All language subtitles for Francis Girod - Un ami parfait (2006) [fr]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,931 --> 00:00:20,765 Der perfekte Freund 2 00:00:46,531 --> 00:00:50,649 nach einem Roman von Martin Suter 3 00:01:29,291 --> 00:01:32,010 Produktion Humbert Balsan 4 00:01:41,091 --> 00:01:44,640 Regie Francis Giraud 5 00:02:03,971 --> 00:02:05,802 Schlafen Sie wieder. 6 00:02:06,131 --> 00:02:08,042 Morgen werden Sie sich besser f�hlen, Monsieur. 7 00:02:41,131 --> 00:02:46,080 Der Zug der Selbstm�rder von Julien Rossi 8 00:03:06,771 --> 00:03:08,762 Wissen Sie, warum Sie hier sind? 9 00:03:09,891 --> 00:03:12,644 - Keine Ahnung. - Wegen eines Sch�del-Hirn-Traumas. 10 00:03:13,291 --> 00:03:16,124 - Sie haben einen Schlag auf den Kopf erlitten. - Wie lange bin ich schon hier? 11 00:03:16,411 --> 00:03:21,326 Am Morgen des 1. Januars wurden Sie an einem Bahnhof aufgefunden. Seitdem waren Sie im Koma. 12 00:03:22,611 --> 00:03:25,125 - War es ein Unfall? - Vielleicht. 13 00:03:25,451 --> 00:03:27,442 Sie k�nnten auch Oper einer Gewalttat gewesen sein. 14 00:03:27,771 --> 00:03:30,569 Aus medizinsicher Sicht ist es nicht sehr schlimm. 15 00:03:31,211 --> 00:03:32,326 Tr�stlich. 16 00:03:32,811 --> 00:03:35,609 Gibt es noch eine andere Sichtweise? 17 00:03:35,851 --> 00:03:37,762 Die Psyche. Sie haben eine r�ckl�ufige Amnesie. 18 00:03:37,971 --> 00:03:41,202 Sie haben alle Geschehnisse direkt vor dem Trauma vergessen. 19 00:03:41,291 --> 00:03:44,328 Die Tests zeigen, dass es sich um 3 Monate handelt. 20 00:03:44,411 --> 00:03:47,244 Abgesehen davon werden Sie sich an alles andere erinnern k�nnen. 21 00:03:48,691 --> 00:03:50,488 - Wo ist Anna? 22 00:03:50,571 --> 00:03:54,007 Sie kam mehrmals, aber Sie waren f�r den Test narkotisiert. 23 00:03:57,211 --> 00:03:58,724 Sie hat Ihnen die Blumen mitgebracht. 24 00:04:29,811 --> 00:04:30,641 Anna? 25 00:04:31,291 --> 00:04:32,610 Nein, ich bin Marlene. 26 00:04:35,531 --> 00:04:36,407 Bist du m�de? 27 00:04:36,971 --> 00:04:37,721 Ja. 28 00:04:38,491 --> 00:04:40,482 - Willst du, dass ich dich in Ruhe lasse? - Ja. 29 00:04:46,571 --> 00:04:47,606 Bis morgen! 30 00:04:50,531 --> 00:04:52,408 - F�hlen Sie die K�lte? - Nein 31 00:04:54,131 --> 00:04:55,325 - Hier? - Nein 32 00:04:57,691 --> 00:04:59,363 - Hier auch nicht? - Nein. 33 00:05:02,451 --> 00:05:05,727 - Die Wahrnehmung wird zur�ckkommen. - Es ist ein langer Prozess. 34 00:05:06,211 --> 00:05:09,009 - Und wenn nicht? - Gewohnheit. 35 00:05:16,611 --> 00:05:19,284 Ich bat Ihre Freundin darum Ihnen einen Kalender mitzubringen. 36 00:05:19,371 --> 00:05:22,249 Halten Sie alle Erinnerungen der beiden Monate, die wiederkommen hierin fest. 37 00:05:23,531 --> 00:05:27,160 Und versuchen Sie sie chronologisch zu sortieren, okay? 38 00:05:27,411 --> 00:05:28,161 Ja. 39 00:05:28,851 --> 00:05:29,966 Bis sp�ter. 40 00:05:50,011 --> 00:05:53,526 Hier ist Anna Ferret. Ich bin nicht da. Hinterlassen Sie mir eine Nachricht. 41 00:06:23,611 --> 00:06:24,441 Lucas! 42 00:06:26,491 --> 00:06:29,289 - Ich dachte, du schl�fst. - Nein, ich bin so. 43 00:06:30,571 --> 00:06:32,527 Ich erwartete jemand anderen. 44 00:06:36,931 --> 00:06:38,159 Ich bin wie ein ... 45 00:06:38,691 --> 00:06:40,249 ... schwarzes Loch. 46 00:06:41,251 --> 00:06:44,607 Alle Erinnerungen sind vage. - Ein einziger Schlag... 47 00:06:44,691 --> 00:06:47,444 - Ich kann es mir vorstellen. - Nein, das kannst du dir nicht vorstellen. 48 00:06:50,051 --> 00:06:53,168 Ich sehe immer wieder einen Typen, der sich vor einen Zug schmei�t. 49 00:06:53,971 --> 00:06:57,327 - Kennst du so jemanden? - Dein letzter Artikel in der Zeitung lautet ... 50 00:06:57,411 --> 00:07:00,005 ... "Der Zug der Selbstm�rder." 51 00:07:04,811 --> 00:07:08,850 - Diese Woche erschienen? - Ja. Nicht sehr fesselnd. 52 00:07:11,051 --> 00:07:12,404 Kannst du nicht beurteilen. 53 00:07:13,371 --> 00:07:15,248 Hast du Anna gesehen? Wie geht es ihr? 54 00:07:15,731 --> 00:07:16,641 Gut. 55 00:07:16,851 --> 00:07:18,000 Das denke ich zumindest. 56 00:07:19,931 --> 00:07:21,728 Sie ist mich nicht besuchen gekommen. 57 00:07:23,971 --> 00:07:25,450 Wundert dich das? 58 00:07:25,971 --> 00:07:27,086 Dich nicht? 59 00:07:27,611 --> 00:07:29,090 Und nicht nur das.. 60 00:07:29,811 --> 00:07:33,326 - Wer ist diese Marlene? - Deine Freundin, nicht wahr? 61 00:07:33,691 --> 00:07:37,525 Als Anna herausgefunden, dass du mit ihr geschlafen hast, ist es b�se ausgegangen. 62 00:07:38,371 --> 00:07:39,690 Ich habe mich von Anna getrennt? 63 00:07:41,451 --> 00:07:46,127 Machst du Witze? Diese Marlene interessiert mich nicht. Du wei�t genau, dass ich Anna mehr liebe als alles andere. 64 00:07:49,771 --> 00:07:51,966 - Hallo. - Pst, er schl�ft. 65 00:07:59,291 --> 00:08:03,569 Ich sprach mit einem Neurologen. Morgen wird Julien entlassen. Ich werde ihn abholen. 66 00:08:07,411 --> 00:08:08,730 Schl�ft er schon lange? 67 00:08:08,971 --> 00:08:11,485 Ich wei� nicht, er schlief, als ich kam. 68 00:08:52,691 --> 00:08:53,806 Guten Tag! 69 00:08:54,051 --> 00:08:56,246 Haben Sie es bereits geschrieben, Monsieur Rossi? 70 00:09:28,851 --> 00:09:31,081 Ich habe deine Sachen in die Reinigung gebracht. 71 00:09:36,211 --> 00:09:38,167 Ich habe das teure T-Shirt gekauft? 72 00:09:38,731 --> 00:09:41,803 Dein Klamottengeschmack hat sich verbessert seit unserem Kontakt. nach einem Treffen mit mir. 73 00:10:55,291 --> 00:10:59,887 "Vergiss nicht den Termin bei Dr. Loiseau um 11, Zwingli Stra�e 24. 74 00:10:59,971 --> 00:11:02,769 " und vergiss nicht, dass du mit Lucas um 1 zu Mittag isst im "M�nchen"." 75 00:11:05,571 --> 00:11:06,924 Ich habe es dir aufgeladen. 76 00:11:13,371 --> 00:11:17,330 Hier ist Anna Ferret. Hinterlassen Sie mir eine Nachricht. 77 00:11:22,971 --> 00:11:26,486 Hier ist Anna Ferret. Hinterlassen Sie mir eine Nachricht. 78 00:11:34,451 --> 00:11:35,201 Ja? 79 00:11:35,851 --> 00:11:37,079 Julien Rossi. 80 00:11:48,611 --> 00:11:52,570 Der Zug der Selbstm�rder. Autor: Julien Rossi 81 00:12:12,891 --> 00:12:15,246 Dr. Loiseau ist bereitet Sie zu sehen. 82 00:12:17,491 --> 00:12:20,927 Es ist m�glich, dass die Zeitspanne, an die Sie sich nicht erinnern... 83 00:12:21,011 --> 00:12:23,206 ... allm�hlich abnimmt. 84 00:12:23,491 --> 00:12:24,844 Ich meine ... 85 00:12:24,931 --> 00:12:28,970 ... es ist m�glich, dass in diesem Meer des Vergessens allm�hlich Erinnerungen aufkommen. 86 00:12:29,051 --> 00:12:33,841 Es ist auch m�glich, dass alles auf einmal zur�ckkommt. 87 00:12:34,811 --> 00:12:36,483 Sofort, w�rde ich bevorzugen. 88 00:12:37,331 --> 00:12:38,480 Es ist aber ebenso m�glich, ... 89 00:12:38,571 --> 00:12:42,849 ...dass die Erinnerung an diese beiden Monate nie kommt. 90 00:12:43,571 --> 00:12:47,644 Aktivieren Sie Ihren Geist. Trainieren Sie Ihr Ged�chtnis. 91 00:12:47,731 --> 00:12:52,043 Lesen Sie, lernen Sie Gedichte auswendig. Machen Sie Kreuzwortr�tsel. 92 00:12:52,131 --> 00:12:54,929 Gehen Sie vorallem auch an vertraute Orte. 93 00:12:55,011 --> 00:12:59,050 Es gibt viele bedeutende Quellen von Erinnerungen. 94 00:12:59,131 --> 00:13:01,964 Und kehren Sie sobald wie m�glich an Ihren Arbeitsplatz zur�ck. 95 00:13:10,891 --> 00:13:14,486 - Hey, Julien! Bist du alleine? - Nein, zwei. 96 00:13:15,451 --> 00:13:17,248 - Setz dich dorthin. - Julien. 97 00:13:26,251 --> 00:13:30,005 - Kenne ich Sie da? - Sie arbeitet hier seit einem Monat. 98 00:13:30,491 --> 00:13:31,810 Sie ist s��, oder? 99 00:13:34,811 --> 00:13:37,962 Du wei�t nichts von Anna? Ich kann sie nicht erreichen. 100 00:13:38,731 --> 00:13:40,767 Vielleicht wollte sie nicht, dass du sie erreichst? 101 00:13:42,571 --> 00:13:45,449 - Hat sie dir das gesagt? - Nur eine Vermutung. 102 00:13:49,171 --> 00:13:53,881 - Glaubst du, sie ist noch w�tend wegen Marlene? - Ich erinner dich daran, dass du bei ihr wohnst. 103 00:13:54,411 --> 00:13:58,723 - Risotto und ein Glas Bordeaux. - Risotto. Und das Wasser, bitte. 104 00:14:02,131 --> 00:14:05,487 K�nntest du mich nicht bei dir aufnehmen bis ich etwas finde? 105 00:14:06,531 --> 00:14:07,441 Jetzt ... 106 00:14:09,771 --> 00:14:11,363 ... ist es nicht sehr bequem. 