'kan?
592
00:41:07,875 --> 00:41:11,333
[bahasa Gorontalo] Pak Sarwono,
rapatnya sudah mau mulai.
593
00:41:11,417 --> 00:41:13,708
- [bahasa Indonesia] Sekarang, Pak?
- Ya, sekarang.
594
00:41:13,792 --> 00:41:15,792
Baik, Pak. Aku tinggal ya.
595
00:41:19,875 --> 00:41:23,750
[Pingkan, narasi]
Bagaimana mungkin seseorang
596
00:41:23,833 --> 00:41:27,250
bisa mendadak terbebaskandari jalinan benang?
597
00:41:27,333 --> 00:41:31,708
Yang susun-bersusun, silang-menyilang.
598
00:41:31,792 --> 00:41:34,292
Timpa-menimpa dengan rapi.
599
00:41:35,000 --> 00:41:39,875
Di selembar sapu tangan yang sudah lamaditenun dengan sabar.
600
00:41:41,083 --> 00:41:45,458
Oleh jari-jarinya sendiri,oleh kesunyiannya sendiri.
601
00:41:45,542 --> 00:41:47,750
Oleh ketabahannya sendiri.
602
00:41:47,833 --> 00:41:51,542
Oleh tarikan dan embusan napasnya sendiri.
603
00:41:51,625 --> 00:41:54,708
Oleh rintik waktu dalam benaknya sendiri.
604
00:41:54,792 --> 00:42:00,167
Oleh kerinduannya sendiri.Oleh penghayatannya sendiri.
605
00:42:00,250 --> 00:42:05,042
Tentang hubungan-hubungan pelikantara wanita dan pria
606
00:42:05,125 --> 00:42:10,625
yang tinggal di sebuah ruangan kedap suarayang bernama kasih sayang.
607
00:42:11,500 --> 00:42:13,417
Bagaimana mungkin?
608
00:42:21,625 --> 00:42:22,542
Terima kasih, Pak.
609
00:42:29,292 --> 00:42:32,167
- Ini sudah menjadi peraturan hotel kami.
- Benny?
610
00:42:34,542 --> 00:42:37,458
Pingkan! Sarwono juga.
611
00:42:38,083 --> 00:42:42,208
[bahasa Manado] Aku tadi meneleponmu,
tapi teleponmu mati.
612
00:42:42,292 --> 00:42:45,708
[bahasa Indonesia] Bukannya tadi sore
kamu seharusnya kembali ke Manado.
613
00:42:45,792 --> 00:42:49,458
Semua urusan sudah kutunda
sampai lusa. Tak masalah.
614
00:42:51,667 --> 00:42:52,917
Sudah makan malam?
615
00:42:54,667 --> 00:42:57,625
[Benny] Ini untuk Putri Pingkan.
616
00:42:57,708 --> 00:42:59,167
Ini untuk...
617
00:43:01,792 --> 00:43:03,958
Raden Sarwono.
618
00:43:04,542 --> 00:43:06,625
[Benny tertawa]
619
00:43:08,500 --> 00:43:13,750
Aku di sini mengganggu kalian tidak?
620
00:43:13,833 --> 00:43:14,958
Hmm?
621
00:43:18,750 --> 00:43:21,542
- Tidak.
- Ya.
622
00:43:21,625 --> 00:43:23,708
Tidak, 'kan?
623
00:43:23,792 --> 00:43:25,583
Enak,
624
00:43:25,667 --> 00:43:28,250
ada menyetirkan. Ya, 'kan?
625
00:43:29,458 --> 00:43:33,750
Aku sudah. Cuci tangan. Sebentar, ya?
626
00:43:35,000 --> 00:43:36,042
Ya, ya.
627
00:43:40,583 --> 00:43:42,208
Kami akan menikah, Ben.
628
00:43:45,958 --> 00:43:47,458
[bahasa Manado] Apa maksudmu?
629
00:43:48,458 --> 00:43:51,792
[bahasa Indonesia] Sebesar apa pun
orang lain berusaha memisahkan kami,
630
00:43:53,333 --> 00:43:55,250
kami akan tetap menikah.
631
00:43:59,708 --> 00:44:01,500
Bahasaku tak terlalu tinggi, 'kan?
632
00:44:04,250 --> 00:44:06,542
Tidak, tidak.
633
00:44:08,375 --> 00:44:09,417
[mengesah]
634
00:44:14,667 --> 00:44:16,667
- Pingkan.
- Apa?
635
00:44:18,875 --> 00:44:20,042
Em.
636
00:44:22,125 --> 00:44:24,000
Aku jadi naik pesawat besok pagi.
637
00:44:25,458 --> 00:44:28,458
- Kenapa?
- Tak apa-apa.
638
00:44:30,208 --> 00:44:31,542
Ibuku bilang,
639
00:44:31,625 --> 00:44:36,167
besok, kau tetap harus menginap
di rumah ibuku, ya?
640
00:44:36,250 --> 00:44:40,750
["Perdamaian", oleh Nasida Ria]
♪ Bingung-bingung kumemikirnya ♪
641
00:44:40,833 --> 00:44:47,250
♪ Perdamaian, perdamaianPerdamaian, perdamaian ♪
642
00:44:48,833 --> 00:44:51,208
Sar, panas sekali, ya?
643
00:44:51,292 --> 00:44:53,250
Namanya juga bulan Juni.
644
00:44:53,792 --> 00:44:55,750
Ya, pasti panas.
645
00:44:56,333 --> 00:44:58,083
Kamu sedang apa, Sar?
646
00:44:58,167 --> 00:44:59,167
Sedang menulis puisi.
647
00:45:01,042 --> 00:45:02,542
Tentang bulan Juni.
648
00:45:04,417 --> 00:45:10,125
Sar, kamu kenapa tak pernah mengirim
puisi-puisimu ke koran?
649
00:45:10,208 --> 00:45:13,833
Puisiku itu hanya untukmu.
650
00:45:13,917 --> 00:45:16,333
Bilang saja kamu tak berani.
651
00:45:16,417 --> 00:45:20,333
Aku takut kalau orang lain
takkan mengerti membaca puisiku.
652
00:45:20,417 --> 00:45:22,958
Aku saja sering tak mengerti
membaca tulisanmu.
653
00:45:27,250 --> 00:45:28,208
Sudah atau belum?
654
00:45:29,042 --> 00:45:32,417
Kalau pun sudah,
kamu menjadi pembaca kedua.
655
00:45:32,500 --> 00:45:34,167
Terus pembaca pertama siapa?
656
00:45:34,250 --> 00:45:35,917
Ya, aku.
657
00:45:36,833 --> 00:45:38,042
[Pingkan] Menyebalkan.
658
00:45:38,667 --> 00:45:42,000
[alunan gitar romantis]
659
00:45:48,667 --> 00:45:51,000
Ini tanah airmu, ya?
660
00:45:51,083 --> 00:45:55,167
- Ini Indonesia, Sar.
- Kupikir Wonderland.
661
00:45:55,250 --> 00:45:58,500
- Negeri peri?
- Ya, kamu Alice.
662
00:45:58,583 --> 00:46:01,042
Tidak, aku tak mau menjadi Alice.
663
00:46:01,125 --> 00:46:02,792
Terus maunya menjadi siapa?
664
00:46:03,750 --> 00:46:06,708
Aurora, putri tidur.
665
00:46:06,792 --> 00:46:09,417
Baiklah. Berarti, aku Shrek, ya?
666
00:46:09,500 --> 00:46:12,917
Shrek itu pacarnya Putri Fiona,
bukan Aurora.
667
00:46:13,000 --> 00:46:15,250
[batuk]
668
00:46:15,333 --> 00:46:18,167
Lihat. Shrek itu
tak pernah batuk, Sarwono.
669
00:46:18,250 --> 00:46:20,667
Tak ada noda di paru-parunya.
670
00:46:20,750 --> 00:46:22,625
Dasar.
