Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,041 --> 00:01:01,333
Transportes El Rayo.
2
00:01:03,958 --> 00:01:05,500
Desde su fundación,
3
00:01:05,666 --> 00:01:08,958
Transportes El Rayo
es sinónimo de innovación,
4
00:01:09,125 --> 00:01:11,291
experiencia y fiabilidad.
5
00:01:15,291 --> 00:01:18,458
Con una sólida implantación
en más de catorce países,
6
00:01:18,625 --> 00:01:20,041
su proyección internacional
7
00:01:20,208 --> 00:01:22,791
se basa en la excelente calidad
de sus servicios.
8
00:01:22,958 --> 00:01:25,916
Va a flipar.
Estoy deseando verle la cara.
9
00:01:26,958 --> 00:01:28,583
Mira.
10
00:01:30,666 --> 00:01:33,708
...haciendo de la puntualidad
y el compromiso con sus clientes
11
00:01:33,916 --> 00:01:36,083
su principal seña de identidad.
12
00:01:36,666 --> 00:01:40,416
Transportes El Rayo, un grupo empresarial
13
00:01:40,583 --> 00:01:42,958
a la vanguardia de
la gestión integral del transporte
14
00:01:43,125 --> 00:01:45,458
que se ha ganado
la confianza de clientes,
15
00:01:45,625 --> 00:01:47,333
colaboradores e inversores,
16
00:01:47,916 --> 00:01:51,083
siempre bajo la bandera
de la eficacia y la rentabilidad,
17
00:01:51,250 --> 00:01:54,916
sin renunciar nunca
a su compromiso medioambiental.
18
00:01:55,083 --> 00:01:57,458
Transportes El Rayo,
19
00:01:57,625 --> 00:02:00,791
50 años moviéndonos hacia el futuro.
20
00:02:03,083 --> 00:02:04,750
Impresionante.
21
00:02:04,958 --> 00:02:07,791
En el vídeo se han olvidado
de mencionar un pequeño detalle.
22
00:02:07,958 --> 00:02:10,541
Y es que esta compañía ha batido este año
23
00:02:10,708 --> 00:02:12,458
su propio récord al obtener...
24
00:02:12,625 --> 00:02:15,708
¡37 millones de euros de beneficio neto!
25
00:02:16,666 --> 00:02:20,500
Yo, con que me paguéis hoy la mitad
de eso por mi actuación, me conformo,
26
00:02:20,666 --> 00:02:22,708
aunque sea bruto.
No digo que sea bruto yo,
27
00:02:22,916 --> 00:02:24,666
digo que aunque no me lo paguéis en neto.
28
00:02:25,958 --> 00:02:29,708
Pero no estamos aquí hoy para
contar el dinero. No, tranquilos.
29
00:02:29,916 --> 00:02:33,625
Para eso necesitaríamos seis meses,
y quedándonos todos hasta tarde.
30
00:02:34,916 --> 00:02:37,416
Estamos aquí para homenajear y ofrecer
31
00:02:37,583 --> 00:02:39,083
un merecidísimo reconocimiento
32
00:02:39,250 --> 00:02:41,375
a la persona
que ha hecho posible todo esto.
33
00:02:41,541 --> 00:02:43,958
Ese hombre al que hoy, después de 50 años
34
00:02:44,083 --> 00:02:45,708
de incansable dedicación a la empresa,
35
00:02:45,916 --> 00:02:48,958
por fin le llega su merecida jubilación.
36
00:02:49,291 --> 00:02:52,416
Un hombre que ya me han dicho que
no es muy amigo de hablar en público.
37
00:02:52,583 --> 00:02:55,041
¡Don Horacio Hernández, presidente,
muy buenas noches!
38
00:02:59,000 --> 00:03:02,375
Bueno, bueno,
antes del vídeo ya os anuncié
39
00:03:02,541 --> 00:03:04,958
que iba a haber una gran sorpresa.
40
00:03:06,166 --> 00:03:08,500
Pero no voy a ser yo quien la desvele.
41
00:03:08,666 --> 00:03:11,958
Señoras y señores, tengo el gusto
de invitar a subir al escenario
42
00:03:12,125 --> 00:03:15,000
a una persona que conoce
a don Horacio como si fuera su hijo.
43
00:03:15,166 --> 00:03:16,750
¿Por qué? ¡Porque lo es!
44
00:03:16,958 --> 00:03:19,958
¡Ramón Hernández,
el hombre que a partir de mañana
45
00:03:20,083 --> 00:03:22,791
se hará cargo del imperio
creado por don Horacio!
46
00:03:24,541 --> 00:03:27,083
Ay, mira, Monchito.
Qué guapísimo está.
47
00:03:27,250 --> 00:03:29,333
No está mal el puesto.
¿Has tenido que hacer
48
00:03:29,500 --> 00:03:32,958
muchas pruebas de selección
o ha sido por tu currículum?
49
00:03:33,125 --> 00:03:35,958
¿Qué coño lleva puesto?
Te va a encantar.
50
00:03:36,083 --> 00:03:38,458
Lleva meses preparándolo
con toda su ilusión.
51
00:03:38,625 --> 00:03:40,125
Gracias, amigos, por estar aquí.
52
00:03:40,291 --> 00:03:42,541
Una de las grandes enseñanzas de mi padre
53
00:03:42,708 --> 00:03:45,291
es que un hombre puede hacer
lo que se proponga...
54
00:03:49,875 --> 00:03:51,000
Lo que se proponga.
55
00:03:52,041 --> 00:03:54,625
Se me quedó grabado, papá,
una vez que me contaste
56
00:03:54,791 --> 00:03:58,041
que, cuando eras niño, les pediste
una bicicleta a los Reyes Magos
57
00:03:58,208 --> 00:04:00,791
y en lugar de una bicicleta
te trajeron un «Scalextric».
58
00:04:00,958 --> 00:04:02,791
¿Lo recuerdas, papá?
Do you remember?
59
00:04:03,875 --> 00:04:05,375
¿Y sabéis lo que hizo papá?
60
00:04:07,458 --> 00:04:11,083
Lo quemó. Le prendió fuego
al cochecito de «Scalextric»,
61
00:04:11,250 --> 00:04:14,166
porque él no quería un «Scalextric»,
él quería una bicicleta.
62
00:04:15,166 --> 00:04:18,416
Ese es mi padre. Un hombre
que siempre, siempre, siempre
63
00:04:18,583 --> 00:04:20,000
ha sabido lo que quiere.
64
00:04:25,625 --> 00:04:28,416
Con Transportes «Rayo»
sucedió algo semejante.
65
00:04:28,583 --> 00:04:31,708
Mi padre no quería una pequeña
empresa de paquetería,
66
00:04:31,916 --> 00:04:35,208
quería un grupo multinacional
que fuera líder del sector
67
00:04:35,375 --> 00:04:36,958
y lo consiguió.
68
00:04:41,208 --> 00:04:42,375
Gracias.
69
00:04:43,625 --> 00:04:47,875
Ese es mi padre, un hombre que
consigue todo lo que se propone,
70
00:04:48,000 --> 00:04:50,125
todo, excepto una cosa.
71
00:04:51,083 --> 00:04:53,916
Seamos justos,
mi padre no lo ha hecho todo solo.
72
00:04:54,041 --> 00:04:57,458
¡Les presento a «Rayito»,
su primer coche!
73
00:04:58,291 --> 00:04:59,875
La música, la música...
74
00:05:03,333 --> 00:05:06,416
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
75
00:05:07,166 --> 00:05:09,958
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
76
00:05:10,958 --> 00:05:13,791
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
77
00:05:14,666 --> 00:05:17,333
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
78
00:05:17,500 --> 00:05:20,416
♪ La, la, la, la, la, la, la, la.
79
00:05:21,125 --> 00:05:23,750
♪ La, la, la, la, la, la, la, la,
80
00:05:23,958 --> 00:05:25,625
♪ la, la.
81
00:05:29,000 --> 00:05:31,791
♪ Un rayo de sol, oh, oh, oh,
82
00:05:32,750 --> 00:05:35,375
♪ me trajo tu amor, oh, oh, oh.
83
00:05:36,541 --> 00:05:39,291
♪ Un rayo de sol, oh, oh, oh,
84
00:05:40,291 --> 00:05:42,916
♪ a mi corazón, oh, oh, oh.
85
00:05:43,041 --> 00:05:45,958
♪ Llegó y me dio tu querer
86
00:05:50,583 --> 00:05:52,291
Ese soy yo.
87
00:05:59,500 --> 00:06:02,541
♪ Dentro de ti siempre estar,
88
00:06:03,125 --> 00:06:06,375
♪ ser quien construya
89
00:06:08,458 --> 00:06:10,958
Bueno, bueno, bueno,
con «Rayito» recorrió
90
00:06:11,125 --> 00:06:12,541
los pueblos de media España,
91
00:06:12,708 --> 00:06:14,375
repartiendo sus primeros paquetes.
92
00:06:14,541 --> 00:06:17,291
Y el nombre, que se lo pusiste tú,
papá, dio origen.
93
00:06:17,458 --> 00:06:22,125
Transportes «El Rayo», S.A.
94
00:06:36,250 --> 00:06:38,125
Para nadie es un secreto, papá,
95
00:06:39,125 --> 00:06:42,958
que tuviste que vender a «Rayito»
para comprar tu primera furgoneta,
96
00:06:43,208 --> 00:06:45,958
pero que nunca jamás
has podido olvidarlo.
97
00:06:46,125 --> 00:06:49,250
Has removido Roma con Santiago
durante años
98
00:06:49,416 --> 00:06:50,583
para intentar recuperarlo,
99
00:06:50,750 --> 00:06:53,208
llegaste incluso a involucrar
a tu amigo el rey.
100
00:06:53,375 --> 00:06:55,833
No al de ahora, al de verdad, el emérito.
101
00:06:57,541 --> 00:06:59,291
¿Te acuerdas, papá?
102
00:06:59,458 --> 00:07:02,708
Y al que fuera ministro de Industria,
que, por cierto, hoy nos acompaña.
103
00:07:06,458 --> 00:07:09,750
Y al director general de la DGT,
amigo también de la familia,
104
00:07:09,916 --> 00:07:14,375
para que te ayudasen a encontrar
a tu «Rayito». Pero no fue posible.
105
00:07:14,541 --> 00:07:16,166
Ohhhh...
106
00:07:16,750 --> 00:07:20,708
Por primera vez en tu vida
hubo algo que no conseguiste.
107
00:07:21,791 --> 00:07:26,458
Nosotros nos hemos puesto en marcha
para que hoy, papá,
108
00:07:26,625 --> 00:07:29,750
el día de tu despedida de la empresa,
puedas decir que lo tienes todo,
109
00:07:29,916 --> 00:07:32,875
que has conseguido todos tus sueños
110
00:07:33,041 --> 00:07:35,625
sin que te falte ninguno de ellos.
111
00:07:42,208 --> 00:07:44,166
¡Esto es para ti, papá!
112
00:07:51,500 --> 00:07:55,250
¡Es todo tuyo, papá! ¡Felicidades!
113
00:09:23,291 --> 00:09:26,041
Para que hoy haya sido posible
hacerte este regalo, papá,
114
00:09:26,208 --> 00:09:28,833
hemos tenido también
que remover cielo y tierra.
115
00:09:29,000 --> 00:09:33,041
Y hemos buscado hasta...
hasta... hasta en Internet.
116
00:09:35,333 --> 00:09:39,208
No, papá, no es tu vieja chatarra,
ese cascajo que hemos visto.
117
00:09:39,375 --> 00:09:41,625
Debieron desguazarlo
ya en el pleistoceno.
118
00:09:42,000 --> 00:09:44,875
No es tu vieja cafetera, como
la de la película que hemos visto,
119
00:09:45,041 --> 00:09:47,458
porque esto es mil veces mejor, papá.
120
00:09:47,625 --> 00:09:52,125
Es lo que hoy día sería tu coche,
papá. Tu coche en el mundo moderno,
121
00:09:52,291 --> 00:09:56,125
tu nuevo «Rayito», papá.
Y viene petado de extras.
122
00:09:56,291 --> 00:09:59,125
¡Exactamente!
Información en la nube,
123
00:09:59,291 --> 00:10:02,708
motor de 2000 a. M.perios,
conducción autónoma,
124
00:10:02,875 --> 00:10:05,000
cabinwatch 360 grados,
125
00:10:05,166 --> 00:10:08,666
carga ultrarrápida inalámbrica,
airbags inteligentes,
126
00:10:08,833 --> 00:10:12,791
audio sin altavoces
y el «Rayito» en la puerta.
127
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Lo tiene todo, papá.
Hasta el último detalle.
128
00:10:34,583 --> 00:10:35,375
¡Epa!
129
00:10:36,125 --> 00:10:37,541
Tu latita, papá.
130
00:10:38,416 --> 00:10:40,708
Mi padre llevaba siempre
una de estas en el maletero.
131
00:10:40,875 --> 00:10:43,458
No siempre había gasolineras
entre los pueblos que visitaba.
132
00:10:43,625 --> 00:10:45,291
A veces no había ni carreteras.
133
00:10:46,333 --> 00:10:49,291
Y mi padre, como todos sabéis,
es un hombre previsor.
134
00:10:49,458 --> 00:10:52,125
Por eso has llegado
adonde has llegado, papá.
135
00:10:53,166 --> 00:10:55,458
Tu latita, papá.
136
00:10:57,125 --> 00:10:58,625
Está llena.
137
00:11:05,666 --> 00:11:07,041
Tu turno, papá.
138
00:11:08,541 --> 00:11:10,708
Estamos todos deseando escucharte.
139
00:11:11,875 --> 00:11:13,625
Toma el mando, papá.
140
00:11:13,791 --> 00:11:16,000
Que es lo que siempre
te ha gustado, tomar el mando.
141
00:11:53,875 --> 00:11:55,458
Seré muy breve.
142
00:12:16,875 --> 00:12:18,083
¡Mamá!
143
00:12:36,208 --> 00:12:37,916
Era agua, papá.
144
00:12:38,708 --> 00:12:40,500
Pensamos si ponerle gasolina de verdad,
145
00:12:40,666 --> 00:12:43,375
«No hace falta,
el coche es totalmente eléctrico».
146
00:12:43,541 --> 00:12:45,666
El agua y la electricidad
no son buenos amigos.
147
00:12:45,833 --> 00:12:47,708
¿Cómo crees que quemé el «Scalextric»?
148
00:12:49,000 --> 00:12:51,833
Hijo, tú sí que no haces falta.
149
00:13:12,500 --> 00:13:15,583
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
150
00:13:16,333 --> 00:13:19,125
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
151
00:13:20,125 --> 00:13:22,958
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
152
00:13:23,833 --> 00:13:26,500
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
153
00:13:27,791 --> 00:13:30,583
♪ Un rayo de sol, oh, oh, oh,
154
00:13:31,541 --> 00:13:34,166
♪ me trajo tu amor, oh, oh, oh.
155
00:13:35,333 --> 00:13:38,083
♪ Un rayo de sol, oh, oh, oh,
156
00:16:35,625 --> 00:16:39,291
Muy buenos días, señor Bermejo.
«Buenos días» no sé yo, Mariano,
157
00:16:39,458 --> 00:16:41,541
porque, vamos a ver,
¿se acordó o no se acordó
158
00:16:41,708 --> 00:16:44,583
que no se podían colgar carteles
ni anuncios en las zonas comunes?
159
00:16:44,750 --> 00:16:46,708
Sí, pero es que...
¿Entonces?
160
00:16:46,875 --> 00:16:49,666
Es el perrito de la niña del 1º-B.
161
00:16:49,833 --> 00:16:51,958
La pobre estaba llorando
y le dejé ponerlo.
162
00:16:52,125 --> 00:16:54,875
Ya, pero es que son las normas.
Y las normas son para todos.
163
00:16:55,041 --> 00:16:57,958
Para la niña del 1ºB también son
las normas. Y si llora, que llore.
164
00:16:58,125 --> 00:17:00,875
Es que quiere mucho a su perrito Tommy.
165
00:17:01,041 --> 00:17:03,541
¿«Tommy» se llama el perrito?
Sí, Tommy.
166
00:17:03,708 --> 00:17:07,375
Me parece bien, pero me retira usted
los cartelitos si me hace el favor.
167
00:17:07,541 --> 00:17:09,416
¿Y lo de la música se acordó o no?
168
00:17:09,833 --> 00:17:12,500
Pues lo de la música...
Si a mí me parece muy bien,
169
00:17:12,666 --> 00:17:16,041
pero es que son las normas. Si a mí,
además, la musiquita no me molesta.
170
00:17:16,208 --> 00:17:19,166
Pero si acordamos una cosa,
por favor, vamos a cumplir esa cosa,
171
00:17:19,333 --> 00:17:22,208
porque si no, ¿qué es esta comunidad?
Dígamelo usted.
172
00:17:22,958 --> 00:17:26,583
Pues... la comunidad...
A ver cómo lo digo yo.
173
00:17:26,750 --> 00:17:30,416
Exacto, un cachondeo.
Y me voy, que me va a amanecer.
174
00:17:30,583 --> 00:17:33,833
Cómo le gusta a usted
ver salir el sol, señor Bermejo.
175
00:17:34,000 --> 00:17:36,416
Efectivamente.
¿Y sabe usted por qué, Mariano?
176
00:17:36,583 --> 00:17:37,833
Porque el sol no improvisa,
177
00:17:38,000 --> 00:17:40,875
sale todos los días
cuando tiene que salir, como yo.
178
00:17:41,041 --> 00:17:44,291
Hoy le haré la foto que le hago
todos los años el día de San Roque,
179
00:17:44,458 --> 00:17:46,916
desde el mismo sitio de la playa,
mi sitio de la playa.
180
00:17:47,083 --> 00:17:49,750
Bueno, si no me lo han quitado,
porque está entreteniéndome.
181
00:17:49,916 --> 00:17:52,625
Tranquilo, que tan temprano
nadie le va a quitar el sitio.
182
00:17:52,791 --> 00:17:54,750
No se crea,
ya hay gente que madruga mucho.
183
00:17:54,916 --> 00:17:57,666
Y espérese a que los chinos
no descubran este trocito de playa.
184
00:17:57,833 --> 00:18:00,166
En cuanto lo encuentren, se acabó.
¿Los chinos?
185
00:18:00,583 --> 00:18:02,750
Sí, los chinos, los chinos.
186
00:18:50,791 --> 00:18:53,250
- ¿- Qué pasa?
- ¿Qué pasa de qué?
187
00:18:53,416 --> 00:18:55,875
¿Qué pasa de qué?
Pues pasa que casi me atropella.
188
00:18:56,041 --> 00:18:58,458
¿No ha visto que el semáforo
está en rojo, caballero?
189
00:18:58,625 --> 00:18:59,958
Jopé, es verdad.
190
00:19:00,125 --> 00:19:03,083
Pues ayer estaba en verde, que yo
lo vi. Lo han debido de cambiar.
191
00:19:03,250 --> 00:19:05,791
Lo que debería cambiar
es la actitud de gente como usted,
192
00:19:05,958 --> 00:19:07,875
que no respeta las normas.
Continúe su camino
193
00:19:08,041 --> 00:19:10,333
y así puedo proseguir el mío
por mi paso de peatones,
194
00:19:10,500 --> 00:19:13,333
que es por donde hay que cruzar.
Hostia, hostia, hostia...
195
00:19:14,791 --> 00:19:16,875
¿Tú eres Bermejo?
196
00:19:17,041 --> 00:19:19,750
¡Bermejo, macho, no me lo creo!
197
00:19:19,916 --> 00:19:22,166
¡Bermejo,
que me alegro un huevo de verte!
198
00:19:23,000 --> 00:19:25,416
¿Qué?
Perdona, pero no caigo.
199
00:19:25,583 --> 00:19:30,333
¿No te acuerdas, capullo?
Del internado. ¡Que soy Enciso!
200
00:19:30,833 --> 00:19:32,791
¿Enciso?
No te acuerdas, ¿verdad?
201
00:19:32,958 --> 00:19:36,083
Es que ha llovido... ¿Cómo te va?
Bien, bien.
