Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,809 --> 00:00:11,310
Excuse me.
2
00:00:13,779 --> 00:00:14,810
Hwang Na Ro.
3
00:00:15,480 --> 00:00:16,480
Na Ro?
4
00:00:16,650 --> 00:00:17,780
Good morning, Bit Chae Woon.
5
00:00:18,720 --> 00:00:19,849
What brings you here?
6
00:00:20,620 --> 00:00:21,689
Here?
7
00:00:22,790 --> 00:00:23,890
I'm actually...
8
00:00:25,189 --> 00:00:26,459
looking for someone.
9
00:00:27,220 --> 00:00:28,259
Who?
10
00:00:43,640 --> 00:00:45,140
Is he your friend, Mr. Woo?
11
00:00:46,009 --> 00:00:47,009
Hello.
12
00:00:48,150 --> 00:00:50,309
He's not exactly a friend.
Just someone I know.
13
00:00:51,079 --> 00:00:53,519
I see. So he's not a friend.
14
00:00:55,920 --> 00:00:57,119
Who are you here to see?
15
00:01:00,159 --> 00:01:01,220
That's...
16
00:01:03,059 --> 00:01:04,829
Are you here to see Mr. Lee?
17
00:01:05,759 --> 00:01:08,470
You keep glancing over at him.
18
00:01:09,369 --> 00:01:13,139
Why though? We haven't met before.
19
00:01:13,400 --> 00:01:14,440
I know.
20
00:01:15,369 --> 00:01:18,240
I kept glancing at you
since you seemed familiar,
21
00:01:19,109 --> 00:01:20,389
but maybe we haven't met before.
22
00:01:20,910 --> 00:01:22,886
Is your name Park...
23
00:01:22,910 --> 00:01:25,350
No, it's Lee Dong Chun.
24
00:01:26,080 --> 00:01:27,749
Lee Dong Chun?
25
00:01:28,820 --> 00:01:30,619
I see we're strangers.
26
00:01:31,490 --> 00:01:33,695
Hey, what do you think you're doing?
27
00:01:33,719 --> 00:01:35,666
You can't just barge
in here like this.
28
00:01:35,690 --> 00:01:37,730
I was visiting a branch store
in the neighborhood...
29
00:01:38,300 --> 00:01:39,776
and stopped by
to say something to you.
30
00:01:39,800 --> 00:01:40,777
As in what?
31
00:01:40,801 --> 00:01:42,845
Since you're here,
why don't you have a cup of coffee?
32
00:01:42,869 --> 00:01:44,306
You're not Mr. Woo's friend,
but still...
33
00:01:44,330 --> 00:01:45,615
It's all right.
34
00:01:45,639 --> 00:01:48,509
I don't drink coffee
made by a stranger.
35
00:01:49,410 --> 00:01:52,580
Is that so?
I'll get back to work then.
36
00:01:58,650 --> 00:02:00,380
(Episode 28)
37
00:02:06,320 --> 00:02:07,419
Peekaboo!
38
00:02:11,400 --> 00:02:12,559
What the...
39
00:02:13,130 --> 00:02:15,770
Darn brat.
You'll never get the best of me.
40
00:02:15,999 --> 00:02:19,276
Have you forgotten about
one of my many nicknames?
41
00:02:19,300 --> 00:02:21,176
The Silent Tiger.
42
00:02:21,200 --> 00:02:22,939
One that lives in Mount Jiri.
43
00:02:25,610 --> 00:02:28,550
Is this what I get
for playing along, old man?
44
00:02:29,349 --> 00:02:30,809
I see you used your brains a bit.
45
00:02:31,420 --> 00:02:33,279
How did you guess I was here?
46
00:02:33,619 --> 00:02:34,650
Oh, please.
47
00:02:35,119 --> 00:02:38,996
Have you forgotten about
one of my many nicknames? It's...
48
00:02:39,020 --> 00:02:40,890
I'm not interested. Anyway,
49
00:02:41,529 --> 00:02:43,906
it seems like the kids
are hostile toward you.
50
00:02:43,930 --> 00:02:45,806
The moment you entered,
51
00:02:45,830 --> 00:02:48,475
they looked like you
as if you were a dirty mutt.
52
00:02:48,499 --> 00:02:50,646
My Seo Yeon
and my future son-in-law.
53
00:02:50,670 --> 00:02:54,885
Your future son-in-law? As if.
54
00:02:54,909 --> 00:02:57,439
I feel bad for you, Na Ro.
55
00:02:58,309 --> 00:03:01,339
So is it your goal
to get chummy with them?
56
00:03:01,650 --> 00:03:04,950
Because blood is thicker than water?
57
00:03:05,879 --> 00:03:06,879
Well,
58
00:03:07,950 --> 00:03:09,565
would she think so
once she finds out...
59
00:03:09,589 --> 00:03:11,349
that you're the one
who gave her away?
60
00:03:12,589 --> 00:03:14,830
Shut your trap, you punk,
61
00:03:15,029 --> 00:03:17,406
or I'll make sure you never
step foot in this field again.
62
00:03:17,430 --> 00:03:20,860
I wonder how long you'll be
able to be this comfortable.
63
00:03:21,529 --> 00:03:24,029
Especially when the wind
has already shifted my way.
64
00:03:24,869 --> 00:03:25,869
What?
65
00:03:27,369 --> 00:03:29,486
You should make
retirement plans too,
66
00:03:29,510 --> 00:03:31,610
so I'll try not to
ruin things too much for you.
67
00:03:31,779 --> 00:03:32,779
So...
68
00:03:33,879 --> 00:03:35,379
don't provoke me.
69
00:03:36,279 --> 00:03:37,409
Got it?
70
00:03:38,680 --> 00:03:39,749
Also,
71
00:03:41,490 --> 00:03:44,089
don't ever grab me
by the collar again.
72
00:03:44,860 --> 00:03:48,360
I'd rather we let people see
that we can be gentlemen too.
73
00:03:49,159 --> 00:03:50,189
Have a good one then.
74
00:03:53,529 --> 00:03:54,900
Darn it.
75
00:03:56,800 --> 00:04:00,069
Fine. Let's stay out
of each other's lanes.
76
00:04:00,700 --> 00:04:03,170
But don't you dare hurt my Seo Yeon.
77
00:04:03,569 --> 00:04:07,456
Damage Big Chae Woon in any way,
78
00:04:07,480 --> 00:04:09,909
or I'll cut you up into pieces.
You understand?
79
00:04:10,249 --> 00:04:11,379
Goodness.
80
00:04:12,619 --> 00:04:14,990
Is this the so-called fatherly love?
81
00:04:15,819 --> 00:04:17,996
Come on, this isn't you at all.
82
00:04:18,020 --> 00:04:21,319
This isn't a look that suits you.
83
00:04:21,830 --> 00:04:22,890
Good day, then.
84
00:04:28,429 --> 00:04:30,070
Sure thing, Na Ro.
85
00:04:30,700 --> 00:04:33,075
I used to be that brazen
at your age too.
86
00:04:33,099 --> 00:04:35,210
I had no idea
how harsh the world could be.
87
00:04:36,539 --> 00:04:40,039
Maybe falling hard on your face
will finally teach you a lesson.
88
00:04:41,440 --> 00:04:42,810
You darn brat.
89
00:04:57,260 --> 00:05:00,429
Where on earth
did this toy come from?
90
00:05:01,529 --> 00:05:02,929
It'd be a waste to throw out.
91
00:05:05,739 --> 00:05:08,099
Why does it seem familiar though?
92
00:05:09,010 --> 00:05:10,710
Reach out in front of you...
93
00:05:11,140 --> 00:05:13,109
and point your leg
to the back of the room.
94
00:05:13,940 --> 00:05:17,455
Imagine someone
pulling your arm and leg...
95
00:05:17,479 --> 00:05:19,620
and keep reaching
forward and backward.
96
00:05:20,250 --> 00:05:22,666
Feel your body being elongated.
97
00:05:22,690 --> 00:05:23,796
(Woo Jung Hoo)
98
00:05:23,820 --> 00:05:25,690
Unbelievable.
99
00:05:26,190 --> 00:05:28,789
He's grown to enjoy calling me now.
100
00:05:28,859 --> 00:05:31,166
Slightly lift your hand and foot.
101
00:05:31,190 --> 00:05:32,335
Hold on.
102
00:05:32,359 --> 00:05:35,729
Push away from the floor
with the opposite arm.
103
00:05:37,000 --> 00:05:38,739
Pull your chin in.
104
00:05:39,070 --> 00:05:40,599
All right.
105
00:05:41,200 --> 00:05:43,270
- That's odd.
- Now inhale.
106
00:05:44,140 --> 00:05:47,140
Why am I tensing up like I
used to before the divorce?
107
00:05:47,510 --> 00:05:49,349
Breathe in once more.
108
00:05:51,080 --> 00:05:52,179
And breathe out.
109
00:05:53,580 --> 00:05:54,755
Let down your arm and leg.
110
00:05:54,779 --> 00:05:56,419
Unbelievable.
111
00:05:57,020 --> 00:05:58,265
Now reach forward
with your left arm.
112
00:05:58,289 --> 00:05:59,695
- Fine.
- Now the right leg.
113
00:05:59,719 --> 00:06:02,866
He's not fully back
to his original self yet,
114
00:06:02,890 --> 00:06:04,560
so I'll be a loyal friend.
115
00:06:07,260 --> 00:06:08,876
The same goes for your spine.
116
00:06:08,900 --> 00:06:09,877
Hello?
117
00:06:09,901 --> 00:06:12,469
What took you so long to pick up?
I got worried.
118
00:06:13,500 --> 00:06:14,876
What is it this time?
119
00:06:14,900 --> 00:06:16,645
Do you want to know
how to cook millet with rice?
120
00:06:16,669 --> 00:06:18,039
Have you had breakfast?
121
00:06:18,979 --> 00:06:22,049
Anyway, do you recognize this?
122
00:06:25,450 --> 00:06:28,989
What's that?
Can you move the camera closer?
123
00:06:30,820 --> 00:06:35,335
Cutie. It's Cutie! There it was.
124
00:06:35,359 --> 00:06:36,560
Cutie?
125
00:06:38,060 --> 00:06:41,846
Isn't that what people call you
for being jumpy all the time?
126
00:06:41,870 --> 00:06:43,676
Where did you find it?
127
00:06:43,700 --> 00:06:46,476
I looked for it everywhere
before I moved out.
128
00:06:46,500 --> 00:06:48,270
It was stuffed in the boiler room.
129
00:06:48,539 --> 00:06:51,140
In the boiler room? My Cutie?
130
00:06:51,779 --> 00:06:54,486
Don't throw that away, okay?
131
00:06:54,510 --> 00:06:55,986
I'll come by to collect it.
132
00:06:56,010 --> 00:06:57,626
Don't you dare throw it away.
Got it?
133
00:06:57,650 --> 00:07:00,320
Is this yours then?
134
00:07:00,880 --> 00:07:03,890
Yes, it's mine. It's my comfort toy.
135
00:07:03,989 --> 00:07:06,335
Comfort toy? Gosh.
136
00:07:06,359 --> 00:07:09,190
Why would a fully grown adult
buy such a thing?
137
00:07:10,659 --> 00:07:12,630
It wasn't bought, you know.
138
00:07:12,830 --> 00:07:15,969
Seriously, Jung Hoo.
Don't you remember?
139
00:07:17,599 --> 00:07:18,770
Remember what?
140
00:07:19,440 --> 00:07:20,940
I knew it.
141
00:07:21,140 --> 00:07:23,570
I knew you wouldn't remember it.