107 00:14:13,011 --> 00:14:14,410 Hast du jemanden? 108 00:14:17,171 --> 00:14:18,240 Kenne ich sie? 109 00:14:21,051 --> 00:14:23,565 Offensichtlich ist dein Vertrauen erloschen. 110 00:14:25,571 --> 00:14:28,324 Sag mir wenigstens, ob Anna mit jemandem zusammen ist. 111 00:14:29,691 --> 00:14:32,569 - Ich wei� nichts - Ich wei� nichts. Ich wei� nichts... 112 00:14:42,331 --> 00:14:46,370 - An was arbeitet ihr seit diesem Artikel? - Wir reden nicht dar�ber. 113 00:14:54,451 --> 00:14:55,964 - Deins? - Nein, es ist deins. 114 00:14:57,251 --> 00:14:58,843 - Machst du Witze? - Ich versichere es dir! 115 00:15:03,131 --> 00:15:04,246 Ja, Marlene? 116 00:15:06,171 --> 00:15:10,323 Ja, ich werde mit Lukas in die Redaktion gehen. Was meinst du, wieso? Hallo? 117 00:15:11,051 --> 00:15:12,450 Aufgelegt.. 118 00:15:15,251 --> 00:15:19,563 Ich hasse, wie sie �berwacht. Es ruiniert mir den Appetit. 119 00:15:21,971 --> 00:15:23,723 - Nun, gehen wir hin? - Wohin? 120 00:15:24,291 --> 00:15:27,681 In die Redaktion. Ich glaube, es hat sich viel Arbeit angesammelt. 121 00:15:48,731 --> 00:15:49,561 Lass uns gehen. 122 00:16:06,971 --> 00:16:08,086 Guten Tag. 123 00:16:09,931 --> 00:16:10,886 Wer ist das? 124 00:16:12,051 --> 00:16:14,042 Alex Barney. Julien Rossi. 125 00:16:14,851 --> 00:16:16,682 Warum ist er an meinem Platz? 126 00:16:18,171 --> 00:16:20,002 Sarah wird dir alles erkl�ren. 127 00:16:21,211 --> 00:16:23,008 Ist das dein neuer Mitbewohner? 128 00:16:27,531 --> 00:16:29,123 Jacques Sarah. Chefredakteur 129 00:16:32,331 --> 00:16:33,969 Lassen Sie uns, Sophie. 130 00:16:38,011 --> 00:16:39,763 - Wie geht es Ihnen? - OK. 131 00:16:41,811 --> 00:16:43,642 Du siehst sehr gut aus. 132 00:16:44,731 --> 00:16:47,803 Was macht dieses Barney an meiner Stelle? 133 00:16:48,931 --> 00:16:53,288 - Er ist ein Anf�nger, den Lucas empfohlen hat. - Warum ist es an meinem Schreibtisch? 134 00:16:58,731 --> 00:17:03,486 Ihr K�ndigungsschreiben. Sie schrieben es zwei Tage vor diesem Durcheinander. 135 00:17:07,691 --> 00:17:09,568 Warum sollte ich k�ndigen? 136 00:17:09,651 --> 00:17:12,609 Aus pers�nlichen Gr�nden. Ihre Aussage, nicht wahr? 137 00:17:13,651 --> 00:17:17,485 - Und du hast nicht versucht mich zu �berzeugen? - Es war kaum m�glich. 138 00:17:25,411 --> 00:17:26,446 Lucas Jager! 139 00:17:37,931 --> 00:17:40,525 - Warum hast du nichts gesagt? - Ich wollte dich nicht aufregen. 140 00:17:40,611 --> 00:17:42,408 - Es hat gut geklappt. - Es tut mir leid. 141 00:17:42,691 --> 00:17:45,569 Ich erinnere mich nicht, wenn mir keiner hilft. 142 00:17:45,771 --> 00:17:50,799 Ich m�chte wissen, warum ich Anna, meine Arbeit und offensichtlich die Sympathie der anderen verloren habe. Nun, sage es. 143 00:17:51,091 --> 00:17:53,730 Wir sprechen hier nicht, hast du mit anderen zusammen. 144 00:17:53,811 --> 00:17:54,687 Mit wem? 145 00:17:55,531 --> 00:17:58,284 - Frag Marlene. - Aber ich frage dich! 146 00:18:00,891 --> 00:18:02,882 Du hast dich nicht wirklich ver�ndert. 147 00:18:04,291 --> 00:18:06,168 148 00:18:22,491 --> 00:18:26,564 - Magst du keinen Lachs mehr? - Ich mochte ihn nie. Und schalte diesen L�rm aus. 149 00:18:34,451 --> 00:18:39,002 - Du mochtest diese Art Musik. - Ich erinnere mich nicht, ob ich es mochte ... 150 00:18:39,091 --> 00:18:43,130 Ich erinner mich nicht an diesen Typ, der diese Schei�musik mochte. Aber offensichtlich gab es ihn. 151 00:18:43,211 --> 00:18:44,326 Hilf mir. 152 00:18:45,091 --> 00:18:45,967 Okay? 153 00:18:49,331 --> 00:18:51,083 Seit wann treffen wir uns? 154 00:18:51,171 --> 00:18:55,881 Wir haben uns am 29. November bei der Party zur Vorstellung von Bifido kennengelernt. 155 00:18:56,091 --> 00:19:00,130 - Ist das ein neues Pulver? - Nein, ein neues Getr�nk der Marke Svishoko. 156 00:19:00,531 --> 00:19:05,286 Bifido bereichert den K�rper um Ballaststofffasern, die die Verdauung f�rdern. 157 00:19:06,531 --> 00:19:10,809 - Man nennt das "functional food". - Habe ich deswegen gek�ndigt? 158 00:19:11,851 --> 00:19:14,649 Die Pressekonferenz hat sich begeistert. 159 00:19:15,171 --> 00:19:18,004 Das ist nicht mein Gebiet. Wie kam ich denn da hin? 160 00:19:18,651 --> 00:19:21,484 Eigentlich, hatte ich die Einladung Lucas geschickt. 161 00:19:27,611 --> 00:19:28,964 Kennen Sie Luke? 162 00:19:30,211 --> 00:19:32,725 Ich bin aus dem Journalismus zur Presse gekommen. 163 00:19:33,971 --> 00:19:38,601 - Ich habe f�r die Zeitung "Messager du Haut-Pays" gearbeitet. - Lucas ist zu uns gekommen. 164 00:19:38,891 --> 00:19:42,361 Ja. Ich kam, und er ging sechs Wochen sp�ter. 165 00:19:42,531 --> 00:19:45,125 - Aber du bist in Kontakt geblieben? - Das ist mein Job ... 166 00:19:45,211 --> 00:19:50,080 Am gleichen Abend ludst du mich in ein Restaurant ein. 167 00:19:52,291 --> 00:19:54,885 Zur Nachbesprechung zu "Biofibu." 168 00:19:55,451 --> 00:19:59,729 Den Abend beendeten wir hier und zwei Wochen sp�ter... 169 00:19:59,811 --> 00:20:01,563 ... kamst du mit deinen Sachen her. 170 00:20:02,891 --> 00:20:05,166 - Hatten wir viel Sex? - Genug. 171 00:20:07,451 --> 00:20:09,806 - Was mochte ich? - Ich werde es dir zeigen. 172 00:20:57,731 --> 00:20:58,880 Stehst du auf? 173 00:21:01,971 --> 00:21:04,201 Wei�t du wo mein Kalender ist? 174 00:21:12,291 --> 00:21:15,283 Vielleicht verlorst du ihn w�hrend des Vorfalls? 175 00:21:15,931 --> 00:21:18,286 Ich hoffe, dass ich das Passwort zwischenzeitlich nicht ge�ndert habe. 176 00:21:21,811 --> 00:21:25,008 Keine Datei wurde gefunden. Wollen Sie die Suche abbrechen? 177 00:21:25,091 --> 00:21:26,410 Das ist nicht m�glich! 178 00:21:33,171 --> 00:21:33,921 Ja? 179 00:21:35,611 --> 00:21:36,361 Ja. 180 00:21:36,731 --> 00:21:38,164 Heute um 10:30 Uhr. 181 00:21:39,331 --> 00:21:40,764 Ich danke Ihnen. 182 00:22:02,291 --> 00:22:05,408 Das ist die Zeugenaufnahme des Streifenwagens, der sie eingesammelt hat. 183 00:22:05,811 --> 00:22:09,520 Am Morgen des 1. Januar bemerkt ein Paar einen Mann ... 184 00:22:09,611 --> 00:22:11,681 ... mit einer blutigen Wunde am Kopf. 185 00:22:12,531 --> 00:22:14,726 Sie rief sofort die Polizei. 186 00:22:16,411 --> 00:22:18,606 Es klingt als seien Sie sehr ersch�pft gewesen. 187 00:22:19,331 --> 00:22:22,687 Gemessen an Ihrer Verletzung waren Sie Opfer eines Angriffs. 188 00:22:30,491 --> 00:22:32,368 Dies geschieht h�ufig. 189 00:22:35,131 --> 00:22:38,487 Sie erinnern sich nicht was sie am Gleis machten? 190 00:22:39,131 --> 00:22:41,087 Ich w�rde es wirklich gerne wissen. 191 00:22:52,731 --> 00:22:55,006 - Lucas ist nicht hier? - Er arbeitet zu Hause. 192 00:22:57,011 --> 00:22:59,161 St�rt es Sie mir meinen Platz 5 Minuten zur�ckzugeben? 193 00:22:59,611 --> 00:23:00,726 Ihr Platz? 194 00:23:02,171 --> 00:23:03,843 Sie wissen, nicht nachgeben. 195 00:23:06,011 --> 00:23:08,764 Ich m�chte an meine Festplatte. 196 00:23:11,851 --> 00:23:12,647 Bittesch�n. Alles ist hier drauf. 197 00:23:13,251 --> 00:23:15,890 Lucas hat sich um alles gek�mmert. 198 00:23:17,851 --> 00:23:20,570 - Ich m�chte es selbst �berpr�fen! 199 00:23:20,651 --> 00:23:22,243 Hau schon ab. 200 00:23:29,491 --> 00:23:30,719 Sehr gut, der kleine Lucas! 201 00:23:31,371 --> 00:23:35,125 Kein Hauch von Dateien! Als ob ich hier nichts geschrieben h�tte. 202 00:23:36,051 --> 00:23:38,167 "Julien Rossi. Privat" 203 00:23:54,051 --> 00:23:54,961 Marlene. 204 00:23:55,251 --> 00:23:56,161 Marlene. 205 00:23:56,531 --> 00:23:57,441 Marlene. 206 00:23:58,211 --> 00:24:00,042 Marlene. 207 00:24:00,171 --> 00:24:02,969 Restaurants, Kino, Entertainment Club. 208 00:24:03,731 --> 00:24:05,722 Wof�r steht LML, Mitternacht? 209 00:24:07,291 --> 00:24:08,610 Wer ist LML? 210 00:24:14,131 --> 00:24:16,247 LML, �berpr�fen! 211 00:25:43,451 --> 00:25:46,807 Hier ist Anna Ferre. Hinterlassen Sie Ihre Nachricht. 212 00:25:46,891 --> 00:25:49,849 Ich sah dich mitLucas und verstehe nicht warum. 213 00:25:57,851 --> 00:26:01,890 Lucas Jager ist nicht da. Er wird aber fr�her oder sp�ter zur�ck sein. 214 00:26:01,971 --> 00:26:04,724 In der Zwischenzeit bitte ich Sie eine Nachricht zu hinterlassen. 