671
00:46:22,708 --> 00:46:24,625
Ayo, Shrek. Mendayunglah yang benar.
672
00:46:25,333 --> 00:46:29,333
Tidak, tak jadi.
Aku tak mau menjadi Shrek.
673
00:46:30,417 --> 00:46:31,667
Lalu, maunya menjadi apa?
674
00:46:33,917 --> 00:46:38,042
Aku musafir, yang sedang mencari air.
675
00:46:40,208 --> 00:46:44,625
Kamu sungai, yang melata
di bawah padang pasir.
676
00:46:45,417 --> 00:46:47,583
[alunan orkestra ceria]
677
00:46:57,333 --> 00:46:59,042
Sar?
678
00:47:01,000 --> 00:47:02,750
- Sar?
- Apa?
679
00:47:03,458 --> 00:47:05,167
[Sarwono] Bensinnya habis.
680
00:47:05,250 --> 00:47:06,917
Sarwono, Sarwono.
681
00:47:11,875 --> 00:47:13,208
Terus bagaimana?
682
00:47:14,500 --> 00:47:16,917
Sebentar lagi bensinnya juga lewat.
683
00:47:17,000 --> 00:47:20,042
Apa maksudnya? Aneh.
684
00:47:24,042 --> 00:47:25,792
Kutelepon Benny sebentar, ya?
685
00:47:30,792 --> 00:47:31,917
Buat apa?
686
00:47:35,708 --> 00:47:37,083
[tertawa]
687
00:47:37,167 --> 00:47:39,792
Astaga. Kamu masih jengkel?
688
00:47:39,875 --> 00:47:44,708
Sar, aku hanya ingin bertanya,
patokan ke Pantai Lumintang itu di mana?
689
00:47:44,792 --> 00:47:46,792
Kamu tak perlu bertanya ke Benny.
690
00:47:46,875 --> 00:47:48,375
Aku tahu jalan ke sana.
691
00:47:48,458 --> 00:47:49,833
Masa?
692
00:47:51,667 --> 00:47:53,250
Kamu benar-benar tahu tidak?
693
00:47:53,333 --> 00:47:54,542
Jangan telepon Benny, ya.
694
00:47:54,625 --> 00:47:56,500
Telepon, ah. [tertawa]
695
00:47:57,292 --> 00:47:59,292
Kutelepon, ya?
696
00:48:00,208 --> 00:48:01,667
Tidak. Aku tidak menelepon.
697
00:48:06,333 --> 00:48:07,417
Sar?
698
00:48:09,667 --> 00:48:11,500
- Ya?
- Bunganya bagus.
699
00:48:13,583 --> 00:48:15,250
- Ya.
- Cantik, ya?
700
00:48:17,958 --> 00:48:20,667
[alunan paduan suara romantis]
701
00:48:20,750 --> 00:48:21,958
[suara kaki kuda mendekat]
702
00:48:23,667 --> 00:48:26,000
Pak! Pingkan!
703
00:48:26,083 --> 00:48:28,208
Bensinnya sudah datang. Ayo.
704
00:48:31,000 --> 00:48:31,958
Ayo.
705
00:48:34,708 --> 00:48:38,208
[alunan orkestra romantis]
706
00:48:38,292 --> 00:48:41,958
Sar, kalau kita ke pantainya
naik ini bagaimana?
707
00:48:42,042 --> 00:48:45,500
- Kamu konyol.
- Memang kenapa tak bisa?
708
00:48:45,583 --> 00:48:47,208
Jauh, 'kan?
709
00:48:50,500 --> 00:48:52,000
Puisiku sudah jadi.
710
00:48:52,917 --> 00:48:54,708
Aku tak mau membacanya.
711
00:48:56,875 --> 00:48:57,917
Kenapa?
712
00:48:59,292 --> 00:49:03,042
Aku mau kamu
yang membacakan langsung untukku.
713
00:49:03,125 --> 00:49:05,208
[alunan piano lembut]
714
00:49:18,667 --> 00:49:22,375
"Tak ada yang lebih tabah...
715
00:49:25,417 --> 00:49:27,417
dari hujan bulan Juni.
716
00:49:29,250 --> 00:49:34,458
Dirahasiakannya rintik rindunya,
kepada pohon berbunga itu.
717
00:49:40,708 --> 00:49:45,583
Tak ada yang lebih bijak...
718
00:49:48,125 --> 00:49:50,250
dari hujan bulan Juni.
719
00:49:56,375 --> 00:50:02,917
Dihapusnya jejak kakinya yang ragu-ragu,
di jalan itu.
720
00:50:04,333 --> 00:50:08,167
[alunan orkestra romantis]
721
00:50:11,667 --> 00:50:13,667
Tak ada yang lebih arif...
722
00:50:15,083 --> 00:50:16,958
dari hujan bulan Juni.
723
00:50:22,708 --> 00:50:25,042
Dibiarkannya yang tak terucapkan...
724
00:50:26,375 --> 00:50:29,583
diserap akar pohon bunga itu."
725
00:50:32,542 --> 00:50:36,000
[musik romantis mengeras]
726
00:50:53,542 --> 00:50:54,875
Tapi 'kan...
727
00:50:56,042 --> 00:51:00,583
bulan Juni tidak bisa dipisahkan
dengan panasnya yang minta ampun itu.
728
00:51:02,750 --> 00:51:05,625
[alunan musik romantis meluruh]
729
00:51:15,708 --> 00:51:18,417
Puisiku punya dunianya sendiri, Pingkan.
730
00:51:18,500 --> 00:51:22,083
[alunan orkestra romantis berlanjut]
731
00:51:30,375 --> 00:51:33,833
[Pingkan, narasi] Sebuah perjalananbisa mengubah seseorang
732
00:51:33,917 --> 00:51:37,625
yang tadinya memilikikebebasan mutlak seorang lajang...
733
00:51:38,833 --> 00:51:44,250
menjadi sosok yang merupakan bagiandari sepasang burung merpati,
734
00:51:44,333 --> 00:51:47,250
yang sudah ditakdirkanberada dalam satu sangkar.
735
00:51:49,000 --> 00:51:52,667
Walaupun keduanya berasaldari hutan yang berlainan.
736
00:51:58,750 --> 00:52:00,333
Hei, pria ketinggalan zaman.
737
00:52:01,708 --> 00:52:04,750
Jangan-jangan, Matindas itu kamu.
738
00:52:07,917 --> 00:52:10,958
Tidak, aku tak mau.
739
00:52:12,208 --> 00:52:14,542
Matindas itu 'kan
sepupumu yang ganteng itu.
740
00:52:15,292 --> 00:52:16,583
Kamu menyebalkan.
741
00:52:18,458 --> 00:52:20,958
Tapi, sebenarnya, siapa Matindas?
742
00:52:22,542 --> 00:52:25,292
[alunan musik romantis]
743
00:52:32,583 --> 00:52:37,333
Matindas adalah sosok panglima perang.
744
00:52:37,417 --> 00:52:41,458
Yang mengukir patung
menyerupai kecantikan Putri Pingkan
745
00:52:41,542 --> 00:52:43,958
yang sangat dia cintai...
746
00:52:45,833 --> 00:52:50,125
agar dia bisa membawa patung itu
ke manapun dia pergi.
747
00:53:02,833 --> 00:53:07,417
Patung itu mengukir perasaan Matindas.
748
00:53:08,750 --> 00:53:13,833
Yang merekam juga kecantikan
dan juga kebaikan hati Putri Pingkan.
749
00:53:17,583 --> 00:53:21,583
"Ciumlah aku jika kamu merindukanku."
750
00:53:24,000 --> 00:53:26,917
Kata Putri Pingkan ke Matindas.
751
00:53:27,000 --> 00:53:28,667
Ya, terus?
752
00:53:30,125 --> 00:53:33,625
Putri Pingkan dan Matindas itu
hubungannya apa?