202
00:19:36,250 --> 00:19:40,208
Oye, Enciso, que me alegra mucho
verte. Me ha alegrado mucho verte.
203
00:19:42,958 --> 00:19:46,416
¿Y qué? Anda, cuéntame. ¡Vamos a
tomarnos algo y nos ponemos al día!
204
00:19:46,583 --> 00:19:49,125
Que no, que llevo mucha prisa.
¡Qué prisa vas a tener!
205
00:19:49,291 --> 00:19:50,958
¿Vas a una reunión o algo?
206
00:19:51,125 --> 00:19:53,208
Me dices dónde tienes la reunión
y te acerco.
207
00:19:53,375 --> 00:19:54,833
¿Qué haces? ¿Qué haces, Enciso?
208
00:19:55,000 --> 00:19:59,083
Tiene la misma cara, chaval.
25 años y tiene la misma cara.
209
00:19:59,250 --> 00:20:01,083
Oye, que no toques mis cosas, por favor.
210
00:20:01,250 --> 00:20:03,708
Joder, Bermejo, qué de cosas llevas,
la de achiperres...
211
00:20:03,875 --> 00:20:06,041
¿Te vas para 3 meses?
¿Te quieres estar quieto?
212
00:20:06,208 --> 00:20:08,125
¡Arriba todo el mundo!
Ábreme el maletero.
213
00:20:08,291 --> 00:20:09,916
¡Venga!
¡Que me abras el maletero!
214
00:20:10,083 --> 00:20:12,708
¿Puedes abrir el maletero?
¡Que nos vamos!
215
00:20:14,125 --> 00:20:16,750
¡Enciso! ¡Eh! ¡Para!
216
00:20:17,541 --> 00:20:19,375
¡Para, Enciso! ¡Para!
217
00:20:21,250 --> 00:20:22,458
¡Para!
218
00:20:24,583 --> 00:20:26,916
Las cosas no son así. ¡Que te pares!
219
00:20:28,416 --> 00:20:32,208
Creía que te habías montado atrás ya,
como los príncipes.
220
00:20:32,375 --> 00:20:34,125
Así no son las cosas.
¡Ábreme el maletero
221
00:20:34,291 --> 00:20:36,333
y devuélveme la silla,
que me está amaneciendo!
222
00:20:36,500 --> 00:20:38,583
Sube, que te acerco.
Que no.
223
00:20:38,750 --> 00:20:40,166
Que sí.
Enciso, por favor.
224
00:20:40,333 --> 00:20:41,541
Qué sí, joder.
Enciso...
225
00:20:41,708 --> 00:20:46,625
Mira, has venido antes tú
desde allí para acá andando.
226
00:20:47,000 --> 00:20:50,750
¿Y ahora te vas a volver tú
otra vez de aquí para allá andando?
227
00:20:50,916 --> 00:20:52,500
Pues no. Venga, sube.
Para.
228
00:20:53,458 --> 00:20:55,333
¡Monta!
A ver,
229
00:20:55,500 --> 00:20:57,625
es que no me tienes que llevar
a ningún sitio
230
00:20:57,791 --> 00:20:59,666
porque yo voy ahí mismo, a la playa.
231
00:20:59,833 --> 00:21:01,750
Y yo te acerco. Venga.
¡Que no!
232
00:21:01,916 --> 00:21:03,750
¡Que sí!
233
00:21:06,791 --> 00:21:08,916
Joder, Bermejo, macho.
234
00:21:09,083 --> 00:21:12,000
Vale, venga, vamos.
Pues es que... llego antes andando.
235
00:21:13,375 --> 00:21:16,708
Oye, ¿y tú sigues en contacto
con gente del internado?
236
00:21:16,875 --> 00:21:19,416
No, yo no.
¿Qué habrá sido de la Ingrid?
237
00:21:20,125 --> 00:21:23,375
¿Ingrid?
Ingrid Müller, la alemana.
238
00:21:23,541 --> 00:21:25,916
La gorda, la que te gustaba.
239
00:21:26,083 --> 00:21:28,875
Ni idea.
Ni me acordaba de ella, ya ves.
240
00:21:29,583 --> 00:21:32,333
Y no estaba tan gorda. Oye,
¿puedes darle un poquito, por favor?
241
00:21:32,500 --> 00:21:36,000
Y mi hermano, de mi hermano
te tienes que acordar.
242
00:21:36,166 --> 00:21:37,708
¿Le das un poco, anda?
243
00:21:38,333 --> 00:21:41,708
De mi hermano José Ángel.
Que sí, me acuerdo de tu hermano.
244
00:21:41,875 --> 00:21:45,041
Por desgracia, me acuerdo
perfectamente. Párame, que es aquí.
245
00:21:45,458 --> 00:21:48,041
¡Que pares!
¡Que te pares, que es aquí!
246
00:21:53,541 --> 00:21:56,541
¡Enciso!
A ver, que tampoco fue para tanto.
247
00:21:56,708 --> 00:21:59,250
Lo que pasa es que mi hermano
José Ángel siempre fue mucho
248
00:21:59,416 --> 00:22:02,166
de tomarla siempre con el mismo
y ese mismo siempre eras tú.
249
00:22:02,333 --> 00:22:04,083
¿Puedes parar el coche?
Nos hemos pasado.
250
00:22:04,250 --> 00:22:07,458
¿Te acuerdas cuando le untó
los huevos a Requena con «Superglue»,
251
00:22:07,625 --> 00:22:09,666
que se los pegó al culo?
¡Qué descojono!
252
00:22:09,833 --> 00:22:11,625
No fue a Requena, fue a mí.
253
00:22:11,791 --> 00:22:15,083
4 horas tardaron en despegármelos en
un quirófano y con anestesia general.
254
00:22:15,250 --> 00:22:18,166
Con anestesia general.
Qué gamberrete era mi hermano.
255
00:22:18,333 --> 00:22:21,291
¡No, gamberro no! Tu hermano
José Ángel era un delincuente.
256
00:22:21,458 --> 00:22:23,875
Tuve que marcharme del internado,
no sé si te acuerdas.
257
00:22:24,041 --> 00:22:25,541
¿Te acuerdas? ¡Que pares el coche!
258
00:22:27,125 --> 00:22:30,916
A ver, eso es agua pasada.
Que mi hermano ha cambiado un montón.
259
00:22:31,916 --> 00:22:34,791
Está ahora pasando unos días en casa.
¡A mí me da igual!
260
00:22:34,958 --> 00:22:36,166
¡Ábreme el maletero!
261
00:22:36,333 --> 00:22:38,958
Yo no quiero volver a saber nada
de ese individuo en mi vida.
262
00:22:43,208 --> 00:22:46,083
¡Qué casualidad, chaval!
Que vas a poder hablar con él.
263
00:22:46,250 --> 00:22:47,750
Va a flipar.
¡No!
264
00:22:48,416 --> 00:22:50,583
No, no.
A ver, Enciso, ábreme el maletero
265
00:22:50,750 --> 00:22:53,083
y luego ya contestas tú
a tu hermano o lo que sea.
266
00:22:53,250 --> 00:22:56,583
No tengas miedo, Bermejo. En serio,
que mi hermano ha cambiado un huevo.
267
00:22:56,750 --> 00:22:58,291
Te lo prometo.
268
00:22:59,708 --> 00:23:00,500
¡José!
269
00:23:00,666 --> 00:23:03,500
¿Pero no me has dicho
que volvías a casa antes de las 7,
270
00:23:03,666 --> 00:23:04,708
pedazo de mierda?
271
00:23:04,875 --> 00:23:07,833
Vente para aquí echando hostias
Te has llevado la llave de la reja
272
00:23:08,000 --> 00:23:09,916
y no puedo sacar la moto, gilipollas.
273
00:23:10,083 --> 00:23:13,125
Te doy diez minutos. Como tardes
uno más, te corto los huevos.
274
00:23:13,291 --> 00:23:15,000
Ya estamos de camino, José.
275
00:23:15,166 --> 00:23:18,500
Espera, espera, espera...
Oye, ¿a que no sabes con quién estoy?
276
00:23:18,916 --> 00:23:21,666
Me la suda con quien
estás. Pero tráetelo igual,
277
00:23:21,833 --> 00:23:24,916
así os corto los huevos a los dos.
¡Enciso, para el coche!
278
00:23:25,416 --> 00:23:26,583
¡Para!
279
00:23:29,833 --> 00:23:32,666
Dice que nos corta los huevos
280
00:23:32,833 --> 00:23:35,708
y nos corta los huevos a los dos.
A ti el primero, Bermejo.
281
00:23:35,875 --> 00:23:37,458
Enciso...
Yo le dejo las llaves.
282
00:23:37,625 --> 00:23:40,625
Que él abra la verja
y luego te acerco a la playa.
283
00:23:40,791 --> 00:23:43,666
¡Pero que no! A mí no me tienes
que meter en tus cosas, ¿eh?
284
00:23:43,833 --> 00:23:46,041
Tú me dejas aquí y luego ya te vas tú
285
00:23:46,208 --> 00:23:48,708
y le abres a tu hermano
la verja o lo que haga falta.
286
00:23:48,875 --> 00:23:51,041
¿Que vaya yo solo?
Ni de coña, tú no lo conoces.
287
00:23:51,208 --> 00:23:54,750
¡Enciso, que pares el coche! Que ya
me he perdido el amanecer, caramba.
288
00:23:54,916 --> 00:23:56,875
Escucha, si es ahí, en Las Lomas.
289
00:23:57,041 --> 00:23:59,125
¿Cómo que en Las Lomas?
Si eso está en Denia.
290
00:23:59,291 --> 00:24:01,166
¿Y?
¡Que está a 40 kilómetros!
291
00:24:01,333 --> 00:24:04,166
Oye, a mí tampoco me venía bien
acercarte a la playa
292
00:24:04,333 --> 00:24:07,166
y no he puesto tantas pegas.
¡Cojones ya!
293
00:24:24,875 --> 00:24:25,708
Toma,
294
00:24:26,291 --> 00:24:29,875
le das la llavecita y nos vamos.
¿Qué dices? ¡Se la das tú!
295
00:24:30,041 --> 00:24:32,375
Pero si yo lo digo por ahorrar tiempo,
296
00:24:32,541 --> 00:24:35,125
porque conmigo se va a enrollar.
Pero como tú quieras, ¿eh?
297
00:24:39,250 --> 00:24:40,333
¡José!
298
00:24:45,958 --> 00:24:47,333
¡José!
299
00:25:08,500 --> 00:25:10,958
Toma las llaves, que ha sido un despiste.
300
00:25:11,625 --> 00:25:13,625
Paso de la moto, que va a llover.
301
00:25:13,791 --> 00:25:15,541
Me llevo tu coche.
302
00:25:16,958 --> 00:25:20,250
¡Por gilipollas!
Que la culpa ha sido de este,
303
00:25:20,416 --> 00:25:22,333
que le he tenido que acercar a la playa.
304
00:25:22,500 --> 00:25:24,333
Es que mira con quién me he encontrado.
305
00:25:25,666 --> 00:25:27,625
Bermejo.
¿Qué Bermejo?
306
00:25:27,791 --> 00:25:28,791
Jopé...
307
00:25:37,791 --> 00:25:39,291
Hostia que sí.
308
00:25:40,583 --> 00:25:43,208
Que sí, que sí,
309
00:25:43,375 --> 00:25:46,916
que sí, que sí, que sí.
¡Que sí que es él!
310
00:25:49,791 --> 00:25:53,375
¿No me ibas a saludar, hijoputa?
311
00:25:56,291 --> 00:26:01,166
Pero si está igual,
la misma cara de pringado.
312
00:26:01,333 --> 00:26:04,500
Eso se lo he dicho yo antes.
313
00:26:04,666 --> 00:26:08,208
Joder, qué putada
que me pillas sin tiempo.
314
00:26:09,416 --> 00:26:10,500
¡Coño!
315
00:26:10,666 --> 00:26:12,583
Si es que esto mismo con tiempo...
316
00:26:16,125 --> 00:26:17,250
¡Bermejo!
¿Qué?
317
00:26:17,416 --> 00:26:19,000
¡Chopito en el entrecejo!
318
00:26:30,958 --> 00:26:32,833
Mira, Enciso, el día menos pensado
319
00:26:33,000 --> 00:26:35,833
le voy a decir yo a tu hermano
cuatro cositas. ¡Pero bien dichas!
320
00:26:36,000 --> 00:26:38,041
¡Que ya no estamos en el internado,
caramba!
321
00:26:38,541 --> 00:26:41,375
Hale, venga, vámonos.
Tendrás tú otro coche, ¿no?
322
00:26:41,541 --> 00:26:43,791
Otro coche no,
tengo la moto de José Ángel.
323
00:26:43,958 --> 00:26:45,500
Espérate, voy a por los cascos.
324
00:26:45,666 --> 00:26:48,208
¡Como que me voy a ir en una moto,
con la que va a caer!
325
00:26:48,375 --> 00:26:51,500
No, si salimos ya. Ya no nos pilla.
326
00:27:01,958 --> 00:27:03,875
¡Para! ¡Stop!
327
00:27:36,750 --> 00:27:39,541
Jopé, Bermejo, me ha encantado verte.
328
00:27:40,000 --> 00:27:42,625
Y a mí. Y a mí.
Oye, esto tenemos que repetirlo.
329
00:27:42,791 --> 00:27:46,291
Mañana mismo, si quieres.
No, mañana no me viene bien.
330
00:27:46,791 --> 00:27:48,375
¿Ah, no? Qué pena.
331
00:27:53,375 --> 00:27:56,666
Estate al loro, porque por aquí
solo pasan dos autobuses al día.
332
00:28:02,041 --> 00:28:04,833
Y este justo, justo es el que no es.
333
00:28:11,000 --> 00:28:14,000
Chófer, chófer, A ver si me puede
parar. Cuando usted pueda, ¿eh?
334
00:28:14,166 --> 00:28:16,208
¿Sabe qué? Me he equivocado,
no voy a Alicante,
335
00:28:16,375 --> 00:28:18,083
voy en la otra dirección, hacia Gandía.
336
00:28:18,250 --> 00:28:22,041
Yo le entiendo. Y a mí no me costaría
nada echarme a un lado y que se baje.
337
00:28:22,208 --> 00:28:25,416
No me está permitido, son las normas.
Y las normas son para todos
338
00:28:25,583 --> 00:28:27,041
porque, si no, esto sería...
339
00:28:27,208 --> 00:28:30,208
Un cachondeo. No, eso es verdad.
Correcto.
340
00:28:30,791 --> 00:28:32,958
¿Sabe qué pasa?
Que yo no voy para Alicante.
341
00:28:33,375 --> 00:28:35,333
Tranquilo, ya verá como sí.
342
00:29:01,875 --> 00:29:04,875
A ver, si yo lo único que quiero
343
00:29:05,041 --> 00:29:07,625
es asegurarme al 100 %
de que el Altaria que va a Valencia,
344
00:29:07,791 --> 00:29:10,500
el que sale ahora,
es el que pasa por Gandía.
345
00:29:10,666 --> 00:29:13,625
Ya le he dicho que sí.
O sea, que este pasa por Gandía.
346
00:29:14,750 --> 00:29:15,875
Vale, vale.
347
00:29:16,041 --> 00:29:18,083
Un billete, si hace el favor.
¿Ida y vuelta?
348
00:29:18,250 --> 00:29:19,541
No, no, solo ida.
349
00:29:19,708 --> 00:29:21,500
Solo me queda en Preferente.
Perfecto.
350
00:29:26,333 --> 00:29:28,375
Del que pasa por Gandía, ¿eh?
351
00:30:54,833 --> 00:30:57,083
Ya estamos llegando a Gandía.
Sí, señor.
352
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
¿Verdad?
Sí, sí.
353
00:31:09,583 --> 00:31:12,375
¡Eh, eh, eh! Que no... Que no para.
354
00:31:12,541 --> 00:31:15,000
No, parar no para.
Pasa por Gandía, pero este no para.
355
00:31:15,166 --> 00:31:16,666
Este va a Valencia directo.
356
00:31:54,458 --> 00:31:57,083
Disculpe mi indumentaria, ¿eh?
Es que llevo un día...
357
00:31:57,250 --> 00:31:59,208
Ni se preocupe, caballero.
Está en su casa.
358
00:31:59,375 --> 00:32:01,208
¿Adónde quiere que le lleve?
A Gandía,
359
00:32:01,375 --> 00:32:03,583
a los apartamentos Sol y Mar,
en el paseo marítimo.
360
00:32:03,750 --> 00:32:07,083
Correcto. Pues no se hable más.
Eso, además, es tarifa fija: 195.
361
00:32:07,250 --> 00:32:08,083
Perfecto.
362
00:32:08,250 --> 00:32:10,708
¿Le parece bien que programe
la temperatura a 21 grados?
363
00:32:10,875 --> 00:32:11,916
Muy, muy bien.
364
00:32:12,083 --> 00:32:14,583
De acuerdo. Tiene agua, prensa,
revistas, lo que quiera.
365
00:32:14,750 --> 00:32:15,458
Muchas gracias.
366
00:32:15,625 --> 00:32:18,666
Si necesita algo más, no tiene más
que decírmelo. Estoy para servirle.
367
00:32:18,833 --> 00:32:22,875
Permítame que le diga que
este es el primer momento... cabal
368
00:32:23,583 --> 00:32:25,458
que he tenido en todo el santo día.
369
00:32:25,625 --> 00:32:27,625
Me complace muy gratamente
oír eso, caballero.
370
00:32:27,791 --> 00:32:30,875
Es un gusto darle el mejor servicio
y atenderle como se merece.
371
00:32:39,125 --> 00:32:42,583
A mí me encanta la playa de Gandía.
Y ese sitio que dice, el del ancla.
372
00:32:42,750 --> 00:32:45,416
Ah, ¿lo conoce?
Justo enfrente de los apartamentos.
373
00:32:45,583 --> 00:32:48,875
Hombre, eso es una delicia.
Qué amaneceres allí, por Dios.
374
00:32:49,041 --> 00:32:51,708
Sí, ¿verdad? Pues a mí el de hoy
me lo han chafado, ya ve.
375
00:32:51,875 --> 00:32:54,666
Es que hay que ir muy temprano.
Si no madrugas, hay bofetadas.
376
00:32:54,833 --> 00:32:55,625
Correcto.
377
00:32:55,791 --> 00:32:58,416
Y espere a que los chinos
no hayan puesto el ojo en esa zona.
378
00:32:58,583 --> 00:33:02,291
Ahí ya, apaga y vámonos.
Eso es, los chinos, los chinos.
379
00:33:02,458 --> 00:33:04,375
Y ojo,
yo no tengo nada en contra de ellos.
380
00:33:04,541 --> 00:33:05,625
No, ni yo.
381
00:33:05,791 --> 00:33:08,083
Lo que pasa es que
una vez se me subió uno.
382
00:33:08,250 --> 00:33:10,625
Muy simpático parecía, muy educado.
383
00:33:10,791 --> 00:33:14,208
Lo llevé adonde me indicó y,
cuando llegamos, que no tenía dinero.
384
00:33:14,833 --> 00:33:18,625
Que no encontraba la cartera.
Se la habían robado, decía el chino.
385
00:33:19,000 --> 00:33:21,875
Sí, hombre. Menuda cara más dura.
Eso mismo pienso yo.
386
00:33:22,541 --> 00:33:25,625
Por cierto, ¿esto como me lo va
a abonar? ¿En efectivo o con tarjeta?
387
00:33:25,791 --> 00:33:28,125
Con tarjeta, con tarjeta.
Si quiere se lo abono ya.
388
00:33:28,291 --> 00:33:32,208
No, no. No es necesario, caballero.
Que sí, hombre, no me cuesta nada.
389
00:33:32,375 --> 00:33:33,875
Que sí.
Bueno.
390
00:33:45,458 --> 00:33:46,916
¿Algún problema, caballero?
391
00:33:48,500 --> 00:33:50,041
La cartera.
392
00:33:51,791 --> 00:33:53,625
Que no encuentro mi cartera.
393
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
Tuvo que ser ese,
como le digo, el del pasillo.
394
00:34:20,208 --> 00:34:23,125
«Comichiguá», «comichiguá».