215 00:26:05,211 --> 00:26:08,408 Seit wann interessierst du dich f�r Frauen Schei�kerl? 216 00:26:16,091 --> 00:26:17,240 Kein Zugriff. 217 00:26:17,331 --> 00:26:20,209 - Schei�e! - Julien, ist das der Server der Zeitung? 218 00:26:21,291 --> 00:26:23,964 Sie hast gek�ndigt. Du kannst dich nicht mehr einloggen. 219 00:26:24,051 --> 00:26:25,166 Nat�rlich. 220 00:26:25,571 --> 00:26:30,122 Sag mal, seit wann wei�t du von Anna und Lucas? Warum hast du nichts gesagt? 221 00:26:31,451 --> 00:26:33,521 Es sollte Luke sagen. 222 00:26:41,371 --> 00:26:43,327 Frauen des Freundes sind tabu. 223 00:26:43,811 --> 00:26:46,325 Anna war nicht mehr deine Frau. 224 00:26:47,531 --> 00:26:49,522 Ex-Frau ,ebenso tabu. 225 00:26:50,691 --> 00:26:54,286 Frauen sind f�r Lucas eh nur eine �ffnung.. 226 00:26:54,691 --> 00:26:56,010 Menschen �ndern sich. 227 00:26:59,211 --> 00:27:00,883 Ja die Dinge haben sich ge�ndert. 228 00:27:04,971 --> 00:27:07,610 Du sagtest, wir trafen uns ... 229 00:27:09,531 --> 00:27:10,759 am 29. November ...... 230 00:27:11,651 --> 00:27:15,690 ... bin ich zu Pressekonferenz f�r die "Biofiba" gekommen? 231 00:27:19,411 --> 00:27:21,879 Und du wusstest nicht, dass ich liiert war? 232 00:27:22,291 --> 00:27:23,406 Doch. 233 00:27:24,131 --> 00:27:28,761 Am folgenden Mittwoch. An diesem Tag habe ich deine Unterhaltung mit Dr. Fleischer mitbekommen. 234 00:27:29,651 --> 00:27:33,326 Unser Ern�hrungsspezialist. - Was sollen wir geredet haben? 235 00:27:33,691 --> 00:27:37,240 Du wolltest alles �ber das Produkt wissen. 236 00:27:37,971 --> 00:27:42,362 Am Abend solten wir uns treffen aber du hast abgesagt. Mit scheinheiliger Begr�ndung. 237 00:27:42,451 --> 00:27:45,124 Ich entschied, dass das zwischen uns wieder vorbei war. 238 00:27:48,811 --> 00:27:51,564 - Wie hat Anna das erfahren? - Am Vorabend von Weihnachten. 239 00:27:51,651 --> 00:27:55,405 Das Telefon klingelte. Man hat sich verlangt. 240 00:27:55,491 --> 00:27:59,689 - Ich wusste nicht, dass sie es war und habe es dir gegeben. - Du wusstest nicht wer sie ist? 241 00:28:00,211 --> 00:28:01,007 Nein. 242 00:28:03,051 --> 00:28:05,007 Nat�rlich konntest du es nicht wissen. 243 00:28:06,211 --> 00:28:10,045 - Was dachten meine Freunde? - Wir haben nie mit ihnen kommuniziert. 244 00:28:10,131 --> 00:28:12,725 Abgesehen von deinen Br�dern nat�rlich. 245 00:28:13,171 --> 00:28:14,047 Nun, ja ... 246 00:28:14,691 --> 00:28:15,840 Luc ... und Marc. 247 00:28:21,811 --> 00:28:24,644 Komisch. Es kommt mir so vor diese Empork�mmlinge 100 Jahre nicht gesehen zu haben. 248 00:28:24,731 --> 00:28:27,484 Ihr saht aus wie die besten Freunde. 249 00:29:26,131 --> 00:29:29,840 "Lucuas ruft an". 250 00:29:45,451 --> 00:29:46,361 Julien! 251 00:29:53,491 --> 00:29:55,766 - Hallo, Mark. - Nein, ich bin Luke. 252 00:29:56,851 --> 00:29:59,411 - Ich bin froh, dich zu sehen! - Hallo, Mark. 253 00:29:59,491 --> 00:30:01,846 Gerade hier in unserem Restaurant. 254 00:30:02,491 --> 00:30:04,641 So Sie besitzen ein Restaurant? 255 00:30:04,731 --> 00:30:09,521 Noch nicht. Mark will sagen, wir mochten es hier zu sein. 256 00:30:09,611 --> 00:30:11,647 - Whiskey, wie immer? - Nein, keinen Alkohol. 257 00:30:11,731 --> 00:30:13,642 Ja, wie ist er denn n�chtern geworden? 258 00:30:13,931 --> 00:30:16,809 Ist es wegen des Unfalls, den du am Telefon erw�hnt hast? 259 00:30:17,811 --> 00:30:19,608 Ich bin im Raum. 260 00:30:20,771 --> 00:30:24,684 - Ich habe ein schwarzes Loch da drin. - Aber es gibt etwas, an das du dich erinnerst? 261 00:30:24,771 --> 00:30:26,762 Fast nichts. 262 00:30:29,211 --> 00:30:32,647 Wieso haben wir so engen Kontakt? 263 00:30:32,851 --> 00:30:37,322 Wir trafen uns eines Abends... 264 00:30:37,411 --> 00:30:41,802 In der Bar ... "Richmond". Dann hast du uns angerufen und wir trafen uns wieder. 265 00:30:41,891 --> 00:30:44,246 - Gelegentlich. - Und dann �fter. 266 00:30:45,691 --> 00:30:48,524 - Wir hatten zusammen Abendessen? - Abendessen,... 267 00:30:48,611 --> 00:30:52,365 ... Mittagessen und wir tranken und unterhielten uns! -Wir haben �ber Dinge geredet ... 268 00:30:52,451 --> 00:30:54,282 wof�r du dich bis dahin nie interessiert hattest. 269 00:30:55,451 --> 00:30:56,884 Was zum Beispiel? 270 00:30:58,571 --> 00:30:59,481 Geld. 271 00:31:05,731 --> 00:31:08,768 - Ich sprach mit euch �ber Geld? - In etwa. 272 00:31:08,971 --> 00:31:10,723 Wir haben dich befragt. 273 00:31:11,851 --> 00:31:13,443 Wie man es verdient? 274 00:31:13,811 --> 00:31:16,723 Nein. Nein nein. Vielmehr wie man es ausgibt. 275 00:31:17,611 --> 00:31:20,489 Teure Restaurants, Reisen, Frauen. 276 00:31:21,291 --> 00:31:25,079 Dein Leben hat dich gelangweilt und du hast uns als Mentoren aufgesucht. 277 00:31:25,171 --> 00:31:26,047 Euch? 278 00:31:26,931 --> 00:31:30,890 - Du warst ein kleiner Bourgeoie ... - Mit bescheidenen Bed�rfnissen. 279 00:31:32,291 --> 00:31:35,408 - Und wieso ging ich zu euch? - Du wolltest an Dynamik gewinnen. 280 00:31:56,971 --> 00:32:00,646 Die Dreharbeiten f�r den Film von Jean-Luc Monthieux " Eine Liebe des Meers." 281 00:32:09,131 --> 00:32:13,761 - Dies ist genau, was du brauchst. - Um endlich Marlene zu bekommen! 282 00:32:39,211 --> 00:32:41,441 "Lucas ruft an". 283 00:32:43,491 --> 00:32:44,640 Guten Tag. 284 00:32:53,971 --> 00:32:54,847 Jerome! 285 00:32:56,171 --> 00:32:57,399 Ich wusste es! 286 00:32:57,731 --> 00:33:00,484 Versuchen Sie nicht so leise zu spielen, okay? 287 00:33:00,691 --> 00:33:01,601 Nicolas! 288 00:33:03,571 --> 00:33:05,926 - Gib ihm ein wenig Blut. - Ja. 289 00:33:06,011 --> 00:33:07,410 - Wie lange dauert es? - 10 Minuten. 290 00:33:07,491 --> 00:33:10,801 - Okay, es geht in 10 Minuten weiter! - Wie viele sind noch �brig? 291 00:33:10,891 --> 00:33:11,926 50 Meter. 292 00:33:28,171 --> 00:33:29,968 - Wie geht es dir? - OK. 293 00:33:35,531 --> 00:33:36,964 Du hast dich nicht ver�ndert. 294 00:33:37,971 --> 00:33:39,882 Dein Ged�chtnis ist nicht schlecht. 295 00:33:41,811 --> 00:33:44,484 Ich benahm mich mit dir widerlich. 296 00:33:45,491 --> 00:33:48,244 - Aber ich wei� nicht mehr ... - Ja, ich wei�, dass du dich nicht erinnerst. 297 00:33:48,611 --> 00:33:50,090 Es ist wahr, Anna. 298 00:33:50,691 --> 00:33:53,888 Ich erinnere mich an nichts. Unsere Trennung... 299 00:33:56,491 --> 00:33:58,527 Ich erinner mich leider an alles. 300 00:33:58,611 --> 00:34:02,570 Sag mir, wann und warum ich anfing mich wie ein Idiot zu verhalten? 301 00:34:02,651 --> 00:34:06,166 Es begann, als du deine Br�der trafst. 302 00:34:06,451 --> 00:34:09,488 Diese Arschl�cher haben dich begeistert. Warum? -das wei� ich nicht. 303 00:34:12,011 --> 00:34:15,367 Du wolltest diesen uns jenen Moment nicht verpassen. Es war unm�glich. 304 00:34:16,291 --> 00:34:19,089 Zwischen uns lag ein Golf, nicht Marlene. 305 00:34:19,931 --> 00:34:21,808 Sie, sie war ein sekund�res Phenom�n. 306 00:34:22,291 --> 00:34:24,407 307 00:34:37,851 --> 00:34:39,284 Ja, Sophie, ich bin es. 308 00:34:42,051 --> 00:34:43,689 Deine Sachen aus dem B�ro. 309 00:34:44,811 --> 00:34:45,766 Lucas,... 310 00:34:47,611 --> 00:34:50,000 Er rief dich an, aber du hast nicht geantwortet. 311 00:34:51,651 --> 00:34:52,481 Ein Halbes. 312 00:34:56,091 --> 00:34:58,810 Niemand will mir helfen. Warum? 313 00:35:00,331 --> 00:35:02,765 Julien w�rde noch helfen. 314 00:35:03,171 --> 00:35:07,244 Aber er Julien, den du vergessen hast, war ein echter Mistkerl. 315 00:35:10,411 --> 00:35:12,367 Du hast nicht mehr H�nde gesch�ttelt. 316 00:35:12,731 --> 00:35:15,006 Du erschienst immer seltener in der Redaktion. 317 00:35:16,331 --> 00:35:20,847 Dein Artikel �ber die Selbstmorde erschien auf der Titelseite. Du h�ttest stolz sein k�nnen. 318 00:35:20,931 --> 00:35:24,003 Aber du sagtest immer wieder, dass du genug von der Arbeit hast. 319 00:35:24,091 --> 00:35:28,050 - Nun, das ist nichts Neues. - Aber du entschiedst dich die Seite umzubl�ttern. 320 00:35:28,651 --> 00:35:29,606 Das hei�t? 321 00:35:30,251 --> 00:35:33,084 Job wechseln, Leben wechseln. 322 00:35:34,451 --> 00:35:35,406 Danke. 323 00:35:36,971 --> 00:35:40,520 Du wolltest das beenden, was du deinen gro�en Wurf nanntest. 