753
00:53:35,458 --> 00:53:37,625
[musik romantis memudar]
754
00:53:39,083 --> 00:53:41,792
[alunan gitar ceria]
755
00:53:54,292 --> 00:53:57,750
Jadi, sebelum kamu berangkat ke Jepang,
756
00:53:57,833 --> 00:53:59,292
kamu mau memberiku patung?
757
00:54:00,958 --> 00:54:02,167
Ya?
758
00:54:04,958 --> 00:54:08,042
[alunan orkestra romantis]
759
00:54:25,708 --> 00:54:26,750
Ibu?
760
00:54:31,417 --> 00:54:33,208
Air mineralnya dua, ya.
761
00:54:36,875 --> 00:54:39,583
[ayam berkokok]
762
00:54:40,625 --> 00:54:42,042
[nada dering pesan]
763
00:54:48,500 --> 00:54:53,292
[Pingkan, narasi] "Pada suatu hari nanti,jasadku takkan ada lagi.
764
00:54:53,375 --> 00:54:57,250
Tapi dalam bait-bait sajak ini,kamu takkan kurelakan sendiri.
765
00:55:02,542 --> 00:55:07,000
Pada suatu hari nanti,suaraku tak terdengar lagi.
766
00:55:12,250 --> 00:55:17,125
Tapi di antara larik-larik sajak ini,kau akan tetap kusiasati."
767
00:55:17,750 --> 00:55:19,417
[sapi melenguh]
768
00:55:19,500 --> 00:55:24,667
"Pada suatu hari nanti,impianku pun tak dikenal lagi.
769
00:55:25,667 --> 00:55:30,792
Namun di sela-sela huruf sajak ini,kamu takkan letih-letihnya kucari."
770
00:55:33,208 --> 00:55:35,667
[alunan biola romantis]
771
00:56:01,917 --> 00:56:03,500
Sarwono.
772
00:56:08,250 --> 00:56:10,292
Seharusnya kamu, Sar...
773
00:56:11,250 --> 00:56:13,250
yang membuatkanku patung.
774
00:56:14,167 --> 00:56:18,208
Yang bisa merekam dan membaca ulang
semua puisi kamu.
775
00:56:20,667 --> 00:56:23,250
Kenapa rasanya...
776
00:56:24,583 --> 00:56:26,792
lebih cocok aku yang menjadi Matindas?
777
00:56:28,708 --> 00:56:31,375
Matindas yang mau berangkat berperang.
778
00:56:32,667 --> 00:56:33,875
Perang ke mana?
779
00:56:37,375 --> 00:56:38,417
Jepang.
780
00:56:39,000 --> 00:56:41,375
Jangan-jangan dugaanku benar, ya?
781
00:56:43,958 --> 00:56:45,083
Apa?
782
00:56:46,750 --> 00:56:48,667
Dari awal kamu tahu, Pingkan.
783
00:56:51,500 --> 00:56:53,375
Aku tak pernah takut sama Benny.
784
00:56:55,750 --> 00:56:57,417
Benny yang takut kepadaku.
785
00:57:09,417 --> 00:57:13,958
Jadi, sekarang tugasmu
untuk membuat Katsuo takut.
786
00:57:16,250 --> 00:57:17,875
Itu bukan tugasku.
787
00:57:23,042 --> 00:57:24,500
Itu tugasmu.
788
00:57:27,625 --> 00:57:31,000
[alunan piano romantis]
789
00:57:49,208 --> 00:57:51,042
[Sarwono] Mau kutemani sampai ke dalam?
790
00:57:51,125 --> 00:57:55,042
Tak usah. Aku sendiri saja, ya?
791
00:58:00,583 --> 00:58:04,417
Kamu yakin mau menginap
di wisma Unsrat, bukan di hotel saja?
792
00:58:07,000 --> 00:58:10,708
Kamu yakin mau menginap
di rumah Tante Henny,
793
00:58:10,792 --> 00:58:12,000
bukan di hotel saja?
794
00:58:13,333 --> 00:58:15,208
[tertawa]
795
00:58:32,042 --> 00:58:35,292
[bahasa Manado] Tante masih belum mengerti
hubunganmu dengan Sarwono.
796
00:58:36,958 --> 00:58:39,875
Hubungan kalian tak memiliki kejelasan.
797
00:58:42,333 --> 00:58:43,792
Apa kata ibumu?
798
00:58:48,417 --> 00:58:49,583
[tertawa]
799
00:58:50,875 --> 00:58:52,167
[bahasa Manado] Aku lupa.
800
00:58:53,250 --> 00:58:57,042
Ibumu sama seperti Sarwono.
801
00:58:58,667 --> 00:59:02,000
Sampai sekarang Ibu masih sama
seperti Sarwono.
802
00:59:02,083 --> 00:59:03,583
Jawa dan Solo.
803
00:59:04,625 --> 00:59:05,750
[batuk]
804
00:59:08,417 --> 00:59:09,792
Omong-omong...
805
00:59:10,792 --> 00:59:13,708
...kenapa Pak Tumbelaka
bisa menghubungi Tante Henny?
806
00:59:13,792 --> 00:59:16,083
Dia saudaranya teman.
807
00:59:16,167 --> 00:59:18,542
Teman dari sahabatnya Om Eddy.
808
00:59:18,625 --> 00:59:22,375
Om Eddy adalah sepupu Om. Ya, 'kan?
809
00:59:23,250 --> 00:59:24,875
Baiklah.
810
00:59:27,083 --> 00:59:29,833
Pingkan, di mana pun kita berada,
811
00:59:29,917 --> 00:59:34,375
hubungan kekerabatan
antarsesama orang Manado
812
00:59:34,458 --> 00:59:35,542
harus terjaga.
813
00:59:35,625 --> 00:59:37,750
Ya.
814
00:59:37,833 --> 00:59:42,417
Jadi, jika kelak terjadi sesuatu kepadamu,
815
00:59:42,500 --> 00:59:46,333
[bahasa Manado] misalnya,
kamu bercerai dengan suamimu,
816
00:59:47,417 --> 00:59:49,542
kamu tak sendirian.
817
00:59:49,625 --> 00:59:52,250
Ada yang membelamu. Ya?
818
00:59:53,875 --> 00:59:57,917
[bahasa Indonesia] Jadi kalau kelak,
terjadi sesuatu denganku,
819
00:59:58,625 --> 01:00:01,292
Om dan Tante akan diam saja,
karena aku menikah dengan Sarwono
820
01:00:01,375 --> 01:00:02,417
yang bukan Manado?
821
01:00:04,708 --> 01:00:05,833
Jadi, benar?
822
01:00:07,458 --> 01:00:12,667
[bahasa Manado] Kamu ingin menikah
dengan Sarwono?
823
01:00:14,958 --> 01:00:16,292
[meletakkan sendok]
824
01:00:17,208 --> 01:00:19,417
[bahasa Indonesia] Yang pasti
bukan dengan Pak Tumbelaka.
825
01:00:19,500 --> 01:00:21,958
[bahasa Manado] Jika kamu tak mau
dengan Pak Tumbelaka...
826
01:00:23,625 --> 01:00:25,250
[bahasa Indonesia] masih ada Benny!
827
01:00:26,458 --> 01:00:28,875
[bahasa Manado] Benny baru saja putus
dari kekasihnya.
828
01:00:28,958 --> 01:00:32,625
- [bahasa Indonesia] Ya, 'kan, Ben?
- Ya. Dia tak baik untukku.
829
01:00:33,333 --> 01:00:35,250
- Ben!
- Apa?
830
01:00:35,333 --> 01:00:37,958
Kamu seharusnya membelaku.
Kenapa diam saja?
831
01:00:38,042 --> 01:00:40,458
Kamu mau aku bilang apa?
832
01:00:41,417 --> 01:00:43,750
Kamu mau dijodohkan seperti ini?
833
01:00:45,083 --> 01:00:47,958
[bahasa Manado] Pingkan, selama calonku
dari Manado,
834
01:00:48,042 --> 01:00:51,208
dan seiman, aku tak masalah.