142
00:07:24,640 --> 00:07:27,486
Anyway, make sure to keep it there.
143
00:07:27,510 --> 00:07:29,085
Don't throw it away, okay?
144
00:07:29,109 --> 00:07:31,679
I won't throw it away.
I don't throw anything away.
145
00:07:32,549 --> 00:07:34,719
Is this why you are calling me?
146
00:07:35,089 --> 00:07:36,089
What?
147
00:07:39,060 --> 00:07:40,089
Yes.
148
00:07:41,159 --> 00:07:42,289
That's odd.
149
00:07:42,630 --> 00:07:44,635
You never called me even once.
150
00:07:44,659 --> 00:07:46,799
I should get going then.
151
00:07:48,229 --> 00:07:49,400
Gosh.
152
00:07:49,929 --> 00:07:52,339
Where are his manners?
153
00:07:52,700 --> 00:07:56,239
How could he not remember the doll?
154
00:07:56,909 --> 00:07:58,739
What can I expect from him?
155
00:08:00,839 --> 00:08:02,049
He's not James.
156
00:08:09,919 --> 00:08:13,320
You just had breakfast.
Why are you eating popcorn?
157
00:08:14,060 --> 00:08:15,130
What?
158
00:08:15,729 --> 00:08:18,229
I just have something
to think about.
159
00:08:18,560 --> 00:08:20,630
I need to chew something
when I try to think.
160
00:08:21,359 --> 00:08:22,529
Gosh.
161
00:08:32,279 --> 00:08:34,039
- Sun Jeong.
- What?
162
00:08:35,479 --> 00:08:38,279
- About Na Ro from the basement.
- Yes?
163
00:08:39,650 --> 00:08:44,549
Did you ever smell anything fishy
going on about him before?
164
00:08:45,860 --> 00:08:47,059
I don't know.
165
00:08:48,419 --> 00:08:51,130
Not really.
Actually, he's very nice to me.
166
00:08:51,260 --> 00:08:56,100
I know Na Ro is having a hard time
getting along with others,
167
00:08:56,630 --> 00:08:58,740
but he has a good soul.
168
00:08:59,069 --> 00:09:01,539
And he's well-mannered. I like him.
169
00:09:04,640 --> 00:09:06,340
There's no doubt.
170
00:09:07,240 --> 00:09:09,679
Everyone is nice to you, right?
171
00:09:10,309 --> 00:09:12,679
In your own world,
172
00:09:13,279 --> 00:09:15,566
even bad people have
their own excuses.
173
00:09:15,590 --> 00:09:18,860
And there's no one
you can't forgive, right?
174
00:09:24,390 --> 00:09:25,559
No.
175
00:09:27,799 --> 00:09:29,029
There are...
176
00:09:30,730 --> 00:09:34,069
some people I can't forgive.
177
00:09:35,069 --> 00:09:36,110
There are two.
178
00:09:36,470 --> 00:09:37,569
Really?
179
00:09:38,340 --> 00:09:39,539
That's surprising.
180
00:09:39,909 --> 00:09:41,439
There are two? Who are they?
181
00:09:42,409 --> 00:09:43,480
Who?
182
00:09:43,809 --> 00:09:46,480
You're guilty of being
Bit Chae Woon's mother.
183
00:09:46,819 --> 00:09:49,120
It hurts, Sun Jeong.
184
00:09:52,490 --> 00:09:53,860
Just some people.
185
00:09:54,720 --> 00:09:55,789
Sun Jeong.
186
00:10:00,429 --> 00:10:04,100
Ms. Auntie, you didn't go to work.
187
00:10:07,000 --> 00:10:08,340
Ms. Auntie?
188
00:10:09,069 --> 00:10:10,539
I'm off today.
189
00:10:11,240 --> 00:10:12,740
Oh, I see.
190
00:10:13,679 --> 00:10:16,110
Sun Jeong, do you need any help?
191
00:10:16,179 --> 00:10:19,049
No, it's fine. I'm almost done.
192
00:10:19,419 --> 00:10:20,579
Okay.
193
00:10:21,850 --> 00:10:24,850
I should go to the restaurant then.
194
00:10:25,049 --> 00:10:26,260
Okay.
195
00:10:32,029 --> 00:10:33,159
Hwak Se.
196
00:10:34,429 --> 00:10:36,069
Hwak Se, we need to talk.
197
00:10:42,039 --> 00:10:43,740
What's going on?
198
00:10:47,010 --> 00:10:49,049
You mean SP?
199
00:10:49,179 --> 00:10:51,949
You saw him in prison?
200
00:10:53,650 --> 00:10:55,919
You never called Na Ro SP.
201
00:10:56,220 --> 00:10:58,150
Why are you calling him
that all of a sudden?
202
00:10:58,890 --> 00:11:01,760
You're right.
That's how James called him.
203
00:11:02,329 --> 00:11:06,760
But I'm so shocked that I can't
help but to look you in the eye.
204
00:11:07,260 --> 00:11:09,545
So are you sure about that?
205
00:11:09,569 --> 00:11:11,775
Are you sure it was him?
What if you are mistaken?
206
00:11:11,799 --> 00:11:13,100
I'm sure about that.
207
00:11:13,840 --> 00:11:17,309
It's not just I saw him.
Na Ro even talked to me.
208
00:11:17,709 --> 00:11:18,840
What did he say?
209
00:11:28,380 --> 00:11:29,750
Let me take this off.
210
00:11:31,720 --> 00:11:32,860
Oh, dear.
211
00:11:33,419 --> 00:11:35,020
It's all right.
212
00:11:39,760 --> 00:11:41,329
- Doctor.
- Yes?
213
00:11:42,100 --> 00:11:45,939
Doctor, you look really nice.
214
00:11:47,470 --> 00:11:49,470
Oh, okay.
215
00:11:49,709 --> 00:11:51,870
I get that a lot.
216
00:11:55,750 --> 00:11:59,850
So Na Ro was
hitting on you back then.
217
00:12:00,020 --> 00:12:02,949
Did he want to use you
to break out of the prison?
218
00:12:03,549 --> 00:12:04,620
Gosh.
219
00:12:07,159 --> 00:12:12,336
All right. Fine. I know things
like that can happen in life.
220
00:12:12,360 --> 00:12:15,175
It's not like I have a prejudice.
221
00:12:15,199 --> 00:12:17,130
But it just didn't feel good.
222
00:12:18,939 --> 00:12:22,209
When Na Ro stared at me
in the dispensary that day,
223
00:12:22,539 --> 00:12:25,555
I could tell he was a fraud
who swindled women out of money.
224
00:12:25,579 --> 00:12:28,179
That's what I felt at the moment.
225
00:12:29,279 --> 00:12:30,510
No way.
226
00:12:31,179 --> 00:12:33,819
Na Ro isn't that kind of guy.
227
00:12:34,919 --> 00:12:37,490
You know him.
We've lived with him for a while.
228
00:12:37,850 --> 00:12:42,390
I know. I don't want
to dig into his past.
229
00:12:45,130 --> 00:12:47,435
But do you think...
230
00:12:47,459 --> 00:12:51,069
the way Na Ro has
treated us the whole time...
231
00:12:51,199 --> 00:12:52,900
shows his real personality?
232
00:12:54,100 --> 00:12:55,270
What?
233
00:12:56,909 --> 00:12:59,079
Of course.
234
00:12:59,309 --> 00:13:03,726
And we can't even be sure if the guy
from the prison was Na Ro.
235
00:13:03,750 --> 00:13:05,309
Even if it was him,
236
00:13:06,350 --> 00:13:09,425
I think he had some reason
to have ended up there.
237
00:13:09,449 --> 00:13:10,696
I'm sure it was him.
238
00:13:10,720 --> 00:13:13,135
So what was the reason?
239
00:13:13,159 --> 00:13:15,165
I almost asked him
about it earlier today.
240
00:13:15,189 --> 00:13:17,236
You know I can't stay curious.
241
00:13:17,260 --> 00:13:19,799
Sure. I'm well aware of that.
242
00:13:20,029 --> 00:13:21,299
But you know what?
243
00:13:22,400 --> 00:13:26,840
I do believe that there were some
circumstances beyond his control.
244
00:13:27,000 --> 00:13:28,915
Think about James.
245
00:13:28,939 --> 00:13:31,116
He's a really nice guy,
but he had some past,
246
00:13:31,140 --> 00:13:33,716
so he quivered with fear
because of some creditors.
247
00:13:33,740 --> 00:13:35,380
I miss James.
248
00:13:36,350 --> 00:13:38,895
Anyway, everybody has...
249
00:13:38,919 --> 00:13:41,880
skeletons in the closet.
250
00:13:43,449 --> 00:13:44,590
And I do.
251
00:13:46,289 --> 00:13:47,520
I do have my own stories.
252
00:13:48,459 --> 00:13:49,789
Excuse me.
253
00:13:50,029 --> 00:13:53,360
I was really hopeless back then.
254
00:13:53,500 --> 00:13:54,730
Excuse me.
255
00:13:55,470 --> 00:13:57,576
I had a lot of anger inside of me.
256
00:13:57,600 --> 00:13:59,939
I even picked a fight
with some punks on the street...
257
00:14:00,169 --> 00:14:02,510
and spent the night in jail.
258
00:14:05,709 --> 00:14:07,510
I turned out so well now.
259
00:14:10,610 --> 00:14:13,419
And I should know my place.
260
00:14:15,549 --> 00:14:17,289
What place?
261
00:14:23,329 --> 00:14:24,630
It's just...
262
00:14:26,360 --> 00:14:30,706
My friends caught me off guard,
so I was just flustered yesterday.
263
00:14:30,730 --> 00:14:31,829
So I...
264
00:14:33,740 --> 00:14:34,840
Ms. Auntie.
265
00:14:36,240 --> 00:14:37,740
I'm really fine.
266
00:14:38,439 --> 00:14:40,110
I've been really...
267
00:14:41,740 --> 00:14:43,409
happy and thrilled
for the past few days.
268
00:14:45,520 --> 00:14:46,850
That's enough for me.
269
00:14:48,049 --> 00:14:49,990
What more can I expect?
270
00:14:50,689 --> 00:14:52,760
Why are you being like this?
271
00:14:54,789 --> 00:14:56,429
And why are you
calling me Ms. Auntie?
272
00:14:58,760 --> 00:15:00,159
This is ridiculous.
273
00:15:00,500 --> 00:15:02,929
Are you breaking up with me now?
274
00:15:03,970 --> 00:15:05,939
I'm sorry.
275
00:15:06,299 --> 00:15:07,716
It's my fault.
276
00:15:07,740 --> 00:15:10,740
Then do you want me
to tell Sun Jeong everything now?
277
00:15:10,909 --> 00:15:12,356
Let's just tell her then.
278
00:15:12,380 --> 00:15:15,240
Let's go. Let's go to Sun Jeong
and tell her that we're dating.
279
00:15:24,720 --> 00:15:25,990
Man Jeong.
280
00:15:26,390 --> 00:15:28,490
You said you needed
to talk to Hwak Se,
281
00:15:28,890 --> 00:15:32,260
so I thought you guys were talking
in the yard, but you're here.
282
00:15:32,529 --> 00:15:34,100
I wondered where you were.
283
00:15:35,000 --> 00:15:36,299
The yard was too small.
284
00:15:36,799 --> 00:15:37,829
I see.
285
00:15:39,840 --> 00:15:41,640
- Hwak Se.
- Yes.
286
00:15:42,209 --> 00:15:43,489
You said you were going to work.