324 00:35:41,491 --> 00:35:44,528 Du hattest es niemandem erz�hlt. 325 00:35:44,611 --> 00:35:47,409 Es kann doch nicht sein. 326 00:35:47,491 --> 00:35:50,005 Lucas ist sicher, dass du ihm nichts gesagt hast. 327 00:35:50,491 --> 00:35:52,004 Aber ich glaube ihm nicht. 328 00:35:52,531 --> 00:35:55,250 Er ist der einzige, der dir wohl helfen kann. 329 00:35:56,091 --> 00:35:59,163 - Warum? Warum? Deine kleinen Kameraden... 330 00:36:00,371 --> 00:36:02,362 Lucas war der einzige, der dich besch�tzte. 331 00:36:26,771 --> 00:36:30,366 Interview mit Erwin Stoll Zugfahrer. 30. Oktober 332 00:36:31,131 --> 00:36:33,804 Es ist hart sch an den Blick zu erinnern, der sie fixiert.... 333 00:36:34,491 --> 00:36:38,564 Ich finde, dass es fehlender Respekt vor dem Fahrer ist, sich vor einen Zug zu st�rzen. 334 00:36:40,251 --> 00:36:42,606 F�r ihn ist alles vorbei ... 335 00:36:42,691 --> 00:36:45,967 ... Aber ich muss mit diesem Anblick leben, auch nachts. 336 00:36:49,171 --> 00:36:50,399 Erwin Stoll. 337 00:36:51,171 --> 00:36:55,722 Ich erinnere mich an seine Wohnung, ein bescheidenes Wohnzimmer, Kanarienv�gel, seine Freundin. 338 00:36:58,771 --> 00:37:03,208 Der Selbstmord von Andre Barth Lebensmittelchemiker. 339 00:37:05,131 --> 00:37:06,564 Und das ist seine Witwe. 340 00:37:07,171 --> 00:37:08,320 Jacqueline Barth. 341 00:37:13,411 --> 00:37:15,606 Ich erinnere mich an die trauernde Frau. 342 00:37:16,611 --> 00:37:19,444 Ja, nat�rlich bin ich die b�se. 343 00:37:20,051 --> 00:37:21,279 Selbstmord ... 344 00:37:23,931 --> 00:37:26,729 Das ist einfach unglaublich ... 345 00:37:27,171 --> 00:37:28,160 ... w�rdelos. 346 00:37:32,171 --> 00:37:33,843 Jetzt macht sich mein Anwalt ... 347 00:37:34,451 --> 00:37:39,081 an das Erbe, aber ich denke nicht, dass Andre mir etwas hinterlassen hat. 348 00:37:39,331 --> 00:37:40,480 Ich habe Angst. 349 00:37:41,171 --> 00:37:43,810 Ich habe Angst davor, was morgen mit mir ist.. 350 00:37:45,851 --> 00:37:49,082 Glauben Sie, dass ich in meinem Alter wieder zu arbeiten anfangen kann? 351 00:37:49,571 --> 00:37:51,289 Ich erinnere mich, dass sie weinte. 352 00:37:58,051 --> 00:38:00,884 Svishoko << >> 353 00:38:04,371 --> 00:38:08,046 Ich m�chte mit dem Ern�hrungsspezialisten sprechen, von dem du geredet hattest. 354 00:38:08,291 --> 00:38:10,885 - Mit Dr. Fleischer? - Ja, der ist es. 355 00:38:13,371 --> 00:38:15,362 - �ber was? - Ich schreibe einen Artikel 356 00:38:16,651 --> 00:38:18,403 Du f�ngst wieder an zu schreiben? 357 00:38:18,691 --> 00:38:19,965 Warum nicht? 358 00:38:20,371 --> 00:38:21,724 Esse wir hier oder au�erhalb? 359 00:38:22,251 --> 00:38:24,367 Ich bin nicht hungrig, mach was du willst. 360 00:38:36,051 --> 00:38:38,042 Unter der Leitung von Prof. Bart ... 361 00:38:38,131 --> 00:38:42,090 Research ... Labor "Sanitagro" 12. 362 00:38:47,651 --> 00:38:50,449 Professor Barth. Sanitagro 363 00:39:39,731 --> 00:39:41,050 Nichts mehr da. 364 00:39:45,971 --> 00:39:48,280 Jacqueline Barth 022-758-11-45 365 00:39:50,131 --> 00:39:51,723 - Hallo? - Frau Barth? 366 00:39:51,811 --> 00:39:56,327 - Sie ist weg. Ich bin die Hausfrau. - Kann ich Ihnen eine Nachricht hinterlassen? 367 00:39:56,651 --> 00:39:59,802 - Nat�rlich. - Sagen Sie ihr, von Julien Rossi. 368 00:39:59,891 --> 00:40:02,610 Ich lasse Ihnen meine Handynummer. 369 00:40:14,011 --> 00:40:17,401 Sie erinner sich nicht, was sie da am Bahnhof machten? << >> 370 00:41:10,731 --> 00:41:12,369 371 00:41:14,651 --> 00:41:15,845 Busbahnhof. 372 00:41:20,931 --> 00:41:23,286 Guten Morgen. Einen Kaffee, bitte. 373 00:41:27,211 --> 00:41:29,964 - Ja? - Dies ist Jacqueline Barth. Was wollen Sie? 374 00:41:30,331 --> 00:41:32,322 Wir waren uns doch einig ... 375 00:41:32,411 --> 00:41:37,121 dass wir die Angelegenheit einvernehmlich beendet hatten und nicht mehr dar�ber reden wollten.. 376 00:41:38,611 --> 00:41:42,047 Mir ist ein Ungl�ck passiert, ich verlor mein Ged�chtnis.. 377 00:41:42,331 --> 00:41:43,844 Wollen Sie mich verarschen? 378 00:41:45,011 --> 00:41:47,889 Welche Art von einvernehmlich meinen Sie? 379 00:41:48,451 --> 00:41:50,328 380 00:41:54,331 --> 00:41:57,801 - Schauen Sie, ich habe ihnen alles gesagt, was vorgefallen war. - Da? 381 00:43:54,931 --> 00:43:57,047 Es ist lange her! 382 00:44:21,371 --> 00:44:22,929 Jager 383 00:44:29,451 --> 00:44:30,201 Ja? 384 00:44:30,651 --> 00:44:33,723 Ich habe einen Termin vereinbart mit Dr. Fleischer. 385 00:44:33,811 --> 00:44:37,201 - Am kommenden Donnerstag um 11:00 Uhr. - Okay, danke. 386 00:45:36,491 --> 00:45:40,848 Als ich am vergangen Sonntag Ihren Artikel �ber den Selbstmord von Andre las ... 387 00:45:41,451 --> 00:45:45,683 f�hlte ich, dass man Ihnen vertrauen k�nnte. 388 00:45:46,051 --> 00:45:47,769 Ich kann mich irren ... 389 00:45:48,491 --> 00:45:50,083 ... Aber ich vertraue Ihnen. 390 00:45:57,611 --> 00:45:58,566 Bittesehr. 391 00:45:59,251 --> 00:46:03,164 Hier sind die Dokumente, Tageb�cher. Mal sehen, was man machen kann. 392 00:46:03,251 --> 00:46:06,129 Dies sind die Dinge meines Ehemanns. Ich denke, sie sind wichtig. 393 00:46:23,411 --> 00:46:26,369 Sanitagro Firma << >> 394 00:46:28,811 --> 00:46:30,642 Dr. Lang Direktor 395 00:46:34,771 --> 00:46:38,047 Bittesch�n, eine Lekt�re damit sie sehen k�nnen, wer wir sind. 396 00:46:38,131 --> 00:46:42,249 - Ich danke Ihnen f�r das Treffen. - Ich liebe Ihre Zeitung. M. Rossi. 397 00:46:42,331 --> 00:46:44,242 - "Dimanche info". - Monsieur Rossi. 398 00:46:44,331 --> 00:46:47,004 - Guten Tag. - Frau Monty hat bereits gesagt ... 399 00:46:47,091 --> 00:46:51,482 Dass ich nur wenig Zeit habe? Unser Labor wird gerade neu aufgebaut. 400 00:46:51,571 --> 00:46:53,289 Vielen Dank f�r die Zusage. 401 00:46:54,851 --> 00:46:57,126 Wissen Sie, ich bin erst drei Monate hier. 402 00:46:57,491 --> 00:47:01,245 Sie garantieren einen Qualit�tsstandard f�r die Lebensmittelindustrie? 403 00:47:01,331 --> 00:47:05,483 Absolut, Normen der Zukunft. Wir arbeiten mit: 404 00:47:05,571 --> 00:47:07,926 ...Gentechnisch ver�nderten Organismen in Lebensmitteln. 405 00:47:08,611 --> 00:47:12,570 ... Wir erforschen alles bez�glich Prionen. - Wissen Sie was das ist? 406 00:47:12,931 --> 00:47:14,842 Generell. 407 00:47:14,931 --> 00:47:18,844 Es wird angenommen, ... 408 00:47:18,931 --> 00:47:23,049 ... dass Prionen die Ursache f�r die Kreutzfeldt-Jakob-Krankheit sind. 409 00:47:24,291 --> 00:47:25,804 BSE. 410 00:47:28,731 --> 00:47:32,167 Eigentlich bin ich an einem ihrer ehemaligen Mitarbeiter interessiert. 411 00:47:33,371 --> 00:47:35,327 Es geht um einen Selbstmord. 412 00:47:36,851 --> 00:47:37,761 Wer? 413 00:47:38,731 --> 00:47:41,484 Professor Barth. 414 00:47:42,571 --> 00:47:45,244 Er beging Selbstmord, als ich kam. 415 00:47:45,651 --> 00:47:47,960 Madame Monti war sein Assistent. 416 00:47:50,171 --> 00:47:53,447 - Was hat er getan? - Er leitete die Lebensmittel�berwachung. 417 00:47:53,531 --> 00:47:56,921 Vielmehr entwickelte er Protokolle f�r die Laborarbeit. 418 00:47:59,051 --> 00:47:59,881 Hallo? 419 00:48:02,931 --> 00:48:04,762 Ich werde es �berpr�fen und Sie zur�ckrufen. 420 00:48:06,851 --> 00:48:07,840 Entschuldigung. 421 00:48:08,251 --> 00:48:10,207 Madame Monti wird Sie begleiten. 422 00:48:14,851 --> 00:48:17,001 Sie machte mich nerv�s. 423 00:48:17,651 --> 00:48:21,690 - Sie sind also an Barth interessiert? - Nein, an seinen Forschungen. 424 00:48:22,171 --> 00:48:23,320 Madame Monty! 425 00:48:23,931 --> 00:48:26,365 Ich nehme den Bus in einer Stunde. 426 00:48:42,451 --> 00:48:43,486 F�r mein Erinnerungsalbum. 427 00:48:51,011 --> 00:48:55,687 Nach dem Verkauf unseres Unternehmens an die Firma "Svishoko" ist Dr. Lang zu uns gekommen ... 428 00:48:55,771 --> 00:48:57,727 ... Und begann eine Umstrukturierung. 429 00:48:57,931 --> 00:49:02,527 - "Sanitargo" geh�rt "Svishoko"? - Ja, ein banales Beispiel der Zentralisierung. 430 00:49:03,451 --> 00:49:06,921 Dr. Lang �bernahm die Barth-Abteilung. 431 00:49:07,891 --> 00:49:10,564 Sein Selbstmord war f�r uns alle eine �berraschung. 432 00:49:11,051 --> 00:49:14,009 Ich mochte ihn und das Gef�hl beruhte auf Gegenseitigkeit. 433 00:49:14,971 --> 00:49:18,884 - Woran forschte er? - Er wollte beweisen, ... 