835
01:00:51,292 --> 01:00:53,458
- Itu betul.
- [bahasa Indonesia] Kita berjodoh.
836
01:00:53,542 --> 01:00:55,542
Kamu cantik, aku gagah.
837
01:00:56,833 --> 01:00:58,333
Ya, benar.
838
01:01:01,792 --> 01:01:04,000
[Pingkan, narasi] Benny memang ganteng.
839
01:01:04,083 --> 01:01:07,000
Benny lebih mendekatigambaran Matindas yang ksatria.
840
01:01:08,042 --> 01:01:11,167
KANGEN.
841
01:01:11,958 --> 01:01:15,542
[alunan romantis lembut]
842
01:01:16,833 --> 01:01:18,958
Begitu juga Katsuo.
843
01:01:19,042 --> 01:01:22,917
Katsuo bahkan bisa dibilang sempurnauntuk menjadi Matindas.
844
01:01:23,000 --> 01:01:25,417
Tapi Katsuo bukan Sarwono.
845
01:01:25,500 --> 01:01:27,750
Benny bukan Sarwono.
846
01:01:27,833 --> 01:01:30,250
Bahkan Matindas bukan Sarwono.
847
01:01:31,125 --> 01:01:33,417
Cuma ada satu Sarwono di dunia ini.
848
01:01:37,625 --> 01:01:41,875
AKU JUGA KANGEN.
849
01:01:47,667 --> 01:01:51,875
CIE.
850
01:01:52,750 --> 01:01:53,833
[Sarwono] Ini Jepang?
851
01:01:55,375 --> 01:01:56,667
Sakuranya mana?
852
01:01:57,583 --> 01:01:59,042
Belum, Sar.
853
01:02:01,167 --> 01:02:03,000
Sebentar lagi.
854
01:02:03,083 --> 01:02:06,958
Pingkan, kita 'kan ke sini
cuma mau melihat sakura.
855
01:02:08,583 --> 01:02:11,333
Sakura yang mekar
hanya di awal musim semi,
856
01:02:11,417 --> 01:02:14,583
dan langsung gugur
seperti ronin yang kepalanya dipenggal
857
01:02:15,167 --> 01:02:16,708
oleh samurai yang dikhianatinya.
858
01:02:21,542 --> 01:02:25,000
Sakura tak pernah berkhianat
kepada siapa pun, Sarwono.
859
01:02:25,625 --> 01:02:27,250
[lonceng berdentang]
860
01:02:27,333 --> 01:02:28,583
[suara weker ponsel]
861
01:02:34,417 --> 01:02:37,458
[alunan orkestra ringan]
862
01:02:41,667 --> 01:02:46,000
[Benny, bahasa Manado]
Jadi, dia itu siapamu? Sarwono?
863
01:02:46,083 --> 01:02:48,250
Kamu sudah...
864
01:02:49,917 --> 01:02:50,958
berciuman dengannya?
865
01:02:51,042 --> 01:02:52,958
[berbisik] Ben!
866
01:02:53,042 --> 01:02:55,333
[Teriak, bahasa Manado]
Pernah tidur dengannya?
867
01:02:55,417 --> 01:02:56,667
[Benny tertawa]
868
01:02:56,750 --> 01:03:00,500
[berbisik]
Benny, kamu kalau bicara jangan asal.
869
01:03:00,583 --> 01:03:03,458
[Benny berbisik, bahasa Manado]
Hanya bertanya, sudah atau belum?
870
01:03:06,083 --> 01:03:09,042
[nada normal] Bagaimana kamu tahu kalau...
871
01:03:10,542 --> 01:03:13,083
dia benar-benar sayang kepadamu?
872
01:03:13,167 --> 01:03:17,208
[bahasa Indonesia] Sarwono itu
sering menulis puisi untukku.
873
01:03:18,042 --> 01:03:20,875
Puisi itu abu-abu.
874
01:03:20,958 --> 01:03:23,417
[bahasa Manado] Bagaimana bisa
kamu percaya dengan itu?
875
01:03:26,083 --> 01:03:29,667
[bahasa Indonesia] Puisi Sarwono itu
tak pernah abu-abu, Benny.
876
01:03:29,750 --> 01:03:31,083
Hah?
877
01:03:32,750 --> 01:03:34,750
[berbisik, bahasa Manado]
Dia sudah datang.
878
01:03:35,333 --> 01:03:36,750
[bahasa Indonesia] Maaf, ya, Bu.
879
01:03:36,833 --> 01:03:38,583
- Sar.
- Halo.
880
01:03:43,583 --> 01:03:45,083
[mengesah] Pingkan.
881
01:03:47,167 --> 01:03:49,958
[bahasa Manado] Aku boleh
bicara dengan Sarwono sebentar?
882
01:03:50,042 --> 01:03:52,667
[berbisik, Bahasa Indonesia]
Untuk apa? Tak usah saja.
883
01:03:52,750 --> 01:03:54,583
[berbisik, bahasa Manado] Sebentar saja.
884
01:03:55,875 --> 01:03:57,000
[bahasa Indonesia] Ayo.
885
01:04:08,875 --> 01:04:10,958
Pingkan itu orangnya keras kepala.
886
01:04:11,625 --> 01:04:12,542
Betul.
887
01:04:15,083 --> 01:04:18,875
Tapi kepala memang diciptakan Tuhan
menjadi bagian tubuh yang paling keras.
888
01:04:23,250 --> 01:04:26,875
Sarwono, aku serius.
889
01:04:28,000 --> 01:04:29,833
Kamu pikir aku bercanda?
890
01:04:32,292 --> 01:04:35,125
Sarwono, sampai kapan pun,
891
01:04:35,958 --> 01:04:39,042
dia tetap menjadi Putri Pingkan-ku.
892
01:04:39,875 --> 01:04:42,167
Aku tak mau dia salah pilih.
893
01:04:43,375 --> 01:04:45,375
Di kerajaanmu itu tak ada bandara, Ben.
894
01:04:47,708 --> 01:04:50,083
Maksudmu apa?
895
01:04:55,250 --> 01:04:59,000
Ini masa kini.
Ini bukan saatnya Putri Pingkan hidup.
896
01:04:59,583 --> 01:05:01,250
Ini nyata, Ben.
897
01:05:01,958 --> 01:05:03,750
Dan di sini ada aku.
898
01:05:04,750 --> 01:05:06,167
[nada dering pesan]
899
01:05:11,375 --> 01:05:18,167
DI SINI DINGIN, MAU KUBELIKAN JAKET?
900
01:05:18,250 --> 01:05:20,125
Kamu juga keras kepala ya?
901
01:05:20,208 --> 01:05:21,292
Jelas.
902
01:05:22,958 --> 01:05:25,833
Cuma di saat aku
dipaksa melepaskan Pingkan.
903
01:05:28,750 --> 01:05:31,875
Aku tak memaksa. Tidak.
904
01:05:34,583 --> 01:05:36,583
Dari awal kamu sudah melakukannya, Ben.
905
01:05:39,958 --> 01:05:46,250
AKU SUDAH MEMBELINYA. TERIMA KASIH.
906
01:05:46,333 --> 01:05:49,917
[pengumuman di pengeras suara bandara]
907
01:05:50,000 --> 01:05:51,375
Terima kasih, ya.
908
01:05:51,458 --> 01:05:52,958
- Sar, sudah?
- Ya.
909
01:05:54,042 --> 01:05:56,042
Ben, aku pergi, ya.
910
01:05:56,750 --> 01:05:58,000
Ya.
911
01:05:59,458 --> 01:06:04,125
["Hujan Bulan Juni", oleh Ghaitsa Kenang]
♪ Lebih tabah ♪
912
01:06:04,208 --> 01:06:07,083
♪ Dari hujan bulan Juni ♪
913
01:06:07,167 --> 01:06:10,917
Satu kata tentang Manado.