287
00:15:44,169 --> 00:15:46,039
Yes. I'm on my way.
288
00:15:52,079 --> 00:15:53,220
Are you going to work?
289
00:15:53,679 --> 00:15:55,079
Yes. To Yeonhui-dong.
290
00:15:56,850 --> 00:15:58,150
Gosh.
291
00:15:58,850 --> 00:15:59,990
Hey.
292
00:16:02,659 --> 00:16:03,990
What's wrong, Man Jeong?
293
00:16:05,429 --> 00:16:08,000
Sun Jeong, can I come with you?
294
00:16:09,230 --> 00:16:12,870
It's okay.
You will only distract me.
295
00:16:14,370 --> 00:16:15,685
I guess you're right.
296
00:16:15,709 --> 00:16:17,209
Man Jeong, what's wrong?
297
00:16:17,569 --> 00:16:18,616
Did you cry?
298
00:16:18,640 --> 00:16:19,909
I just yawned.
299
00:16:20,740 --> 00:16:21,880
I'm sleepy.
300
00:16:23,010 --> 00:16:24,726
- Modern women are always sleepy.
- What's wrong?
301
00:16:24,750 --> 00:16:26,980
(The Tastiest Pork Trotters)
302
00:16:35,490 --> 00:16:36,559
Well,
303
00:16:37,829 --> 00:16:39,500
I understand.
304
00:16:45,870 --> 00:16:48,840
Sir, you came early.
305
00:16:57,709 --> 00:17:02,079
Why do I keep messing things up?
306
00:17:16,130 --> 00:17:17,830
(Chairwoman)
307
00:17:24,070 --> 00:17:26,780
What did you tell Bit Chae Woon?
308
00:17:27,679 --> 00:17:29,485
- Pardon?
- What did you tell her that...
309
00:17:29,509 --> 00:17:32,979
she barged in to see me
this morning in a fit of rage?
310
00:17:33,719 --> 00:17:35,479
What are you talking about?
311
00:17:36,120 --> 00:17:37,790
I didn't tell her anything.
312
00:17:38,419 --> 00:17:40,189
What did Chae Woon say?
313
00:17:41,489 --> 00:17:44,729
You don't need to know.
Just move far away.
314
00:17:45,189 --> 00:17:47,135
You're still around...
315
00:17:47,159 --> 00:17:50,900
which is why Bit Chae Woon is
out of her mind and talks nonsense.
316
00:17:52,130 --> 00:17:54,145
If you don't disappear
in a few days,
317
00:17:54,169 --> 00:17:57,485
I will do whatever it takes
to make you.
318
00:17:57,509 --> 00:17:59,679
I won't leave. I...
319
00:18:04,150 --> 00:18:05,820
(Chairwoman)
320
00:18:10,189 --> 00:18:12,019
The receiver cannot be...
321
00:18:15,729 --> 00:18:18,929
What on earth
did she say to Chae Woon?
322
00:18:21,959 --> 00:18:24,570
(My dear Bit Chae Woon)
323
00:18:29,040 --> 00:18:30,439
My goodness.
324
00:18:41,979 --> 00:18:43,120
It's so nice.
325
00:18:46,959 --> 00:18:48,790
So this is blood.
326
00:18:49,890 --> 00:18:52,459
You feel attracted to each other.
327
00:18:59,840 --> 00:19:02,485
Why are you trying to force
Seo Yeon back into my family?
328
00:19:02,509 --> 00:19:04,810
She's the spawn
of that repulsive Park Pil Hong!
329
00:19:07,439 --> 00:19:09,709
He doesn't look like a bad person.
330
00:19:17,650 --> 00:19:19,419
I knew you'd be doing this.
331
00:19:20,489 --> 00:19:23,390
Koala. I told you not to come here.
332
00:19:25,390 --> 00:19:28,360
How can I not
when you work so close?
333
00:19:28,499 --> 00:19:31,699
I rushed over because I thought
you'd be moping like this.
334
00:19:32,330 --> 00:19:35,640
You must feel a bit down
after seeing your dad's photo.
335
00:19:36,640 --> 00:19:38,070
Down how?
336
00:19:39,439 --> 00:19:40,709
I know everything.
337
00:19:43,949 --> 00:19:44,979
It's just...
338
00:19:45,679 --> 00:19:49,590
The chairwoman
speaks so terribly of him,
339
00:19:50,820 --> 00:19:54,489
and Ms. Kim and Mom
don't seem to like him either.
340
00:19:56,689 --> 00:20:00,499
Still, I wonder if
all that's just a misunderstanding.
341
00:20:02,360 --> 00:20:04,729
Maybe that's what I want to believe.
342
00:20:05,969 --> 00:20:09,709
Because you're like this,
I can't tell you Park Pil Hong...
343
00:20:09,909 --> 00:20:12,880
was in prison and that's
where he met Hwang Na Ro.
344
00:20:13,479 --> 00:20:14,479
What's wrong?
345
00:20:16,650 --> 00:20:19,949
I thought it must be a lot for you.
346
00:20:20,949 --> 00:20:21,949
I hope...
347
00:20:22,989 --> 00:20:25,449
the past was a misunderstanding,
348
00:20:26,219 --> 00:20:30,030
and that he's
doing well somewhere now.
349
00:20:30,590 --> 00:20:32,290
Even if that means never seeing him.
350
00:20:36,300 --> 00:20:37,530
Did you have lunch?
351
00:20:37,870 --> 00:20:39,600
Yes. Did you?
352
00:20:39,640 --> 00:20:41,900
I did too. Then how about...
353
00:20:43,469 --> 00:20:44,540
dessert?
354
00:20:45,239 --> 00:20:46,239
Coffee?
355
00:20:46,439 --> 00:20:49,955
Yes. I was about to leave
when Mr. Lee...
356
00:20:49,979 --> 00:20:53,296
asked if I'm off to see
my girlfriend and I said yes.
357
00:20:53,320 --> 00:20:54,580
He made me some coffee.
358
00:20:55,219 --> 00:20:57,350
- He's really sweet.
- Yes.
359
00:21:00,060 --> 00:21:01,120
Here you go.
360
00:21:04,189 --> 00:21:05,860
Mr. Lee said that...
361
00:21:06,729 --> 00:21:09,769
you must appreciate the aroma
before taking a sip.
362
00:21:09,830 --> 00:21:10,929
Oh, did he?
363
00:21:15,870 --> 00:21:17,009
This is nice.
364
00:21:21,540 --> 00:21:22,650
Excuse me.
365
00:21:23,509 --> 00:21:24,650
Jang Jun A?
366
00:21:25,650 --> 00:21:26,820
Seo A's older brother.
367
00:21:27,580 --> 00:21:29,219
Didn't you say he's in London?
368
00:21:29,919 --> 00:21:31,249
He's actually here.
369
00:21:32,090 --> 00:21:33,189
Really?
370
00:21:33,459 --> 00:21:34,590
Hang on.
371
00:21:35,590 --> 00:21:36,630
Hey, Jun A.
372
00:21:36,929 --> 00:21:39,900
Hi, friend. How's my sister doing?
373
00:21:40,959 --> 00:21:43,330
Why are you asking me about Seo A?
374
00:21:45,130 --> 00:21:47,316
Do you want me to
put you in a headlock?
375
00:21:47,340 --> 00:21:50,586
Don't be stupid. Jang Jun A.
376
00:21:50,610 --> 00:21:53,856
If you're that worried about her,
quit hiding like a coward...
377
00:21:53,880 --> 00:21:56,709
and show yourself
and take care of her.
378
00:21:56,949 --> 00:21:57,979
Take...
379
00:21:58,749 --> 00:21:59,749
Take care?
380
00:22:00,519 --> 00:22:02,126
You're using English in my face?
381
00:22:02,150 --> 00:22:04,219
Do you want to end
our friendship or what?
382
00:22:04,390 --> 00:22:06,919
Fine, just end it. Let's end it.
383
00:22:07,189 --> 00:22:09,266
Or meet for a farewell drink.
384
00:22:09,290 --> 00:22:11,306
Text if you're interested. Bye.
385
00:22:11,330 --> 00:22:14,959
Drink... Hello?
A drink sounds... Hello?
386
00:22:16,969 --> 00:22:19,100
Darn it. He just hung up.
387
00:22:23,610 --> 00:22:27,185
What are you doing,
slacking off while I'm working?
388
00:22:27,209 --> 00:22:30,749
Sorry. Something just came to mind.
389
00:22:31,080 --> 00:22:32,556
Tada. How do I look?
390
00:22:32,580 --> 00:22:34,850
Why not recommend this look
to the client?
391
00:22:35,880 --> 00:22:39,026
You didn't wear what I told you to.
392
00:22:39,050 --> 00:22:41,090
You must look feminine.
393
00:22:41,219 --> 00:22:44,165
The client said
she's going to a reunion where...
394
00:22:44,189 --> 00:22:46,499
she'll meet an ex
who wanted her back.
395
00:22:46,659 --> 00:22:47,959
Yes, a reunion.
396
00:22:48,999 --> 00:22:52,006
That's why she must look
chic and elegant.
397
00:22:52,030 --> 00:22:54,475
So the man realizes
he was a moron for letting her go.
398
00:22:54,499 --> 00:22:57,546
Then she should do this.
Instead of dressing feminine,
399
00:22:57,570 --> 00:23:00,016
"I'm doing just fine
without the likes of you."
400
00:23:00,040 --> 00:23:01,479
That's the message she must give.
401
00:23:02,340 --> 00:23:05,209
Recommend this outfit to her.
I bet she'll like it.
402
00:23:10,519 --> 00:23:13,336
Okay, fine.
I'll recommend it to her,
403
00:23:13,360 --> 00:23:16,090
but if she doesn't like it,
I'll make you responsible.
404
00:23:24,269 --> 00:23:25,300
What's wrong?
405
00:23:26,040 --> 00:23:28,699
What? What's what? What's wrong?
406
00:23:30,870 --> 00:23:34,040
Do you like
having me around to help?
407
00:23:34,209 --> 00:23:37,126
Yes. What, yes? No. I don't like it.
408
00:23:37,150 --> 00:23:38,286
I don't know.
409
00:23:38,310 --> 00:23:40,380
Just pay me what you owe.
410
00:23:41,150 --> 00:23:44,350
I just got an important call.
411
00:23:44,790 --> 00:23:45,925
Hello?
412
00:23:45,949 --> 00:23:47,919
No one called him.
413
00:23:48,890 --> 00:23:50,536
Along with developing new products,
414
00:23:50,560 --> 00:23:54,400
if we upgrade our service
like I mentioned earlier,
415
00:23:55,400 --> 00:23:58,530
we can differentiate ourselves
from our competitors.
416
00:23:58,929 --> 00:24:02,016
- In the recent poll...
- To set us apart from other...
417
00:24:02,040 --> 00:24:04,469
pork trotter places,
our James can move quickly.
418
00:24:07,040 --> 00:24:08,709
- Rush over...
- Uncle Hwak Se.
419
00:24:11,780 --> 00:24:12,780
Pardon?
420
00:24:20,159 --> 00:24:22,366
- What?
- You just said something.
421
00:24:22,390 --> 00:24:24,429
Hwak... Hwak-something.
422
00:24:27,100 --> 00:24:29,830
Let's confirm that plan. I like it.
423
00:24:29,870 --> 00:24:34,199
What? Why on earth
would you give in just like that?
424
00:24:34,469 --> 00:24:38,739
Let's call it a day.
You did very well.
425
00:24:47,620 --> 00:24:49,620
Why did he smile?
426
00:24:57,929 --> 00:25:00,106
Oh, you're so hard at work.