434 00:49:18,971 --> 00:49:23,249 ...dass Prionen aus einem Produkt in der gesamten Nahrungskette nachzuweisen sind. 435 00:49:23,491 --> 00:49:27,643 Mit einer Methode, die es erlauben w�rde Infektionen beim Menschen zu verhindern ... 436 00:49:27,731 --> 00:49:29,801 ... der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit. 437 00:49:30,771 --> 00:49:34,286 - Und mit welchem Lebensmittel f�hrte er seine Experimente? - Schokolade. 438 00:50:12,771 --> 00:50:16,241 - "Opium" von Saint-Laurent, nicht wahr? - Ja, und was dann? 439 00:50:16,331 --> 00:50:18,606 Ich hatte mich auch daran gew�hnt. 440 00:50:20,531 --> 00:50:23,045 Unser Freund Anna ist daf�r verantworlich. 441 00:50:23,971 --> 00:50:25,324 Richtig, Lucas? 442 00:50:26,011 --> 00:50:29,686 Du siehst, ich erinner mich gut. Bald gibt es keine Geheimnisse mehr. 443 00:50:31,291 --> 00:50:33,282 H�r auf in der Vergangenheit zu graben ... 444 00:50:34,251 --> 00:50:35,764 ... Denk an die Zukunft. 445 00:50:35,891 --> 00:50:39,088 - Ich denke du hast sie mir versaut. - Was ist das? 446 00:50:43,811 --> 00:50:47,326 Du hast meine Freundin geklaut und meine Informationen. 447 00:50:48,291 --> 00:50:50,168 Willst du noch meinen Pimmel? 448 00:50:51,931 --> 00:50:53,364 Hau besser ab. 449 00:50:53,971 --> 00:50:56,246 Ich werde alles wiederholen, was mir geh�rt. 450 00:50:57,531 --> 00:50:58,361 Hau ab. 451 00:50:59,731 --> 00:51:01,050 Dann betrachtet? 452 00:51:20,331 --> 00:51:22,242 Krankenhaus k�mpft gegen Masern 453 00:51:23,811 --> 00:51:27,326 Flughafen Genf. Startet ein fanz�sisch-schweizerischer Krieg? 454 00:51:27,411 --> 00:51:29,606 Von Lucas Jaeger 455 00:51:30,571 --> 00:51:33,961 - Vielen Dank. Auf Wiedersehen. 456 00:51:34,051 --> 00:51:38,488 - Es sollte mein Foto hier sein. - Er nahm Ihnen nicht nur das. 457 00:51:38,651 --> 00:51:39,640 Wie? 458 00:51:39,811 --> 00:51:42,644 Er besuchte Marlene Schwartz w�hrend sie weg waren. 459 00:51:54,211 --> 00:51:56,930 Warum ist Lucas gekommen als ich weg war? 460 00:51:58,571 --> 00:52:00,050 Er kam nur einmal. 461 00:52:00,811 --> 00:52:02,483 - Ich habe mich geirrt. - Und? 462 00:52:02,571 --> 00:52:04,527 Und er k�mmerte sich um mich. 463 00:52:05,771 --> 00:52:08,285 Er liebt es, sich um fremde Frauen zu k�mmern! 464 00:52:09,171 --> 00:52:13,084 - Es ist nicht das, was du denkst. - Genug mit dem Unsinn! 465 00:52:13,171 --> 00:52:16,208 Ich ging durch die H�lle... 466 00:52:17,531 --> 00:52:18,361 Und du ... 467 00:52:19,611 --> 00:52:23,490 Hilfst ihm, �ffnest ihm die T�r und sagst "Bedien dich!" 468 00:52:23,571 --> 00:52:24,560 Nicht wahr? 469 00:52:26,131 --> 00:52:30,329 - Lucas hat sich Sorgen um dich gemacht. - Er hat sich Sorgen um mich gemacht? 470 00:52:30,811 --> 00:52:35,839 Perfekte Freund! Und um mich zu besch�tzen und meine Dokumente zu l�schen. 471 00:52:35,931 --> 00:52:40,322 Ich verstehe nicht wovon du redest. Lucas hat eine Umfrage f�r dich gestartet ... 472 00:52:40,411 --> 00:52:44,484 - F�r mich oder den Chef von "Svishoko"? 473 00:52:44,571 --> 00:52:47,768 - Was bedeutet das? - Der Artikel ist seinetwegen nicht erschienen ... 474 00:52:47,851 --> 00:52:51,002 ... Es fehlen ihm noch Informationen. 475 00:52:53,371 --> 00:52:55,726 Warum hast du das vor mir verborgen? 476 00:53:00,531 --> 00:53:03,329 Du merkst sofort, dass Daten gel�scht sind. 477 00:53:05,371 --> 00:53:10,001 - Warum hast du es nicht weggeschmissen? - Wei�t du wieviel das kostet? 478 00:53:49,611 --> 00:53:51,567 ? 479 00:53:53,851 --> 00:53:55,887 Wenn du heute Abend traurig bist, ruf mich an. 480 00:54:12,171 --> 00:54:13,524 Er ist bereits eingetroffen. 481 00:54:14,131 --> 00:54:15,086 Du bist zu fr�h. 482 00:54:15,971 --> 00:54:18,007 Geht es gut? Zimmer 112, zweite Etage. 483 00:54:18,811 --> 00:54:21,962 - Wir haben nicht �ber die Miete diskutiert. - Keine Miete f�r Freunde! 484 00:54:22,051 --> 00:54:23,962 Folgt mir. 485 00:55:01,971 --> 00:55:03,689 Frohes Neues, Lucas! 486 00:55:17,691 --> 00:55:19,966 K�nnen Sie das ein bisschen leisermachen? 487 00:55:45,291 --> 00:55:48,249 Swichoco 488 00:55:48,331 --> 00:55:51,004 Dr. A. Fleischer Lebensmitteltechniker 489 00:55:57,971 --> 00:56:01,964 Ich sage Ihnen gleich, ohne ihr Ged�chtnis-Problem... 490 00:56:02,051 --> 00:56:03,803 ... h�tte ich Sie nicht empfangen. 491 00:56:04,851 --> 00:56:06,728 Sie erkennen mich doch? 492 00:56:10,571 --> 00:56:11,367 Nein. 493 00:56:13,571 --> 00:56:14,367 Nein. 494 00:56:14,771 --> 00:56:15,681 Wirklich? 495 00:56:18,371 --> 00:56:19,121 Ja. 496 00:56:20,731 --> 00:56:24,246 Ich wollte �ber Professor Barth sprechen. 497 00:56:24,451 --> 00:56:25,327 Wen? 498 00:56:25,531 --> 00:56:28,443 Andre Barth, aus dem Labor "Sanitargo." 499 00:56:28,531 --> 00:56:30,203 Woran hat er gearbeitet? 500 00:56:31,371 --> 00:56:32,963 Nachweis von Prionen. 501 00:56:33,851 --> 00:56:37,480 Ich erinnere mich nicht, dass wir Diskussionen um solche Themen hatten. 502 00:56:37,571 --> 00:56:40,483 Prof. Barth bereitete einen wichtigen Test vor. 503 00:56:40,571 --> 00:56:43,244 Wie interessant! Es wird sehr reich geworden sein. 504 00:56:43,651 --> 00:56:44,606 Er starb. 505 00:56:45,811 --> 00:56:46,641 Schade. 506 00:56:49,011 --> 00:56:53,562 So erinnern Sie sich nicht an unser Gespr�ch �ber die Studien von Professor Barth? 507 00:56:54,571 --> 00:56:55,367 Nein. 508 00:56:56,131 --> 00:57:00,807 Aber ich erinnere mich, dass wir sehr viel sprachen von "functional food". 509 00:57:01,051 --> 00:57:03,042 Lesen Sie es, es ist erstaunlich. 510 00:57:43,611 --> 00:57:45,966 "Dein Treffen mit Fleischer ist abgesagt. " 511 00:57:46,731 --> 00:57:49,165 "Er ist auf einem Seminar in Chicago. Marlene. " 512 00:58:02,931 --> 00:58:06,924 University of Lausanne Albert Fleischer. Diplom-Biologe 513 00:58:20,051 --> 00:58:23,168 - Vielen Dank. - "functional food" ist unsere Zukunft. 514 00:58:24,171 --> 00:58:28,210 Einige Produkte von Swichoco sind reich an tierischen Proteinen. 515 00:58:28,291 --> 00:58:29,041 Ja. 516 00:58:29,571 --> 00:58:31,766 Nat�rlich wissen Sie von Prionen? 517 00:58:31,851 --> 00:58:35,685 Dies sind die gleichen tierischen Proteine, sie haben Auswirkungen auf andere Zellen. 518 00:58:43,691 --> 00:58:45,647 Sie k�nnen in Essen gelangen. 519 00:58:47,011 --> 00:58:50,447 Nehmen wir zum Beispiel den Hestellungs- prozess von Schokolade. 520 00:58:50,531 --> 00:58:52,567 Ihre Andeutung ist l�cherlich. 521 00:58:53,131 --> 00:58:54,644 ... Und unversch�mt! 522 00:59:09,851 --> 00:59:12,046 Hier wird das Problem mit den vier Rechnungen. 523 00:59:12,211 --> 00:59:14,645 Sie sind keinem Ihrer Artikel zuzuordnen. 524 00:59:15,411 --> 00:59:19,927 Die Zugfahrt, zwei Reisen mit dem Taxi, Abendessen. Am 17. Dezember. 525 00:59:22,811 --> 00:59:26,201 Sie haben das doch gechrieben. 526 00:59:26,291 --> 00:59:27,440 Ja, es scheint so. 527 00:59:27,691 --> 00:59:31,127 Niemand kann erkl�ren was das bedeutet. 528 00:59:31,731 --> 00:59:36,407 - Pers�nliche Ausgaben k�nnen wir nicht ber�cksichtigen. - Es sind Betriebsausgaben. 529 00:59:44,771 --> 00:59:45,726 Danke. 530 00:59:49,891 --> 00:59:51,006 Hey, Julien! 531 00:59:56,931 --> 00:59:59,570 Er war im B�ro. Ich werde dich in einer Stunde nochmal anrufen. 532 01:00:40,211 --> 01:00:42,600 Ich bin in Eile, ich habe nur f�nf Minuten. 533 01:00:43,811 --> 01:00:44,960 Dasselbe. 534 01:00:46,811 --> 01:00:49,279 Ich m�chte noch einmal �ber Barth sprechen. 535 01:00:49,891 --> 01:00:52,724 Hat er von einer Firma "Polvolat" gesprochen? 536 01:00:54,091 --> 01:00:56,764 "Polvolat", p-o-l-v- o-l-a-t. 537 01:00:58,931 --> 01:00:59,886 Danke. 538 01:01:02,051 --> 01:01:05,646 Aber es ist ein Geheimnis, okay? 539 01:01:05,971 --> 01:01:10,920 Ja, er ist in Kontakt damit gewesen. Es ist ein f�hrendes Unternehmen im Bereich der Lebensmittel-Pulver. 540 01:01:11,011 --> 01:01:14,367 Hauptlieferant f�r Firmen wie Swichoco zum Beispiel. 541 01:01:14,851 --> 01:01:19,367 Ich war mit ihm dort. Wir trugen Speizialkleidung. 542 01:01:19,451 --> 01:01:22,124 Um Verseuchung zu vermeiden. 