Waktu itu kamu belum menjawabnya.
914
01:06:14,083 --> 01:06:15,333
Sar.
915
01:06:22,375 --> 01:06:23,625
Apa?
916
01:06:30,958 --> 01:06:32,042
Teduh.
917
01:06:33,083 --> 01:06:38,292
♪ Yang tak terucapkan ♪ ♪ Diserap akar ♪
918
01:06:38,375 --> 01:06:40,583
♪ Pohon bunga itu ♪
919
01:06:40,667 --> 01:06:45,292
[Pingkan, narasi] Perjalananku dan Sarwonodengan cepat menjadi bagian dari kemarin.
920
01:06:46,625 --> 01:06:48,375
Kami kembali berada di sini.
921
01:06:48,458 --> 01:06:50,250
SAMPAI JUMPA, IBU PINGKAN
922
01:06:50,333 --> 01:06:55,042
Di tempat yang mendadak terasa kecilkarena tak cukup menampung semua rasa.
923
01:06:56,458 --> 01:07:02,125
Di rentang waktu yang mendadak singkatkarena tak cukup menggemakan semua kisah.
924
01:07:03,458 --> 01:07:09,000
Sebuah tempat persinggahan sebelum kamimelanjutkan perjalanan berbeda arah.
925
01:07:11,208 --> 01:07:14,625
["Hujan Bulan Juni", oleh Ghaitsa Kenang]
926
01:07:19,375 --> 01:07:21,583
[Sarwono] Aku ditugaskan ke bagian timur.
927
01:07:22,583 --> 01:07:24,208
Indonesia timur?
928
01:07:24,292 --> 01:07:28,458
Memantau perkembangan masyarakat
dari bagian bekas konflik.
929
01:07:28,542 --> 01:07:32,000
- Delapan sampai sepuluh bulan.
- Itu lama sekali.
930
01:07:32,083 --> 01:07:35,417
Ya, tak apa-apa. Lumayan.
931
01:07:35,500 --> 01:07:38,458
Bisa menjadi isu pengalihan rindu.
932
01:07:38,542 --> 01:07:40,000
[tertawa]
933
01:07:43,042 --> 01:07:44,042
Ibu!
934
01:07:44,125 --> 01:07:46,833
- Pingkan!
- Astaga, Ibu.
935
01:07:49,250 --> 01:07:51,500
[Pingkan] Kupikir masih nanti malam.
936
01:07:53,500 --> 01:07:55,625
- Sarwono!
- Sar.
937
01:07:56,500 --> 01:07:58,333
Sar.
938
01:07:59,042 --> 01:08:03,458
- Selamat datang, Ibu Dondokambey.
- Terima kasih, Sarwono.
939
01:08:03,542 --> 01:08:06,583
[Pingkan, narasi] Dan hari ini pun tiba.
940
01:08:06,667 --> 01:08:09,833
Hari aku memulai sebuah perjalanan baru
941
01:08:09,917 --> 01:08:12,667
ke negeri di mana aku belum tahu
942
01:08:12,750 --> 01:08:18,375
apakah aku akan menjadi ronin atau sakura.
943
01:08:18,458 --> 01:08:19,875
Hei.
944
01:08:22,417 --> 01:08:23,833
Aku berangkat, ya.
945
01:08:24,500 --> 01:08:27,375
[pengumuman dari pengeras suara bandara]
946
01:08:27,458 --> 01:08:29,458
Aku kenapa berharap...
947
01:08:30,833 --> 01:08:32,583
waktu tiba-tiba berhenti, ya?
948
01:08:36,000 --> 01:08:37,167
Di sini?
949
01:08:38,208 --> 01:08:40,875
Jangan, Sar. Ini terlalu ramai.
950
01:08:43,958 --> 01:08:46,542
[alunan musik romantis]
951
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
Sarwono.
952
01:08:53,750 --> 01:08:55,083
Jangan bosan, ya?
953
01:08:58,500 --> 01:08:59,750
Bosan apa?
954
01:08:59,833 --> 01:09:01,583
Bosan dengan rasa rindu.
955
01:09:03,125 --> 01:09:04,833
Kamu juga, ya?
956
01:09:06,417 --> 01:09:09,417
[alunan orkestra lembut]
957
01:09:26,208 --> 01:09:29,333
[Pingkan, narasi] "Aku inginmencintaimu dengan sederhana.
958
01:09:30,708 --> 01:09:35,000
Dengan kata yang tak sempatdiucapkan kayu kepada api
959
01:09:35,958 --> 01:09:37,750
yang menjadikannya abu.
960
01:09:39,750 --> 01:09:42,208
Aku ingin mencintaimu dengan sederhana.
961
01:09:43,875 --> 01:09:47,292
Dengan isyarat yang tak sempatdisampaikan awan
962
01:09:47,375 --> 01:09:49,958
kepada hujan yang menjadikannya tiada."
963
01:09:55,625 --> 01:09:57,875
[Pingkan]
Tempat ini sering didatangi turis.
964
01:09:58,625 --> 01:10:01,417
[Sarwono] Dia sering menjadi tontonan, ya?
965
01:10:01,500 --> 01:10:03,542
[Pingkan] Aku bukan turis, Sar.
966
01:10:04,792 --> 01:10:06,625
Ini rumahku.
967
01:10:07,250 --> 01:10:09,833
Aku sedang tidak menonton-Nya.
968
01:10:10,625 --> 01:10:12,333
Lalu kamu sedang apa?
969
01:10:13,167 --> 01:10:15,417
Dia sedang berbicara denganku.
970
01:10:15,500 --> 01:10:17,083
Apa kata-Nya?
971
01:10:17,167 --> 01:10:18,375
Sst.
972
01:10:21,417 --> 01:10:23,917
"Aku bersamamu.
973
01:10:25,542 --> 01:10:28,125
Aku akan selalu bersamamu.
974
01:10:28,792 --> 01:10:31,792
Meski kamu sering meninggalkan-Ku
975
01:10:31,875 --> 01:10:35,500
karena terlalu sibuk menaklukkan dunia."
976
01:10:36,000 --> 01:10:37,417
[musik tegang]
977
01:10:37,500 --> 01:10:39,875
[suara weker ponsel]
978
01:10:55,292 --> 01:10:58,292
[alunan sitar lembut]
979
01:11:11,000 --> 01:11:13,500
[alunan musik ceria]
980
01:11:21,667 --> 01:11:25,083
[bahasa Jepang] Katsuo, kuil apa ini?
981
01:11:25,750 --> 01:11:29,208
[bahasa Jepang]
Cabang dari Kuil Hokkaido. Ayo.
982
01:11:43,917 --> 01:11:46,500
Tunggu sebentar. Aku mau berdoa.
983
01:11:48,083 --> 01:11:49,708
[lonceng kuil berdenting]
984
01:11:56,167 --> 01:11:57,542
[tertawa]
985
01:11:59,333 --> 01:12:01,750
[bahasa Jepang]
Kenapa tak minta orang memotretkan?
986
01:12:04,083 --> 01:12:04,958
Maaf.
987
01:12:06,208 --> 01:12:07,292
Baiklah.
988
01:12:09,125 --> 01:12:11,167
Katakan "cheese".
989
01:12:13,917 --> 01:12:18,333
RUMAH DEWA
990
01:12:24,042 --> 01:12:25,208
[nada dering pesan]
991
01:12:29,333 --> 01:12:33,625
KALAU FOTOMU TAK DISUNTING,
SIAPA DI SAMPINGMU?
992
01:12:33,708 --> 01:12:36,125
TANGANNYA MASIH TERLIHAT.
993
01:12:38,167 --> 01:12:41,042
[bahasa Indonesia] Di sana bagaimana?
Makanannya enak atau tidak?
994
01:12:41,125 --> 01:12:44,083
Ya enak. Di sini yang tak enak cuma satu.
995
01:12:44,167 --> 01:12:46,292
Sinyalnya. Jadi, nanti kalautiba-tiba mati...