Parecía muy educado, muy correcto,
395
00:34:23,291 --> 00:34:25,666
pero no te puedes descuidar.
¿Puede describirlo?
396
00:34:26,375 --> 00:34:28,500
Chino.
¿Chino cómo?
397
00:34:29,208 --> 00:34:32,083
Chino, chino.
No sé qué más datos necesita.
398
00:34:32,250 --> 00:34:34,291
No podemos investigar
a mil millones de chinos.
399
00:34:34,458 --> 00:34:37,958
Ya lo sé, pero digo yo que podrán
interrogar a los chinos de Valencia.
400
00:34:40,750 --> 00:34:44,083
«El denunciante declara que
llevaba en una cartera de piel mojada
401
00:34:44,250 --> 00:34:46,916
una tarjeta de crédito,
un billete de tren a Gandía»..
402
00:34:47,083 --> 00:34:49,833
No, que pasa por Gandía,
pero parar, no ha parado.
403
00:34:50,000 --> 00:34:53,125
«...la tarjeta del Aldi
y 25 euros en efectivo». ¿Correcto?
404
00:34:53,291 --> 00:34:56,041
Correcto.
Y una fotografía, de una mujer.
405
00:34:56,333 --> 00:35:00,875
Y una fotografía de su mujer.
No. No de mi mujer, de una mujer.
406
00:35:01,916 --> 00:35:04,000
De su novia, entonces.
No, no, no, no.
407
00:35:04,166 --> 00:35:06,166
Es una fotografía antigua, un recuerdo.
408
00:35:08,958 --> 00:35:11,041
«Un recuerdo».
409
00:35:11,416 --> 00:35:14,833
Bueno, pues vamos a imprimir esto
y así puede usted firmar la denuncia.
410
00:35:16,583 --> 00:35:20,291
Siempre estáis igual, joder.
¡Me tenéis hasta las pelotas ya!
411
00:35:20,458 --> 00:35:23,500
Que no, el coche estaba abandonado.
¿O es que no te has dado cuenta?
412
00:35:23,666 --> 00:35:25,625
¡Que es mi casa, joder!
413
00:35:32,416 --> 00:35:35,166
Mira, mira, mira, mira...
414
00:35:37,666 --> 00:35:40,625
Cómo es la vida, ¿no?
Por fin te han parado los pies.
415
00:35:40,791 --> 00:35:42,291
Muy bien, ¿eh?
416
00:35:43,583 --> 00:35:46,916
¿Sabe cómo le llamábamos a este
en el internado?
417
00:35:50,791 --> 00:35:51,958
«El Cerilla».
418
00:35:53,458 --> 00:35:56,916
Por el cabezón. Eh,
¿no le ha visto el cabezón que tiene?
419
00:35:57,458 --> 00:35:59,291
¿Lo pillas», Cerilla»?
420
00:36:00,083 --> 00:36:03,250
Qué vas a pillar tú, cabronazo,
421
00:36:04,291 --> 00:36:06,458
maltratador de mierda.
422
00:36:06,625 --> 00:36:08,375
Si eres más tonto que tu padre.
423
00:36:09,333 --> 00:36:12,000
Ah, ¿sabe usted lo que hizo su padre?
424
00:36:12,750 --> 00:36:14,250
¿Sabe lo que hizo su padre
425
00:36:14,416 --> 00:36:16,958
para ver si le quedaba gasolina
en el depósito de la moto?
426
00:36:17,125 --> 00:36:19,416
Encendió un mechero.
427
00:36:20,125 --> 00:36:22,208
Esa sí que fue sonada, ¿eh?
428
00:36:24,291 --> 00:36:27,583
¿Tú qué? ¿Eh?
¿No me querías pillar con tiempo?
429
00:36:28,208 --> 00:36:29,875
Pues aquí me tienes, con tiempo.
430
00:36:34,625 --> 00:36:37,791
Señor Enciso.
Ya está listo su pasaporte.
431
00:36:59,083 --> 00:37:00,625
A ver, José Ángel,
432
00:37:00,791 --> 00:37:03,500
que lo de «Cerilla» fue un apodo
que a mí nunca me gustó.
433
00:37:03,666 --> 00:37:06,041
Yo creo que la gente no te lo decía
solo por el tamaño
434
00:37:06,208 --> 00:37:08,416
que puedas tener de cabeza
con respecto al cuerpo,
435
00:37:08,625 --> 00:37:11,500
sino también
porque eres un tío brillante,
436
00:37:11,666 --> 00:37:13,708
por... por la chispa que tienes,
437
00:37:13,875 --> 00:37:16,875
por... por... porque eres
un tío que desprende luz.
438
00:37:17,041 --> 00:37:18,833
Un tío con luz, un tío con luz.
439
00:37:19,541 --> 00:37:22,791
Y lo de tu padre fue una cosa
que sentimos todos mucho, ¿eh?
440
00:37:22,958 --> 00:37:24,750
Además, ¿a quién no le puede pasar, no?
441
00:37:24,916 --> 00:37:27,458
Si tienes que mirar el depósito
y no tienes una linterna,
442
00:37:27,625 --> 00:37:30,625
pues con lo que haya, con un mechero.
¿Qué haces, eh? ¿No la miras?
443
00:37:30,791 --> 00:37:32,916
Claro, tendrás que mirarla.
444
00:37:34,500 --> 00:37:36,291
Y lo de «cabronazo»...
445
00:37:36,541 --> 00:37:39,583
Te lo he dicho desde la admiración,
¿eh? Te lo he dicho como colega,
446
00:37:39,750 --> 00:37:42,000
«¿Qué pasa, cabronazo?».
447
00:37:44,250 --> 00:37:45,916
Como lo de «maltratador».
448
00:37:46,083 --> 00:37:49,625
Ay, ¿quién no ha maltratado
alguna vez, eh?
449
00:37:49,791 --> 00:37:53,583
Yo con Vicente,
el gordito. ¿Te acuerdas?
450
00:37:53,750 --> 00:37:56,041
A ese lo tenía yo...
Aburridito lo tenía.
451
00:37:56,208 --> 00:37:59,625
- «Vicente». «¿Qué?».
- «¡Colleja en la frente!».
452
00:38:01,458 --> 00:38:05,250
Nunca he dado con la gracia que das
tú, eso es verdad. Pero le he dado.
453
00:38:05,416 --> 00:38:06,791
Bermejo.
¿Qué?
454
00:38:06,958 --> 00:38:09,833
A ver, que me pasé contigo
en el internado, digo.
455
00:38:10,875 --> 00:38:13,500
No te preocupes, José Ángel,
eso ya es agua pasada.
456
00:38:13,666 --> 00:38:16,916
Menudas putadas que te hice.
Que no, que no, que no.
457
00:38:17,083 --> 00:38:18,833
Si éramos unos chiquillos, José Ángel.
458
00:38:19,000 --> 00:38:22,500
Como cuando te dejé en pelotas en
la cámara frigorífica un día entero.
459
00:38:22,666 --> 00:38:25,416
Menudo resfriado que pillaste,
¿eh, golfo?
460
00:38:25,583 --> 00:38:28,291
No, resfriado no, resfriado no.
Fue una bronconeumonía aguda.
461
00:38:28,458 --> 00:38:31,958
Pero también yo siempre he sido
muy friolero, las cosas como son.
462
00:38:32,125 --> 00:38:35,500
O como con lo de la alemana.
¿Cómo se llamaba la gorda...?
463
00:38:36,750 --> 00:38:40,000
¿Quién? ¿Ingrid Müller?
Pero no estaba tan gorda, ¿eh?
464
00:38:40,166 --> 00:38:42,500
Eso, Ingrid «La Pollocrudo».
465
00:38:42,666 --> 00:38:45,791
José Ángel, no la llames así, hombre,
que a ella le molestaba bastante.
466
00:38:45,958 --> 00:38:47,625
¿Te ponía cachondo «La Pollocrudo»?
467
00:38:49,958 --> 00:38:53,625
¡Ah, te ponía cachondo «La Pollocrudo»!
468
00:38:53,791 --> 00:38:56,833
¡Lo sabía!
Sabía que te ponía cachondo.
469
00:38:57,000 --> 00:39:01,333
Joder, tan ordenadita ella.
Si es que Dios los cría...
470
00:39:01,583 --> 00:39:05,541
Pues sí, la verdad es que me gustaba,
y bastante a mí Ingrid Müller.
471
00:39:05,708 --> 00:39:08,666
Lo acojonante era que tú también
le molabas a ella.
472
00:39:08,833 --> 00:39:11,166
No. ¡Qué dices, anda!
Joder, Bermejo,
473
00:39:11,333 --> 00:39:14,208
pero si estaba que no meaba por ti.
¿Es que no te coscaste o qué?
474
00:39:14,375 --> 00:39:16,166
Mira, José Ángel, la verdad es que sí.
475
00:39:16,333 --> 00:39:18,458
Que sí, que al principio
yo veía que le gustaba,
476
00:39:18,625 --> 00:39:21,958
De un día para otro dejó de hablarme.
477
00:39:22,125 --> 00:39:25,625
Y luego, como me tuve que ir del
internado cuando tú..., por cosas,
478
00:39:26,625 --> 00:39:28,458
pues nada, le perdí la pista.
479
00:39:28,625 --> 00:39:31,750
Y luego la he andado buscando, pero
nada, debió de volverse a Alemania.
480
00:39:31,916 --> 00:39:34,416
Es que no estuvo bien lo que le dije.
481
00:39:35,291 --> 00:39:37,500
Menudo careto que me puso.
482
00:39:37,666 --> 00:39:39,500
¿Por qué? ¿Qué le dijiste?
483
00:39:39,666 --> 00:39:43,333
Que «Pollocrudo» se lo habías puesto
tú y que te descojonabas de ella.
484
00:39:46,416 --> 00:39:49,958
¿Por qué le dijiste esa mentira?
Por joderte. ¿Por qué va a ser?
485
00:39:50,125 --> 00:39:52,000
¡Que parece que no me conoces!
486
00:39:54,708 --> 00:39:58,583
¡Ah, te molaba «La Pollocrudo»!
¡Qué fuerte!
487
00:39:58,750 --> 00:40:00,958
Si es que Dios los junta,
488
00:40:01,125 --> 00:40:05,125
¡y el José Ángel los separa!
489
00:40:06,875 --> 00:40:08,583
Bermejo, Bermejo...
¿Qué?
490
00:40:08,750 --> 00:40:11,000
¡Chopito en el entrecejo!
491
00:40:22,291 --> 00:40:25,208
¿Así que te gustaba
el tocino «La Pollocrudo»?
492
00:40:29,375 --> 00:40:30,666
Vaya tela...
493
00:40:31,833 --> 00:40:33,875
¡Esto hay que celebrarlo!
494
00:41:09,708 --> 00:41:10,916
Cobarde...
495
00:41:11,083 --> 00:41:13,541
¡Cobarde! ¡Cobarde!
496
00:41:14,041 --> 00:41:16,500
Cómo sabía que le iba
a cantar las cuarenta.
497
00:41:16,666 --> 00:41:19,166
Cómo sabía que con Bermejo no se juega,
498
00:41:19,333 --> 00:41:21,375
que Bermejo tiene un límite.
499
00:41:21,666 --> 00:41:23,125
¡«Cerilla»!
500
00:41:24,666 --> 00:41:26,958
A ver cómo coño me vuelvo yo
ahora a mi casa.
501
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Tú es que tienes un miedo al agua...
502
00:41:35,041 --> 00:41:38,416
Que me ducho dos veces
al año, aunque no me haga falta...
503
00:41:51,458 --> 00:41:53,041
Una falta de educación...
504
00:42:40,333 --> 00:42:41,750
¡Pare! ¡Pare!
505
00:42:42,708 --> 00:42:45,458
¡Pare! ¡Pare! ¡Pare!
Que ha habido un error.
506
00:42:45,625 --> 00:42:47,875
Haga el favor de sentarse.
Páreme, por favor.
507
00:42:48,041 --> 00:42:49,625
Que se siente, le digo.
508
00:42:49,791 --> 00:42:52,458
Que no tengo billete, que me he colado.
509
00:42:52,625 --> 00:42:54,875
Huy, pues no nos habíamos dado ni cuenta.
510
00:42:57,833 --> 00:43:01,416
¿Qué pasa? ¿Que a ustedes todo les da
igual, no? ¿Aquí no hay normas, eh?
511
00:43:01,583 --> 00:43:05,625
Aquí se cuela uno y, hale,
el cachondeo. Pues no, ¿eh? No.
512
00:43:05,791 --> 00:43:08,041
Así no son las cosas.
Las cosas no son así.
513
00:43:08,208 --> 00:43:11,708
Las normas son para todos, para
esa señora, este señor de la gorra,
514
00:43:11,875 --> 00:43:15,416
para la señora de las gafas,
para este señor del... bolsito...
515
00:43:38,833 --> 00:43:41,041
¡Eh! ¡José Ángel!
516
00:43:42,041 --> 00:43:44,625
Vaya lío que nos hemos hecho antes, ¿eh?
517
00:43:46,166 --> 00:43:47,333
¡José Ángel!
518
00:43:47,833 --> 00:43:49,291
¡José Ángel!
519
00:43:53,333 --> 00:43:54,833
¡José Ángel!
520
00:45:02,333 --> 00:45:03,500
¿Tommy?
521
00:45:06,833 --> 00:45:08,083
¿Tommy?
522
00:45:42,875 --> 00:45:43,875
Tommy.
523
00:46:18,500 --> 00:46:22,416
Siente tu cuerpo y siente tus emociones.
524
00:46:23,541 --> 00:46:28,000
Y sin juzgar nada de lo que
encuentres examinándote,
525
00:46:28,625 --> 00:46:31,250
como un mero observador,
526
00:46:31,416 --> 00:46:34,041
acepta con total naturalidad
527
00:46:34,458 --> 00:46:36,416
todo lo que fluye en ti.
528
00:46:37,875 --> 00:46:40,500
Nada malo puede pasarte ahora.
529
00:46:42,291 --> 00:46:47,958
Es completamente normal
que diferentes sensaciones,
530
00:46:48,208 --> 00:46:51,958
emociones e ideas
531
00:46:52,125 --> 00:46:54,166
circulen de un lado a otro
532
00:46:54,333 --> 00:46:58,250
tal vez un poco desordenadas o molestas,
533
00:46:58,625 --> 00:47:03,583
pero tú tienes el poder de darles
más o menos importancia.
534
00:47:04,458 --> 00:47:09,375
Deja a un lado todas las cosas
negativas del pasado
535
00:47:10,458 --> 00:47:13,000
que no sirven ya para nada.
536
00:47:59,708 --> 00:48:03,166
¿Qué hace?
Reiki. Te estoy haciendo reiki.
537
00:48:03,333 --> 00:48:04,500
¿Reiki?
538
00:48:06,458 --> 00:48:07,875
Pero... ¿Dónde estamos?
539
00:48:08,041 --> 00:48:10,500
Estamos donde tú quieras estar, cariño.
540
00:48:10,666 --> 00:48:13,458
Pero, vamos, pararemos en Astorga,
Aunque aún queda, ¿eh?
541
00:48:13,625 --> 00:48:16,250
¿Pero cómo que en Astorga?
¡Que yo voy a Gandía playa, oiga!
542
00:48:16,416 --> 00:48:18,916
Pasamos anoche,
pero estabas tan guapo dormidito
543
00:48:19,083 --> 00:48:22,041
que me dio pena despertarte.
Tú me entiendes.
544
00:48:23,083 --> 00:48:26,500
¿Pero quién se ha creído que soy yo?
Dímelo tú, guapetón,
545
00:48:26,666 --> 00:48:29,875
que eras el que estabas en la puerta
del puticlub enseñando las piernas
546
00:48:30,041 --> 00:48:32,291
y con el perrillo chupándote.
547
00:48:32,458 --> 00:48:36,250
A ver si ahora
me vas a venir tú de santurrona.
548
00:48:36,541 --> 00:48:39,750
¿Santurrona? ¡Me va a parar usted
en el próximo pueblo!
549
00:48:39,916 --> 00:48:44,375
Yo te paro en el próximo pueblo,
pero el viaje no es gratis, ¿eh?
550
00:48:44,541 --> 00:48:47,125
¿Ah, no? Va a tener que ser gratis,
porque no tengo dinero.
551
00:48:47,291 --> 00:48:49,500
No todo se paga con dinero.
552
00:48:51,708 --> 00:48:52,375
¡Dios!
553
00:49:00,875 --> 00:49:02,125
Oye, Tommy...
554
00:49:02,291 --> 00:49:03,958
Eso no era reiki.
¡El reiki no es eso!
555
00:49:04,458 --> 00:49:06,041
¿Pero qué se ha creído?
556
00:49:06,916 --> 00:49:08,208
¡Bien hecho, Tommy!
557
00:49:08,875 --> 00:49:11,416
El reiki no es así.
¡Las cosas no son así!
558
00:49:11,583 --> 00:49:13,333
¡Así no son las cosas!
559
00:52:38,916 --> 00:52:41,166
¡Hijos de puta!
560
00:52:44,750 --> 00:52:49,125
Oh, cariño...
Cariño, tenías otra pesadilla.
561
00:52:49,291 --> 00:52:51,916
- No sé yo...
- Cariño mío...
562
00:52:52,083 --> 00:52:55,791
Imaginé que alguien me daba un bofetón.
563
00:52:55,958 --> 00:52:59,166
No te inquietes, amor mío, ya estoy...
564
00:53:04,125 --> 00:53:06,416
¡La madre que los parió!
565
00:53:10,250 --> 00:53:11,375
¡Eh!
566
00:53:12,625 --> 00:53:13,416
¡Eh!
567
00:53:13,583 --> 00:53:15,333
¡Eh, tú! ¡Oye!
568
00:53:17,458 --> 00:53:18,708
¿Otra vez?
569
00:53:19,625 --> 00:53:21,375
¿Otra vez, cabrones?
570
00:53:27,291 --> 00:53:30,458
¡Venid aquí! ¡Venid aquí, cobardes!
571
00:53:40,291 --> 00:53:44,333
¡Al próximo tío que se acerque
a esta casa, le corto los huevos!
572
00:53:45,916 --> 00:53:47,500
¡Eh, chica!
573
00:53:57,375 --> 00:53:58,583
Dime.
574
00:53:59,166 --> 00:54:03,666
- He visto jardín hecho desastre, ¿no?
- «Ayoub puede solucionar».
575
00:54:05,750 --> 00:54:07,166
¿Qué le pasa al jardín?
576
00:54:08,250 --> 00:54:11,750
Yo lo veo perfecto.
Hierba muy alta. Yo puedo cortar.
577
00:54:12,791 --> 00:54:15,291
¿No te gusta así, salvaje,
a ti que vienes de la selva?
578
00:54:15,833 --> 00:54:19,041
Yo mejor hablo con marido, ¿eh?
¿Cómo?
579
00:54:19,208 --> 00:54:21,875
Para asunto de negocio,
mejor hablar con marido.
580
00:54:22,041 --> 00:54:23,375
¿Mi marido?
¡Ajá!
581
00:54:23,541 --> 00:54:26,458
Pues búscalo y, si lo encuentras,
le das cuatro hostias de mi parte.
582
00:54:29,291 --> 00:54:32,166
Se llama Gerardo.
Lo reconocerás enseguida
583
00:54:32,333 --> 00:54:35,583
porque tiene una cara de gilipollas
que no tiene pérdida.
584
00:54:36,208 --> 00:54:38,708
Yo cobro veinte euros solo a ti, ¿eh?
585
00:54:38,875 --> 00:54:42,583
Puedo empezar ahora mismo. Tengo
herramienta en coche. ¿Eh, guapa?
586
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Diez.
587
00:54:50,916 --> 00:54:52,416
¿Diez qué?
Diez euros.
588
00:54:52,583 --> 00:54:54,916
Pero tienes que dejar
el jardín... del copón.
589
00:55:25,833 --> 00:55:27,666
La ramita no me la dejes ahí, ¿eh?
590
00:55:52,208 --> 00:55:54,666
A ver si posible un vasito de agua, ¿no?