543 01:01:29,331 --> 01:01:34,007 Professor Barth glaubte, dass das Pulver Prionen enthalten k�nnte. 544 01:01:34,211 --> 01:01:38,443 Ich wei� dass er danach noch mehrmals ohne mich hinging. 545 01:01:38,531 --> 01:01:42,365 Barth hatte keine Zweifel dies beweisen zu k�nnen. 546 01:01:48,691 --> 01:01:52,479 Wir produzieren Lebensmittel Pulver, die bis zu 80% Fett enthalten ... 547 01:01:52,571 --> 01:01:57,326 ... F�r die Produktion von anderen Produkten. Sie k�nnen Milch, K�se, Schokolade herstellen. 548 01:01:57,411 --> 01:02:01,484 Sie k�nnen Nachrung f�r K�lber machen ... 549 01:02:01,571 --> 01:02:05,405 ... Baby Nahrung. - Und in dieser Reihenfolge? 550 01:02:05,531 --> 01:02:10,161 Nat�rlich nicht. Zwischen zwei Zyklen werden die Produktionsmaschinen desinfiziert. 551 01:02:10,771 --> 01:02:11,760 Warten Sie eine Minute. 552 01:02:11,971 --> 01:02:16,169 Hier zum Beispiel,wenn Sie Rinderfett f�r die Kalbsnahrung beif�gen. 553 01:02:16,691 --> 01:02:21,446 Fett kann mit Prionen infiziert werden. Wer garantiert, dass nach der Sterilisation nichts �brigbleibt ... 554 01:02:21,531 --> 01:02:24,204 ... bei der Babynahrung? 555 01:02:24,291 --> 01:02:27,681 Lassen Sie mich daran erinnern, dass Prionen sehr resistent gegen hohe Temperaturen sind. 556 01:02:30,891 --> 01:02:35,089 Er wollte nicht alleine an seinen Recherchen arbeiten. 557 01:02:35,171 --> 01:02:37,287 Wissenschaftler kommunizieren sicher miteinander. 558 01:02:37,371 --> 01:02:40,841 Ich kann Ihnen die Liste derer geben, mit denen er schrieb. 559 01:02:41,611 --> 01:02:43,522 Aber ich riskiere meinen Job. 560 01:02:44,971 --> 01:02:46,370 Machen Sie sich keine Sorgen. 561 01:02:47,211 --> 01:02:49,088 Ich gebe meine Quellen nicht preis. 562 01:02:49,371 --> 01:02:50,690 Ich hoffe es. 563 01:02:53,051 --> 01:02:54,040 Ich muss gehen. 564 01:03:15,891 --> 01:03:20,407 - Gibt es kein g�nstiges Hotel in der N�he? - "Geland", das Hotel meiner Schwester. 565 01:03:20,491 --> 01:03:21,526 Fahren Sie dort hin. 566 01:04:43,931 --> 01:04:47,765 - Ich hoffe, dass das Treffen nur zuf�llig ist? - Entschuldigen Sie die St�rung. 567 01:04:47,851 --> 01:04:50,365 Erneut m�chten Sie �ber meinen Mann sprechen? 568 01:04:50,531 --> 01:04:54,001 Nein, vielmehr �ber seine Dokumente. 569 01:04:54,251 --> 01:04:57,084 Lassen Sie uns dar�ber beim Abendessen sprechen Ich bin am Verhungern. 570 01:05:04,051 --> 01:05:08,647 Ihr Mann entdeckt das Vorhandensein von Prionen in diversen Produkten von "Svischoko." 571 01:05:08,731 --> 01:05:12,485 Dies ist ersichtlich aus den Dokumenten, die Sie mir gaben. 572 01:05:14,531 --> 01:05:16,123 - Dankesch�n. 573 01:05:21,851 --> 01:05:22,761 K�stlich. 574 01:05:23,691 --> 01:05:26,728 Das Problem ist, dass ich diese Dokumente nicht mehr besitze. 575 01:05:28,651 --> 01:05:30,164 Haben Sie Kopien? 576 01:05:30,811 --> 01:05:31,607 Nein. 577 01:05:36,411 --> 01:05:38,800 Sagt Ihnen Jaeger etwas? 578 01:05:39,331 --> 01:05:41,162 - Wer? - Lucas Jaeger ... 579 01:05:41,691 --> 01:05:42,806 ... Journalist. 580 01:05:43,611 --> 01:05:45,886 Ich glaube er hat mir gestohlen, was Sie mir anvertraut hatten. 581 01:05:47,651 --> 01:05:49,801 Ich denke sogar, dass Sie unter einer Decke stecken. 582 01:05:54,851 --> 01:05:57,524 Man wusste von den Dokumenten. 583 01:05:57,611 --> 01:06:00,523 Ich wurde deswegen angegriffen. 584 01:06:01,251 --> 01:06:06,086 Meine Amnesie ausnutzend stahl Lucas die Dokumente. und �berzeugte Sie die Dokumente bei sich zu behalten. 585 01:06:08,931 --> 01:06:10,444 Sie irren sich. 586 01:06:12,091 --> 01:06:16,448 Ja, Herr Jaeger war bei mir. Aber im Gegenteil, er hat mich darum gebeten zu schweigen ... 587 01:06:16,531 --> 01:06:19,250 ... Und er war sehr besorgt um Ihren Zustand. 588 01:06:20,651 --> 01:06:24,929 Angenommen,solche Dokumente existieren. 589 01:06:25,011 --> 01:06:28,083 Vielleicht will ihr Freund einfach nicht, dass es an die �ffentlichkeit ger�t. 590 01:06:28,171 --> 01:06:30,969 Vielleicht hat man ihn davon �berzeugt, dass es nicht rauskommen soll. 591 01:06:31,051 --> 01:06:33,849 Ich meine, mit Nachdruck. 592 01:06:34,931 --> 01:06:36,159 Er wurde bedroht? 593 01:06:39,451 --> 01:06:40,486 Bezahlt? 594 01:06:41,691 --> 01:06:44,888 Lassen Sie uns zusammenarbeiten in Erinnerung an Ihren Mann ... 595 01:06:44,971 --> 01:06:48,008 ... F�r Millionen von Menschen, stellt die Infektion eine Gefahr dar. 596 01:06:49,491 --> 01:06:52,801 Ein paar Hunderte werden infiziert. Das ist alles. 597 01:06:52,891 --> 01:06:54,643 Warum Panik verbreiten? 598 01:06:57,011 --> 01:07:01,766 Die Verantwortlichen haben Ma�nahmen ergriffen, damit sich sowas nicht wiederholt. 599 01:07:03,011 --> 01:07:03,887 Genie�en wir doch den Moment! 600 01:07:04,651 --> 01:07:06,607 601 01:07:07,091 --> 01:07:11,243 Das erste Mal als wir uns trafen waren sie sehr um Ihre Finanzen besorgt. 602 01:07:12,291 --> 01:07:15,089 Der Notar hat Anlagen gefunden, von denen ich nicht wusste. 603 01:07:16,251 --> 01:07:17,570 Viel Geld, nicht wahr? 604 01:07:18,051 --> 01:07:18,801 Ja. 605 01:07:19,291 --> 01:07:22,169 Und Sie nahmen es ohne zu fragen wo es herkam? 606 01:07:22,491 --> 01:07:24,209 Denken Sie, was Sie wollen. 607 01:07:28,451 --> 01:07:30,407 Und wenn ihr Mann Selbstmord beging... 608 01:07:31,371 --> 01:07:34,090 aus Schande ... dar�ber seine Seele verkauft zu haben. 609 01:07:36,051 --> 01:07:39,964 Mein Mann trug daf�r Sorge, dass ich nach seinem Tod versorgt bin. 610 01:07:41,811 --> 01:07:45,486 Wenn es so ist, wie Sie sagen ... 611 01:07:45,691 --> 01:07:47,363 Will ich nicht �ber ihn urteilen. 612 01:07:48,931 --> 01:07:51,047 Ich kann ihm heute sogar danken. 613 01:07:54,811 --> 01:07:56,688 Nicht mehr. Vielen Dank. 614 01:07:58,651 --> 01:08:00,607 Sie werden mich doch einladen.. 615 01:08:00,691 --> 01:08:04,081 Um nicht von Geld zweifelhafter Herkunft zu profitieren. 616 01:08:06,811 --> 01:08:11,407 Ich w�rde Sie gerne bei einer anderen Gelegenheit einladen ... 617 01:08:11,491 --> 01:08:12,844 auf ein Glas auf meiner Terrasse. 618 01:08:13,931 --> 01:08:16,047 Unter anderen Umst�nden w�rde ich vielleicht zustimmen. 619 01:08:17,611 --> 01:08:18,566 Danke. 620 01:09:10,491 --> 01:09:11,810 Was wollen Sie von mir? 621 01:09:13,571 --> 01:09:15,084 Ich verstehe nicht. 622 01:09:38,571 --> 01:09:42,723 Zu einem Zeitpunkt war ich komplett anders geworden. 623 01:09:45,851 --> 01:09:48,649 Aber ich erinnere mich nicht daran. 624 01:09:49,131 --> 01:09:53,283 Und ich f�rchte mich davor ... 625 01:09:53,371 --> 01:09:55,202 ... den Leuten ins Gesicht zu sehen. 626 01:09:57,611 --> 01:10:01,763 Ich denke, wenn ich jemand anderes geworden bin, dann wollte ich dies auch? 627 01:10:02,971 --> 01:10:07,806 Dieser Wunsch war immer in dir lebendig, aber etwas hat es zum Vorschein kommen lassen. 628 01:10:08,411 --> 01:10:12,324 Vielleicht das Treffen mit deinen alten Freunden Luc und Marc. 629 01:10:12,411 --> 01:10:15,209 ... Luxus und all das. 630 01:10:15,571 --> 01:10:19,689 Sie haben sich entschlossen zu sein, was Sie sich immer verboten hatten. 631 01:10:19,931 --> 01:10:23,480 Sie m�ssen das verstehen, dann werden Sie sich wohler f�hlen. 632 01:10:23,571 --> 01:10:28,406 Ich meine, zu entscheiden, wer Sie wirklich sind: Der jetzige... 633 01:10:28,491 --> 01:10:30,846 ... Oder der, den Sie vergessen haben. 634 01:10:46,851 --> 01:10:47,920 Samantha. 635 01:11:15,171 --> 01:11:17,321 Beschlossen, deine Lieblingsorte zu besuchen? 636 01:11:18,571 --> 01:11:22,530 - War ich hier ein h�ufiger Besucher? 637 01:11:28,251 --> 01:11:32,563 - Seid ihr Stammg�ste hier? - Den Club besitzt unsere Firma. 638 01:11:33,451 --> 01:11:36,284 - Wie das Haus, wo ich jetzt lebe. - Das ist richtig! 639 01:11:36,371 --> 01:11:39,568 - Nun ja, es geht bei euch immer ums Geld. - Ist das ein Problem? 640 01:11:39,651 --> 01:11:43,007 641 01:11:45,651 --> 01:11:49,360 - Diese Samantha hat sie hier fr�her schon gearbeitet? - Nein, sie ist neu. 642 01:11:49,451 --> 01:11:51,442 643 01:11:51,691 --> 01:11:54,285 Sag mal ,kennst du diese Frau? 644 01:11:59,611 --> 01:12:02,045 - Nein - Aber sie scheint dich zu kennen. 645 01:12:04,411 --> 01:12:05,560 Ach, lass schon. 646 01:12:44,531 --> 01:12:45,680 Keine Antwort. 