427
00:25:00,130 --> 00:25:02,900
I'm sorry. I'm using
as little materials as I can.
428
00:25:03,600 --> 00:25:05,346
- Pardon?
- I wash the rags well...
429
00:25:05,370 --> 00:25:07,175
and use them over 100 times.
430
00:25:07,199 --> 00:25:08,969
I don't use much detergent either.
431
00:25:13,610 --> 00:25:15,640
Oh, dear. I'm so sorry, sir.
432
00:25:16,409 --> 00:25:17,650
I apologize.
433
00:25:17,749 --> 00:25:19,495
What are you apologizing for?
434
00:25:19,519 --> 00:25:21,925
Oh, ma'am, you're doing just fine.
435
00:25:21,949 --> 00:25:23,626
- You're doing well.
- I'm sorry.
436
00:25:23,650 --> 00:25:24,949
Go on your way.
437
00:25:43,469 --> 00:25:44,969
Jae Hee told me.
438
00:25:48,310 --> 00:25:49,509
Mr. Hwang.
439
00:25:53,919 --> 00:25:55,519
That I was in prison?
440
00:25:57,290 --> 00:25:59,495
Didn't you tell Jae Hee that
you knew already?
441
00:25:59,519 --> 00:26:00,719
If I said I didn't,
442
00:26:01,659 --> 00:26:03,159
I would look too bad...
443
00:26:04,229 --> 00:26:05,330
to Jae Hee.
444
00:26:06,300 --> 00:26:09,159
I bet you told him
that doesn't matter.
445
00:26:10,169 --> 00:26:13,300
You want to do something
that will cause him concern...
446
00:26:13,600 --> 00:26:15,640
to get his attention.
447
00:26:19,840 --> 00:26:21,979
Because I'm bait to get at him.
448
00:26:27,080 --> 00:26:29,419
You said that Bit Chae Woon's
birth father Park Pil Hong...
449
00:26:30,489 --> 00:26:32,249
was a huge troublemaker.
450
00:26:34,489 --> 00:26:35,719
Did you...
451
00:26:38,130 --> 00:26:42,229
meet Park Pil Hong in prison?
452
00:26:47,540 --> 00:26:48,640
It's true.
453
00:26:48,739 --> 00:26:50,810
Now you know my past.
454
00:26:53,479 --> 00:26:54,939
What will you do?
455
00:26:57,310 --> 00:26:58,409
What...
456
00:27:00,219 --> 00:27:01,519
do you think I'll do?
457
00:27:04,219 --> 00:27:06,090
You'll use me as best you can.
458
00:27:34,150 --> 00:27:37,189
Park Pil Hong. Why...
459
00:27:44,590 --> 00:27:45,860
Jung Won.
460
00:27:48,100 --> 00:27:52,030
You see, I went by
Sun Jeong's place yesterday...
461
00:27:52,469 --> 00:27:56,100
to thank her for looking after
Jae Hee and his father.
462
00:27:56,340 --> 00:27:57,909
But...
463
00:28:00,640 --> 00:28:02,739
I also ran into your mother there.
464
00:28:03,909 --> 00:28:09,019
What? My mother was there?
465
00:28:09,380 --> 00:28:12,165
I ran into her...
466
00:28:12,189 --> 00:28:16,360
in the neighborhood after
she had left Sun Jeong's house.
467
00:28:16,659 --> 00:28:18,989
But Jae Hee's father...
468
00:28:19,360 --> 00:28:21,429
met her
right outside the front gate.
469
00:28:21,729 --> 00:28:25,570
According to him though...
470
00:28:27,969 --> 00:28:30,239
Why? What did he say?
471
00:28:31,370 --> 00:28:32,469
I mean,
472
00:28:33,280 --> 00:28:36,140
you see, your mother...
473
00:28:36,280 --> 00:28:38,009
It seemed like...
474
00:28:38,150 --> 00:28:41,050
the chairwoman was there...
475
00:28:41,820 --> 00:28:43,620
to threaten Sun Jeong.
476
00:28:45,219 --> 00:28:46,360
What?
477
00:28:47,719 --> 00:28:49,390
Threaten her how?
478
00:28:49,519 --> 00:28:51,506
That's how it seemed to him.
479
00:28:51,530 --> 00:28:55,900
Jung Won, you said before
that there was something...
480
00:28:56,060 --> 00:28:58,900
Sun Jeong was obviously
not telling you.
481
00:28:59,600 --> 00:29:03,040
From what I can gather,
your mother...
482
00:29:04,140 --> 00:29:06,580
seems to be involved somehow.
483
00:29:10,249 --> 00:29:11,479
You're right.
484
00:29:13,449 --> 00:29:16,866
But you never know. Maybe I'm wrong.
485
00:29:16,890 --> 00:29:19,550
Sun Jeong is Jung Hoo's first love,
remember?
486
00:29:19,759 --> 00:29:22,296
The feelings he had for her...
487
00:29:22,320 --> 00:29:25,060
could have made it
seem that way to him.
488
00:29:28,830 --> 00:29:30,830
Maybe I shouldn't have
said anything.
489
00:29:37,769 --> 00:29:40,979
Jung Won, someone's here.
Should I tell them to come in?
490
00:29:41,140 --> 00:29:43,179
What? Oh, sure.
491
00:29:43,310 --> 00:29:44,650
Come on in.
492
00:29:47,320 --> 00:29:48,995
Gosh, Mother!
493
00:29:49,019 --> 00:29:51,320
- I see you're here.
- Hi, Seo A.
494
00:29:51,949 --> 00:29:53,060
What?
495
00:29:53,489 --> 00:29:56,536
You're the one who opened
the door for me at Samgwang Villa!
496
00:29:56,560 --> 00:29:57,759
Right?
497
00:29:58,060 --> 00:29:59,566
I'm Jae Hee's mother.
498
00:29:59,590 --> 00:30:01,205
Oh, hello.
499
00:30:01,229 --> 00:30:05,269
I didn't know you worked here.
It's nice to see you.
500
00:30:06,600 --> 00:30:09,116
Mother, what brings you by?
501
00:30:09,140 --> 00:30:11,846
I was just in the neighborhood.
I should get going now.
502
00:30:11,870 --> 00:30:13,715
I've left the store
unattended for too long.
503
00:30:13,739 --> 00:30:16,040
- I'll get going then.
- Sure, I'll see you around.
504
00:30:16,479 --> 00:30:18,326
Don't be too bothered
by what I said.
505
00:30:18,350 --> 00:30:20,596
Jae Hee's father could be wrong.
506
00:30:20,620 --> 00:30:21,895
Thanks.
507
00:30:21,919 --> 00:30:23,126
- Take care, all right?
- Sure.
508
00:30:23,150 --> 00:30:25,019
Seo A, have a good day.
509
00:30:25,120 --> 00:30:26,796
- Bye, Mother.
- Bye.
510
00:30:26,820 --> 00:30:28,259
- Take care.
- Got it.
511
00:30:35,860 --> 00:30:37,999
What did you want to ask me?
512
00:30:40,070 --> 00:30:44,269
I'd like Mr. Hwang
to be my personal assistant.
513
00:30:45,239 --> 00:30:47,780
But you already have Ms. Yoon.
514
00:30:47,840 --> 00:30:50,280
The work's too much
for just one person.
515
00:30:50,580 --> 00:30:55,580
I've been in need of someone
to help me with my overall work.
516
00:30:55,919 --> 00:30:58,719
The work he did
on the Spain project...
517
00:30:58,919 --> 00:31:02,360
made me believe
that he's the right candidate.
518
00:31:03,560 --> 00:31:07,400
If you let me, I'll assist Ms. Jang
to the best of my abilities.
519
00:31:08,229 --> 00:31:11,300
Ms. Kim, will you approve?
520
00:31:11,900 --> 00:31:15,939
I'm not sure. A hasty decision
shouldn't be made anyway,
521
00:31:17,070 --> 00:31:19,070
so let me think about it.
522
00:31:30,090 --> 00:31:32,820
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
523
00:31:34,890 --> 00:31:37,429
It's just like my mom
to not answer immediately.
524
00:31:37,489 --> 00:31:41,630
(CEO Kim Jung Won)
525
00:31:43,060 --> 00:31:44,800
I should talk to Sun Jeong.
526
00:31:46,739 --> 00:31:48,245
I'll force it out of her
if I have to...
527
00:31:48,269 --> 00:31:50,070
and find out what's going on.
528
00:31:53,140 --> 00:31:55,040
(Incoming call)
529
00:32:04,989 --> 00:32:08,759
(Incoming call)
530
00:32:14,459 --> 00:32:15,759
Hello?
531
00:32:19,630 --> 00:32:20,840
Hello?
532
00:32:21,269 --> 00:32:22,439
Jung Won?
533
00:32:26,810 --> 00:32:28,409
You...
534
00:32:30,880 --> 00:32:32,350
It's me, Pil Hong.
535
00:32:32,880 --> 00:32:34,219
How have you been?
536
00:32:35,919 --> 00:32:37,320
Where on earth are you?
537
00:32:38,449 --> 00:32:39,919
Eager, are we?
538
00:32:40,659 --> 00:32:42,659
I deeply miss you too.
539
00:32:43,189 --> 00:32:44,790
So where should we meet?
540
00:32:48,600 --> 00:32:49,900
Okay.
541
00:32:58,709 --> 00:33:00,709
It must be a special occasion.
542
00:33:01,380 --> 00:33:02,810
It sure is.
543
00:33:03,140 --> 00:33:05,850
For the first time in ages,
I'll be seeing my former love.
544
00:33:06,409 --> 00:33:07,979
You must be thrilled.
545
00:33:08,949 --> 00:33:10,550
I am.
546
00:33:11,989 --> 00:33:16,689
The ones I miss
547
00:33:17,229 --> 00:33:19,606
I'll keep buried in my heart
548
00:33:19,630 --> 00:33:23,269
While constantly missing them
549
00:33:23,999 --> 00:33:26,330
What do I do? Gosh.
550
00:33:28,469 --> 00:33:30,985
Okay, I'll come clean to Mom.
551
00:33:31,009 --> 00:33:35,040
But then she'll force me
to help out at the company.
552
00:33:36,239 --> 00:33:38,425
No, it's Seo A I should worry about.
553
00:33:38,449 --> 00:33:39,979
She's my one and only sister.
554
00:33:40,719 --> 00:33:42,679
Okay, let's do this.
555
00:33:46,759 --> 00:33:48,560
Why isn't she picking up?
556
00:33:49,620 --> 00:33:51,590
- Gosh.
- Goodness me.
557
00:33:52,090 --> 00:33:53,905
- I'm sorry.
- Are you all right?
558
00:33:53,929 --> 00:33:55,400
- Thank you.
- Sure thing.
559
00:33:55,860 --> 00:33:57,199
Hold on a second.
560
00:33:57,769 --> 00:33:58,870
Yes?
561
00:34:11,499 --> 00:34:12,675
Don't you remember me?
562
00:34:12,699 --> 00:34:15,009
We met at Woo Jae Hee's
construction site.
563
00:34:15,540 --> 00:34:17,516
Weren't you the one
who tackled me to the floor?
564
00:34:17,540 --> 00:34:18,985
Are you a cop?
565
00:34:19,009 --> 00:34:21,709
Who on earth is he? Is he a cop?
566
00:34:22,679 --> 00:34:24,150
I don't quite follow.
567
00:34:24,620 --> 00:34:28,090
Aren't you the construction worker
I met at Jae Hee's workplace?
568
00:34:29,090 --> 00:34:31,260
The only difference is that
you're in a suit.