996
01:12:46,375 --> 01:12:47,875
[telepon berdering]
997
01:12:51,458 --> 01:12:54,583
- Siapa?
- Katsuo.
998
01:12:54,667 --> 01:12:56,583
Kenapa tak diangkat?
999
01:13:01,208 --> 01:13:05,000
Paling dia mau mengingatkanku,
sebentar lagi aku ada kelas.
1000
01:13:05,750 --> 01:13:07,292
Dia mengingatkanmu setiap hari?
1001
01:13:07,917 --> 01:13:10,208
[telepon berdering]
1002
01:13:10,292 --> 01:13:12,583
Sudah. Sana diangkat.
1003
01:13:12,667 --> 01:13:17,167
Sekarang, lebih baik kamu menjawab
pertanyaanku yang tadi.
1004
01:13:18,000 --> 01:13:19,458
Apa itu cinta?
1005
01:13:21,875 --> 01:13:22,792
Cinta...
1006
01:13:27,042 --> 01:13:28,417
Sar?
1007
01:13:32,708 --> 01:13:35,208
[alunan pop ceria]
1008
01:13:45,750 --> 01:13:47,333
- Hai.
- Hai.
1009
01:13:49,250 --> 01:13:51,875
[tertawa] Hai.
1010
01:13:54,417 --> 01:13:56,250
[bahasa Jepang] Maaf membuatmu menunggu.
1011
01:13:56,333 --> 01:13:58,125
[bahasa Indonesia] Tak apa-apa.
1012
01:13:58,208 --> 01:14:01,292
- [bahasa Jepang] Ini sashimi.
- Ya?
1013
01:14:01,375 --> 01:14:02,583
Ini yukke.
1014
01:14:03,667 --> 01:14:04,917
[telepon berdering]
1015
01:14:05,000 --> 01:14:07,125
- Ini...
- [bahasa Indonesia] Sebentar.
1016
01:14:15,583 --> 01:14:18,667
- Sar?
- [Sarwono]Aku tak bisa lama-lama.
1017
01:14:18,750 --> 01:14:23,458
"Cinta itu menembus apa pun yang tak bisadipahami oleh pengertian pinggir jalan.
1018
01:14:24,750 --> 01:14:27,125
Cinta adalah sebuah ruang kedap suara.
1019
01:14:28,250 --> 01:14:30,833
Cinta tak bisa disidik dengan kata.
1020
01:14:30,917 --> 01:14:36,375
Sekalipun berupa sabda,cinta beriman pada senyap."
1021
01:14:39,667 --> 01:14:41,417
[telepon terputus]
1022
01:14:43,417 --> 01:14:45,458
[berbicara pelan] Sar?
1023
01:14:50,708 --> 01:14:54,292
[alunan orkestra sendu]
1024
01:14:56,042 --> 01:14:57,875
STASIUN SAPPORO
1025
01:15:15,875 --> 01:15:19,208
[alunan musik sendu berlanjut]
1026
01:15:21,583 --> 01:15:23,375
[alunan sendu memudar]
1027
01:15:35,375 --> 01:15:38,125
[alunan orkestra lembut]
1028
01:15:44,458 --> 01:15:49,417
SAR, SAKURANYA MULAI MUNCUL
1029
01:15:55,500 --> 01:15:56,625
[suara kamera memotret]
1030
01:15:58,083 --> 01:16:01,250
AKU LAGI DI TOBELO, DI RUMAH TOAR.
1031
01:16:01,333 --> 01:16:06,667
TAK MENYAMBUNG. SEDANG MEMBAHAS SAKURA.
AKU MAU KAMU DI SINI.
1032
01:16:06,750 --> 01:16:11,042
AKU SELALU DI SITU.
1033
01:16:15,917 --> 01:16:19,500
[alunan biola sedih]
1034
01:16:26,167 --> 01:16:28,542
[bahasa Jepang]
Kamu tahu aku bisa bermain biola?
1035
01:16:29,167 --> 01:16:31,042
[bahasa Inggris] Aku bisa bermain biola.
1036
01:16:31,542 --> 01:16:33,792
[bahasa Indonesia] Aku bisa bermain biola.
1037
01:16:33,875 --> 01:16:39,292
[bahasa Indonesia] Ya, aku mengerti.
Kamu tak perlu memakai tiga bahasa.
1038
01:16:44,917 --> 01:16:47,583
[bahasa Jepang]
Permisi. Boleh meminjamnya sebentar?
1039
01:16:59,833 --> 01:17:03,292
[memainkan melodi penuh perasaan]
1040
01:17:08,917 --> 01:17:10,125
[nada dering pesan]
1041
01:17:12,708 --> 01:17:17,542
APA ANGIN SUDAH SAMPAI KE SITU?
TADI AKU TITIP PESAN LEWAT DIA UNTUKMU.
1042
01:17:23,125 --> 01:17:24,500
[nada dering pesan]
1043
01:17:25,167 --> 01:17:29,417
SEPERTINYA ANGIN LUPA BILANG KEPADAMU,
1044
01:17:29,500 --> 01:17:32,958
DAN SEPERTINYA KAMU TAK INGIN
MENGETAHUI APA PESANKU.
1045
01:17:38,708 --> 01:17:43,458
[bahasa Jepang] Itu bagus. Hebat.
1046
01:17:44,833 --> 01:17:46,792
[bahasa Jepang] Permisi. Terima kasih.
1047
01:17:49,708 --> 01:17:51,208
Ayo.
1048
01:17:53,125 --> 01:17:55,917
[alunan orkestra sendu]
1049
01:18:09,833 --> 01:18:10,958
[Katsuo] Pingkan.
1050
01:18:13,417 --> 01:18:14,750
[Katsuo tertawa]
1051
01:18:14,833 --> 01:18:16,917
[bahasa Jepang] Cantik, 'kan?
1052
01:18:17,542 --> 01:18:19,125
[bahasa Indonesia] Terima kasih.
1053
01:18:19,625 --> 01:18:22,583
[alunan piano lembut]
1054
01:18:41,292 --> 01:18:44,500
[Katsuo tertawa, Bahasa Jepang]
Kamu senang sekali melihat bunga sakura.
1055
01:18:44,583 --> 01:18:49,167
[bahasa Jepang] Aku ingin mengirim
semua foto sakura ini ke Sarwono.
1056
01:18:55,917 --> 01:19:00,000
Bukankah orang Jepang juga senang
saat melihat sakura mekar?
1057
01:19:15,875 --> 01:19:18,750
[alunan orkestra sendu]
1058
01:19:39,667 --> 01:19:44,250
[bahasa Indonesia] Sakura akan
segera berubah menjadi sebuah benda mati.
1059
01:19:44,333 --> 01:19:47,125
Ketika waktu itu datang,
1060
01:19:47,208 --> 01:19:51,125
maka tidak pernah ada
kebahagiaan yang abadi.
1061
01:19:57,458 --> 01:20:00,042
[bahasa Jepang] Ayo, sebentar lagi gelap.
1062
01:20:02,500 --> 01:20:03,667
Katsuo!
1063
01:20:08,042 --> 01:20:09,542
[bahasa Indonesia] Apa itu cinta?
1064
01:20:11,083 --> 01:20:12,292
Aku tidak tahu.
1065
01:20:17,958 --> 01:20:22,167
Tiba-tiba tidak penting juga
buatku saat ini.
1066
01:20:25,042 --> 01:20:27,958
[Pingkan, narasi] Samuraiyang kamu takuti telah kalah, Sar.
1067
01:20:29,583 --> 01:20:31,125
Tanpa pertempuran.
1068
01:20:32,333 --> 01:20:35,333
Dia kalah justru karena ketidakhadiranmu.
1069
01:20:36,417 --> 01:20:38,167
Ketiadaanmu di sini.
1070
01:20:39,125 --> 01:20:42,333
Dia kalah oleh kerinduanku kepadamu.