591
00:55:54,833 --> 00:55:56,583
Que no tengo agua, que me la han cortado.
592
00:55:56,750 --> 00:55:59,000
Pero no te preocupes,
luego bebes lo que quieras.
593
00:55:59,166 --> 00:56:01,916
Luego, ¿cuándo?
Luego, cuando llegues a tu casa.
594
00:56:02,291 --> 00:56:04,333
De todas maneras,
si nos ponemos de cháchara,
595
00:56:04,500 --> 00:56:06,416
no te va a dar tiempo
a dejar esto perfecto.
596
00:56:06,583 --> 00:56:08,666
Y luego no me pidas
que yo cumpla mi parte.
597
00:56:51,625 --> 00:56:55,833
Muy bien. Ayoub ya marcha,
que muy tarde y persona esperando.
598
00:56:56,000 --> 00:56:57,500
Muy bien.
599
00:57:03,541 --> 00:57:06,083
Bueno, cuando quiera, ¿eh?
600
00:57:06,250 --> 00:57:08,291
Vete, vete, anda.
Sí, pero...
601
00:57:08,458 --> 00:57:11,291
¿Pero qué?
Los diez euros.
602
00:57:11,458 --> 00:57:14,125
Ah, sí, sí, te los voy a dar,
pero no hoy.
603
00:57:14,291 --> 00:57:16,500
¿Cómo hoy no?
Yo pago los viernes, hijo mío.
604
00:57:16,666 --> 00:57:18,583
A todos los proveedores
les pago los viernes.
605
00:57:18,750 --> 00:57:21,041
No sé en tu país,
pero en España se paga los viernes.
606
00:57:21,208 --> 00:57:23,833
Y tú lo sabes, no te hagas el tonto.
No, yo tonto no.
607
00:57:24,000 --> 00:57:26,916
Te he hecho un favor, a ver si
me va a salir el tiro por la culata.
608
00:57:27,083 --> 00:57:29,458
No, tiro culata no.
No, tiro culata sí,
609
00:57:29,625 --> 00:57:31,333
porque salgo perdiendo, como siempre.
610
00:57:31,500 --> 00:57:34,666
No, Ayoub sale perdiendo.
No», Ayul» no pierde nada,
611
00:57:34,833 --> 00:57:36,708
le viene de puta madre
para su currículum.
612
00:57:36,875 --> 00:57:40,666
Te has empeñado en hacerme el jardín
cuando a mí no me venía nada bien.
613
00:57:40,833 --> 00:57:43,750
A mí me gustaba cómo estaba el jardín
y te lo he dicho. ¿O no?
614
00:57:49,375 --> 00:57:50,333
Vale,
615
00:57:51,500 --> 00:57:54,583
yo vuelvo viernes.
Si puedes. Si no te viene bien, no.
616
00:58:00,375 --> 00:58:02,708
Oye, oye, oye. Espera, espera.
617
00:58:04,208 --> 00:58:06,916
¿Tú para dónde vas ahora?
¿Yo? Para Guadarrama.
618
00:58:07,083 --> 00:58:08,833
Que primo mío esperándome hace dos horas.
619
00:58:09,000 --> 00:58:11,333
Acércame a la farmacia de Las Navas,
no tengo cómo ir.
620
00:58:11,500 --> 00:58:13,833
No, no, no, ni hablar.
Las Navas dirección contraria
621
00:58:14,000 --> 00:58:16,583
quince kilómetros.
Imposible, total del todo.
622
00:58:16,750 --> 00:58:19,791
Después de lo que he hecho por ti,
¿no me vas a acercar a la farmacia?
623
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
Digo no.
Y cuando Ayoub dice «no», es no.
624
00:58:31,208 --> 00:58:33,791
Dale un poco de alegría,
que nos van a cerrar la farmacia.
625
00:58:33,958 --> 00:58:36,625
Y encima tu primo esperando.
Ah, primo mío.
626
00:58:38,000 --> 00:58:40,583
¿Cómo no me dices que tienes móvil?
Debo hacer una llamada.
627
00:58:40,750 --> 00:58:42,750
No, no puedes llamar.
Yo tengo poco saldo.
628
00:58:42,916 --> 00:58:45,458
Tengo que llamar a mi primo
y recoger a él en su trabajo.
629
00:58:45,625 --> 00:58:47,958
Él en la calle ya, esperando preocupado.
630
00:58:48,125 --> 00:58:50,750
No pasa nada porque esté esperando,
hace un día buenísimo.
631
00:58:50,916 --> 00:58:53,166
Preocupada estoy yo
por la llamada que debo hacer.
632
00:58:53,333 --> 00:58:55,833
Pero que no tengo saldo.
No puedes llamar.
633
00:58:57,208 --> 00:59:00,875
¿Cómo que no hay saldo? Si da señal.
Muy poco saldo te digo, ¿no?
634
00:59:01,083 --> 00:59:02,500
Oye, ¿vas a dejar de llorar?
635
00:59:02,833 --> 00:59:06,541
Yo no lloro, ¿eh?
Hombres en tribu mío nunca lloran.
636
00:59:06,708 --> 00:59:09,500
Pues mejor. Y no seas agonías.
Los tíos sois todos unos agonías.
637
00:59:09,666 --> 00:59:13,500
Servicio de atención al cliente
de Segoviana de Electricidad.
638
00:59:13,666 --> 00:59:16,958
Esta llamada tiene un coste
de establecimiento de dos euros...
639
00:59:17,125 --> 00:59:20,750
¿Dos euros? No, no, no...
...y 1,80 euros por minuto.
640
00:59:20,916 --> 00:59:23,875
Por favor, permanezca a la espera.
Tú colgar, se me come saldo.
641
00:59:24,041 --> 00:59:26,250
Un poquitito de paciencia,
te lo pido por favor.
642
00:59:29,416 --> 00:59:32,083
Todos nuestros teleoperadores
están ocupados.
643
00:59:32,250 --> 00:59:33,666
Por favor, no se retire.
644
00:59:38,625 --> 00:59:41,166
Todos nuestros teleoperadores
están ocupados.
645
00:59:41,333 --> 00:59:43,166
Por favor, no se retire.
646
00:59:43,750 --> 00:59:45,916
Tú colgar, por favor.
Yo te pido a ti.
647
00:59:46,208 --> 00:59:48,958
Es un momentito. Solo para que sepan
adónde tienen que ir.
648
00:59:51,083 --> 00:59:54,416
Bienvenido a Atención al Cliente
de Segoviana de Electricidad.
649
00:59:54,583 --> 00:59:56,500
Mi nombre es Julián,
¿en qué puedo ayudarle?
650
00:59:56,666 --> 00:59:59,625
Hola, Julián. Llamo para deciros
que os vayáis todos a la mierda.
651
00:59:59,875 --> 01:00:00,958
¿Qué te parece, Julián?
652
01:00:01,125 --> 01:00:04,000
¿Pero para eso tú llamas?
Sí, para que sepan adónde deben ir.
653
01:00:04,166 --> 01:00:07,416
Mira, Julián... ¿Julián? ¿Hola?
654
01:00:08,666 --> 01:00:10,958
¡No me digas», Ayul»,
que te has quedado sin saldo!
655
01:00:12,416 --> 01:00:13,583
¿Qué he dicho a ti?
656
01:00:13,750 --> 01:00:16,750
¿Ahora cómo yo llamo primo mío?
El pobre está en la calle preocupado.
657
01:00:16,916 --> 01:00:19,750
Soy yo la que se ha quedado colgada
en mitad de una conversación.
658
01:00:19,916 --> 01:00:22,833
Cómo os gusta a los tíos darle
la vuelta para haceros las víctimas.
659
01:00:23,000 --> 01:00:25,708
Es que es... es... es acojonante.
660
01:00:38,291 --> 01:00:41,166
Adiós, hasta el viernes.
Oye, oye, oye,
661
01:00:42,000 --> 01:00:45,000
¿cómo que «adiós, hasta el viernes»?
Me tienes que llevar a casa.
662
01:00:45,166 --> 01:00:47,708
No, ni hablar.
Yo tengo que marchar ya.
663
01:00:47,875 --> 01:00:50,375
Tú me has traído, tú me tendrás
que llevar. ¿De qué vas?
664
01:00:50,541 --> 01:00:53,125
¡Imposible!
Pues eso se dice antes.
665
01:00:53,291 --> 01:00:56,416
Si sé que no me llevas de vuelta,
vengo por mis propios medios», Ayul».
666
01:00:56,833 --> 01:00:59,875
Al final me has hecho el lío.
Vale, vale, vale, vale.
667
01:01:01,291 --> 01:01:05,041
Está bien, corre.
Tú entra a comprar y yo espero aquí.
668
01:01:05,208 --> 01:01:07,125
Luego yo llevo a ti de vuelta.
669
01:01:07,291 --> 01:01:09,458
Así me gusta. ¡Equipo!
670
01:01:20,833 --> 01:01:21,833
¡Vamos, vamos!
671
01:01:29,166 --> 01:01:30,166
¡Joder!
672
01:01:33,583 --> 01:01:35,166
No les funciona lo de la tarjeta.
673
01:01:35,333 --> 01:01:37,250
Qué mala suerte,
justo hoy que no llevo cash.
674
01:01:37,416 --> 01:01:39,166
Déjame algo.
Luego vamos al cajero, saco,
675
01:01:39,333 --> 01:01:41,750
te doy todo de golpe
y no tienes que volver el viernes.
676
01:01:41,916 --> 01:01:43,333
Vamos cajero primero mejor.
677
01:01:43,500 --> 01:01:45,916
Aquí no hay cajero.
Cierran la farmacia en dos minutos.
678
01:01:46,083 --> 01:01:49,625
¿Cómo que no? Hay uno justo ahí.
¡Anda!
679
01:01:51,000 --> 01:01:54,416
Lo va a usar ese señor. No nos va a
dar tiempo, nos cierran la farmacia.
680
01:01:54,583 --> 01:01:58,750
Pero si tú das prisa, llegas antes
que señor. Vamos. ¡Vamos!
681
01:01:59,625 --> 01:02:02,708
De acuerdo, como quieras.
Qué ganas de complicarlo todo, ¿eh?
682
01:02:04,916 --> 01:02:07,500
Qué casualidad que al final
siempre tengo que ceder yo, ¿eh?
683
01:02:14,791 --> 01:02:15,916
¡Vamos!
684
01:02:17,708 --> 01:02:19,083
¿Qué hace?
685
01:02:26,083 --> 01:02:27,125
¡Vamos!
686
01:02:27,291 --> 01:02:28,750
Que sí, que sí.
687
01:02:29,541 --> 01:02:30,916
¡Date prisa!
688
01:02:50,208 --> 01:02:52,208
¿Qué pasa?
El viejo, que se me ha colado.
689
01:02:53,125 --> 01:02:55,458
Y ese se pega media hora,
va a actualizar la cartilla.
690
01:02:55,625 --> 01:02:58,083
Hay que joderse. Anda,
déjame 14 euros. Es lo que vale.
691
01:02:58,250 --> 01:03:00,458
Cuando acabe el hombre,
saco y te lo doy todo.
692
01:03:06,500 --> 01:03:07,541
A ver,
693
01:03:08,375 --> 01:03:11,458
yo solo tengo un billete de veinte...
¿Y esa tarjetita de crédito?
694
01:03:12,666 --> 01:03:14,458
No crédito. A débito, ¿eh?
695
01:03:15,458 --> 01:03:16,791
A ver si me da con esto.
696
01:03:16,958 --> 01:03:19,500
Pero cómo no va a dar.
¿No eran catorce euros?
697
01:03:32,458 --> 01:03:34,500
Que no me la venden.
¿Cómo no venden?
698
01:03:34,666 --> 01:03:36,666
Es con receta la mierda
de la medicina. ¡Tira!
699
01:03:36,833 --> 01:03:37,791
¿Tirar adónde?
700
01:03:37,958 --> 01:03:40,791
Al centro de salud, a que nos den
la receta de las narices.
701
01:03:40,958 --> 01:03:43,208
Tú loca.
Yo no voy ningún centro de salud.
702
01:03:43,375 --> 01:03:45,708
Yo voy a recoger primo mío,
que estará preocupado.
703
01:03:45,875 --> 01:03:48,208
Y comer algo,
que estómago vacío desde amanecer;
704
01:03:48,375 --> 01:03:50,708
Y boca seca también,
que tú ni agua has dado.
705
01:03:50,875 --> 01:03:52,458
Oye, yo tampoco he comido, cariño.
706
01:03:52,625 --> 01:03:55,041
No te habrás dado cuenta
de que estamos juntos en esto.
707
01:03:55,208 --> 01:03:58,333
Estoy un poquito hasta aquí de
escuchar «yo», «mi primo», «Ayul»...
708
01:03:58,500 --> 01:04:00,958
Madura un poquito, que no estás
solo en el mundo», Ayul».
709
01:04:01,125 --> 01:04:02,500
Ayoub. Ayoub.
710
01:04:03,458 --> 01:04:04,750
«Ayul». «Ayul».
711
01:04:05,958 --> 01:04:07,375
Yo mucha prisa también.
712
01:04:07,541 --> 01:04:10,375
Es un minutito. A estas horas
no hay nadie en el centro de salud,
713
01:04:10,541 --> 01:04:11,958
está todo el mundo comiendo.
714
01:04:21,958 --> 01:04:23,708
¿Estás bien», Ayul»?
715
01:04:23,875 --> 01:04:27,708
Ayoub muy débil ya.
Cuando yo no como, yo me desmayo.
716
01:04:27,875 --> 01:04:30,833
¡Tú también! Tenías que haber tomado
algo a mitad de mañana.
717
01:04:31,000 --> 01:04:32,916
Es que haces unas burradas, cariño...
718
01:04:33,916 --> 01:04:36,583
Disculpen, necesitamos sangre 0 negativo.
719
01:04:36,750 --> 01:04:39,416
Es para una urgencia.
¿Alguno de ustedes es 0 negativo?
720
01:04:39,583 --> 01:04:42,583
¿0 negativo? Todos en familia mía
somos 0 negativo.
721
01:04:42,750 --> 01:04:44,541
Qué casualidad.
¿No me digas?
722
01:04:44,708 --> 01:04:46,583
Sí, sí, sí, sí.
¡Aquí!
723
01:04:49,500 --> 01:04:52,166
Tranquilo, te van a dar
un bocata de jamón y una Coca-Cola.
724
01:04:52,333 --> 01:04:54,583
¡Pero si yo no como cerdo!
Pero yo sí.
725
01:05:07,208 --> 01:05:09,083
Dale a la pelotita, que no sale nada.
726
01:05:09,250 --> 01:05:11,333
Si das, das;
Si no, no te apuntes a dar.
727
01:05:12,291 --> 01:05:14,333
Ayoub necesita beber.
728
01:05:14,833 --> 01:05:17,916
Espera. Espera a que le dé
el último traguito,
729
01:05:18,083 --> 01:05:20,083
que se me ha quedado el jamón atravesado.
730
01:05:29,666 --> 01:05:31,125
¡Pues vaya mierda!
731
01:05:45,208 --> 01:05:47,416
¡Premio! ¡Premio!
732
01:05:49,000 --> 01:05:50,500
¡Avance!
733
01:05:51,000 --> 01:05:53,208
¿Qué más quieres», Ayul»?
Pídete lo que quieras.
734
01:05:53,833 --> 01:05:57,791
Dame dos flan con nata de esos.
Y otra Fanta Limón también.
735
01:05:58,250 --> 01:06:01,458
¡Juega otra vez! ¡Juega otra vez!
736
01:06:01,666 --> 01:06:02,958
¿Te interesa la furgo?
737
01:06:04,166 --> 01:06:05,583
Quién pudiera...
738
01:06:05,750 --> 01:06:07,791
¿Para qué quieres tú eso
si ya tienes el coche?
739
01:06:08,208 --> 01:06:10,541
Yo quiero montar empresa de jardinería.
740
01:06:10,708 --> 01:06:12,791
Y traer hermanos míos a España.
741
01:06:13,083 --> 01:06:16,083
Y furgoneta muy bueno
para dar un buen servicio.
742
01:06:16,500 --> 01:06:19,250
Y guardar maquinaria.
Yo soy buen jardinero, ¿no?
743
01:06:19,416 --> 01:06:22,791
Pero... sin maquinaria
y con coche pequeño...
744
01:06:22,958 --> 01:06:24,958
Por eso nadie contrata a Ayoub.
745
01:06:25,125 --> 01:06:27,708
Bueno, ¿nadie?
A mí bien que me la has metido, ¿eh?
746
01:06:32,875 --> 01:06:35,833
Pues... tu coche tiene su punto, ¿eh?
747
01:06:36,000 --> 01:06:37,416
A mí me gusta.
748
01:06:37,958 --> 01:06:41,708
Coche patata,
yo comprar a un rumano por 200 euros.
749
01:06:41,875 --> 01:06:43,750
Y me deja tirado día sí, día también.
750
01:06:44,041 --> 01:06:47,500
Muy pequeño para maquinaria.
Y sin papel también.
751
01:06:48,125 --> 01:06:50,083
Ah, ¿qué es robado?
No, robado no.
752
01:06:50,833 --> 01:06:52,833
Coche dado de baja hace años.
753
01:06:53,416 --> 01:06:55,750
Estaba en garaje de rumano.
Yo he arreglado.
754
01:06:57,291 --> 01:06:59,875
¿Y tú? ¿Qué dedicas tú?
755
01:07:00,041 --> 01:07:03,250
Yo a intentar que los cabrones del
banco no me echen de mi propia casa.
756
01:07:03,833 --> 01:07:06,958
¿A eso dedicas todo el día?
No, eso es solo por las mañanas.
757
01:07:07,125 --> 01:07:09,708
Por las tardes a tratar
de olvidarme del mierda de mi padre.
758
01:07:09,875 --> 01:07:11,208
Como ves, estoy ocupadísima.
759
01:07:16,250 --> 01:07:18,500
¿Marido Gerardo te regaló anillo?
760
01:07:18,666 --> 01:07:22,041
Exmarido. ¿Y ese qué coño me va
a regalar? Bueno, ¿quieres algo más?
761
01:07:22,208 --> 01:07:23,625
Venga, pues paga.
762
01:07:25,166 --> 01:07:26,250
¿Cómo «paga»?
763
01:07:27,208 --> 01:07:29,125
Que es broma, hombre», Ayul».
764
01:07:29,916 --> 01:07:30,958
Jefe...
765
01:07:31,458 --> 01:07:32,583
Cóbrate.
766
01:07:41,291 --> 01:07:42,458
Pin erróneo.
767
01:07:47,416 --> 01:07:49,250
Vuelve a salir erróneo nuevamente.
768
01:07:49,416 --> 01:07:52,791
¡Qué raro! No lo entiendo.
Tengo tantas contraseñas...
769
01:07:53,583 --> 01:07:55,916
No pasa nada.
Paga momentáneamente con tu tarjeta.
770
01:07:56,083 --> 01:07:58,291
En el cajero me acordaré del número
y ya saco.
771
01:07:58,458 --> 01:08:02,291
Sí. Y después tú devuelves todo
de una vez, ¿a que sí?
772
01:08:02,458 --> 01:08:04,750
Te estoy invitando a comer.
No he matado a nadie.
773
01:08:04,916 --> 01:08:07,125
Que yo sepa,
no acordarse del pin no es delito.
774
01:08:07,291 --> 01:08:08,916
Perdóname por ser «humana».
775
01:08:09,083 --> 01:08:11,083
Pues paga con veinte euros míos
que tú tienes.
776
01:08:11,250 --> 01:08:15,125
Pero esos son para el medicamento.
No, veinte euros son míos.
777
01:08:15,291 --> 01:08:17,958
Tú usa para pagar comida
y después tú debes.
778
01:08:22,500 --> 01:08:23,541
Toma.
779
01:08:24,333 --> 01:08:26,750
Toma estos veinte euros
que tengo yo para mis medicinas.
780
01:08:29,083 --> 01:08:30,125
Toma.
781
01:08:30,291 --> 01:08:32,583
Y gástatelo tú en comer y en beber.
782
01:08:34,166 --> 01:08:35,791
¿Qué importa que yo esté mal de salud?
