Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:04,520
SERAFINA: Angels?
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,640
If Asriel has angels on his
side, he can do anything.
3
00:00:07,640 --> 00:00:11,480
I will bring Asriel back and destroy
the Magisterium together.
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,160
We must find Lyra.
5
00:00:14,120 --> 00:00:15,840
We want to hurt you.
6
00:00:15,840 --> 00:00:17,200
SCREECH
7
00:00:19,480 --> 00:00:21,280
JOPARI: Do you think
you can fly through it?
8
00:00:21,280 --> 00:00:23,480
Just make yourself
comfortable, Mr Jopari.
9
00:00:23,480 --> 00:00:26,040
WILL: Ask the alethiometer
where my father is.
10
00:00:26,040 --> 00:00:27,280
He's in this world.
11
00:00:27,280 --> 00:00:29,640
My job is to help Will
find his father.
12
00:00:29,640 --> 00:00:31,440
SERAFINA: Our task is to
protect you, Lyra.
13
00:00:31,440 --> 00:00:33,720
We will help you
find Will's father.
14
00:00:35,800 --> 00:00:37,840
Can you stay for a bit?
Look after us?
15
00:00:37,840 --> 00:00:40,840
I've been sent here
to do something important.
16
00:00:40,840 --> 00:00:42,200
We'll be fine.
17
00:00:43,480 --> 00:00:44,760
We've got each other.
18
00:00:44,760 --> 00:00:46,480
Wait!
19
00:00:48,000 --> 00:00:49,640
I'll bring you to your adults.
20
00:00:49,640 --> 00:00:51,920
BOREAL: We can't go after them.
MRS COULTER: We have to.
21
00:00:53,200 --> 00:00:54,760
BOREAL: How do you control them?
22
00:00:54,760 --> 00:00:57,120
MRS COULTER: Well, they consume
what makes us human,
23
00:00:57,120 --> 00:00:58,800
so I just...
24
00:00:58,800 --> 00:01:00,360
..hid that from them.
25
00:01:00,360 --> 00:01:03,320
Boreal, I don't need you.
26
00:01:03,320 --> 00:01:05,280
You would only hold me back.
27
00:01:05,280 --> 00:01:07,960
It would have been so much easier
if you'd told me about Lyra
28
00:01:07,960 --> 00:01:09,800
when you first had her.
29
00:01:09,800 --> 00:01:12,160
FRA PAVEL: I've discovered
the girl has another name.
30
00:01:12,160 --> 00:01:15,960
The witches know it from a prophecy.
It's heresy, beyond doubt.
31
00:01:15,960 --> 00:01:17,600
What is the child's name?
32
00:01:19,000 --> 00:01:25,600
Fra Pavel has brought me information
of a threat so grave in nature,
33
00:01:25,600 --> 00:01:28,160
we will do whatever
is necessary.
34
00:01:28,160 --> 00:01:31,720
We have sent troops
through the anomaly.
35
00:01:31,720 --> 00:01:33,760
GUNSHOT
36
00:01:31,720 --> 00:01:33,760
HESTER: The gas canister!
37
00:01:47,440 --> 00:01:50,040
LENA: She's coming back to us.
38
00:01:47,440 --> 00:01:50,040
REINA GASPS
39
00:01:55,360 --> 00:01:57,200
When they had hold of me...
40
00:01:58,600 --> 00:02:00,320
..I felt numb
41
00:02:00,320 --> 00:02:03,000
and so cold.
42
00:02:03,000 --> 00:02:05,920
Life or death meant nothing.
43
00:02:07,120 --> 00:02:08,400
Just rest.
44
00:02:08,400 --> 00:02:10,640
Stay calm. Give yourself
a chance to heal.
45
00:02:11,920 --> 00:02:13,520
You're not safe here.
46
00:02:13,520 --> 00:02:15,480
You can leave us.
47
00:02:15,480 --> 00:02:18,040
No, Lyra. We won't do that.
48
00:02:19,560 --> 00:02:22,480
But, Will, once we've found your
father, we must leave this world.
49
00:02:22,480 --> 00:02:24,160
Let's hope we find him fast.
50
00:02:26,000 --> 00:02:28,400
Your knife frightened them.
51
00:02:28,400 --> 00:02:30,320
It frightens everyone.
52
00:02:44,560 --> 00:02:46,720
RATTLING
53
00:02:50,120 --> 00:02:51,840
GROWLING
54
00:03:01,200 --> 00:03:03,160
GRUNTING
55
00:03:07,800 --> 00:03:09,560
SCREECHING
56
00:03:09,560 --> 00:03:10,920
RATTLING
57
00:03:53,480 --> 00:03:54,720
SCREECHES
3670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.