569
00:34:32,059 --> 00:34:33,860
I think you have the wrong person.
570
00:34:34,590 --> 00:34:35,889
I apologize then.
571
00:34:37,459 --> 00:34:39,160
I don't think I'm wrong though.
572
00:34:42,169 --> 00:34:45,999
That's strange. I recognize people
in a tenth of a second.
573
00:34:47,209 --> 00:34:48,309
Whatever.
574
00:34:53,639 --> 00:34:55,555
- The receiver cannot be reached.
- Why isn't she answering?
575
00:34:55,579 --> 00:34:57,820
Mom and I never hit it off.
576
00:34:57,950 --> 00:35:00,180
I want to come clean,
but she never gives me a chance.
577
00:35:19,499 --> 00:35:20,639
Jung Won.
578
00:35:34,419 --> 00:35:37,660
I was really happy
when you came to visit me.
579
00:35:38,389 --> 00:35:39,660
Thank you.
580
00:35:45,200 --> 00:35:46,599
It was you, right?
581
00:35:47,970 --> 00:35:49,970
You took Seo Yeon from me...
582
00:35:50,570 --> 00:35:52,939
and made it look
like she didn't exist anymore.
583
00:35:53,139 --> 00:35:54,439
Who said that?
584
00:35:56,439 --> 00:35:57,539
Sun Jeong?
585
00:35:59,010 --> 00:36:00,650
Did you meet Sun Jeong?
586
00:36:02,410 --> 00:36:03,550
Only a few times.
587
00:36:03,919 --> 00:36:05,150
She looked great.
588
00:36:06,220 --> 00:36:09,090
I guess you gave her some money
for raising Seo Yeon.
589
00:36:10,550 --> 00:36:12,389
So you know the whole thing.
590
00:36:13,519 --> 00:36:14,689
Park Pil Hong.
591
00:36:15,030 --> 00:36:18,776
How dare you show up in front of me
after what you've done to me?
592
00:36:18,800 --> 00:36:20,376
Don't get all worked up.
593
00:36:20,400 --> 00:36:22,169
Your office is right around here.
594
00:36:22,669 --> 00:36:25,145
There were some posts
on your company website,
595
00:36:25,169 --> 00:36:27,039
so you should be
more careful, Jung Won.
596
00:36:27,309 --> 00:36:30,610
Did you do that as well?
597
00:36:31,139 --> 00:36:32,939
No. I'm computer-illiterate.
598
00:36:33,340 --> 00:36:35,656
How would I access
your company website?
599
00:36:35,680 --> 00:36:36,986
And I'm not crazy.
600
00:36:37,010 --> 00:36:39,225
Why would I put Seo Yeon
and you in trouble?
601
00:36:39,249 --> 00:36:40,479
Shut it.
602
00:36:40,889 --> 00:36:42,119
How dare you...
603
00:36:43,849 --> 00:36:46,966
Anyway, don't get me wrong.
I wouldn't do anything so pathetic.
604
00:36:46,990 --> 00:36:48,090
I'm serious.
605
00:36:52,260 --> 00:36:54,070
Why did you want to see me?
606
00:36:56,900 --> 00:36:58,200
The biggest reason is...
607
00:36:58,939 --> 00:37:00,669
that I missed you.
608
00:37:04,280 --> 00:37:06,610
And I wanted to tell you
how I really feel.
609
00:37:08,110 --> 00:37:10,610
I deeply regret what I have done.
610
00:37:11,050 --> 00:37:15,249
And I will live life to the full
repenting my sins until I die.
611
00:37:18,260 --> 00:37:19,320
So...
612
00:37:20,559 --> 00:37:21,860
Is it money you want?
613
00:37:22,889 --> 00:37:24,075
That's not going to happen.
614
00:37:24,099 --> 00:37:27,229
Gosh, I'm not
the old Park Pil Hong anymore.
615
00:37:30,070 --> 00:37:31,099
I was hoping...
616
00:37:32,800 --> 00:37:35,439
you'd accept me
as Seo Yeon's father.
617
00:37:39,180 --> 00:37:40,280
What?
618
00:37:44,019 --> 00:37:45,450
Stop talking the nonsense.
619
00:37:45,820 --> 00:37:48,320
And don't show up in front of me
and Seo Yeon ever again.
620
00:37:48,689 --> 00:37:50,889
If you ever show up again,
621
00:37:51,590 --> 00:37:53,820
I'm going to put you in jail.
622
00:37:54,260 --> 00:37:55,430
For what?
623
00:37:55,889 --> 00:37:57,459
What did I do wrong?
624
00:37:58,660 --> 00:37:59,660
Fine.
625
00:38:00,229 --> 00:38:02,876
I admit that I left
Seo Yeon to Sun Jeong.
626
00:38:02,900 --> 00:38:04,980
That's because you were
having a hard time back then.
627
00:38:05,139 --> 00:38:06,915
I just thought
I had to leave Seo Yeon...
628
00:38:06,939 --> 00:38:10,169
with someone else so you could
focus on your treatment.
629
00:38:11,510 --> 00:38:13,939
But Sun Jeong ran away
with Seo Yeon.
630
00:38:14,110 --> 00:38:17,796
Maybe she wanted to raise Seo Yeon
because she was so adorable.
631
00:38:17,820 --> 00:38:21,450
Stop babbling on without thinking
and get lost.
632
00:38:22,289 --> 00:38:24,320
Can't you be nicer to me?
633
00:38:25,119 --> 00:38:27,630
Seo Yeon seemed to like me a lot.
634
00:38:30,289 --> 00:38:31,400
What?
635
00:38:33,999 --> 00:38:35,099
Seo Yeon?
636
00:38:36,329 --> 00:38:37,740
Did you meet Seo Yeon?
637
00:38:38,139 --> 00:38:39,840
Calm down.
638
00:38:39,999 --> 00:38:41,615
People are watching.
639
00:38:41,639 --> 00:38:43,470
Where? When?
640
00:38:43,639 --> 00:38:45,986
I didn't tell her that I'm her dad.
641
00:38:46,010 --> 00:38:48,479
We just met spontaneously.
642
00:38:49,749 --> 00:38:52,780
It's true how blood is thicker
than water. We really hit it off.
643
00:38:54,249 --> 00:38:55,320
I'm...
644
00:38:55,849 --> 00:38:59,260
trying to become intimate
with her over time.
645
00:38:59,559 --> 00:39:01,935
So stop being mad at me...
646
00:39:01,959 --> 00:39:04,229
and accept me now. Okay?
647
00:39:04,729 --> 00:39:06,630
I want things back
the way they used to be.
648
00:39:06,999 --> 00:39:10,030
I've really missed you and Seo Yeon.
649
00:39:16,369 --> 00:39:17,439
Darn.
650
00:39:18,309 --> 00:39:19,380
Jung Won.
651
00:39:21,510 --> 00:39:24,919
I went to the salon
to get my hair done.
652
00:39:39,959 --> 00:39:42,676
I just had lunch,
but why am I hungry already?
653
00:39:42,700 --> 00:39:44,676
I know. I'm hungry too.
654
00:39:44,700 --> 00:39:45,845
Should we order something?
655
00:39:45,869 --> 00:39:47,400
- Shall we?
- Before Mom comes home.
656
00:39:47,840 --> 00:39:49,709
I want to drink too.
657
00:39:49,869 --> 00:39:51,439
- Excuse me.
- My goodness.
658
00:39:52,240 --> 00:39:53,256
- Hey!
- Chae Woon!
659
00:39:53,280 --> 00:39:55,386
- Chae Woon!
- Hey.
660
00:39:55,410 --> 00:39:58,026
- What are you doing here?
- I missed you so much.
661
00:39:58,050 --> 00:39:59,479
My gosh.
662
00:39:59,579 --> 00:40:02,696
- Hey! How could you...
- It hurts.
663
00:40:02,720 --> 00:40:04,260
You startled me.
664
00:40:04,360 --> 00:40:05,590
My gosh.
665
00:40:05,919 --> 00:40:07,289
You've become pretty.
666
00:40:08,130 --> 00:40:09,136
Are you seeing someone?
667
00:40:09,160 --> 00:40:12,406
- What are you talking about?
- That can't be right.
668
00:40:12,430 --> 00:40:13,599
Do I look pretty?
669
00:40:14,930 --> 00:40:17,740
- Where's Mom?
- She went to work.
670
00:40:19,499 --> 00:40:22,740
What are you doing here?
What about your work?
671
00:40:22,910 --> 00:40:25,756
I had to work outside,
so I finished it early.
672
00:40:25,780 --> 00:40:26,856
You did?
673
00:40:26,880 --> 00:40:27,857
I need to talk to Mom.
674
00:40:27,881 --> 00:40:28,926
- I see.
- Chae Woon.
675
00:40:28,950 --> 00:40:31,296
I've really missed you.
676
00:40:31,320 --> 00:40:32,380
You have?
677
00:40:32,479 --> 00:40:34,126
- Chae Woon?
- Yes, it's her.
678
00:40:34,150 --> 00:40:36,789
- Your sister is here.
- Chae Woon!
679
00:40:37,090 --> 00:40:39,566
It's like a reunion
of a separated family.
680
00:40:39,590 --> 00:40:40,930
What's all the fuss?
681
00:40:41,430 --> 00:40:42,566
Why are you so haggard?
682
00:40:42,590 --> 00:40:44,959
Chae Woon, he's been
working really hard.
683
00:40:45,329 --> 00:40:46,975
- Working?
- What are you talking about?
684
00:40:46,999 --> 00:40:50,599
He's busy studying.
Why would he work part-time?
685
00:40:50,729 --> 00:40:52,869
Hello, Chae Woon.
686
00:40:53,269 --> 00:40:54,369
Hello.
687
00:40:55,070 --> 00:40:56,240
Who...
688
00:40:56,439 --> 00:40:58,010
She's Cha...
689
00:40:58,380 --> 00:41:00,309
No, she's Kim Jun Woo.
690
00:41:00,840 --> 00:41:02,185
- Gosh.
- Kim Jun Woo?
691
00:41:02,209 --> 00:41:03,825
The student who used your room?
692
00:41:03,849 --> 00:41:05,526
- Yes.
- I thought it was a boy.
693
00:41:05,550 --> 00:41:07,796
I know. It was a boy.
694
00:41:07,820 --> 00:41:09,919
And she's a girl.
695
00:41:10,019 --> 00:41:13,466
It's a very long story.
696
00:41:13,490 --> 00:41:15,090
It's really complicated.
697
00:41:15,729 --> 00:41:17,430
I'm Cha Ba Reun.
698
00:41:17,660 --> 00:41:19,630
I was in a situation,
699
00:41:20,499 --> 00:41:23,470
so I had to pretend to be a boy.
700
00:41:24,499 --> 00:41:26,276
And you guys didn't know that?
701
00:41:26,300 --> 00:41:27,685
- Sure.
- That's right!
702
00:41:27,709 --> 00:41:29,245
So Hwak Se said there was
a ghost upstairs.
703
00:41:29,269 --> 00:41:30,816
It was a mess.
704
00:41:30,840 --> 00:41:32,386
You knew about it back then.
705
00:41:32,410 --> 00:41:34,010
What? Yes.
706
00:41:34,950 --> 00:41:37,086
And even after you got caught,
707
00:41:37,110 --> 00:41:39,126
you are still sharing the room
with Ra Hoon?
708
00:41:39,150 --> 00:41:40,725
- Gosh, no.
- No.
709
00:41:40,749 --> 00:41:41,926
We don't share a room anymore.