783
01:08:35,958 --> 01:08:38,458
Lo importante
es que tú tengas la pancita llena.
784
01:08:40,625 --> 01:08:42,666
Toma, cóbrame lo mío,
que me estoy poniendo...
785
01:08:42,833 --> 01:08:44,583
Estos vienen a quitarnos el trabajo
786
01:08:44,750 --> 01:08:47,333
y ahora se quieren llevar
hasta los medicamentos.
787
01:08:47,500 --> 01:08:50,041
Los que venían a pagarnos
las pensiones... ¡Tócate las...!
788
01:08:50,375 --> 01:08:53,291
Y el día menos pensado
nos sacan hasta la sangre.
789
01:09:13,375 --> 01:09:15,666
Es solo para ver si lo pones bien.
¿No te fías de mí?
790
01:09:15,833 --> 01:09:16,833
No.
791
01:09:22,791 --> 01:09:24,041
Marca numerito, marca.
792
01:09:24,500 --> 01:09:27,375
Es que no me acuerdo Como lo meta
mal otra vez, se la traga.
793
01:09:28,541 --> 01:09:31,041
¡Tú no decir verdad!
Tú engañar a Ayoub.
794
01:09:31,208 --> 01:09:33,166
Toda la mañana
yo quitando hierba en jardín.
795
01:09:33,333 --> 01:09:36,333
Después he llevado a ti a farmacia,
esperando larga cola para receta.
796
01:09:36,500 --> 01:09:39,666
Ellos han quitado a mí sangre.
Y tú has dejado móvil sin saldo, ¿eh?
797
01:09:39,833 --> 01:09:42,000
Yo he pagado a ti comida.
Tú abusas Ayoub.
798
01:09:42,166 --> 01:09:45,916
Ayoub honrado contigo, ¿eh?
Marca numerito. Marca, marca, marca.
799
01:09:46,375 --> 01:09:48,875
A ver, que haga memoria.
Pon fecha nacimiento.
800
01:09:49,041 --> 01:09:50,000
Es típico de pin.
801
01:09:56,791 --> 01:09:59,583
¿Qué cantidad era?
45, 45.
802
01:09:59,916 --> 01:10:01,125
45...
803
01:10:07,583 --> 01:10:08,916
¡Pero...! ¿Qué pasa?
804
01:10:09,083 --> 01:10:12,416
¿Que qué pasa? Que lo de los bancos
me toca ya mucho las pelotas.
805
01:10:12,583 --> 01:10:15,458
Primero me quieren quitar la casa.
Era de mi madre. ¿Y ahora esto?
806
01:10:15,625 --> 01:10:18,666
A mí 0,75 céntimos, comprenderás,
me dan absolutamente igual.
807
01:10:18,833 --> 01:10:22,166
¿Pero hasta cuándo vamos a permitir
que nos sigan robando?
808
01:10:22,333 --> 01:10:24,583
Tienen nuestro dinero,
juegan con él a su antojo,
809
01:10:24,750 --> 01:10:26,666
pero cuando queremos recuperarlo, ¡zas!
810
01:10:26,833 --> 01:10:29,291
Nos aplican una comisión
que, además de ser pseudoilegal,
811
01:10:29,458 --> 01:10:31,958
es un impuesto revolucionario, un atraco
812
01:10:32,125 --> 01:10:34,208
permitido por los poderosos que asfixian,
813
01:10:34,375 --> 01:10:36,666
pero no a mí, no,
sino a personas como tú», Ayul»,
814
01:10:36,833 --> 01:10:39,458
un trabajador honrado
en situación de riesgo de exclusión
815
01:10:39,625 --> 01:10:42,291
que paga sus impuestos,
pero que no obtiene nada a cambio.
816
01:10:42,458 --> 01:10:46,125
¿A que tú no le cobras comisiones
a nadie? Pues ahora deberías hacerlo.
817
01:10:46,291 --> 01:10:48,541
¡Se acabó el tragar con todo!
Déjame tu tarjeta.
818
01:10:48,708 --> 01:10:51,166
¿Mi tarjeta?
¿Para qué quieres mi tarjeta?
819
01:10:51,333 --> 01:10:53,750
Para ver si no te cobran
estos ladrones, por curiosidad.
820
01:10:53,916 --> 01:10:56,125
A mí en el cajero del pueblo
de al lado no me cobran
821
01:10:56,291 --> 01:10:59,750
porque es un cajero de la Cooperativa
Rural, y soy de la Cooperativa Rural.
822
01:10:59,916 --> 01:11:00,750
Pues vamos ahí.
823
01:11:00,916 --> 01:11:04,166
Claro que sí. Pero primero me voy
a la farmacia. Es a lo que he venido.
824
01:11:16,750 --> 01:11:17,666
¿Quieres?
825
01:11:32,333 --> 01:11:33,750
Dame cartera.
826
01:11:33,916 --> 01:11:36,166
Tranquilo, que solo quiero ver
lo que tienes dentro.
827
01:11:36,333 --> 01:11:38,000
¿Qué tienes tú que mirar en cartera?
828
01:11:38,416 --> 01:11:41,083
¿Son tus hermanos?
Dos de los ocho que tengo.
829
01:11:41,250 --> 01:11:42,750
¡Qué maravilla de familia!
830
01:11:43,416 --> 01:11:45,750
Quiero mucho a mi familia.
831
01:11:45,916 --> 01:11:47,958
No me extraña que te los quieras traer.
832
01:12:13,500 --> 01:12:17,333
35 eran, ¿no?
40... 45.
833
01:12:17,625 --> 01:12:21,541
Ay, eso.
Oye», Ayul», feliz cumpleaños.
834
01:12:21,708 --> 01:12:23,666
Pero si no cumpleaños mío hoy.
835
01:12:23,833 --> 01:12:25,333
¿Ah, no?
No.
836
01:12:25,500 --> 01:12:28,000
¿Y cuándo es entonces?
12 de diciembre.
837
01:12:28,166 --> 01:12:29,958
Ah, mira, bueno es saberlo.
838
01:13:11,541 --> 01:13:14,416
Solo había 20 euros en la cuenta.
Pensaba que habría más, lo juro.
839
01:13:14,583 --> 01:13:17,791
Pero cómo solo 20 euros.
Menuda mierda, es para reclamar.
840
01:13:17,958 --> 01:13:20,625
Esto hay que mirar, ¿eh?,
porque yo no conforme.
841
01:13:20,791 --> 01:13:22,916
Mira», Ayul»,
yo es todo lo que he podido reunir.
842
01:13:23,083 --> 01:13:24,250
Y otro billete tú tienes.
843
01:13:24,416 --> 01:13:26,458
¿Qué voy a tener?
He comprado el medicamento.
844
01:13:26,625 --> 01:13:29,416
¿Y no te han dado vueltas?
¿Qué vueltas? Si me ha costado 28.
845
01:13:29,583 --> 01:13:32,458
¿No eran 14 euros?
Sí, pero debía una caja.
846
01:13:32,625 --> 01:13:34,541
¿Cómo?
A ver, 14 y 14, 28.
847
01:13:34,708 --> 01:13:36,833
¿Te salen las cuentas
o te saco una calculadora?
848
01:13:37,000 --> 01:13:39,583
Y los 8 euros que faltaban
los he puesto yo, de mi bolsillo.
849
01:13:39,750 --> 01:13:41,833
Que no te los he querido pedir
por no abusar.
850
01:13:42,000 --> 01:13:43,708
Y eso que yo no tengo un duro.
851
01:13:44,166 --> 01:13:47,125
Pero no te preocupes, estoy
acostumbrada a que me lo quiten todo.
852
01:13:48,541 --> 01:13:52,500
Yo sí sé lo que es tener
20 euros solo en cuenta, créeme.
853
01:13:52,666 --> 01:13:54,500
¿Tú que vas a tener
20 euros en la cuenta?
854
01:13:54,666 --> 01:13:57,583
Te aseguro que sí.
22, para ser exactos.
855
01:13:57,750 --> 01:14:00,166
Que no, que no, que no tienes
22 euros. Te lo digo yo.
856
01:14:00,958 --> 01:14:04,541
Pero, bueno, tienes otras cosas.
Tienes hermanos.
857
01:14:04,708 --> 01:14:06,750
Tienes un primo esperándote.
858
01:14:07,500 --> 01:14:08,791
Tienes un sueño.
859
01:14:09,333 --> 01:14:12,166
Tienes... cosas muy valiosas.
860
01:14:14,375 --> 01:14:15,916
Tú tienes anillo.
861
01:14:16,791 --> 01:14:19,250
Tú puedes vender anillo
y cambiar de vida.
862
01:14:19,416 --> 01:14:21,250
Tú buena negociante, ¿eh?
863
01:14:21,416 --> 01:14:25,000
Esto no lo vendo,
es lo único que conservo de mi madre.
864
01:14:25,166 --> 01:14:26,833
Bueno, esto y esta chaqueta,
865
01:14:27,000 --> 01:14:29,083
porque la casa se la ha quedado el banco.
866
01:14:29,375 --> 01:14:32,500
Y ahora la venden por 120.000 euros
de mierda. ¿Te lo puedes creer?
867
01:14:32,666 --> 01:14:35,541
¿120.000? Eso es mucho dinero.
868
01:14:35,708 --> 01:14:38,291
¿Mucho dinero?
Esa casa no tiene precio.
869
01:14:38,708 --> 01:14:41,000
Ha sido en el único lugar
donde yo he sido feliz.
870
01:14:41,166 --> 01:14:43,416
Bueno, poco tiempo,
porque mi madre murió muy joven.
871
01:14:45,458 --> 01:14:46,833
Ayoub siente pérdida.
872
01:14:48,041 --> 01:14:50,291
No, si fue hace mucho tiempo.
Yo era muy pequeña.
873
01:14:50,583 --> 01:14:52,416
Pero me acuerdo mucho de ella.
874
01:14:52,958 --> 01:14:54,416
Era muy guapa.
875
01:14:55,083 --> 01:14:57,375
Bueno, es que era modelo.
876
01:14:58,500 --> 01:15:00,125
Tú también muy guapa.
877
01:15:06,458 --> 01:15:08,500
¿Y tu padre?
878
01:15:08,666 --> 01:15:10,500
De ese sí que no me quiero ni acordar.
879
01:15:10,666 --> 01:15:13,250
Me dejó al cargo
de unos tíos míos... y se piró.
880
01:15:13,833 --> 01:15:17,250
Vamos,
que... que se desentendió de mí.
881
01:15:17,541 --> 01:15:19,916
Como te lo cuento», Ayul».
Qué fuerte, ¿no?
882
01:15:20,208 --> 01:15:22,916
Bueno, tíos tuyos cuidaron, ¿no?
883
01:15:23,083 --> 01:15:25,916
¿Mi tío? Menudo degenerado.
884
01:15:26,666 --> 01:15:30,708
Lo que hizo conmigo...
durante años... Yo era una niña.
885
01:15:31,166 --> 01:15:33,208
Una niña muerta de miedo y...
886
01:15:33,458 --> 01:15:36,083
todas las noches
cuando entraba en mi cuarto...
887
01:15:37,416 --> 01:15:39,708
¡Que era mi tío, el hermano de mi padre!
888
01:15:39,875 --> 01:15:43,000
Le tenía que haber cortado los huevos
a mi tío, a mi padre, mi exmarido,
889
01:15:43,166 --> 01:15:45,916
a los del banco y a todos
los putos hombres de este planeta.
890
01:15:48,625 --> 01:15:51,541
Bueno, Ayoub entiende.
891
01:15:52,708 --> 01:15:54,916
Tú puedes confiar Ayoub.
892
01:15:55,458 --> 01:15:59,250
Yo soy tu amigo,
te voy ayudar en lo que necesites.
893
01:16:02,583 --> 01:16:06,041
¿Pero por qué eres tan de puta madre
conmigo, joder? ¡No lo entiendo!
894
01:16:40,000 --> 01:16:42,791
Tú tienes que perdonar a Ayoub
por no saber ver
895
01:16:42,958 --> 01:16:44,666
lo que tu corazón necesita.
896
01:16:45,458 --> 01:16:47,125
¡Ayoub bruto, bruto!
897
01:16:47,833 --> 01:16:48,875
Mira.
898
01:16:49,833 --> 01:16:50,958
Mira,
899
01:16:51,250 --> 01:16:54,541
yo dividir contigo ganancias.
Mitad, mitad.
900
01:16:55,083 --> 01:16:58,208
Toma.
Para nada, es tu dinero.
901
01:16:59,333 --> 01:17:02,375
Akagoro kototo, molunda sindeio.
902
01:17:03,500 --> 01:17:06,916
«¿De qué sirve tener riqueza
si vecino no tener pan?».
903
01:17:07,750 --> 01:17:09,958
Es frase típica de mi tribu.
904
01:17:11,583 --> 01:17:13,583
Yo soy feliz si tú sonríes.
905
01:17:14,333 --> 01:17:16,500
Puedo vender coche 200 euros
906
01:17:16,666 --> 01:17:18,875
y repartir contigo todo lo que tengo.
907
01:17:20,333 --> 01:17:22,833
Sueño de furgoneta de Ayoub
puede esperar.
908
01:17:23,083 --> 01:17:23,916
Toma.
909
01:17:25,708 --> 01:17:26,833
Toma.
910
01:17:33,250 --> 01:17:34,416
¿Sabes qué?
911
01:17:35,291 --> 01:17:37,208
Que yo también quiero verte feliz.
912
01:17:37,625 --> 01:17:39,958
Con esto vamos a comprar
la furgoneta de tus sueños.
913
01:17:40,125 --> 01:17:43,666
Empiezas tu empresa y te traes
a tus hermanos a España, Ayoub.
914
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
Yo no puedo aceptar.
915
01:17:47,500 --> 01:17:51,000
Además, furgoneta 3000 euros.
Anillo no es suficiente.
916
01:17:51,166 --> 01:17:52,125
Ayoub, cariño,
917
01:17:52,291 --> 01:17:55,333
con este anillo podemos comprar
4 furgonetas como la del anuncio.
918
01:17:55,500 --> 01:17:57,208
¿No has visto el piedrolo que lleva?
919
01:17:57,666 --> 01:17:59,875
¿Anillo 12.000 euros?
920
01:18:00,041 --> 01:18:03,083
No te imaginas la cantidad de veces
que he estado a punto de empeñarlo
921
01:18:03,250 --> 01:18:06,083
y luego me he arrepentido.
Pero esta vez lo voy a hacer.
922
01:18:07,916 --> 01:18:12,416
Yo no puedo aceptar.
Además, anillo es recuerdo de madre.
923
01:18:13,083 --> 01:18:17,333
Mi madre estaría de acuerdo,
no tengo ninguna duda.
924
01:18:19,000 --> 01:18:21,416
Tú hablas con corazón, como en tribu.
925
01:18:22,208 --> 01:18:25,333
Akagoro...
Akagoro kototo,
926
01:18:25,500 --> 01:18:27,083
molunda sindeio.
927
01:18:38,458 --> 01:18:40,000
¿Qué pasa, Ayoub?
928
01:18:40,375 --> 01:18:43,291
¡Hombres no lloran, vergüenza para tribu!
929
01:18:43,750 --> 01:18:46,791
¿Pero vergüenza de qué?
Si llorar es precioso, Ayoub.
930
01:18:48,208 --> 01:18:50,750
¡Yo voy lavabo y vuelvo ahora!
931
01:19:10,416 --> 01:19:14,833
¿Qué tendrá el «conguito» que no
tengamos los de por aquí», tarzana»?
932
01:19:52,125 --> 01:19:53,541
¡«Ayul»!
933
01:19:55,583 --> 01:19:57,166
¡«Ayul»!
934
01:19:58,416 --> 01:20:00,166
¡«Ayul»!
935
01:20:02,833 --> 01:20:05,541
¡Me cago en su padre!
936
01:22:05,958 --> 01:22:07,541
¡«Rayito»!
937
01:22:08,250 --> 01:22:09,916
¿Y tú qué coño quieres?
938
01:22:10,375 --> 01:22:12,958
Perdóneme. ¿Es suyo?
¿Que si es mío?
939
01:22:13,125 --> 01:22:15,583
Ya te digo yo si es mío.
¡Pero no sabes lo mío que es!
940
01:22:15,750 --> 01:22:18,958
¡Es mío! ¡Pero de cojones es mío!
¿Cuánto quiere por él?
941
01:22:22,125 --> 01:22:23,625
¡120.000!
942
01:22:24,125 --> 01:22:25,583
O sea, 120.000 euros,
943
01:22:26,875 --> 01:22:28,541
ese coche...
944
01:22:29,958 --> 01:22:33,125
y esta gorrita de pringao que tienes.
¡Y yo te lo envuelvo para regalo!
945
01:22:36,333 --> 01:22:39,541
No lo envuelva, me lo llevo puesto.
Ahora mismo le extiendo el talón.
946
01:22:39,833 --> 01:22:41,708
Aguánteme esto, por favor.
947
01:22:44,416 --> 01:22:46,166
120.000, ¿no?
948
01:22:47,583 --> 01:22:48,708
120.000.
949
01:22:55,916 --> 01:22:57,750
Ay, Benito...
950
01:22:58,416 --> 01:23:00,916
- Benito...
- ¡Dime, amor!
951
01:23:05,166 --> 01:23:07,083
- Llévame al Caribe.
- ¿Al Caribe?
952
01:23:07,250 --> 01:23:08,333
Sí.
953
01:23:10,791 --> 01:23:12,833
- Yo te llevo...
Yo te llevo adonde tú me digas.
954
01:23:13,000 --> 01:23:13,875
¿Ah, sí?
955
01:23:15,041 --> 01:23:17,666
Pero antes, antes,
956
01:23:17,833 --> 01:23:19,875
vamos a terminar lo que hemos empezado.
957
01:23:39,125 --> 01:23:40,166
¿Dónde está mi Benito?
958
01:23:40,333 --> 01:23:42,916
- ¿Perdón?
- Benito. ¡Benito Pellicer García!
959
01:23:43,083 --> 01:23:44,125
Anda, búscamelo.
960
01:23:47,250 --> 01:23:50,125
Ah, aquí está. En la 322.
961
01:23:50,291 --> 01:23:53,208
Y ha dejado dicho que no les moleste
nadie, que está con su esposa.
962
01:23:53,375 --> 01:23:56,583
Sí, su esposa. ¡Seguramente!
963
01:24:00,958 --> 01:24:03,666
El «pájaro» se ha adelantado,
avisa a los «tortolitos».
964
01:24:04,208 --> 01:24:05,375
Recibido.
965
01:24:12,458 --> 01:24:14,708
- ¡Tenemos que irnos!
- ¿Qué?
966
01:24:31,500 --> 01:24:34,458
Benito, es que me has dejado a medias.
967
01:24:34,625 --> 01:24:37,250
- No pienses ahora en eso.
¿Sabes la que se nos viene encima?
968
01:25:13,833 --> 01:25:15,166
Hola, Benito. ¡Qué sorpresa!
969
01:25:15,333 --> 01:25:17,541
¿No estabas tú en un viaje
de negocios en Londres?
970
01:25:17,708 --> 01:25:20,916
- Cari, ¿pero qué haces tú aquí?
- No, quería conocer al señor inglés
971
01:25:21,083 --> 01:25:24,875
con el que tenías la reunión, aunque
creo que es más bien con tu fulana.
972
01:25:25,041 --> 01:25:28,291
- Todo esto tiene una explicación.
Ella es la comandante Navas,
973
01:25:28,458 --> 01:25:29,791
del Servicio Secreto.
974
01:25:30,333 --> 01:25:32,416
Estoy trabajando con ellos
en misión especial.
975
01:25:32,583 --> 01:25:34,833
Tengo que identificar
al jefe de una banda mafiosa
976
01:25:35,250 --> 01:25:37,916
que trafica con niñas.
Solo yo conozco su aspecto, cari.
977
01:25:40,250 --> 01:25:42,250
Aquí tienes la documentación
que lo demuestra.
978
01:25:42,416 --> 01:25:44,125
Dame otra torta si no me crees.
979
01:25:44,291 --> 01:25:47,541
- Explíqueselo usted, comandante.
- Eso, explícamelo tú, cariño.