1071
01:20:43,000 --> 01:20:45,500
Di bawah pohon sakura yang bermekaran.
1072
01:20:47,833 --> 01:20:50,250
[alunan seruling sendu]
1073
01:21:02,833 --> 01:21:04,000
Halo?
1074
01:21:06,667 --> 01:21:08,250
Serius? Tiga-tiganya?
1075
01:21:10,708 --> 01:21:13,792
Pak, terima kasih. Ya, Pak.
1076
01:21:14,792 --> 01:21:17,875
[Pingkan, narasi]
Dunia memasuki bulan Juni lagi.
1077
01:21:19,708 --> 01:21:23,542
Juni kini sudah memutuskan kontraknyadengan panas.
1078
01:21:25,167 --> 01:21:29,542
Juni kali ini hujan,seperti puisi Sarwono.
1079
01:21:33,208 --> 01:21:34,458
[bahasa Jawa] Sial.
1080
01:21:38,500 --> 01:21:41,667
[bahasa Jawa] Maaf.
Aku ditunggu istriku, Mas.
1081
01:21:41,750 --> 01:21:44,792
- Maaf, ya?
- Sial.
1082
01:21:45,583 --> 01:21:48,958
[alunan musik lembut]
1083
01:21:53,708 --> 01:21:56,875
[suara jalan di kejauhan]
1084
01:22:05,583 --> 01:22:08,375
[Sarwono batuk]
1085
01:22:28,792 --> 01:22:30,958
[Ayah Sarwono, Bahasa Jawa]
Sar, ini koran apa?
1086
01:22:31,917 --> 01:22:33,958
[bahasa Indonesia]
Koran untuk Pingkan, Ayah.
1087
01:22:34,042 --> 01:22:36,333
Dasar konyol. Untuk Pingkan?
1088
01:22:36,417 --> 01:22:38,458
- Ya.
- [bahasa Jawa] Pingkan sudah pulang?
1089
01:22:42,875 --> 01:22:44,958
[bahasa Indonesia] Masih di Jepang, Pak.
1090
01:22:45,042 --> 01:22:47,875
Pingkan di sana
tidak begini-begitu, 'kan, Sar?
1091
01:22:47,958 --> 01:22:49,375
Maksudnya apa, Ayah?
1092
01:22:49,458 --> 01:22:52,083
[bahasa Jawa] Maksud Ayah,
tidak berbuat yang tidak-tidak.
1093
01:22:52,167 --> 01:22:55,458
- [bahasa Jawa] Tidak, Ayah.
- Syukurlah.
1094
01:23:02,208 --> 01:23:05,333
[bahasa Indonesia] Awas, hati-hati,
nanti hurufnya rontok semua.
1095
01:23:07,708 --> 01:23:08,833
Ayah, Ayah.
1096
01:23:10,083 --> 01:23:11,500
[batuk]
1097
01:23:13,833 --> 01:23:16,375
[Pingkan, narasi] Dan di Juniyang mendung ini,
1098
01:23:16,458 --> 01:23:19,167
setahun setelah Juni milikku dan Sarwono,
1099
01:23:19,958 --> 01:23:21,542
aku pulang.
1100
01:23:21,625 --> 01:23:23,792
Sebuah kepulangan sejenak.
1101
01:23:24,500 --> 01:23:25,792
Ada apa, Pingkan?
1102
01:23:29,000 --> 01:23:31,917
[bahasa Jepang] Aku harus menemui
Sarwono dulu.
1103
01:23:34,125 --> 01:23:36,750
[Pingkan, narasi, Bahasa Indonesia]
Sarwono tak kuberi tahu
1104
01:23:36,833 --> 01:23:39,250
karena aku tak ingin diamempersiapkan apa-apa.
1105
01:23:39,333 --> 01:23:44,000
Dia selalu bisa merangkai kata-katasaat itu juga dan menjadi puisi.
1106
01:23:45,042 --> 01:23:47,875
Bukan sekadar kalimat tak berarti.
1107
01:23:48,375 --> 01:23:51,250
[alunan orkestra rindu]
1108
01:23:55,292 --> 01:24:00,167
Dia selalu bisa membuat pertemuantanpa rencana menjadi kenangan.
1109
01:24:01,667 --> 01:24:05,542
Bukan sekadar ingatan,yang setiap detik bisa berganti.
1110
01:24:08,250 --> 01:24:10,167
Kamu di mana, Sar?
1111
01:24:13,833 --> 01:24:19,083
Kerinduanku sudah tak sabaringin bercakap-cakap dengan kerinduanmu.
1112
01:24:19,167 --> 01:24:20,667
[telepon berdering]
1113
01:24:28,500 --> 01:24:31,792
[alunan biola tragis]
1114
01:24:37,125 --> 01:24:41,500
Sarwono sendiri yang minta Ibu
supaya tak mengabarimu dulu.
1115
01:24:42,958 --> 01:24:47,417
Aku juga tak mengabarinya
tentang kepulanganku.
1116
01:24:49,750 --> 01:24:51,625
Tadinya mau memberi kejutan.
1117
01:25:01,250 --> 01:25:05,292
[Pingkan] Sar!
Apa yang kamu lakukan di sini?
1118
01:25:08,958 --> 01:25:12,417
Aku mendapat tugas. Tugas untuk menciummu.
1119
01:25:13,292 --> 01:25:15,833
Tidak. Aku tak mau.
1120
01:25:15,917 --> 01:25:17,833
Kalau kamu tak mau kucium,
1121
01:25:17,917 --> 01:25:20,667
kamu selamanya terpenjara di dunia ini.
1122
01:25:20,750 --> 01:25:22,167
Kucium, ya?
1123
01:25:22,792 --> 01:25:24,500
Biar tugasku tuntas.
1124
01:25:24,583 --> 01:25:27,292
Lebih baik kamu yang mengikutiku.
1125
01:25:28,000 --> 01:25:30,167
Biar noda di paru-parumu hilang.
1126
01:25:30,250 --> 01:25:32,083
Dasar konyol.
1127
01:25:37,833 --> 01:25:41,458
Sar! Sakura, Sar!
1128
01:25:43,625 --> 01:25:46,875
[alunan orkestra megah]
1129
01:25:53,750 --> 01:25:54,875
Sar?
1130
01:25:55,792 --> 01:25:57,667
Bangun, Nak. Kita sudah sampai.
1131
01:26:07,500 --> 01:26:09,000
Bapak, Ibu.
1132
01:26:10,375 --> 01:26:11,208
Ibu.
1133
01:26:15,917 --> 01:26:18,458
Sarwono bilang, kamu masih di Jepang.
1134
01:26:18,542 --> 01:26:20,958
Aku baru saja sampai tadi siang.
1135
01:26:21,708 --> 01:26:23,708
[Ibu Pingkan]
Bagaimana perkembangan Sarwono, Bu?
1136
01:26:26,417 --> 01:26:29,708
Bu, aku boleh ketemu Sarwono?
1137
01:26:29,792 --> 01:26:32,208
Kutanyakan dulu ke dalam.
1138
01:26:46,458 --> 01:26:48,583
Ping, Sarwono minta
1139
01:26:48,667 --> 01:26:52,833
supaya Bapak memberikan
koran ini untuk Pingkan.
1140
01:26:57,417 --> 01:27:00,750
[alunan piano lembut]
1141
01:27:09,292 --> 01:27:10,792
- Permisi.
- Ya.
1142
01:27:15,417 --> 01:27:19,083
[Sarwono, narasi] "Bayang-bayang hanyaberhak setia menyusur partitur ganjil.
1143
01:27:19,958 --> 01:27:21,667
Suaranya angin tumbang.
1144
01:27:22,583 --> 01:27:26,375
Agar bisa berpisah, tubuh ke tanah.
1145
01:27:27,083 --> 01:27:30,708
Jiwa ke angkasa.Bayang-bayang ke sebermula.
1146
01:27:32,542 --> 01:27:34,375
Suaramu lorong kosong.