710
00:41:41,950 --> 00:41:43,320
The thing is...
711
00:41:43,619 --> 00:41:45,336
I'm sharing my room with her.
712
00:41:45,360 --> 00:41:46,619
How pitiful I am?
713
00:41:46,689 --> 00:41:48,466
It must've been shocking.
714
00:41:48,490 --> 00:41:50,906
- I know.
- Tell me about it.
715
00:41:50,930 --> 00:41:52,376
It was a huge mess.
716
00:41:52,400 --> 00:41:54,475
So we have Chae Woon here.
717
00:41:54,499 --> 00:41:56,345
Shall we eat
something delicious together?
718
00:41:56,369 --> 00:41:59,046
- I'll pay.
- No, it's my treat.
719
00:41:59,070 --> 00:42:00,345
What do you want to eat?
720
00:42:00,369 --> 00:42:01,486
Forget it.
721
00:42:01,510 --> 00:42:04,415
I'm back here after a long time.
It's on me.
722
00:42:04,439 --> 00:42:05,486
Are you paying?
723
00:42:05,510 --> 00:42:07,886
So you made some money.
724
00:42:07,910 --> 00:42:09,526
- Right?
- Let me see.
725
00:42:09,550 --> 00:42:11,450
I will have a sandwich.
726
00:42:11,650 --> 00:42:13,579
I want a sandwich and soju.
727
00:42:13,720 --> 00:42:15,289
What do you think?
728
00:42:18,419 --> 00:42:20,220
The vegetables are really fresh.
729
00:42:20,720 --> 00:42:23,329
Well... By the way...
730
00:42:24,900 --> 00:42:27,999
Now that Chae Woon is here,
I want to tell you something.
731
00:42:28,200 --> 00:42:30,599
- What?
- What is it?
732
00:42:32,369 --> 00:42:33,599
Chae Woon.
733
00:42:34,369 --> 00:42:35,809
Auntie.
734
00:42:38,240 --> 00:42:41,849
Actually, I don't go
to the University of Seohan.
735
00:42:44,079 --> 00:42:45,249
What?
736
00:42:46,280 --> 00:42:47,380
The thing is...
737
00:42:48,720 --> 00:42:50,189
I'm not a college student.
738
00:42:53,260 --> 00:42:54,630
What is he talking about?
739
00:42:56,189 --> 00:42:57,329
Ra Hoon.
740
00:42:59,700 --> 00:43:02,776
I took the exam three times,
but I failed again.
741
00:43:02,800 --> 00:43:05,970
I felt really bad, so I just said
I got into the University of Seohan.
742
00:43:07,669 --> 00:43:10,240
And one thing led to another
and I've come this far.
743
00:43:11,910 --> 00:43:14,380
What nonsense are you talking about?
744
00:43:15,910 --> 00:43:17,380
Chae Woon, I'm really sorry.
745
00:43:19,619 --> 00:43:20,720
Then...
746
00:43:21,720 --> 00:43:23,749
why have you been so busy?
747
00:43:24,689 --> 00:43:26,360
What have you been doing?
748
00:43:28,329 --> 00:43:29,459
Hey.
749
00:43:31,499 --> 00:43:32,729
Are you serious?
750
00:43:33,760 --> 00:43:35,130
Yes. I'm sorry.
751
00:43:37,229 --> 00:43:38,439
Hey!
752
00:43:40,200 --> 00:43:41,340
You...
753
00:43:42,209 --> 00:43:44,139
There are things
you can't lie about.
754
00:43:45,079 --> 00:43:47,656
Have you lost your mind?
Are you crazy?
755
00:43:47,680 --> 00:43:49,656
- Auntie, stop it.
- Are you insane?
756
00:43:49,680 --> 00:43:52,519
Stop it, Auntie.
He's worked really hard.
757
00:43:52,720 --> 00:43:54,079
She's right.
758
00:43:54,249 --> 00:43:56,119
Ra Hoon did delivery work.
759
00:43:56,249 --> 00:43:58,435
And he worked at a coffee shop
and a convenience store. What else?
760
00:43:58,459 --> 00:43:59,935
He also worked at a food truck.
761
00:43:59,959 --> 00:44:01,765
Ra Hoon has worked hard
to save money.
762
00:44:01,789 --> 00:44:04,329
He wants to start
his own food truck.
763
00:44:04,800 --> 00:44:07,229
I can't believe this.
764
00:44:10,269 --> 00:44:11,740
Then is that why...
765
00:44:12,970 --> 00:44:15,169
you had smelly feet all the time?
766
00:44:17,169 --> 00:44:20,780
You... You must've been
through a lot of hard times.
767
00:44:23,249 --> 00:44:24,780
Chae Woon, I'm really sorry.
768
00:44:26,849 --> 00:44:28,450
I'm sorry, Auntie.
769
00:44:28,650 --> 00:44:31,170
You were really happy when I got
into the same college with you.
770
00:44:31,220 --> 00:44:32,789
Don't be sorry.
771
00:44:35,059 --> 00:44:38,360
Gosh, Ra Hoon.
772
00:44:39,599 --> 00:44:41,845
I felt so ashamed to come here,
773
00:44:41,869 --> 00:44:44,876
so I called him a fellow
University of Seohan student.
774
00:44:44,900 --> 00:44:47,345
I lose everything
and leech off your mom,
775
00:44:47,369 --> 00:44:48,809
and I feel bad about it.
776
00:44:49,669 --> 00:44:52,010
I have no right to scold you.
777
00:44:53,110 --> 00:44:54,139
I'm sorry.
778
00:44:54,979 --> 00:44:56,380
I'm really sorry, Chae Woon.
779
00:44:58,079 --> 00:44:59,079
You...
780
00:45:00,349 --> 00:45:04,419
You tutored me when you're
exhausted after working all day.
781
00:45:06,660 --> 00:45:07,966
I'm so sorry.
782
00:45:07,990 --> 00:45:09,090
Stop it!
783
00:45:10,329 --> 00:45:11,499
Stop being sorry.
784
00:45:13,059 --> 00:45:14,475
You should've said so.
785
00:45:14,499 --> 00:45:15,546
Don't cry.
786
00:45:15,570 --> 00:45:17,276
We all struggled.
787
00:45:17,300 --> 00:45:21,386
You must've felt dreadful after
lying about that and keeping it in.
788
00:45:21,410 --> 00:45:23,486
How did you survive the anxiety?
789
00:45:23,510 --> 00:45:25,610
- Your mom must've been shocked.
- Uncle.
790
00:45:39,889 --> 00:45:41,490
Ra Hoon, you jerk.
791
00:45:41,930 --> 00:45:45,575
I clutched my grumbling stomach
while on the subway to get here,
792
00:45:45,599 --> 00:45:47,329
and you're eating
something this good alone?
793
00:45:48,400 --> 00:45:49,430
Seriously?
794
00:45:50,200 --> 00:45:51,615
You startled us.
795
00:45:51,639 --> 00:45:52,645
Where's mine?
796
00:45:52,669 --> 00:45:54,809
It's here! We set yours aside!
797
00:45:56,169 --> 00:45:57,209
Watch it.
798
00:45:58,309 --> 00:45:59,439
Here you go.
799
00:46:02,110 --> 00:46:03,910
I'll see how tasty this is.
800
00:46:05,419 --> 00:46:06,450
Don't cry.
801
00:46:07,119 --> 00:46:08,665
(3H Massage Bed)
802
00:46:08,689 --> 00:46:10,389
- We checked it out.
- Okay.
803
00:46:12,459 --> 00:46:13,990
- Welcome.
- Hello.
804
00:46:14,459 --> 00:46:17,365
Could you recommend us a bed?
805
00:46:17,389 --> 00:46:20,136
I heard it's great to use
before an intense workout.
806
00:46:20,160 --> 00:46:23,075
You heard about that?
You came to the right place.
807
00:46:23,099 --> 00:46:26,869
Our beds are
very popular with golfers.
808
00:46:27,169 --> 00:46:29,340
Would you like to lie down?
809
00:46:31,740 --> 00:46:33,209
Wow, it's nice.
810
00:46:34,240 --> 00:46:36,110
Your fatigue really melts away.
811
00:46:37,880 --> 00:46:38,995
Sis!
812
00:46:39,019 --> 00:46:40,349
Darn him.
813
00:46:40,579 --> 00:46:41,990
Excuse me.
814
00:46:42,889 --> 00:46:45,196
Don't call me that here.
I'm the manager.
815
00:46:45,220 --> 00:46:47,265
I'm sorry, Manager.
816
00:46:47,289 --> 00:46:48,865
I'm here with my boss.
817
00:46:48,889 --> 00:46:50,530
Hello.
818
00:46:51,459 --> 00:46:54,360
Ms. Jung, you're hard at work.
819
00:46:54,630 --> 00:46:57,530
I heard that your store
is doing very well.
820
00:46:57,939 --> 00:47:01,240
Yes. I'm working very hard.
821
00:47:03,169 --> 00:47:04,369
Wait.
822
00:47:05,510 --> 00:47:06,979
Did you not bring Cutie?
823
00:47:08,110 --> 00:47:09,110
Cutie?
824
00:47:09,550 --> 00:47:10,880
My stuffed toy.
825
00:47:11,519 --> 00:47:13,579
Why would I bring that here?
826
00:47:13,820 --> 00:47:15,349
What's wrong with Cutie?
827
00:47:16,490 --> 00:47:18,459
Do you really not remember?
828
00:47:18,860 --> 00:47:20,019
I don't.
829
00:47:20,860 --> 00:47:22,829
Hello there.
830
00:47:23,360 --> 00:47:24,829
You have other customers.
831
00:47:25,059 --> 00:47:28,546
What product is popular these days?
832
00:47:28,570 --> 00:47:30,145
The one you see here...
833
00:47:30,169 --> 00:47:32,570
Min Jae. Don't you think
he has changed?
834
00:47:33,400 --> 00:47:34,946
He smiles and laughs,
835
00:47:34,970 --> 00:47:37,745
and he treats
all the staff so nice.
836
00:47:37,769 --> 00:47:39,079
Even me.
837
00:47:39,610 --> 00:47:40,680
Does he?
838
00:47:41,079 --> 00:47:43,110
Why does he treat me just the same?
839
00:47:43,979 --> 00:47:45,280
He's like that to you?
840
00:47:46,150 --> 00:47:47,150
Yes.
841
00:47:48,889 --> 00:47:52,419
He's wearing the same suit.
I told him to buy another one.
842
00:47:53,019 --> 00:47:54,196
Sir.
843
00:47:54,220 --> 00:47:55,535
What a nuisance.
844
00:47:55,559 --> 00:47:56,760
Thank you.
845
00:48:00,229 --> 00:48:02,106
Where is Ms. Jung Min Jae,
the manager?
846
00:48:02,130 --> 00:48:03,900
Oh. She's right there.
847
00:48:04,470 --> 00:48:05,669
Hello, Ms. Min Jae.
848
00:48:07,470 --> 00:48:09,570
My gosh. Professor Son.
849
00:48:10,110 --> 00:48:12,510
Hello. I came to the right place.
850
00:48:12,910 --> 00:48:14,539
It's good to see you.
This is for you.
851
00:48:14,950 --> 00:48:15,950
My goodness.
852
00:48:16,780 --> 00:48:18,455
I didn't want to come empty-handed.
853
00:48:18,479 --> 00:48:19,979
You didn't have to.
854
00:48:21,180 --> 00:48:23,126
What lovely flowers.
855
00:48:23,150 --> 00:48:25,035
- What's this?
- Macarons.
856
00:48:25,059 --> 00:48:28,006
My gosh. I just love macarons.