980
01:25:47,708 --> 01:25:50,666
Usted no debería estar aquí, señora.
Es muy peligroso.
981
01:25:50,833 --> 01:25:53,375
- ¿Peligroso?
¡Peligroso para ti, cacho puta!
982
01:26:03,375 --> 01:26:04,833
¡Fuego!
983
01:26:06,000 --> 01:26:07,375
¡Fuego!
984
01:26:11,750 --> 01:26:13,625
¡Es él, el del maletín!
985
01:26:13,791 --> 01:26:15,333
¡Alto, policía!
986
01:26:40,083 --> 01:26:42,041
- ¡Que no escape!
- ¡No te muevas!
987
01:26:44,500 --> 01:26:45,708
¡El chino, que se te pira!
988
01:26:50,666 --> 01:26:51,458
¡Joder!
989
01:26:57,208 --> 01:26:59,916
- Qué tía, ¿no?
- Es mi novia.
990
01:27:00,083 --> 01:27:03,750
Llevamos seis años juntas.
Confío en su discreción.
991
01:27:04,666 --> 01:27:07,333
La felicito, comandante. Y a usted.
992
01:27:07,500 --> 01:27:10,000
Me gustaría contar en mi unidad
con hombres de su talla.
993
01:27:10,166 --> 01:27:13,000
- Gracias, capitán.
Pero mi mujer ha sufrido ya bastante.
994
01:27:13,166 --> 01:27:17,625
Yo, Benito,
siento tanto haber dudado de ti...
995
01:27:17,791 --> 01:27:19,791
- No, cari.
Si es normal que sospecharas.
996
01:27:19,958 --> 01:27:22,875
El servicio secreto
me obligó a mantenerme en silencio.
997
01:27:24,291 --> 01:27:27,708
No podía decir
nada a nadie, ni siquiera a ti.
998
01:27:29,041 --> 01:27:30,375
Mi propia mujer.
999
01:27:32,291 --> 01:27:34,125
¡Ha sido terrible!
1000
01:27:36,666 --> 01:27:37,708
¿Sí?
1001
01:27:38,666 --> 01:27:42,541
Por supuesto.
Señor Pellicer, desean felicitarle.
1002
01:27:42,708 --> 01:27:43,708
Ah.
1003
01:27:45,166 --> 01:27:46,083
¿Sí?
1004
01:27:47,125 --> 01:27:49,250
Sí, señor ministro, sí.
1005
01:27:49,750 --> 01:27:52,125
No, cualquiera hubiese hecho lo mismo.
1006
01:27:53,291 --> 01:27:54,375
¿Qué me dice?
1007
01:27:54,708 --> 01:27:55,916
¿Veinte?
1008
01:27:57,375 --> 01:28:00,333
Gracias, señor ministro.
No, gracias a usted.
1009
01:28:00,500 --> 01:28:02,250
Muchas gracias, señor ministro.
1010
01:28:02,916 --> 01:28:05,375
- ¡Han liberado a 20 niñas!
- ¡Bien!
1011
01:28:06,083 --> 01:28:08,625
Por desgracia, aún quedan 40 más
en paradero desconocido.
1012
01:28:08,791 --> 01:28:10,500
Debemos terminar el trabajo.
1013
01:28:10,666 --> 01:28:13,583
Su testimonio, señor Pellicer,
resultará fundamental
1014
01:28:13,750 --> 01:28:17,000
en el encuentro de Interpol
la semana que viene en Cancún
1015
01:28:17,666 --> 01:28:20,416
y al que acudiré yo... personalmente.
1016
01:28:20,583 --> 01:28:23,125
¡Cancún! ¡Cancún, Benito!
1017
01:28:23,375 --> 01:28:25,291
¡Siempre hemos deseado ir a Cancún!
1018
01:28:25,458 --> 01:28:27,000
Su marido debe viajar solo.
1019
01:28:27,166 --> 01:28:30,708
No podemos garantizar la seguridad
de los acompañantes, ya nos gustaría.
1020
01:28:33,875 --> 01:28:35,458
Si mi mujer no va,
1021
01:28:36,500 --> 01:28:37,708
yo tampoco.
1022
01:28:43,333 --> 01:28:47,125
- De eso nada, cielo mío.
Tienes que ir, es tu deber.
1023
01:28:47,291 --> 01:28:49,208
Debes hacerlo, Benito.
Vete a Cancún...
1024
01:28:50,625 --> 01:28:51,958
con la comandante.
1025
01:28:52,416 --> 01:28:54,708
Tenéis que acabar lo que habéis
dejado aquí a medias.
1026
01:29:03,416 --> 01:29:06,416
- ¿Y todo eso se lo tragó tu mujer?
¡Vamos, no me jodas!
1027
01:29:06,583 --> 01:29:08,875
Vaya que sí se lo tragó,
ahora soy su superhéroe.
1028
01:29:09,041 --> 01:29:11,875
Salgo cuando quiero, vuelvo a casa
cuando me sale de las narices.
1029
01:29:12,041 --> 01:29:14,166
Y sin dar explicaciones.
1030
01:29:14,791 --> 01:29:16,041
Dame dos.
1031
01:29:16,208 --> 01:29:18,666
¿Y cómo apareció tu señora
en el hotel? ¿Quién la avisó?
1032
01:29:18,833 --> 01:29:20,750
La empresa, ellos se encargaron de todo.
1033
01:29:20,916 --> 01:29:23,791
Una llamada anónima que le hicieron,
todo muy creíble.
1034
01:29:23,958 --> 01:29:26,083
La verdad es que son la leche estos tíos.
1035
01:29:26,250 --> 01:29:28,541
- Pero ¿y esos quiénes son, pues?
¿De dónde vienen?
1036
01:29:33,875 --> 01:29:35,916
«La Excusa, S.L».
1037
01:29:36,083 --> 01:29:38,958
- ¡- Vamos, no me jodas!
- Así se llaman los «jodíos».
1038
01:29:39,125 --> 01:29:41,791
Es gente muy profesional,
que en Madrid son muy conocidos.
1039
01:29:41,958 --> 01:29:44,083
Y te montan... lo que sea.
1040
01:29:44,250 --> 01:29:46,625
«clinc, clinc, clinc»,
1041
01:29:47,208 --> 01:29:50,791
y preparan un tinglado... Oye,
además te lo hacen todo en dos días.
1042
01:29:50,958 --> 01:29:52,833
Pues me vas a tener
que pasar el contacto,
1043
01:29:53,000 --> 01:29:54,583
a ver si me buscan una buena excusa
1044
01:29:54,750 --> 01:29:57,250
para no tener que ir a casa
de mi suegra en Nochevieja.
1045
01:29:59,000 --> 01:30:00,375
Cinco mil.
1046
01:30:07,791 --> 01:30:08,833
No voy.
1047
01:30:09,583 --> 01:30:11,000
Los veo.
1048
01:30:11,500 --> 01:30:13,041
Tus cinco mil...
1049
01:30:14,625 --> 01:30:16,291
y quince mil más.
1050
01:30:23,541 --> 01:30:25,416
Tus quince mil...
1051
01:30:39,833 --> 01:30:41,625
Seis meses tiene.
1052
01:30:47,125 --> 01:30:50,875
Una semanica. Azul metalizado,
con todos los extras.
1053
01:31:08,958 --> 01:31:11,875
Full de jotas, dieces.
¡Joder!
1054
01:31:33,291 --> 01:31:34,416
Quédatelo.
1055
01:31:37,208 --> 01:31:39,916
No puede ser, hombre, José María.
Eso tiene que ser un error.
1056
01:31:40,083 --> 01:31:42,958
Pues hombre, que no entiendo
por qué te han devuelto la letra.
1057
01:31:43,125 --> 01:31:44,458
No, no.
1058
01:31:44,625 --> 01:31:47,791
Mira, les llamo yo ahora mismo
y se van a enterar, ¿eh?
1059
01:31:47,958 --> 01:31:50,875
No. Y si no... Y si no...
No, espérate. Espérate, José María,
1060
01:31:51,041 --> 01:31:52,750
que me dejas parada la producción...
1061
01:31:53,916 --> 01:31:55,875
¿Cómo que ya lo has hablado con ellas?
1062
01:31:56,500 --> 01:32:00,250
No. A ver, a ver, a ver, José María.
No, esos asuntos los llevo yo.
1063
01:32:00,416 --> 01:32:02,708
No les hagas caso,
mis hermanas no tienen ni idea
1064
01:32:02,875 --> 01:32:04,750
ni de facturas ni de bancos.
1065
01:32:04,916 --> 01:32:08,916
Hombre, que estas dos no saben
hacer la O con un canuto.
1066
01:32:29,708 --> 01:32:32,666
Vamos a ver, vamos a ver, vamos
a ver. Esto son comidas de empresa.
1067
01:32:32,833 --> 01:32:35,000
Si queréis, las pago yo de mi bolsillo.
1068
01:32:35,166 --> 01:32:38,791
Es que hay días que comes siete veces
y las cuentas no cuadran, Alipio.
1069
01:32:38,958 --> 01:32:41,083
«No cuadran».
¿Y cuándo habéis hecho vosotras
1070
01:32:41,250 --> 01:32:43,916
el curso de contabilidad,
que no me he enterado?
1071
01:32:46,083 --> 01:32:48,833
- Hay movimientos...
- Huy, movimientos...
1072
01:32:49,000 --> 01:32:50,666
En las cuentas del banco...
1073
01:32:50,833 --> 01:32:53,041
Que no sabemos hacia dónde van
ni para qué son.
1074
01:32:53,208 --> 01:32:55,583
Y con la tarjeta de la empresa
has sacado 500 euros.
1075
01:32:55,750 --> 01:32:58,666
¡Huy, 500 euros!
¿500 euros es el problema?
1076
01:32:58,833 --> 01:33:01,291
Hombre, aquí tenéis los 500 euros.
1077
01:33:01,666 --> 01:33:05,500
Al día, Alipio. 500 euros al día
durante los últimos tres años.
1078
01:33:05,666 --> 01:33:07,125
Y los domingos también.
1079
01:33:08,250 --> 01:33:11,250
No es que nosotras desconfiemos,
pero, verás,
1080
01:33:12,000 --> 01:33:14,750
ni Clara ni yo hemos avalado
1081
01:33:14,916 --> 01:33:16,166
este último crédito.
1082
01:33:16,333 --> 01:33:18,500
Pero es que, si te fijas bien,
1083
01:33:19,166 --> 01:33:22,166
aquí están nuestras firmas.
Que no son nuestras, claro.
1084
01:33:22,458 --> 01:33:26,583
No es la primera vez que os imito
la firma para evitaros el papeleo.
1085
01:33:26,750 --> 01:33:29,250
Esto lo habíamos hablado,
no os hagáis ahora las tontas.
1086
01:33:29,416 --> 01:33:31,458
Bueno, hace unos años nos comentaste
1087
01:33:31,625 --> 01:33:34,333
que las ibas a imitar
para el carné del videoclub, Alipio.
1088
01:33:34,500 --> 01:33:36,750
Pero esto es un crédito
de millón y medio,
1089
01:33:36,916 --> 01:33:38,583
es distinto.
1090
01:33:39,125 --> 01:33:41,333
Nos hemos enterado
por el aviso de embargo...
1091
01:33:41,708 --> 01:33:44,166
Del piso que nos dejó padre, Alipio.
1092
01:33:45,625 --> 01:33:49,416
A ver, ¿aquí no se estará cuestionando
1093
01:33:49,583 --> 01:33:51,875
mi capacidad para gestionar la empresa?
1094
01:33:52,041 --> 01:33:55,041
Porque encima de que lo hago yo todo,
tendría coña la cosa.
1095
01:33:55,208 --> 01:33:57,750
Vamos, que sin mí no sé dónde
estaríais vosotras, ¿eh?
1096
01:33:57,916 --> 01:33:59,791
Dando vueltas por ahí por los Monegros.
1097
01:33:59,958 --> 01:34:03,583
Pues mira, los Monegros no, pero
Granada quizás, que no la conocemos.
1098
01:34:03,750 --> 01:34:06,000
Sí, en autostop vas a ir tú a Granada...
1099
01:34:06,166 --> 01:34:09,500
Alipio, déjate ya de tontadas
de autostop y de todo, ¿eh?
1100
01:34:09,666 --> 01:34:13,125
Que esto es serio,
que es el banco el que desconfía.
1101
01:34:13,291 --> 01:34:16,625
Y desconfía mucho.
Han pedido una auditoría.
1102
01:34:16,791 --> 01:34:20,750
Y dice el director que vamos a tener
que solicitar concurso de acreedores.
1103
01:34:20,916 --> 01:34:24,416
Con la buenísima reputación
que se ganó padre aquí en Zaragoza,
1104
01:34:24,583 --> 01:34:25,416
madre mía.
1105
01:34:25,583 --> 01:34:28,583
Si él viera lo que has hecho, Alipio.
¡Bueno, vale ya con padre!
1106
01:34:28,750 --> 01:34:31,291
Aquí parece que padre lo haya
hecho todo. ¿Y yo qué, pues?
1107
01:34:37,458 --> 01:34:41,333
Esta fábrica alcanzó la excelencia
empresarial y pegó el gran salto...
1108
01:34:41,500 --> 01:34:43,208
Mira, mira,
1109
01:34:43,708 --> 01:34:45,833
gracias a mi invento del zapato musical.
1110
01:34:46,500 --> 01:34:48,833
Que parece que se os haya olvidado.
1111
01:34:49,166 --> 01:34:51,583
Bueno, sí,
eso fue una buenísima idea. Sí.
1112
01:34:51,750 --> 01:34:54,916
La única que has tenido.
Hemos vendido a medio mundo.
1113
01:34:55,083 --> 01:34:57,833
Y nunca he cobrado nada por eso,
que aquí hay que decirlo todo.
1114
01:34:58,000 --> 01:34:59,583
Hay que decirlo todo.
1115
01:35:00,125 --> 01:35:01,916
Bueno, ¿nada, nada...?
1116
01:35:02,166 --> 01:35:05,250
Te aplicaste
un bonus de 400.000 euros.
1117
01:35:05,416 --> 01:35:08,291
Sin consultárnoslo.
Lo hemos encontrado aquí.
1118
01:35:09,500 --> 01:35:12,583
Y la empresa te «compró»
un Mercedes de 90.000 euros.
1119
01:35:12,750 --> 01:35:14,750
Cuando sabes que padre
era más de Citroën.
1120
01:35:15,916 --> 01:35:18,750
Hemos consultado ya
con un abogado, Alipio.
1121
01:35:18,916 --> 01:35:20,750
Dice que vas a ir a la cárcel.
1122
01:35:20,916 --> 01:35:24,166
Pero nosotras le hemos dicho
que primero queríamos hablar contigo.
1123
01:35:24,333 --> 01:35:27,458
Antes de hacer nada, por si acaso
esto había sido un malentendido
1124
01:35:27,625 --> 01:35:29,625
y tú querías darnos una explicación.
1125
01:35:36,416 --> 01:35:37,791
Es que la hay.
1126
01:35:41,000 --> 01:35:42,458
Es que la hay.
1127
01:35:42,625 --> 01:35:46,166
Es que hay una explicación.
Claro que la hay, claro que la hay.
1128
01:35:50,750 --> 01:35:52,000
Pues tú dirás.
1129
01:35:52,166 --> 01:35:54,416
No, no. Ahora no, ahora no, hombre.
1130
01:35:54,708 --> 01:35:57,125
- No es tan fácil.
- ¡Hola!
1131
01:35:57,291 --> 01:36:00,625
No, no, hombre, es que hay que...
hay que hacer las cosas bien,
1132
01:36:00,791 --> 01:36:04,250
hay que recabar
toda la documentación y, bueno,
1133
01:36:04,416 --> 01:36:07,958
hasta... hasta el último detalle.
No, es complicado.
1134
01:36:08,125 --> 01:36:10,333
Es... Es... Es complicado, hombre.
1135
01:36:12,375 --> 01:36:14,833
Bueno, bueno, a ver,
1136
01:36:15,000 --> 01:36:17,541
dadme... un par de semanicas
1137
01:36:18,041 --> 01:36:21,458
y os lo cuento todo.
Mejor mañana, que viene Margarita.
1138
01:36:23,458 --> 01:36:26,291
¿Margarita? ¿Y qué pinta Margarita
aquí en todo esto?
1139
01:36:26,458 --> 01:36:29,500
Ya la hemos puesto al corriente.
Está deseando escuchar tu versión.
1140
01:36:29,666 --> 01:36:31,583
Tiene derecho,
es tan hermana como nosotras.
1141
01:36:31,750 --> 01:36:34,291
De hecho, es la que padre designó
para dirigir la empresa.
1142
01:36:34,458 --> 01:36:38,041
Pero como tú la incapacitaste...
Sabéis perfectamente por qué.
1143
01:36:38,208 --> 01:36:41,000
Para no desembolsarle
los 350.000 euros
1144
01:36:41,166 --> 01:36:42,833
que padre dejó expresamente para ella.
1145
01:36:43,000 --> 01:36:47,083
¿Ese dinero no lo habrás tocado?
No. ¿Por quién me tomáis?
1146
01:36:47,375 --> 01:36:49,916
Más te vale tener
una buena explicación, Alipio.
1147
01:36:50,291 --> 01:36:52,916
Con nosotras has hecho siempre
lo que has querido,
1148
01:36:53,541 --> 01:36:57,791
pero Margarita es mucha Margarita.
Y te tiene ganicas.
1149
01:36:58,041 --> 01:36:59,250
Y lo sabes.
1150
01:37:00,208 --> 01:37:01,625
Muchas.
1151
01:37:02,458 --> 01:37:03,666
Muchas.
1152
01:37:11,166 --> 01:37:14,791
Madrid, Puerta de Atocha.
1153
01:37:14,958 --> 01:37:16,000
Final de viaje.
1154
01:37:49,666 --> 01:37:52,625
Pero entonces,
¿pueden ustedes hacer algo?
1155
01:37:53,333 --> 01:37:55,958
Si usted dispone del dinero
que le comenté por teléfono,
1156
01:37:56,125 --> 01:37:58,208
nosotros podemos hacer esto y más.
1157
01:37:58,375 --> 01:38:00,500
Bueno, es un dineral, ¿eh?
1158
01:38:01,083 --> 01:38:03,833
Bueno, tengo que poner
en funcionamiento un equipo enorme
1159
01:38:04,000 --> 01:38:08,166
de guionistas, actores, psicólogos,
especialistas, falsificadores,
1160
01:38:08,333 --> 01:38:10,375
traductores, contorsionistas...
1161
01:38:10,541 --> 01:38:12,416
Y solo trabajamos con los mejores.
1162
01:38:15,000 --> 01:38:19,166
¿Y va a tener usted a todo ese equipo
disponible de hoy para mañana
1163
01:38:19,333 --> 01:38:22,958
y encima en Zaragoza?
Mucho tiempo no tenemos, Alipio.
1164
01:38:29,875 --> 01:38:31,833
Bueno,
¿y qué garantía tengo yo de que...?
1165
01:38:32,000 --> 01:38:33,375
Lo entiendo, Alipio.
1166
01:38:33,541 --> 01:38:36,083
Y no hay ningún problema.
Se me ocurre una cosa:
1167
01:38:36,250 --> 01:38:38,833
Devuélvale a sus hermanas
los tres millones de euros.
1168
01:38:39,000 --> 01:38:41,000
Y si no los tiene,
como antes me ha comentado,
1169
01:38:41,166 --> 01:38:44,208
pues, bueno,
ocho años en la cárcel pasan rápido,
1170
01:38:44,375 --> 01:38:47,333
sobre todo si te toca de compañero
de celda alguien «cariñoso».
1171
01:38:47,500 --> 01:38:49,750
Y ahora, si me disculpa,
tengo otros asuntos.
1172
01:38:49,916 --> 01:38:50,666
No, no, no, no.
1173
01:38:57,958 --> 01:38:59,625
Pero antes...
1174
01:39:00,666 --> 01:39:03,750
quiero saber los detalles.
Prudente decisión.
1175
01:39:03,916 --> 01:39:07,166
Me gusta usted, Alipio.