647 01:12:46,331 --> 01:12:48,287 Offenbar ist er schon weg. 648 01:12:49,371 --> 01:12:51,646 - Wo ist Lucas? - Ich bin nicht seine Sekret�rin! 649 01:12:52,131 --> 01:12:53,120 Wo ist Lucas? 650 01:12:53,691 --> 01:12:56,251 Ich glaube er hat ein Treffen im Hotel "Beau Rivage". 651 01:13:48,611 --> 01:13:52,240 Guten Tag. Ich muss in ein Haus am See. Ich navigiere Sie. 652 01:13:53,291 --> 01:13:57,204 Ich bin mir sicher, dass er von "Svischoko" gekauft ist um meinen Artikel zu verhindern. 653 01:13:57,291 --> 01:14:00,966 Aber ich bin unbestechlich und wurde verfolgt und angegriffen. 654 01:14:01,051 --> 01:14:05,567 Dies ist die Paranoia. Ich glaube nicht an die Geschichte mit den gestohlenen Dateien. 655 01:14:06,371 --> 01:14:07,406 - Anna! - Ja? 656 01:14:08,011 --> 01:14:09,888 - Wir sollten demn�chst beginnen. - Okay. 657 01:14:16,531 --> 01:14:19,364 Lucas hat dich immer besch�tzt wenn es schlecht lief. 658 01:14:19,651 --> 01:14:22,085 - Mit wem denn? - Mit mir, zum Beispiel. 659 01:14:23,851 --> 01:14:25,204 660 01:14:26,331 --> 01:14:27,446 Gut zu wissen. 661 01:14:27,851 --> 01:14:29,887 Luke hat dich schon immer verteidigt. 662 01:14:30,171 --> 01:14:32,969 Er hat immer versucht dein Verhalten zu erkl�ren. 663 01:14:36,571 --> 01:14:37,560 Hier. 664 01:14:43,051 --> 01:14:44,962 Es ist sch�n, nimm es. 665 01:14:47,211 --> 01:14:48,963 Lucas und ich sind nicht mehr zusammen. 666 01:14:49,571 --> 01:14:51,004 Es wollte nicht funktionieren. 667 01:14:53,291 --> 01:14:55,282 Deswegen stimmte ich dem Treffen mit dir zu. 668 01:14:55,891 --> 01:14:57,847 Ich wollte es dir selbst sagen. 669 01:16:15,811 --> 01:16:16,721 Es tut mir leid. 670 01:16:24,571 --> 01:16:25,560 Ja, Sophie? 671 01:16:38,891 --> 01:16:40,688 Lucas hat sich umgebracht. 672 01:16:44,611 --> 01:16:46,044 Mein bester Freund. 673 01:16:49,091 --> 01:16:50,809 Warum hat er sich get�tet? 674 01:16:54,651 --> 01:16:56,448 Meine Frau hat ihn verlassen. 675 01:16:56,691 --> 01:17:00,479 Das hei�t, seine Freundin, die davor meine war. 676 01:17:06,131 --> 01:17:07,280 Lassen Sie mich alleine. 677 01:17:16,411 --> 01:17:17,366 Samantha! 678 01:17:41,211 --> 01:17:42,166 Danke. 679 01:17:52,931 --> 01:17:57,959 Die Telefongesellschaft gab uns eine Liste mit Namen von Herrn Jaegers Telefon. 680 01:17:59,651 --> 01:18:03,326 In den fr�hen Morgenstunden des 1. Januars rief er die Rettungskr�fte. 681 01:18:04,611 --> 01:18:07,569 Sie sind schnell angekommen aber es wurden keine Verletzungen festgestellt. 682 01:18:07,651 --> 01:18:10,449 M. Jaeger entschuldigte sich und zahlte f�r den Anruf. 683 01:18:10,731 --> 01:18:13,723 An diesem Morgen wurden Sie gefunden an der Bushaltestelle "The Viv". 684 01:18:15,491 --> 01:18:18,164 Sie erinnern sich nach wie vor nicht an das Geschehniss? 685 01:18:19,371 --> 01:18:20,167 Nein. 686 01:18:20,891 --> 01:18:24,440 Sie erinnern sich auch nicht wie Sie das neue Jahr feierten? 687 01:18:26,971 --> 01:18:27,767 Nein. 688 01:18:29,771 --> 01:18:30,647 Okay. 689 01:18:33,291 --> 01:18:38,126 Sie feiern das neue Jahr mit Marlene Schwartz und den Br�dern Lelevr, in ihrem Zuhause. 690 01:18:44,891 --> 01:18:48,930 Wir fanden heraus, dass Sie Herrn Jaeger am Morgen des 1. Januars anriefen. 691 01:18:49,011 --> 01:18:53,846 Um zu gratulieren oder um mit ihm �ber Ihre Freundin zu reden? 692 01:18:55,211 --> 01:18:56,963 Ich kann mir das Folgende denken. 693 01:18:57,331 --> 01:19:01,244 Er l�dt sie zu sich ein und die Stimmung wird zunehmend aufgeheitzt. 694 01:19:01,331 --> 01:19:05,927 Sie k�mpfen und er verletzt Sie. Daraufhin ruft er den Notarzt. 695 01:19:06,011 --> 01:19:10,687 Aber im Schnee ist der Empfang schlecht. Er l�uft weg um Empfang zu bekommen. 696 01:19:10,771 --> 01:19:14,286 Und in dieser Zeit verschwinden Sie. 697 01:19:20,171 --> 01:19:22,207 Nach dem Bruch mit Anna Ferrer ... 698 01:19:22,291 --> 01:19:25,886 kam Herr Jaeger in seine H�tte um dort eine Nacht zu verbringen. 699 01:19:26,571 --> 01:19:29,961 Ich denke, aus Liebeskummer und wegen des zerbrochenen Freundschaft ... 700 01:19:30,051 --> 01:19:32,326 ... Jeder kann sich so in den See schmei�en. 701 01:19:58,051 --> 01:20:02,010 Br�der und Schwestern, heute lassen wir den K�rper zu Boden ... 702 01:20:02,091 --> 01:20:05,527 ...Im Glauben an das ewige Leben und das Licht nach dem Tode. 703 01:20:05,611 --> 01:20:09,684 704 01:20:10,691 --> 01:20:13,524 - Dies ist einfach nur schrecklich! - Lassen Sie Ihre care ... 705 01:20:14,211 --> 01:20:16,486 ... Wird uns helfen, den Geist. 706 01:20:17,731 --> 01:20:21,007 So stark in uns die Liebe zum N�chsten... 707 01:20:21,571 --> 01:20:24,768 Und ja ... wir werden beleuchtet werden mit Hoffnung auf das ewige Leben. 708 01:20:25,331 --> 01:20:26,207 Amen. 709 01:20:37,051 --> 01:20:38,882 Warum ist Anna nicht gekommen? 710 01:20:39,331 --> 01:20:41,162 Ich glaube, sie gibt sich die Schuld. 711 01:20:43,131 --> 01:20:44,644 Ich geb sie mir auch. 712 01:21:03,211 --> 01:21:06,840 Sie haben eine Nachricht. 713 01:21:12,611 --> 01:21:17,127 "Auf Ihren Wunsch, die Liste mit den Spezialisten, ... " 714 01:21:17,211 --> 01:21:19,645 "... Mit denen Barth Kontakt hatte." 715 01:21:19,731 --> 01:21:21,130 "Ciao. Bianca." 716 01:21:35,691 --> 01:21:40,446 Bitte kontaktieren Sie mich ... 717 01:21:40,771 --> 01:21:41,886 Wenn Sie ...... 718 01:21:43,291 --> 01:21:46,044 Informationen... 719 01:21:46,531 --> 01:21:48,044 Mit Professor ...... 720 01:21:48,891 --> 01:21:50,324 Andre ... Barth ... 721 01:21:51,931 --> 01:21:55,446 Vor seinem Tod ausgetauscht haben ... bez�glich der Firma "Sanitagro." 722 01:21:56,411 --> 01:21:57,890 Julien Rossi. 723 01:22:53,731 --> 01:22:56,529 Das ist alles, was Lucas hinterlassen hat. 724 01:23:05,771 --> 01:23:10,606 Weder was von Barth oder in "Svischoko" noch von "Sanitagro" oder "Polvolatu." 725 01:23:14,971 --> 01:23:16,882 Wie konnte ich in solch eine Sotuation geraten? 726 01:23:22,771 --> 01:23:24,284 - Tut es weh? - Ein bisschen. 727 01:23:25,411 --> 01:23:27,242 Du musst Anzeige erstatten. 728 01:23:27,771 --> 01:23:29,762 - Warum? - Was meinst du, warum? 729 01:23:33,171 --> 01:23:34,843 Es ist zu kompliziert. 730 01:23:36,691 --> 01:23:38,124 Lucas hat dich geliebt. 731 01:23:38,731 --> 01:23:39,641 Wirklich. 732 01:23:41,251 --> 01:23:44,641 Er sagte, es ist ein Wunder mit deinem Unfall, eine zweite Chance. 733 01:23:44,851 --> 01:23:47,445 Es ist unm�glich, wieder von vorn anzufangen ... 734 01:23:48,931 --> 01:23:51,126 ...Die Fehler v�llig zu vergessen. 735 01:23:51,531 --> 01:23:55,604 Ich fragte mich oft, was es f�r einen Sinn hat, aber er antwortete nicht. 736 01:23:59,251 --> 01:24:03,164 - Wo ist der Laptop? - Er nahm ihn mit, als er ging. 737 01:24:04,931 --> 01:24:06,410 Ich mache einen Tee. 738 01:24:16,131 --> 01:24:17,644 - Ja? - Monsieur Rossi? 739 01:24:17,731 --> 01:24:18,766 Ja, der bin ich. 740 01:24:19,051 --> 01:24:21,406 Ich bin die Sekret�rin von Professor Dentsera. 741 01:24:22,131 --> 01:24:25,168 Sie schrieben ihm wegen Professor Barth. 742 01:24:25,651 --> 01:24:26,401 Ja. 743 01:24:26,771 --> 01:24:30,889 Er m�chte, dass sie sich treffen mit seinem Assistenten, M. Hartman ... 744 01:24:30,971 --> 01:24:32,962 ... Heute um 18:00 Uhr. - Gut. 745 01:24:55,851 --> 01:24:57,000 M. Rossi! 746 01:25:03,451 --> 01:25:04,884 Rudolf Hartmann. 747 01:25:12,291 --> 01:25:15,249 -Entschuldigung, ich hatte Sie angelogen. Wer sind Sie? 748 01:25:15,731 --> 01:25:19,167 - Ein Mitarbeiter der Firma "Svischoko." - In welchem Bereich? 749 01:25:19,611 --> 01:25:20,839 Sicherheit. 750 01:25:21,491 --> 01:25:25,564 Bitte verzeihen Sie meinen Mitarbeitern, die sie aufgesucht und bedroht haben. 751 01:25:26,371 --> 01:25:29,329 Sie haben sicherlich �bertrieben. und werden bestraft. 752 01:25:29,531 --> 01:25:32,204 Wir wollen den Sachschaden begleichen, den sie erfahren haben. 753 01:25:32,491 --> 01:25:35,449 Und nat�rlich den k�rperlichen Schaden. 754 01:25:35,531 --> 01:25:37,328 Was spielen Sie f�r ein Spiel? 755 01:25:37,931 --> 01:25:39,728 Sie beeindrucken mich nicht. 756 01:25:40,611 --> 01:25:45,002 - Lassen Sie uns �ber Barth sprechen. - Er war ein riesiges Talent. 