857
00:48:28,030 --> 00:48:31,160
Do you really? I bought some
because I like them.
858
00:48:31,260 --> 00:48:32,400
We connected.
859
00:48:32,760 --> 00:48:35,300
My goodness. That's crazy.
860
00:48:36,700 --> 00:48:39,039
Hang on. That laugh...
861
00:48:39,269 --> 00:48:42,209
Oh, come on.
862
00:48:44,039 --> 00:48:45,610
It's him?
863
00:48:51,150 --> 00:48:52,349
Anyway...
864
00:48:54,450 --> 00:48:56,789
So, what are you doing here?
865
00:48:57,019 --> 00:48:59,796
I was in the area for work...
866
00:48:59,820 --> 00:49:03,289
and remembered Jae Hee say
your store's nearby.
867
00:49:03,829 --> 00:49:07,030
Can I call you Ms. Min Jae?
868
00:49:07,400 --> 00:49:10,269
I asked Jae Hee and
you're not much older than me.
869
00:49:11,800 --> 00:49:13,200
Call me what you want.
870
00:49:14,300 --> 00:49:16,209
These are so beautiful.
871
00:49:18,280 --> 00:49:19,610
Excuse me, sir?
872
00:49:21,410 --> 00:49:25,296
Ms. Min Jae.
What time do you get off work?
873
00:49:25,320 --> 00:49:27,220
Would you have dinner with me?
874
00:49:28,490 --> 00:49:29,865
Since you came over...
875
00:49:29,889 --> 00:49:31,249
Ms. Jung Min Jae?
876
00:49:34,019 --> 00:49:36,789
I need you to work overtime today.
877
00:49:38,030 --> 00:49:39,099
Overtime?
878
00:49:39,829 --> 00:49:44,300
I'd like you to brief me on
how you sell your products.
879
00:49:44,470 --> 00:49:47,070
That is Mr. Bae's expertise.
880
00:49:47,400 --> 00:49:50,470
No. I'd like you
to brief me yourself.
881
00:49:51,309 --> 00:49:54,539
We can also discuss
overall management strategies.
882
00:49:55,849 --> 00:49:56,979
Very well.
883
00:49:58,180 --> 00:50:01,825
I'm sorry, Professor Son.
I won't be free today.
884
00:50:01,849 --> 00:50:03,320
Okay, then.
885
00:50:09,530 --> 00:50:13,660
I can't let you leave like this.
I'll serve you some tea.
886
00:50:14,130 --> 00:50:15,475
Sure. I'd like that.
887
00:50:15,499 --> 00:50:16,800
Come with me.
888
00:50:18,599 --> 00:50:20,340
Jung Hoo, no.
889
00:50:20,769 --> 00:50:22,070
Let them be.
890
00:50:22,740 --> 00:50:23,970
Let me.
891
00:50:25,039 --> 00:50:27,256
Oh, gosh. Can you take these?
892
00:50:27,280 --> 00:50:29,225
- Sure.
- Thank you.
893
00:50:29,249 --> 00:50:31,280
- Go on.
- After you.
894
00:50:38,689 --> 00:50:41,490
(CEO Kim Jung Won)
895
00:50:46,729 --> 00:50:48,669
(Sun Jeong)
896
00:50:52,439 --> 00:50:53,700
Hi, Sun Jeong.
897
00:50:54,570 --> 00:50:55,709
Are you busy?
898
00:50:56,639 --> 00:50:57,709
No.
899
00:50:58,309 --> 00:51:01,209
I'm on my way home after work.
900
00:51:02,150 --> 00:51:03,280
Why did you call?
901
00:51:04,209 --> 00:51:06,680
I heard my mom went to see you.
902
00:51:07,619 --> 00:51:08,990
Min Jae told me.
903
00:51:10,950 --> 00:51:11,990
Yes.
904
00:51:12,289 --> 00:51:15,006
We should meet up.
905
00:51:15,030 --> 00:51:16,959
There's something I must know.
906
00:51:17,930 --> 00:51:20,099
I'll come to your place after work.
907
00:51:20,959 --> 00:51:23,946
Then I'll wait for you
near your office.
908
00:51:23,970 --> 00:51:25,570
No, I'll come to you.
909
00:51:36,110 --> 00:51:37,510
Hey, Chae Woon.
910
00:51:38,110 --> 00:51:39,180
Mom.
911
00:51:39,380 --> 00:51:40,450
Why...
912
00:51:41,550 --> 00:51:43,950
What happened, Chae Woon?
913
00:51:45,090 --> 00:51:47,689
What's up? Why are you here?
914
00:51:48,930 --> 00:51:50,329
I wanted to see you.
915
00:51:54,360 --> 00:51:55,369
My gosh.
916
00:51:56,030 --> 00:51:57,329
Are you well?
917
00:51:57,570 --> 00:51:59,700
Yes. What about you?
918
00:52:00,539 --> 00:52:01,539
Me too.
919
00:52:04,240 --> 00:52:07,910
I heard you went to see
the chairwoman.
920
00:52:09,110 --> 00:52:11,280
Did she call you again?
921
00:52:12,749 --> 00:52:14,519
Why did you visit her?
922
00:52:16,820 --> 00:52:18,789
I thought she was mistreating you.
923
00:52:20,889 --> 00:52:24,090
She framed you for what happened,
and now she's harassing you.
924
00:52:25,999 --> 00:52:28,970
No. I'm fine.
925
00:52:29,269 --> 00:52:31,376
Whatever the chairwoman says,
926
00:52:31,400 --> 00:52:33,176
I don't care.
927
00:52:33,200 --> 00:52:34,200
No.
928
00:52:35,669 --> 00:52:37,740
You can't put up with it anymore.
929
00:52:43,010 --> 00:52:44,050
Mom.
930
00:52:45,349 --> 00:52:47,119
Let's go to the chairwoman...
931
00:52:48,619 --> 00:52:50,349
and clear your name.
932
00:52:55,059 --> 00:52:57,189
Everything
you couldn't dare to speak of,
933
00:52:59,760 --> 00:53:01,200
tell me now.
934
00:53:04,229 --> 00:53:05,369
Chae Woon.
935
00:53:05,869 --> 00:53:07,539
For fear of hurting me,
936
00:53:08,410 --> 00:53:10,939
I know you kept it all to yourself.
937
00:53:14,539 --> 00:53:17,110
But what's the point in
suffering alone?
938
00:53:17,979 --> 00:53:19,626
She feels no regret...
939
00:53:19,650 --> 00:53:22,519
and even dares to come here
and harass you.
940
00:53:27,220 --> 00:53:29,389
Don't be afraid of hurting me.
941
00:53:31,229 --> 00:53:32,559
To me,
942
00:53:33,900 --> 00:53:37,130
the fact that you keep it inside
and suffer is even worse.
943
00:53:40,939 --> 00:53:42,240
Let's have courage, Mom.
944
00:53:46,039 --> 00:53:48,240
Why not think
it's for your eldest daughter...
945
00:53:48,849 --> 00:53:51,720
and find the courage?
946
00:53:54,720 --> 00:53:56,820
You can do that.
947
00:54:08,800 --> 00:54:10,930
To the hotel the chairwoman's at?
948
00:54:11,430 --> 00:54:12,470
Yes.
949
00:54:13,099 --> 00:54:16,070
I want to discuss
something important.
950
00:54:17,269 --> 00:54:18,479
Okay, then.
951
00:54:19,209 --> 00:54:21,380
Wait. Chae Woon.
952
00:54:22,709 --> 00:54:23,749
Yes?
953
00:54:25,180 --> 00:54:26,619
Did you...
954
00:54:27,619 --> 00:54:30,550
It's true how blood is thicker
than water. We really hit it off.
955
00:54:32,789 --> 00:54:35,559
No, never mind. See you later.
956
00:54:36,889 --> 00:54:37,959
Okay.
957
00:54:43,499 --> 00:54:44,599
Moong.
958
00:54:45,840 --> 00:54:47,240
Jae Hee, are you just getting home?
959
00:54:48,300 --> 00:54:50,840
I heard you had
someplace to be today.
960
00:54:51,510 --> 00:54:52,709
I'm here to give you a lift.
961
00:55:03,519 --> 00:55:06,519
I see you're making process
in terms of sales.
962
00:55:07,019 --> 00:55:08,559
That's nice to see.
963
00:55:09,829 --> 00:55:12,200
Are you done checking
the numbers, Mr. Woo?
964
00:55:13,900 --> 00:55:17,169
Yes, you've done well, Ms. Jung.
965
00:55:18,369 --> 00:55:20,740
Then I'll head home then.
966
00:55:20,869 --> 00:55:22,169
Sure thing.
967
00:55:22,570 --> 00:55:25,240
(3H Massage Bed)
968
00:55:27,110 --> 00:55:30,309
Those snacks are
nothing but sickly sweet.
969
00:55:31,380 --> 00:55:34,680
They're deliciously sweet
and pretty to look at.
970
00:55:35,090 --> 00:55:36,820
Rather than...
971
00:55:37,019 --> 00:55:39,889
choking on them again
and getting rushed to the ER...
972
00:55:44,590 --> 00:55:45,606
Oh, dear
973
00:55:45,630 --> 00:55:47,160
My gosh!
974
00:55:48,200 --> 00:55:50,475
Do you really believe
that you should be...
975
00:55:50,499 --> 00:55:53,070
secretly eating this dessert?
976
00:55:54,970 --> 00:55:58,979
How about we grab some dinner,
Ms. Jung?
977
00:55:59,439 --> 00:56:00,709
What should it be?
978
00:56:01,209 --> 00:56:03,610
Sundaeguk? Seolleongtang?
979
00:56:10,249 --> 00:56:11,990
You don't remember, do you?
980
00:56:12,820 --> 00:56:13,995
Remember what?
981
00:56:14,019 --> 00:56:16,829
I've fully regained
all my memories, you know.
982
00:56:18,329 --> 00:56:20,360
I choked while eating macarons...
983
00:56:22,130 --> 00:56:25,070
because of the way you yelled at me.
984
00:56:26,070 --> 00:56:27,970
Because I was aghast.
985
00:56:32,380 --> 00:56:34,139
How could I not remember?
986
00:56:34,680 --> 00:56:35,680
I do.
987
00:56:38,280 --> 00:56:41,990
If you think about it,
these changed my fate.
988
00:56:42,889 --> 00:56:46,119
"Don't live your life
being treated this way, Min Jae."
989
00:56:46,289 --> 00:56:48,566
"Don't stay married to a man..."
990
00:56:48,590 --> 00:56:50,430
"who makes you eat snacks
in secret."
991
00:56:50,530 --> 00:56:53,459
These changed my fate
by telling me that.
992
00:56:53,760 --> 00:56:55,229
You're just giving them a meaning.
993
00:56:57,430 --> 00:56:58,669
What about you though?
994
00:56:59,700 --> 00:57:03,539
You brought me pain once again
by randomly losing your memories.
995
00:57:04,539 --> 00:57:06,079
"Was I the cause of this?"
996
00:57:07,380 --> 00:57:09,849
"Did this happen
because I left him?"
997
00:57:10,479 --> 00:57:12,680
You made me live in guilt!
998
00:57:13,820 --> 00:57:18,165
You'd probably follow me
to the Underworld after death.
999
00:57:18,189 --> 00:57:21,990
Are you afraid
that I'd actually do so?
1000
00:57:22,229 --> 00:57:23,535
Do you hate me that much?
1001
00:57:23,559 --> 00:57:26,059
Yes, I do. I hate you!