Yo hubiera hecho exactamente igual.
1176
01:39:08,875 --> 01:39:09,541
¡Sonría!
1177
01:39:11,291 --> 01:39:12,125
Gracias.
1178
01:39:12,291 --> 01:39:14,500
Y ahora, por favor,
me rellena estos formularios.
1179
01:39:14,666 --> 01:39:18,083
Necesito saber hasta el último
detalle de su historial familiar.
1180
01:39:19,291 --> 01:39:20,291
Todo.
1181
01:39:23,166 --> 01:39:26,291
De aquí se irá derecho al hotel,
ya hemos hecho la reserva.
1182
01:39:26,458 --> 01:39:29,708
Y no se mueva de allí hasta que
nos pongamos en contacto con usted.
1183
01:39:30,250 --> 01:39:32,083
Los dedillos flexibles de «Mascotín».
1184
01:39:32,250 --> 01:39:34,291
Estimulan las glándulas sebáceas
de su mascota,
1185
01:39:34,458 --> 01:39:36,625
haciendo que el pelo
les luzca brillante y sedoso,
1186
01:39:36,791 --> 01:39:38,541
eliminando la suciedad y el pelo suelto.
1187
01:39:38,708 --> 01:39:41,625
Deje que su mascota elija entre
seguir soportando esos cepillos...
1188
01:39:42,625 --> 01:39:44,625
...o la acción masajeadora
de «Mascotín»...
1189
01:39:44,791 --> 01:39:45,458
¿Sí?
1190
01:39:45,625 --> 01:39:48,208
Diríjase a la venta
que tiene a su derecha.
1191
01:39:48,375 --> 01:39:51,333
Verá un local de ambiente nocturno
justo en la acera de enfrente.
1192
01:39:52,166 --> 01:39:54,291
Tiene un rótulo luminoso de color rojo.
1193
01:39:54,458 --> 01:39:56,291
Aquí le esperamos, no tarde.
1194
01:39:56,458 --> 01:39:57,916
Voy ahora mismo.
1195
01:39:59,958 --> 01:40:02,083
Este es el plan.
Escuche con atención.
1196
01:40:02,250 --> 01:40:04,666
Usted se citará en un restaurante
con sus hermanas.
1197
01:40:04,833 --> 01:40:05,875
Exactamente en este.
1198
01:40:06,875 --> 01:40:09,416
Camareros, clientes...,
todos trabajan para nosotros.
1199
01:40:09,583 --> 01:40:11,333
La historia que les contará es sencilla:
1200
01:40:11,500 --> 01:40:13,791
Su padre tuvo un hijo secreto
en un viaje a la India.
1201
01:40:13,958 --> 01:40:15,583
Huy, mi padre... ¿Un hijo secreto?
1202
01:40:15,791 --> 01:40:18,416
En su lecho de muerte le pidió
a usted, su único hijo varón,
1203
01:40:18,583 --> 01:40:21,750
que cuidara del niño sin que nadie
de la familia se enterara.
1204
01:40:21,916 --> 01:40:23,541
Este es el origen de todo.
1205
01:40:23,708 --> 01:40:27,000
Mi padre fue el fundador de la Santa
Hermandad de la Virgen Castísima.
1206
01:40:27,166 --> 01:40:29,541
Buena razón para evitar el escándalo,
¿no le parece?
1207
01:40:29,708 --> 01:40:31,875
Pero el niño tenía una enfermedad
poco corriente:
1208
01:40:32,041 --> 01:40:34,250
Anemitaxia cerebulosa
del sistema linfovascular.
1209
01:40:34,416 --> 01:40:36,708
Terrible. Solo hay un equipo
especialista en el mundo
1210
01:40:36,875 --> 01:40:38,083
y está en Estados Unidos.
1211
01:40:38,250 --> 01:40:40,750
Las operaciones en Houston
fueron extremadamente costosas
1212
01:40:40,916 --> 01:40:44,291
y usted se vio obligado a desviar
fondos de la empresa en secreto.
1213
01:40:45,000 --> 01:40:48,291
Los informes médicos y las facturas
del hospital de los últimos años.
1214
01:40:48,458 --> 01:40:50,750
Los gastos ascienden
a casi dos millones de dólares.
1215
01:40:50,916 --> 01:40:54,875
La mesa de al lado estará ocupada por
un viejo médico que operó al niño,
1216
01:40:55,041 --> 01:40:57,416
un doctor americano jubilado
que ahora vive en España.
1217
01:40:57,583 --> 01:40:58,500
Tiene el pelo blanco.
1218
01:40:58,666 --> 01:41:00,250
Cuando diga la enfermedad...
1219
01:41:00,416 --> 01:41:03,416
Anemitaxia cerebulosa del sistema
linfovascular. Se lo he escrito,
1220
01:41:03,583 --> 01:41:04,250
apréndaselo.
1221
01:41:04,416 --> 01:41:07,083
El doctor se acercará a su mesa
y lo saludará asombrado.
1222
01:41:07,250 --> 01:41:10,208
Corroborará la historia. Incluso
llevará encima un viejo informe,
1223
01:41:10,375 --> 01:41:12,583
con lo cual no quedará lugar
a duda alguna.
1224
01:41:12,750 --> 01:41:15,250
Bueno, no sé yo si Margarita...
No lo dude,
1225
01:41:15,416 --> 01:41:17,333
Margarita se creerá
hasta la última palabra.
1226
01:41:17,500 --> 01:41:21,375
Eso puede ser, pero... pero nunca
me perdonará lo que le hice.
1227
01:41:21,541 --> 01:41:24,458
Lo hará cuando sepa que la incapacitó
porque su padre se lo exigió.
1228
01:41:24,625 --> 01:41:27,666
Si ella hubiera dirigido la empresa,
sabría de la existencia del niño.
1229
01:41:27,833 --> 01:41:28,958
Y el mundo entero.
1230
01:41:29,125 --> 01:41:32,166
Pero, a cambio,
usted creó la Fundación Margarita,
1231
01:41:32,333 --> 01:41:34,250
en honor de su queridísima hermana.
1232
01:41:34,416 --> 01:41:36,916
Una fundación que ha salvado
la vida a miles de niños,
1233
01:41:37,083 --> 01:41:40,375
que ahora idolatran a su hermana
sin que ella siquiera lo sepa.
1234
01:41:40,541 --> 01:41:43,416
Hemos creado la página web
para que usted invite a sus hermanas
1235
01:41:43,583 --> 01:41:44,875
a entrar y comprobarlo.
1236
01:41:45,041 --> 01:41:48,916
El Facebook de la fundación cuenta
ya con tres millones de seguidores,
1237
01:41:49,083 --> 01:41:51,250
entre los que están
el papa y Michele Obama.
1238
01:41:51,416 --> 01:41:54,375
¿Michele Obama?
Y su marido presidente de honor.
1239
01:41:54,541 --> 01:41:57,416
¿Mi marido?
No, el de Michele Obama.
1240
01:42:04,000 --> 01:42:06,708
Y tenemos prevista la intervención
de unos niños huérfanos
1241
01:42:06,875 --> 01:42:08,250
adoptados por la fundación.
1242
01:42:08,416 --> 01:42:11,208
Los ha hecho venir de la India
para que conozcan a su hermana.
1243
01:42:11,375 --> 01:42:14,041
Le harán una ofrenda floral
y le cantarán una canción.
1244
01:42:14,208 --> 01:42:16,166
A Margarita esto le partirá el corazón.
1245
01:42:16,333 --> 01:42:18,458
En estos momentos la están ensayando.
1246
01:42:23,916 --> 01:42:27,875
♪ -Margarita, Margarita,
1247
01:42:28,041 --> 01:42:31,958
♪ te ofrecemos nuestro corazón.
1248
01:42:32,416 --> 01:42:36,500
♪ Margarita, Margarita,
1249
01:42:40,166 --> 01:42:42,416
Basta con que dé dos golpes en la mesa.
1250
01:42:42,833 --> 01:42:45,916
Esta será la señal para que
los niños aparezcan por sorpresa
1251
01:42:46,083 --> 01:42:48,333
y empiecen su trabajo.
Hace usted así...
1252
01:42:49,541 --> 01:42:51,333
Y los niños aparecerán.
1253
01:42:51,750 --> 01:42:54,333
Bueno, todo esto es impresionante,
1254
01:42:54,500 --> 01:42:58,166
pero no creo que Margarita se trague
que padre la quiso incapacitar.
1255
01:42:58,333 --> 01:42:59,375
Era su predilecta,
1256
01:42:59,541 --> 01:43:00,916
de lejos.
1257
01:43:01,166 --> 01:43:04,000
Se lo tragará si es su propio padre
el que lo confiesa.
1258
01:43:04,166 --> 01:43:07,291
En estas misivas, su padre
confiesa todo de su puño y letra.
1259
01:43:07,458 --> 01:43:09,500
Le ruega que guarde silencio
respecto al niño
1260
01:43:09,666 --> 01:43:12,125
y que incapacite a Margarita
por el bien de la familia.
1261
01:43:12,291 --> 01:43:15,708
Podríamos haberlas falsificado,
pero no es en absoluto necesario.
1262
01:43:16,083 --> 01:43:18,875
Póngala sobre la mesa
y explíqueles a sus hermanas
1263
01:43:19,041 --> 01:43:22,625
que su padre le rogó encarecidamente
que nadie, absolutamente nadie,
1264
01:43:22,791 --> 01:43:25,500
las leyera nunca. Sus hermanas
no se atreverán a abrirlas.
1265
01:43:25,666 --> 01:43:28,458
Ni las tocarán.
Bueno, no conocen Vds. A Margarita.
1266
01:43:28,625 --> 01:43:30,541
Si su hermana pretendiera leer las cartas
1267
01:43:30,708 --> 01:43:33,333
o cualquier otra cosa se torciera,
cosa harto improbable,
1268
01:43:33,500 --> 01:43:36,250
se pondrá en marcha el plan B.
¿Cómo que «el plan B»?
1269
01:43:38,000 --> 01:43:40,875
Esa es la señal. Se producirá
una explosión en la cocina.
1270
01:43:41,041 --> 01:43:42,458
Los camareros gritarán «fuego».
1271
01:43:42,625 --> 01:43:45,708
Y un cocinero en llamas cruzará.
Todo se llenará de fuego y de humo.
1272
01:43:45,875 --> 01:43:49,000
¿Y eso para qué?
Es una maniobra de distracción.
1273
01:43:49,166 --> 01:43:52,208
Inmediatamente entrarán los bomberos
y los sacarán a todos a la calle.
1274
01:43:52,375 --> 01:43:55,750
Las cartas y el resto de las pruebas
arderán y desaparecerán para siempre.
1275
01:43:55,916 --> 01:43:57,500
¿Termina de verlo, Alipio?
1276
01:43:58,666 --> 01:44:00,833
Pues sí que son ustedes cojonudos, sí.
1277
01:44:01,125 --> 01:44:03,583
Ya veo que lo tienen todo bajo control.
1278
01:44:03,958 --> 01:44:05,291
Solo nos falta un detalle,
1279
01:44:06,333 --> 01:44:08,125
los 350.000.
1280
01:44:20,208 --> 01:44:21,375
Necesito fumar.
1281
01:44:50,166 --> 01:44:52,500
¿Y si algo fallara?
Nunca ha ocurrido.
1282
01:44:54,333 --> 01:44:56,666
Pero en el improbable caso
de que esto sucediera,
1283
01:44:56,833 --> 01:44:59,458
se le devolvería el doble
de lo que nos acaba de entregar.
1284
01:44:59,625 --> 01:45:02,875
Eso no solucionaría mi problema.
Para eso está el «Seguro Venecia».
1285
01:45:04,000 --> 01:45:07,708
¿Cómo que «El Seguro Venecia»?
¿No se lo ha comentado mi madre?
1286
01:45:10,500 --> 01:45:13,458
Es un seguro que le garantiza
la extracción inmediata del lugar
1287
01:45:13,625 --> 01:45:16,041
y una nueva vida donde usted quiera,
sin dejar rastro.
1288
01:45:16,250 --> 01:45:18,125
Nadie volvería a saber de Alipio Romero.
1289
01:45:19,125 --> 01:45:22,583
Es un seguro que va aparte, pero
que nosotros siempre recomendamos.
1290
01:45:25,458 --> 01:45:28,791
Señor Romero, llevamos
más de treinta años en el sector.
1291
01:45:29,041 --> 01:45:31,041
Hemos conseguido
hacer creer cosas que no son
1292
01:45:31,208 --> 01:45:33,666
a personas tan inteligentes
que ni usted se lo creería.
1293
01:45:34,291 --> 01:45:37,291
Imagínese lo que seremos capaces
de hacer con su hermana Margarita,
1294
01:45:37,458 --> 01:45:38,500
que es una...
1295
01:45:38,875 --> 01:45:40,125
una campeona.
1296
01:45:42,541 --> 01:45:45,000
¿Pero qué coño nos estás contando?
1297
01:45:45,166 --> 01:45:47,333
¿Qué mierda es esa
del hijo secreto de papá?
1298
01:45:47,500 --> 01:45:49,166
¿Qué mierda es esa?
1299
01:45:49,333 --> 01:45:52,125
Además de ladrón,
te has vuelto gilipollas.
1300
01:45:52,375 --> 01:45:54,416
Y no solo que vas a ir a la cárcel,
1301
01:45:54,583 --> 01:45:58,083
te vas a ir
con cuatro hostias... bien dadas.
1302
01:46:01,750 --> 01:46:02,625
¿Ah, sí?
1303
01:46:05,166 --> 01:46:06,125
Muy bien.
1304
01:46:08,166 --> 01:46:11,250
Pues aquí tenéis
las facturas del hospital,
1305
01:46:12,250 --> 01:46:14,666
con todas las intervenciones quirúrgicas.
1306
01:46:14,833 --> 01:46:17,625
En Houston, ¿eh? En Houston.
1307
01:46:18,791 --> 01:46:19,833
Mirad.
1308
01:46:20,000 --> 01:46:22,166
¿Facturas de qué, Alipio?
1309
01:46:22,333 --> 01:46:25,000
El niño tenía una enfermedad
poco frecuente:
1310
01:46:25,250 --> 01:46:29,625
Anemitaxia cerebulosa
del sistema linfovascular.
1311
01:46:29,791 --> 01:46:31,041
¿Lo qué?
1312
01:46:31,208 --> 01:46:32,958
¿Pero eso qué es pues?
1313
01:46:33,125 --> 01:46:35,125
Eso, por desgracia,
1314
01:46:35,291 --> 01:46:37,708
es un nombre que me he tenido
que aprender de memoria.
1315
01:46:38,291 --> 01:46:43,791
«Anemitaxia cerebulosa
del sistema linfovascular».
1316
01:46:52,250 --> 01:46:57,458
«Anemitaxia cerebulosa
del sistema linfo»..
1317
01:47:03,791 --> 01:47:06,333
Disculpen, que no quiero molestarles.
1318
01:47:06,500 --> 01:47:10,250
Pero no he podido evitar escucharles.
Ustedes son la familia Romero, ¿no?
1319
01:47:10,416 --> 01:47:14,375
Sí, en efecto, caballero. Pero...
qué bien habla usted español, ¿no?
1320
01:47:14,541 --> 01:47:16,583
Ah, muchísimas gracias.
1321
01:47:16,750 --> 01:47:18,583
Usted tampoco se maneja mal del todo.
1322
01:47:18,750 --> 01:47:21,375
Que solo quería saludar
a una antigua alumna.
1323
01:47:21,541 --> 01:47:23,916
Margarita, ¿te acuerdas de mí?
1324
01:47:24,208 --> 01:47:27,916
- ¡Joder, Eduardo», El Copito»!
Usted fue mi profe.
1325
01:47:28,083 --> 01:47:31,125
Sí, yo fui profesor suyo
de Diseño en el instituto.
1326
01:47:31,375 --> 01:47:35,500
Esta es la mejor alumna que
he tenido nunca. Pero nunca. ¿Eh?
1327
01:47:35,791 --> 01:47:38,291
¿Te acuerdas, Margarita,
de los zapatos musicales
1328
01:47:38,458 --> 01:47:41,125
que se te ocurrieron
para el taller de emprendimiento?
1329
01:47:41,291 --> 01:47:45,250
Esa fue una genialidad de las tuyas,
¿eh? Mira, que los llevo puestos.
1330
01:47:54,750 --> 01:47:57,875
- Son la bomba.
Ahora los hacen todas las marcas,
1331
01:47:58,041 --> 01:48:01,500
pero en su día fue una revolución.
Los habrás registrado, ¿no?
1332
01:48:01,666 --> 01:48:05,250
Anda, que los de Adidas te tienen
que estar pasando unas buenas perras.
1333
01:48:05,416 --> 01:48:09,333
Pues no, los registró
mi hermanito... a su nombre.
1334
01:48:09,500 --> 01:48:13,500
Sí, sí, sí, que me dijo que era
un rollo el papeleo. Y hasta hoy.
1335
01:48:13,666 --> 01:48:14,416
¡Pero hombre!
1336
01:48:14,583 --> 01:48:16,083
Oiga, ¿no se está Vd. Dando cuenta
1337
01:48:16,250 --> 01:48:19,500
de que estamos aquí en un cónclave
familiar o qué? ¡Es que...!
1338
01:48:19,666 --> 01:48:23,166
Por supuesto, por supuesto.
Que tengan buen provecho.
1339
01:48:23,333 --> 01:48:27,416
Y qué placer ver
a una familia... tan unida, ¿eh?
1340
01:48:29,166 --> 01:48:31,625
Alipio, ¿no fue idea tuya?
1341
01:48:32,333 --> 01:48:34,375
Para una que ha tenido
y tampoco era de él.
1342
01:48:34,541 --> 01:48:36,375
Bueno, a ver, a ver, a ver.
Vamos a ver.
1343
01:48:36,541 --> 01:48:40,125
Los beneficios de los zapatos fueron
a parar a la Fundación Margarita.
1344
01:48:41,708 --> 01:48:44,583
Porque se llama como ella,
lleva su nombre: «Margarita».
1345
01:48:44,750 --> 01:48:45,666
Y no el mío.
1346
01:48:47,791 --> 01:48:51,375
¿No es precioso... por mi parte?
1347
01:48:51,541 --> 01:48:53,083
¿De qué estás hablando, Alipio?
1348
01:48:53,250 --> 01:48:55,500
Pues estoy hablando
de que Margarita, sin saberlo,
1349
01:48:55,666 --> 01:48:57,833
igual ha salvado la vida
de miles de críos.
1350
01:48:58,958 --> 01:49:00,750
Mirad, vamos a hacer una cosa,
1351
01:49:00,916 --> 01:49:04,000
porque una imagen
vale más que mil palabras.
1352
01:49:04,166 --> 01:49:06,208
Vamos a entrar en la página web:
1353
01:49:06,375 --> 01:49:13,291
«www.fundacionmargarita.org».
1354
01:49:14,166 --> 01:49:16,041
Ya está. Vais a ver ahora.
1355
01:49:19,208 --> 01:49:20,958
No hay... No hay cobertura.
1356
01:49:21,416 --> 01:49:24,458
Por favor, por favor,
¿me puede dar la clave del wifi?
1357
01:49:24,625 --> 01:49:26,666
No tenemos wifi, caballero.
¿Que no...?
1358
01:49:31,333 --> 01:49:32,416
Mira, Alipio,
1359
01:49:32,583 --> 01:49:35,958
o devuelves hasta el último euro
que te has llevado de la empresa,
1360
01:49:36,125 --> 01:49:38,875
y me das de una puta vez lo mío,
1361
01:49:39,041 --> 01:49:42,458
o te vas a pasar en el trullo
entre cinco y ocho años.
1362
01:49:42,625 --> 01:49:44,583
¡Y con cinco hostias!
1363
01:49:44,750 --> 01:49:46,166
Las cuatro de antes
1364
01:49:46,333 --> 01:49:48,791
más una que se me ocurre ahora mismo.
¡Tonto del culo!
1365
01:49:48,958 --> 01:49:52,375
Muy bien, igual te comes tus palabras
cuando conozcas a los críos.
1366
01:50:14,000 --> 01:50:16,666
Pero qué cosicas tan raras haces, Alipio.