1147
01:27:35,333 --> 01:27:39,792
Sepanjang kenanganku,sepi itu, mata air itu.
1148
01:27:41,917 --> 01:27:43,458
Diammu ruang lapang.
1149
01:27:44,417 --> 01:27:49,042
Seluas angan-anganku, luka itu, muara itu.
1150
01:27:58,583 --> 01:28:01,542
Di jantungku,sayup terdengar debarmu hening.
1151
01:28:03,917 --> 01:28:07,083
Di langit-langit tempurung kepalaku,terbit silau cahaya.
1152
01:28:09,250 --> 01:28:12,292
Dalam intiku, kamu terbenam.
1153
01:28:17,500 --> 01:28:21,583
Kita tak akan pernah bertemu.Aku dalam dirimu.
1154
01:28:22,625 --> 01:28:24,583
Tiadakah pilihan kecuali di situ?
1155
01:28:25,792 --> 01:28:28,542
Kamu terpencil dalam diriku."
1156
01:28:33,000 --> 01:28:34,292
Sar?
1157
01:28:35,750 --> 01:28:37,917
Kamu sedang ada di mana?
1158
01:28:42,250 --> 01:28:43,792
[terisak]
1159
01:28:43,875 --> 01:28:47,042
Jangan lama-lama perginya, ya, Sar.
1160
01:28:49,542 --> 01:28:51,917
Aku baru saja kembali ke sini.
1161
01:28:52,000 --> 01:28:54,208
[terisak]
1162
01:28:54,292 --> 01:28:57,917
Di tempat kita yang kedap suara.
1163
01:28:58,833 --> 01:29:00,042
[terisak]
1164
01:29:03,833 --> 01:29:07,083
[alunan suara lembut]
1165
01:29:13,750 --> 01:29:17,042
[monitor detak jantung merata]
1166
01:29:21,292 --> 01:29:24,500
[alunan suara lembut berlanjut]
1167
01:29:31,833 --> 01:29:34,583
Ini saatnya
aku mengerjakan tugasku, Pingkan.
1168
01:29:36,458 --> 01:29:37,958
Tugas apa?
1169
01:29:38,667 --> 01:29:40,042
Menciumku?
1170
01:29:42,792 --> 01:29:44,500
Membebaskanmu, Sayang.
1171
01:29:49,000 --> 01:29:52,167
[suara terhenti
di bawah alinan orkestra sedih]
1172
01:30:31,583 --> 01:30:33,500
[alunan musik sedih memudar]
1173
01:30:33,583 --> 01:30:36,000
[burung berkicau]
1174
01:30:43,375 --> 01:30:45,458
- Hei.
- Hei.
1175
01:30:53,458 --> 01:30:54,833
Sebentar.
1176
01:31:07,042 --> 01:31:09,083
[bahasa Jepang]
Buku-buku ini sangat indah.
1177
01:31:10,417 --> 01:31:11,833
[bahasa Jepang] Mana yang kamu baca?
1178
01:31:22,417 --> 01:31:23,458
[tertawa]
1179
01:31:24,917 --> 01:31:28,083
Seluruh puisi Sarwono
telah menemukan takdirnya.
1180
01:31:29,417 --> 01:31:30,583
Itu adalah kamu.
1181
01:31:34,625 --> 01:31:35,792
[bahasa Indonesia] Ayo.
1182
01:31:35,875 --> 01:31:38,042
[bahasa Jepang]
Aku masih ingin di sini sebentar.
1183
01:31:38,125 --> 01:31:39,542
Sampai jumpa di kelas.
1184
01:31:49,958 --> 01:31:51,042
Dah.
1185
01:31:52,750 --> 01:31:55,583
[alunan orkestra mendamba]
1186
01:32:09,042 --> 01:32:12,417
Kenapa kamu cuma bisa sebentar di sini?
1187
01:32:18,667 --> 01:32:21,083
Kenapa kamu harus lebih lama di sini?
1188
01:32:28,917 --> 01:32:31,917
Aku tak suka perpisahan, Sarwono.
1189
01:32:39,000 --> 01:32:40,208
Pingkan.
1190
01:32:43,042 --> 01:32:44,917
Tak ada yang suka perpisahan.
1191
01:32:50,250 --> 01:32:51,625
Dasar kuno!
1192
01:32:52,417 --> 01:32:58,333
[Pingkan, narasi] Semua puisi dalam bukuSarwono sudah habis kubaca berulang kali.
1193
01:32:58,417 --> 01:33:03,375
Berulang kali juga aku ingin tinggaldan menetap di antara huruf-hurufnya.
1194
01:33:04,625 --> 01:33:09,417
Karena di situlah ada ruang kedap suarayang penghuninya hanya kami berdua.
1195
01:33:10,083 --> 01:33:14,500
Dan di dalam ruang kedap suara itu,kami abadi.
1196
01:33:17,833 --> 01:33:22,042
"Mencintai angin, kita harus menjadi siut.
1197
01:33:23,417 --> 01:33:27,500
Mencintai air, harus menjadi ricik.
1198
01:33:27,583 --> 01:33:31,583
Mencintai gunung, harus menjadi terjal.
1199
01:33:31,667 --> 01:33:35,958
Mencintai api, harus menjadi jilat.
1200
01:33:36,042 --> 01:33:40,417
Mencintai cakrawala, harus menebas jarak.
1201
01:33:41,458 --> 01:33:45,792
Mencintaimu, harus menjelma aku."
1202
01:33:47,125 --> 01:33:50,583
["Memulai Kembali", oleh Monita
Tahalea] ♪ Dan kabut sendu pun berganti ♪
1203
01:33:50,667 --> 01:33:53,375
♪ Menjadi rindu ♪
1204
01:33:56,625 --> 01:34:00,333
♪ Aku mencari ♪
1205
01:34:01,583 --> 01:34:04,583
♪ Aku berjalan ♪
1206
01:34:06,667 --> 01:34:09,875
♪ Aku menunggu ♪
1207
01:34:11,708 --> 01:34:16,083
♪ Aku melangkah pergi ♪
1208
01:34:17,125 --> 01:34:23,167
♪ Kau pun tak lagi kembali ♪
1209
01:34:25,208 --> 01:34:30,125
["Hujan Bulan Juni", oleh Ghaitsa Kenang]
♪ Tak ada yang lebih tabah ♪
1210
01:34:30,208 --> 01:34:35,625
♪ Dari hujan bulan Juni ♪
1211
01:34:35,708 --> 01:34:40,667
♪ Dirahasiakannya rintik rindunya ♪
1212
01:34:40,750 --> 01:34:45,042
♪ Kepada pohon berbunga itu ♪
1213
01:34:48,792 --> 01:34:53,750
♪ Tak ada yang lebih bijak ♪
1214
01:34:53,833 --> 01:34:57,708
♪ Dari hujan bulan Juni ♪
1215
01:34:59,167 --> 01:35:03,917
♪ Dihapusnya jejak-jejak kakinya ♪
1216
01:35:04,000 --> 01:35:08,375
♪ Yang ragu-ragu di jalan itu ♪
1217
01:35:12,292 --> 01:35:17,167
♪ Tak ada yang lebih arif ♪
1218
01:35:17,250 --> 01:35:22,208
♪ Dari hujan bulan Juni ♪
1219
01:35:22,292 --> 01:35:27,458
♪ Dibiarkannya yang tak terucapkan ♪
1220
01:35:27,542 --> 01:35:33,083
♪ Diserap akar pohon bunga itu ♪
1221
01:35:33,167 --> 01:35:38,083
♪ Tak ada yang lebih bijak ♪
1222
01:35:38,167 --> 01:35:42,083
♪ Dari hujan bulan Juni ♪
1223
01:35:43,542 --> 01:35:48,083
♪ Dihapusnya jejak-jejak kakinya ♪
1224
01:35:48,542 --> 01:35:53,375
♪ Yang ragu-ragu di jalan itu ♪
89212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.