1002
00:57:29,070 --> 00:57:30,229
You...
1003
00:57:30,470 --> 00:57:34,139
I regret
ever falling in love with you.
1004
00:57:34,800 --> 00:57:37,486
I married you
even though my mom disapproved...
1005
00:57:37,510 --> 00:57:39,816
and spent 30 years
holding my breath.
1006
00:57:39,840 --> 00:57:42,079
All I have is regret!
1007
00:57:43,280 --> 00:57:45,010
That's why I divorced you...
1008
00:57:45,919 --> 00:57:47,820
and have been trying
to live a better life.
1009
00:57:48,950 --> 00:57:50,889
But because you had amnesia...
1010
00:57:51,749 --> 00:57:54,220
I've only been good to you
because I felt bad.
1011
00:57:55,019 --> 00:57:57,705
So why have you been
constantly popping up everywhere...
1012
00:57:57,729 --> 00:57:59,959
sticking your nose
in where it doesn't belong?
1013
00:58:06,200 --> 00:58:09,709
I'm sorry for not minding
my own business, Ms. Jung.
1014
00:58:10,809 --> 00:58:13,886
If it weren't for me,
you'd probably be...
1015
00:58:13,910 --> 00:58:16,579
enjoying dinner
with that gigolo of a man,
1016
00:58:17,249 --> 00:58:18,849
so I'm sorry for ruining your night.
1017
00:58:19,220 --> 00:58:23,189
I'll make sure to stay
out of your life from now on.
1018
00:58:24,389 --> 00:58:25,419
Goodbye.
1019
00:58:27,189 --> 00:58:28,889
My comfort toy Cutie...
1020
00:58:30,760 --> 00:58:32,530
Just throw it away!
1021
00:58:38,369 --> 00:58:40,599
I don't ever want to see it again.
1022
00:59:01,689 --> 00:59:03,260
Have a safe trip home then.
1023
00:59:18,240 --> 00:59:20,680
All his life,
he's never comforted anyone.
1024
00:59:22,579 --> 00:59:24,110
He hasn't changed at all.
1025
00:59:47,300 --> 00:59:48,369
I think...
1026
00:59:49,709 --> 00:59:53,340
it was better when I had amnesia.
1027
01:00:50,800 --> 01:00:53,340
Tending to all those guests...
1028
01:00:54,099 --> 01:00:56,340
took a toll on
my back and shoulders.
1029
01:00:57,039 --> 01:00:59,240
One group leaves
and another arrives.
1030
01:00:59,410 --> 01:01:01,110
Another group leaves
and another arrives.
1031
01:01:02,079 --> 01:01:05,079
You've helped with my father's
birthday party for years now.
1032
01:01:06,150 --> 01:01:08,555
My father's still healthy
and the family's all doing well,
1033
01:01:08,579 --> 01:01:10,389
so it's nice to gather
for meals sometimes.
1034
01:01:11,919 --> 01:01:13,619
I agree that it's nice,
1035
01:01:13,760 --> 01:01:16,660
but why must I solely
suffer in the kitchen?
1036
01:01:17,229 --> 01:01:20,599
Your sisters go lay down
the moment they enter the house...
1037
01:01:20,900 --> 01:01:23,300
and your brothers' wives
never show up...
1038
01:01:23,869 --> 01:01:25,309
because they're busy
with their jobs.
1039
01:01:27,840 --> 01:01:29,510
"You knew this before marrying me,"
1040
01:01:30,039 --> 01:01:32,039
"so why are you complaining?"
1041
01:01:32,309 --> 01:01:33,909
That's what you were
going to say, right?
1042
01:01:36,079 --> 01:01:38,450
Happy birthday to you
1043
01:01:38,650 --> 01:01:40,926
Happy birthday to you
1044
01:01:40,950 --> 01:01:43,325
Happy birthday, dear Hye Ryeong
1045
01:01:43,349 --> 01:01:45,459
Happy birthday to you
1046
01:01:45,820 --> 01:01:49,160
- Lucky her.
- Honey, thank you so much.
1047
01:01:50,360 --> 01:01:52,030
It's my birthday too, you know.
1048
01:01:55,130 --> 01:01:58,800
I bet you had no idea
that it was my birthday.
1049
01:01:59,099 --> 01:02:00,869
You're only aware of your father's.
1050
01:02:04,039 --> 01:02:08,110
Is your birthday
on the same date as my father's?
1051
01:02:09,280 --> 01:02:11,809
He counts his birthday
by the lunar calendar,
1052
01:02:11,910 --> 01:02:13,919
so it overlapped this year
with mine.
1053
01:02:14,320 --> 01:02:16,395
As if that changes anything though.
1054
01:02:16,419 --> 01:02:19,720
You've never once
given me a gift before.
1055
01:02:19,820 --> 01:02:21,260
As if a birthday
is anything special.
1056
01:02:22,160 --> 01:02:24,765
I hate how people waste...
1057
01:02:24,789 --> 01:02:28,329
their time and money
on birthdays and anniversaries.
1058
01:02:28,499 --> 01:02:31,606
The days of the week
are practically the same,
1059
01:02:31,630 --> 01:02:33,800
so passionately living each one
matters more.
1060
01:02:34,070 --> 01:02:36,816
It's not like money falls
from the sky on birthdays.
1061
01:02:36,840 --> 01:02:38,209
Does the rain turn golden?
1062
01:02:38,979 --> 01:02:40,840
It's not like I expect anything.
1063
01:02:42,950 --> 01:02:45,280
- No way.
- It's why I was late today.
1064
01:02:45,880 --> 01:02:48,950
Honey, thank you so much.
1065
01:02:52,119 --> 01:02:53,389
Where are you going?
1066
01:02:58,260 --> 01:03:01,075
My gosh, come over here.
Min Jae, hurry.
1067
01:03:01,099 --> 01:03:04,329
Look at this.
Someone left a coin in the machine.
1068
01:03:05,130 --> 01:03:07,570
I'll be able to get a shot at it.
1069
01:03:08,539 --> 01:03:10,415
You and your love for freebies.
1070
01:03:10,439 --> 01:03:12,209
I must make this happen.
1071
01:03:12,340 --> 01:03:14,455
It's for free, so I should.
1072
01:03:14,479 --> 01:03:16,386
It's not easy to do, you know.
1073
01:03:16,410 --> 01:03:18,380
Not everyone can pull out a toy.
1074
01:03:33,829 --> 01:03:35,200
No, higher.
1075
01:03:36,800 --> 01:03:37,930
To the right.
1076
01:03:40,169 --> 01:03:41,200
Get it.
1077
01:03:41,840 --> 01:03:42,910
Come on.
1078
01:03:45,439 --> 01:03:47,010
Don't let go.
1079
01:04:04,630 --> 01:04:06,499
Here. Happy birthday.
1080
01:04:10,829 --> 01:04:11,900
Let's go.
1081
01:04:17,410 --> 01:04:18,669
A birthday gift?
1082
01:04:20,539 --> 01:04:22,950
It's my first one ever from him.
1083
01:04:30,220 --> 01:04:31,320
What...
1084
01:04:33,720 --> 01:04:34,889
So this...
1085
01:04:36,630 --> 01:04:38,630
This...
1086
01:04:39,900 --> 01:04:41,160
This is...
1087
01:04:44,329 --> 01:04:45,570
Min Jae...
1088
01:04:46,999 --> 01:04:48,369
Min Jae...
1089
01:05:05,660 --> 01:05:07,689
What's wrong with you, Min Jae?
1090
01:05:10,189 --> 01:05:12,599
You were getting better,
weren't you?
1091
01:05:41,459 --> 01:05:45,559
I'm sorry, Min Jae. I'm so sorry.
1092
01:05:46,829 --> 01:05:50,070
I'm so sorry.
1093
01:05:50,829 --> 01:05:55,599
I'm truly sorry, Min Jae. I'm sorry.
1094
01:06:15,189 --> 01:06:16,590
Mom, are you nervous?
1095
01:06:19,099 --> 01:06:20,829
Yes, a little bit.
1096
01:06:24,269 --> 01:06:25,400
Right.
1097
01:06:25,800 --> 01:06:27,470
Don't be too nervous, Mother.
1098
01:06:32,010 --> 01:06:33,285
Ms. Kim is here.
1099
01:06:33,309 --> 01:06:34,415
Hello.
1100
01:06:34,439 --> 01:06:35,809
Jae Hee, you're here too.
1101
01:06:37,610 --> 01:06:38,680
Sun Jeong.
1102
01:06:40,849 --> 01:06:43,119
I'm here to tell you...
1103
01:06:44,019 --> 01:06:46,990
everything you wish to know.
1104
01:06:48,590 --> 01:06:49,930
Good, Sun Jeong.
1105
01:06:53,930 --> 01:06:54,930
Gosh.
1106
01:06:55,829 --> 01:06:56,906
What did you want to talk about...
1107
01:06:56,930 --> 01:06:58,970
that made you
barge in here at this hour?
1108
01:06:59,800 --> 01:07:02,400
Did Bit Chae Woon
cause trouble again?
1109
01:07:08,979 --> 01:07:10,749
Sun Jeong, you...
1110
01:07:15,419 --> 01:07:16,820
Hello, Ms. Lee.
1111
01:07:19,419 --> 01:07:21,535
I thought you were coming by alone.
1112
01:07:21,559 --> 01:07:24,289
You wouldn't have opened the door
had I said otherwise.
1113
01:07:27,200 --> 01:07:30,999
Sun Jeong has something
to say to you.
1114
01:07:32,900 --> 01:07:34,200
I don't want to hear it,
1115
01:07:35,099 --> 01:07:36,470
so head back.
1116
01:07:36,740 --> 01:07:38,539
Take them and leave.
1117
01:07:38,709 --> 01:07:42,240
Mom, let's at least
hear her out first.
1118
01:07:43,180 --> 01:07:46,119
You have nothing to hide
if you're innocent.
1119
01:07:48,450 --> 01:07:49,590
What then?
1120
01:07:50,349 --> 01:07:53,519
What is it that you want to say?
1121
01:08:32,660 --> 01:08:34,429
(Homemade Love Story)
1122
01:08:34,530 --> 01:08:36,575
Na Ro!
1123
01:08:36,599 --> 01:08:40,176
Remember how I said
I recognized you from before?
1124
01:08:40,200 --> 01:08:41,469
Nambu Correctional Facility?
1125
01:08:41,599 --> 01:08:44,046
Darn it. Ms. Auntie too?
1126
01:08:44,070 --> 01:08:46,016
Cutie, have you been well?
1127
01:08:46,040 --> 01:08:48,256
Didn't this use to be dirty?
1128
01:08:48,280 --> 01:08:50,556
I'm sure I hurt her
in a lot of ways.
1129
01:08:50,580 --> 01:08:53,580
It's best that I stay
out of her life.
1130
01:08:53,750 --> 01:08:55,226
Hwang Na Ro isn't trustworthy.
1131
01:08:55,250 --> 01:08:59,065
How dare a mere intern patronize me.
1132
01:08:59,089 --> 01:09:02,360
Bit Chae Woon and Ms. Jang
are in a love triangle?
1133
01:09:03,389 --> 01:09:05,936
I don't think I can promote
Mr. Hwang as your assistant.
1134
01:09:05,960 --> 01:09:08,436
But Ms. Kim!
You can't even grant me this favor?
1135
01:09:08,460 --> 01:09:10,676
Don't tell me
you have feelings for him.
1136
01:09:10,700 --> 01:09:11,729
So what if I do?
1137
01:09:12,330 --> 01:09:13,400
Is that not allowed?
77721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.