1367
01:50:16,833 --> 01:50:19,666
Que sepas que nosotras
iremos a verte a prisión.
1368
01:50:19,833 --> 01:50:22,791
Claro, yo también.
Pero para descojonarme.
1369
01:50:23,458 --> 01:50:24,875
Vale, vale.
1370
01:50:26,583 --> 01:50:28,333
No me creáis a mí si no queréis.
1371
01:50:30,208 --> 01:50:31,333
Pero al menos...
1372
01:50:32,416 --> 01:50:35,083
creed a nuestro padre. ¡Eh, quita!
1373
01:50:37,500 --> 01:50:41,250
Aquí, escrito de su puño y letra,
está todo lo que os he contado:
1374
01:50:41,500 --> 01:50:42,583
Lo del hijo secreto,
1375
01:50:42,750 --> 01:50:45,458
la petición que me hizo
para que la incapacitara...
1376
01:50:46,375 --> 01:50:49,458
Él no hubiera querido
que las leyerais nunca, jamás.
1377
01:50:49,750 --> 01:50:51,208
Pero, claro,
1378
01:50:51,416 --> 01:50:54,250
si queréis quebrantar
la última voluntad de vuestro padre,
1379
01:50:54,583 --> 01:50:57,208
si queréis ultrajar su memoria,
1380
01:50:57,958 --> 01:51:00,250
si queréis que se revuelva en su tumba...
1381
01:51:04,208 --> 01:51:07,750
¡Pero qué tumba ni qué leches!
Si a papá lo incineramos, gilipollas.
1382
01:51:11,791 --> 01:51:13,500
¿Qué mierda es esta?
1383
01:51:21,833 --> 01:51:23,125
¡Al suelo!
1384
01:51:34,250 --> 01:51:36,666
¿Pero qué tontadas haces, Alipio?
1385
01:51:37,125 --> 01:51:39,791
Por favor, qué vergüenza, madre mía.
1386
01:51:40,083 --> 01:51:44,166
O has bebido o te has drogado,
Alipio. No nos digas que no.
1387
01:51:44,333 --> 01:51:46,333
¿Pero qué es todo esto, Alipio?
1388
01:51:46,500 --> 01:51:48,791
Esto... Esto es un timo.
1389
01:51:49,166 --> 01:51:50,708
Esto es lo que es.
1390
01:51:51,000 --> 01:51:52,666
Un puto timo.
1391
01:51:53,083 --> 01:51:55,583
¡Una puñetera estafa!
Exactamente.
1392
01:51:55,750 --> 01:51:58,250
Aquí ni bomberos,
1393
01:51:58,416 --> 01:52:01,666
ni médico de Houston,
que este señor es de Calatayud,
1394
01:52:01,833 --> 01:52:03,791
ni niños de la India,
1395
01:52:04,083 --> 01:52:06,458
ni wifi, ni explosión,
1396
01:52:06,625 --> 01:52:10,041
¡ni la madre que parió
al cocinero en llamas!
1397
01:52:12,041 --> 01:52:12,958
¿El besugo?
1398
01:52:47,708 --> 01:52:48,750
¿Dónde están?
1399
01:52:49,458 --> 01:52:52,250
Los del aluminio se han bajado
al bar a tomar algo.
1400
01:52:52,416 --> 01:52:54,500
Yo no, me gusta traerme
la merienda de casa.
1401
01:52:54,666 --> 01:52:57,291
No, hombre, los de «La Excusa»,
joder. ¿Dónde están los de...
1402
01:52:57,458 --> 01:52:58,916
la puta «Excusa» de los cojones?
1403
01:52:59,250 --> 01:53:02,541
Esos están en el piso de abajo.
Este es el piso 25.
1404
01:53:09,166 --> 01:53:11,083
¡Ya te he pillado, pájara!
1405
01:53:12,291 --> 01:53:16,041
Querido, Alipio. ¡Qué alegría!
Ahora precisamente iba yo a llamarlo.
1406
01:53:16,208 --> 01:53:17,416
¡Pues ya he venido yo!
1407
01:53:17,583 --> 01:53:20,500
¡Ay, no hemos podido avisarlo!
¡Pero yo puedo explicárselo todo!
1408
01:53:21,666 --> 01:53:22,875
¡Suéltala, burro!
1409
01:53:23,041 --> 01:53:24,791
¿Estás bien, mama?
Sí, estoy bien.
1410
01:53:24,958 --> 01:53:26,541
¿Aviso a Ryan?
No, no hace falta.
1411
01:53:26,708 --> 01:53:29,166
Pero déjame un momento a solas
con el señor Romero.
1412
01:53:43,208 --> 01:53:45,375
¡Hija de mala madre!
Deje que le explique.
1413
01:53:45,541 --> 01:53:47,833
Me habéis arruinado la vida.
Escúcheme un momento.
1414
01:53:48,000 --> 01:53:50,125
¡No quiero tus explicaciones,
quiero mi dinero!
1415
01:53:50,291 --> 01:53:52,333
Por supuesto, pero antes escúcheme.
1416
01:53:52,500 --> 01:53:54,333
No le quitaré mucho tiempo.
¡Siéntese!
1417
01:54:02,750 --> 01:54:04,125
Verá usted.
1418
01:54:05,041 --> 01:54:08,583
Esta mañana me he mirado al espejo,
Alipio, como cada día,
1419
01:54:08,833 --> 01:54:11,333
y por primera vez
no me ha gustado lo que he visto.
1420
01:54:11,666 --> 01:54:14,000
La imagen que reflejaba
el espejo no era yo,
1421
01:54:14,166 --> 01:54:15,375
no me he reconocido.
1422
01:54:16,500 --> 01:54:20,083
He pasado la vida... engañando,
1423
01:54:20,250 --> 01:54:21,833
viviendo de la mentira,
1424
01:54:22,250 --> 01:54:24,958
creando excusas infalibles para otros.
1425
01:54:25,125 --> 01:54:28,000
Y hoy era yo precisamente
la que no tenía ninguna excusa
1426
01:54:28,166 --> 01:54:31,458
para justificar
en lo que me he convertido,
1427
01:54:32,750 --> 01:54:34,000
en un fraude.
1428
01:54:34,458 --> 01:54:36,166
Sí, sí, sí, Alipio,
1429
01:54:37,291 --> 01:54:40,500
un auténtico y monumental fraude.
Exactamente.
1430
01:54:41,125 --> 01:54:44,958
Verá usted,
he embaucado a cientos de personas
1431
01:54:45,125 --> 01:54:47,750
que siempre
llegan a nosotros desesperadas,
1432
01:54:47,916 --> 01:54:50,875
buscando una excusa
para justificar lo injustificable,
1433
01:54:51,458 --> 01:54:54,583
para que nosotros creemos una mentira
por ellos a cambio de su dinero.
1434
01:54:55,708 --> 01:54:59,458
Gente que se cree todo lo que
le decimos porque necesita creernos.
1435
01:54:59,625 --> 01:55:03,541
Necesita agarrarse a un clavo
ardiendo para librarse de su tortura.
1436
01:55:05,125 --> 01:55:08,666
Se sorprendería, Alipio, de ver
lo fácil que es engañar a la gente.
1437
01:55:10,625 --> 01:55:12,708
Usted, por ejemplo, Alipio.
1438
01:55:12,875 --> 01:55:15,875
¿En qué cabeza cabe
que nosotros íbamos a poner una bomba
1439
01:55:16,041 --> 01:55:18,291
en un restaurante
en el centro de Zaragoza?
1440
01:55:18,458 --> 01:55:21,333
Y el cocinero en llamas y los bomberos
1441
01:55:21,500 --> 01:55:23,333
y los niños indios cantando...
1442
01:55:23,500 --> 01:55:26,083
Pero, por Dios, Alipio. Por Dios.
1443
01:55:26,583 --> 01:55:29,625
Y su padre, un santo varón,
con un hijo descolgado por ahí.
1444
01:55:29,791 --> 01:55:33,375
Eso es lo que ustedes me vendieron.
No, no, vamos a ser un poco serios.
1445
01:55:34,250 --> 01:55:37,208
Vamos a suponer que sus hermanas
se hubieran tragado todo el paripé.
1446
01:55:37,958 --> 01:55:39,833
¿De qué le hubiera servido a usted?
1447
01:55:40,083 --> 01:55:43,333
¿De verdad cree que se iba a librar
de sus responsabilidades?
1448
01:55:43,500 --> 01:55:47,333
¿No se da cuenta que antes o después
la verdad hubiera salido a la luz?
1449
01:55:48,208 --> 01:55:50,708
Al día siguiente los bancos
hubieran vuelto a la carga,
1450
01:55:50,875 --> 01:55:52,458
las cuentas seguirían sin cuadrar,
1451
01:55:52,625 --> 01:55:56,375
el hermanito y la fundación
no aparecerían porque no existen.
1452
01:55:56,541 --> 01:55:58,416
Bueno, y en definitiva,
1453
01:55:58,583 --> 01:56:01,250
todos descubrirían sus mentiras,
una tras otra.
1454
01:56:01,833 --> 01:56:03,166
Siempre pasa igual.
1455
01:56:03,375 --> 01:56:05,000
Y a su lamentable situación,
1456
01:56:05,250 --> 01:56:09,333
habría que añadirle el bochorno
de haber mentido descaradamente
1457
01:56:09,500 --> 01:56:11,166
y de haber hecho el ridículo
1458
01:56:11,333 --> 01:56:14,666
y de haber perdido además
sus 350.000 euros,
1459
01:56:14,833 --> 01:56:16,458
que no es moco de pavo.
1460
01:56:16,625 --> 01:56:19,500
Entonces, ¿qué excusa les pondría?
1461
01:56:19,666 --> 01:56:21,541
¿Qué excusa se iba a poner a sí mismo?
1462
01:56:21,708 --> 01:56:23,291
No, no, dígame, dígame.
1463
01:56:24,333 --> 01:56:25,875
No, no, no, ya se lo digo yo.
1464
01:56:26,041 --> 01:56:29,625
Usted hubiera vuelto aquí y nosotros
le hubiéramos vuelto a engañar.
1465
01:56:29,791 --> 01:56:30,625
¿O no?
1466
01:56:34,583 --> 01:56:37,541
Yo podría ponerle ahora mil excusas
para justificar
1467
01:56:37,708 --> 01:56:40,583
por qué no hemos acudido esta mañana
al restaurante de Zaragoza.
1468
01:56:40,750 --> 01:56:43,583
Y usted, querido Alipio,
se las creería una tras otra,
1469
01:56:43,750 --> 01:56:45,208
porque soy la mejor.
1470
01:56:46,791 --> 01:56:50,125
Pero no quiero,
hoy no quiero más mentiras. Ya no,
1471
01:56:50,291 --> 01:56:51,750
he cubierto el cupo.
1472
01:56:51,916 --> 01:56:55,708
No quiero hacerle perder más tiempo.
Ha sido un placer conocerlo.
1473
01:56:55,875 --> 01:56:58,791
Bueno, lo único
dejar resuelto lo del otro tema.
1474
01:56:58,958 --> 01:57:00,916
Usted misma lo ha nombrado antes,
lo del...
1475
01:57:01,083 --> 01:57:02,291
¿Lo del dinero?
Sí.
1476
01:57:02,458 --> 01:57:04,875
¡Ay, es que se me ha ido
el santo al cielo!
1477
01:57:05,041 --> 01:57:06,666
Sí.
Si lo tengo aquí preparado.
1478
01:57:19,333 --> 01:57:21,958
Sus 350.000.
1479
01:57:22,125 --> 01:57:24,333
Otros 350.000, como habíamos quedado.
1480
01:57:24,500 --> 01:57:26,583
Y, me va a permitir, querido Alipio,
1481
01:57:26,750 --> 01:57:29,208
otros tantos por las molestias
que le hayamos ocasionado.
1482
01:57:29,375 --> 01:57:31,541
¡No, no, no, vamos!
El que le pide perdón soy yo.
1483
01:57:31,708 --> 01:57:35,250
He entrado aquí hecho un basilisco.
Vamos, que tampoco son formas.
1484
01:57:35,583 --> 01:57:37,291
Y ahora viene lo mejor.
¿Qué?
1485
01:57:37,458 --> 01:57:40,541
Usted también puede cambiar su vida.
Ahora mismo.
1486
01:57:41,166 --> 01:57:42,916
Purgar tanta mentira,
1487
01:57:43,750 --> 01:57:47,291
intentar reparar todo el daño
que ha hecho durante todos estos años
1488
01:57:47,875 --> 01:57:50,000
y convertirse en un hombre nuevo.
1489
01:57:50,833 --> 01:57:53,291
Está en sus manos hacerlo.
¿Sí?
1490
01:57:53,458 --> 01:57:55,083
¿Y cómo, pues?
1491
01:57:56,375 --> 01:57:59,791
Yo podría mandar este dinero
a nuestra sede en la India
1492
01:58:00,250 --> 01:58:02,250
y crear de verdad, ahora sí,
1493
01:58:02,416 --> 01:58:04,583
esa fundación que nos habíamos inventado.
1494
01:58:05,208 --> 01:58:07,041
¿Por qué no crearla?
1495
01:58:07,333 --> 01:58:10,166
¿Por qué no salvar la vida
a miles de niños que sufren?
1496
01:58:10,625 --> 01:58:12,750
¿Por qué no darles un hogar de verdad?
1497
01:58:13,416 --> 01:58:16,083
No... No... sé.
1498
01:58:16,916 --> 01:58:17,750
No... sé.
1499
01:58:17,916 --> 01:58:20,708
¿Y por qué no... ponerle su nombre?
1500
01:58:21,083 --> 01:58:23,250
«Alipio Fundation».
1501
01:58:24,333 --> 01:58:25,916
Qué maravilla.
1502
01:58:26,208 --> 01:58:28,375
Entonces sí que sus hermanas
1503
01:58:28,541 --> 01:58:30,708
y toda Zaragoza
estarían orgullosas de usted.
1504
01:58:32,000 --> 01:58:34,375
Piénselo, Alipio. Piénselo bien.
1505
01:58:37,833 --> 01:58:39,208
Sí que me lo voy a pensar, sí,
1506
01:58:39,375 --> 01:58:42,416
porque no es mala idea.
La verdad que... ¡no es mala idea!
1507
01:58:42,583 --> 01:58:44,833
Cuéntelo.
Cuéntelo, si no se fía de mí.
1508
01:58:45,000 --> 01:58:46,458
No, hombre. No, no, no.
1509
01:58:50,208 --> 01:58:53,625
Lo que sí que voy a hacer, ¿sabe?,
es meterlo todo en el mismo sobre.
1510
01:59:03,916 --> 01:59:05,375
¡Fuego!
1511
01:59:05,833 --> 01:59:08,291
¡Fuego! ¡Fuego!
1512
01:59:09,125 --> 01:59:12,208
¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego!
1513
01:59:57,625 --> 02:00:01,250
«Seguro Venecia», Alipio.
¡Extracción en góndola!
1514
02:00:01,416 --> 02:00:04,041
Ya se lo dijo la niña.
Ya se lo dije, mamá,
1515
02:00:04,208 --> 02:00:05,625
pero no me hizo ni caso.
1516
02:00:21,541 --> 02:00:25,750
♪ Alipio, Alipio,
1517
02:00:25,916 --> 02:00:30,208
♪ te ofrecemos nuestro corazón.
1518
02:00:30,375 --> 02:00:34,583
♪ Alipio, Alipio,
1519
02:00:34,750 --> 02:00:39,041
♪ el rey de nuestra fundación.
1520
02:00:39,208 --> 02:00:43,375
♪ Alipio, Alipio,
1521
02:00:43,541 --> 02:00:47,583
♪ te ofrecemos nuestro corazón.
1522
02:00:47,750 --> 02:00:52,041
♪ Alipio, Alipio,
1523
02:00:52,208 --> 02:00:56,625
♪ es el rey de nuestra fundación.
1524
02:01:20,583 --> 02:01:23,500
- ¡Hola!
- ¿Vais para Granada, hermosos?
1525
02:01:23,666 --> 02:01:26,708
No, vamos justo en sentido
contrario, dirección Alicante.
1526
02:01:26,875 --> 02:01:30,375
Pues ya es pena, ¿eh?, que hombres
tan guapetones no se ven a menudo.
1527
02:01:30,541 --> 02:01:33,875
- Gracias. Bueno, suerte, chicas.
- Espera, espera, espera, Roberto.
1528
02:01:34,041 --> 02:01:36,291
- A lo mejor hay una solución.
- ¡Sí, sí, sí!
1529
02:01:36,458 --> 02:01:38,541
Nos volvemos a Madrid,
que son solo 100 km,
1530
02:01:38,708 --> 02:01:40,541
cogemos la A4 y las acercamos a Granada.
1531
02:01:40,708 --> 02:01:43,083
Y a este lo dejamos en Toledo
en casa de mi madre
1532
02:01:43,250 --> 02:01:45,583
y, a la vuelta,
lo recogemos o ya veremos.
1533
02:01:45,750 --> 02:01:48,208
Vale. ¿A usted no le importa, verdad?
1534
02:01:48,541 --> 02:01:51,041
¿Qué?
Que hay cambio de planes.
1535
02:01:51,208 --> 02:01:52,875
Cojonudo.
1536
02:01:53,041 --> 02:01:57,083
¿Y a dónde va usted, pues?
A Gandía playa, pero... sin prisa.
1537
02:01:57,291 --> 02:01:58,833
¿Y cómo se llama el perrico?
1538
02:01:59,000 --> 02:02:00,541
Tommy.
¿Tommy?
1539
02:02:00,708 --> 02:02:02,500
- Sí, Tommy, Tommy.
- Tommy...
1540
02:02:02,666 --> 02:02:05,541
Toma, Tommy.
¡Ay, qué bonico es Tommy!
1541
02:03:12,875 --> 02:03:13,791
¡Eh!
1542
02:03:14,958 --> 02:03:16,208
¡Akagoro kototo!
1543
02:03:26,000 --> 02:03:29,833
No es la furgoneta que tú querías,
pero por algo se empieza, ¿no?
1544
02:03:30,000 --> 02:03:32,625
Sube, Ayoub.
1545
02:03:47,208 --> 02:03:48,625
Quince mil.
1546
02:03:51,375 --> 02:03:53,000
Tus quince...
1547
02:03:56,333 --> 02:03:58,291
y quince más.
1548
02:04:02,875 --> 02:04:04,583
Tus treinta...
1549
02:04:07,791 --> 02:04:09,375
y treinta más.
1550
02:04:29,750 --> 02:04:31,916
¡350.000!
1551
02:04:32,083 --> 02:04:35,166
Que son tus 60 y 290 más.
1552
02:04:35,625 --> 02:04:36,625
No voy.
1553
02:04:38,250 --> 02:04:39,416
Yo tampoco.
1554
02:04:44,333 --> 02:04:45,750
¡Veo!
1555
02:04:46,625 --> 02:04:50,625
¡Póker de jotas!
1556
02:04:56,875 --> 02:04:58,791
¡Fuego!
1557
02:04:59,041 --> 02:05:02,125
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
1558
02:05:02,958 --> 02:05:05,666
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
1559
02:05:06,666 --> 02:05:09,333
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
1560
02:05:10,375 --> 02:05:13,041
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
1561
02:05:13,208 --> 02:05:16,125
♪ La, la, la, la, la, la, la, la.
1562
02:05:16,833 --> 02:05:19,458
♪ La, la, la, la, la, la, la, la,
1563
02:05:19,666 --> 02:05:21,250
♪ la, la, la, la.
1564
02:05:24,541 --> 02:05:27,625
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
1565
02:05:32,875 --> 02:05:33,958
Monchito.
1566
02:05:34,125 --> 02:05:35,833
Dime, papi.
¿Quieres llevarlo tú?
1567
02:05:36,000 --> 02:05:38,791
♪ Sha, la, la, la, la, oh, oh, oh.
1568
02:05:40,000 --> 02:05:42,791
♪ Un rayo de sol, oh, oh, oh,
1569
02:05:43,750 --> 02:05:46,375
♪ me trajo tu amor, oh, oh, oh.
122940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.