757 01:25:46,891 --> 01:25:51,726 Sein Selbstmord ist unklar. 758 01:25:52,411 --> 01:25:53,890 Haben Sie ihn bestochen? 759 01:25:53,971 --> 01:25:58,567 Die "Svishoko" hat ein Verfahren von Barth erworben. 760 01:25:58,651 --> 01:26:02,883 Barth hat das zuverl�ssigste Verfahren zum Nachweis von Prionen entwickelt. 761 01:26:02,971 --> 01:26:06,168 - Genau. - Merkw�rdig, dass er dar�ber nicht geredet hat. 762 01:26:07,971 --> 01:26:12,601 Glauben Sie wir unterbrechen die Produktion ... 763 01:26:12,971 --> 01:26:17,487 ... weil ein Wissenschaftler ein paar Prionen in der Schokolade findet? 764 01:26:17,571 --> 01:26:21,246 Das w�re das schlimmste,... 765 01:26:21,331 --> 01:26:24,767 Wegene in paar Patienten... 766 01:26:24,851 --> 01:26:29,208 Wir haben Umsatzsteigerungen zu verzeichnen. Wir besch�ftigen eine gro�e Anzahl an Mitarbeitern. 767 01:26:29,771 --> 01:26:33,605 Was ist wichtiger, das Wohlbefinden unserer Mitarbeiter und ihrer Familien ... 768 01:26:33,931 --> 01:26:36,843 Oder das einiger Wenigen? 769 01:26:36,931 --> 01:26:41,482 Ist Lucas Jaeger tot, weil er Ihre Ansicht nicht teilte? 770 01:26:42,771 --> 01:26:45,968 M. Jager? Ich traf ihn nur einmal. 771 01:26:46,451 --> 01:26:47,406 Hier. 772 01:26:47,811 --> 01:26:52,441 Er wollte uns versichern, dass Sie nur ihre Erinnerung suchen. 773 01:26:52,531 --> 01:26:55,728 Ich h�tte ihm geglaubt, wenn Sie nicht... 774 01:26:55,811 --> 01:26:58,405 ...Madame Barth aufgesucht h�tten. 775 01:27:00,171 --> 01:27:03,641 M. Jaeger hatte Unrecht uns aufzuschen ... 776 01:27:03,731 --> 01:27:06,086 Und uns zu bedrohen sie ihn Ruhe zu lassen. 777 01:27:06,331 --> 01:27:08,242 Sie haben ihn umgebracht? 778 01:27:14,011 --> 01:27:16,479 Sie wissen, jeder hat einen Preis zu zahlen. 779 01:27:20,091 --> 01:27:22,525 Was ist der Preis des Schweigens eines Journalisten? 780 01:27:22,611 --> 01:27:25,489 Achthunderttausend Euro. Bar nat�rlich. 781 01:27:25,571 --> 01:27:27,687 Sie zahlten ihm 800 000? 782 01:27:28,291 --> 01:27:30,122 Ihm? Nein. Ihnen. 783 01:27:32,531 --> 01:27:35,364 Es war 4 Tage vor dem Unfall. 784 01:27:38,131 --> 01:27:38,881 Aber ... 785 01:27:40,171 --> 01:27:40,921 Aber ... 786 01:27:42,251 --> 01:27:47,041 - 800 000, das w�rde ich ja wissen. - Was Sie mit Ihrem Geld machen, betrifft uns nicht. 787 01:27:47,131 --> 01:27:49,440 Aber Sie verstehen doch, durch die Zahlung dieser Summe ... 788 01:27:49,531 --> 01:27:53,319 sind wir unzufrieden �ber ihr Verhalten. 789 01:27:55,371 --> 01:28:00,240 Betrachten Sie dieses Gespr�ch als Beitrag zur Wiederherstellung Ihrer Erinnerung. 790 01:28:00,651 --> 01:28:04,166 Wenn ich Ihnen einen Ratschlag f�r Ihr Geld erteilen darf. 791 01:28:04,251 --> 01:28:06,924 "Svischoko" - ist eine ideale Kapitalanlage. 792 01:28:22,011 --> 01:28:23,683 Frohes Neues, Lucas! 793 01:28:39,611 --> 01:28:42,489 - Was ist mit dir passiert? - Fell, erfolglos. 794 01:28:45,051 --> 01:28:46,086 H�rt zu ... 795 01:28:46,531 --> 01:28:49,603 Ich habe doch auch finanzielle Fragen mit euch besprochen? 796 01:28:50,131 --> 01:28:51,086 Ja. 797 01:28:52,731 --> 01:28:55,006 So etwas wie eine geheime Anlage? 798 01:28:55,731 --> 01:28:56,959 Nun, zum Beispiel. 799 01:28:59,011 --> 01:29:01,047 Die Summe von 800 Tausend US-Dollar? 800 01:29:01,611 --> 01:29:03,203 Irgendwie ja. 801 01:29:05,291 --> 01:29:07,407 Und wo ist es? 802 01:29:07,491 --> 01:29:10,608 Du kamst mit dem Wunsch es auf die Bank zu bringen. 803 01:29:12,131 --> 01:29:14,725 Warum habt ihr mir das nicht gesagt? 804 01:29:14,931 --> 01:29:16,523 Nun, es war sowas wie geheim. 805 01:29:19,571 --> 01:29:23,086 - Und wenn ich mich nicht erinnern? - Dann h�tte es dir nicht gefehlt. 806 01:29:26,531 --> 01:29:30,763 Nun brauche ich es. K�nnt ihr mir es in 48 Stunden beschaffen? 807 01:29:30,851 --> 01:29:32,648 Mit oder ohne Zinsen? 808 01:29:36,331 --> 01:29:37,525 Mit. 809 01:30:12,611 --> 01:30:14,567 - Was f�r ein Gestank. - Ich werde es wegwerfen. 810 01:30:34,691 --> 01:30:39,481 - Die Polizei hat vielleicht seinen Laptop? - Er legte ihn hier immer unter die Matratze. 811 01:30:41,851 --> 01:30:42,681 Yes! 812 01:30:49,571 --> 01:30:50,526 Also? 813 01:30:51,171 --> 01:30:52,047 Gefunden. 814 01:30:56,931 --> 01:31:00,241 - Kennst du sein Passwort? - Wenn es sich nicht ge�ndert hat, "Julien". 815 01:31:00,571 --> 01:31:02,243 Meins war - "Lucas". 816 01:31:10,811 --> 01:31:12,961 Mist! Die Festplatte wurde gel�scht. 817 01:32:14,291 --> 01:32:15,326 Alles hier. 818 01:32:18,531 --> 01:32:20,522 Sogar Kopien von Barths Tagebuch. 819 01:32:23,211 --> 01:32:24,087 Und da. 820 01:32:25,211 --> 01:32:28,248 Zum Fall "Svischoko" - Rossi. Die Festplatte. 821 01:32:36,531 --> 01:32:41,446 Glaubst du ich kann gegen die Lebensmittelbranche angehen? Es ist besser, das Angebot anzunehmen. 822 01:32:41,531 --> 01:32:46,286 Du hast nichts verstanden. Wenn sie dich kaufen, haben sie Angst vor einem Skandal! 823 01:32:46,931 --> 01:32:49,570 Wenn du den Artikel schreibst, hast du die ganze Presse auf deiner Seite. 824 01:32:49,651 --> 01:32:52,085 - Ich will nicht mehr k�mpfen! - Es ist notwendig. 825 01:32:53,131 --> 01:32:55,691 Damit du dich nicht sch�mst wenn du in den Spiegel schaust. 826 01:32:57,771 --> 01:32:59,807 Ich will mein Leben �ndern! 827 01:33:06,251 --> 01:33:10,164 Vergiss nicht, du hast mir eine Kopie mit den Beweisen gegeben. 828 01:33:10,851 --> 01:33:12,728 Nur im Falle,... 829 01:33:13,611 --> 01:33:17,081 Dass du nicht schreibst, werde ich es tun. 830 01:33:24,491 --> 01:33:26,083 Ich rate dir nicht dazu. 831 01:33:26,611 --> 01:33:28,124 Wirklich nicht. 832 01:33:31,891 --> 01:33:33,609 Frohes Neues, Lucas! 833 01:35:04,411 --> 01:35:05,969 Versuch es zu vergessen. 834 01:35:06,651 --> 01:35:07,561 Vergessen? 835 01:35:08,691 --> 01:35:10,124 In diesem bin ich Meister. 836 01:35:14,131 --> 01:35:16,042 Vielleicht ein Tapetenwechsel? 837 01:35:18,411 --> 01:35:19,924 Ich brauche Licht ... 838 01:35:20,531 --> 01:35:21,759 ... Meer, Wind. 839 01:35:24,691 --> 01:35:25,919 Ich brauche dich. 840 01:35:28,411 --> 01:35:29,844 Willst du mit mir kommen? 841 01:35:31,291 --> 01:35:32,326 Ich wei� nicht. 842 01:35:33,531 --> 01:35:35,487 Vielleicht nach dem Dreh. 843 01:36:06,091 --> 01:36:09,242 Shoko Schock. Prionen in Schokolade 844 01:36:22,251 --> 01:36:26,290 Von Lucas Jaeger. 845 01:36:34,011 --> 01:36:34,887 Ich bin es. 846 01:36:35,291 --> 01:36:36,883 Wirst du bald kommen? 847 01:36:37,251 --> 01:36:40,129 - Die Lage - super! - Ich lese "Dimanche info". 848 01:36:41,171 --> 01:36:42,524 Bereits gedruckt? 849 01:36:43,891 --> 01:36:46,086 - Ausgezeichnet. - Was bist du verr�ckt? 850 01:36:46,171 --> 01:36:50,926 Warum reagierst du so? Es ist alles zum Wohle Lucas. Sein Tod darf nicht umsonst gewesen sein. 851 01:36:51,011 --> 01:36:55,527 Hast du jemals �ber die Reaktion von Svischoko nachgedacht? Sie haben Lucas umgebracht! 852 01:36:55,611 --> 01:36:59,081 ... Und ungestraft! - Aber er kann nicht zweimal get�tet werden. 853 01:36:59,171 --> 01:37:03,164 Ja, aber du lebst! Und sie wissen es. 854 01:37:03,371 --> 01:37:04,247 Genau. 855 01:37:04,931 --> 01:37:07,445 Und sie bezhalten mich f�r mein Schweigen. 856 01:37:10,131 --> 01:37:11,086 Wiederhole. 857 01:37:11,611 --> 01:37:14,409 "Svischoko" 858 01:37:15,211 --> 01:37:17,042 Und es sieht aus als sei ich nicht traurig deswegen. 859 01:37:19,331 --> 01:37:21,003 Wie viel hast du davon abgeschnitten? 860 01:37:21,971 --> 01:37:26,761 Ich haben 800 000 und bin damit hierhergekommen und m�chte es mit dir ausgeben. 861 01:37:46,011 --> 01:37:49,526 Hier ist Anna Ferret. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 862 01:37:50,131 --> 01:37:54,682 Du verstehst nicht, Anna. Geld macht gl�cklich. Frag die Armen. 863 01:37:55,771 --> 01:37:58,444 Aber wei�t du, es ist sehr aufregend mit dem Feuer zu spielen. 864 01:38:00,051 --> 01:38:02,007 Ich werde dich am Flughafen abholen. 865 01:38:03,411 --> 01:38:04,639 Ich liebe dich. 866 01:39:25,639 --> 01:39:28,639 Deutsche �bersetzung: Helena Mergl 66594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.