All language subtitles for Extraction.2013.720p.WEB-DLioliop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,058 --> 00:00:27,960 Over here, hon. 2 00:01:17,143 --> 00:01:19,745 - What's wrong, baby? - Shh, hold on. 3 00:01:59,018 --> 00:02:00,419 Stacey's down. 4 00:02:24,210 --> 00:02:26,678 Target's loose. West alley. West alley. 5 00:02:30,817 --> 00:02:33,719 On your knees. On the ground. 6 00:02:33,721 --> 00:02:35,254 Hands behind your head. 7 00:03:13,726 --> 00:03:15,127 Who are you? 8 00:03:15,129 --> 00:03:19,865 Interpol? CIA? Mossad? 9 00:03:19,867 --> 00:03:21,934 None of the above. Target acquired. 10 00:03:21,936 --> 00:03:23,569 Do you have the package? 11 00:03:23,571 --> 00:03:24,836 Affirmative. 12 00:03:24,838 --> 00:03:27,272 Dispose of the target. 13 00:03:29,776 --> 00:03:31,410 No! Please. 14 00:03:32,845 --> 00:03:34,246 I have information. 15 00:03:34,248 --> 00:03:36,114 We have what we need. 16 00:03:36,116 --> 00:03:37,716 It's not on there. 17 00:03:37,718 --> 00:03:40,652 What I know, no one knows. 18 00:03:40,654 --> 00:03:43,222 It's a thousand times more valuable 19 00:03:43,224 --> 00:03:45,257 than anything on that drive. 20 00:03:45,259 --> 00:03:47,926 Please. Have mercy. 21 00:03:51,998 --> 00:03:54,333 You were supposed to kill this guy. 22 00:03:54,335 --> 00:03:56,034 - What part of that wasn't clear? - You were clear. 23 00:03:56,036 --> 00:03:57,603 It's just that... It's just what? 24 00:03:57,605 --> 00:03:59,438 Your guys went soft? Or is it just the one guy? 25 00:03:59,440 --> 00:04:01,940 The new guy, what's his name? Mercy Callo. Is that a name? 26 00:04:01,942 --> 00:04:04,343 It's a crutch. He's the one who caught the guy. 27 00:04:04,345 --> 00:04:06,545 Yeah. And then he didn't follow orders. 28 00:04:06,547 --> 00:04:08,180 We're slipping, John. 29 00:04:08,182 --> 00:04:11,383 Stacey's dead, and now we got this. 30 00:04:11,385 --> 00:04:14,319 I know it's your ass in the world, but it's my ass in D.C. 31 00:04:14,321 --> 00:04:16,855 And in case you haven't noticed, it's not going well. 32 00:04:16,857 --> 00:04:19,925 He got us information. Valuable information. 33 00:04:19,927 --> 00:04:21,760 I'll be the judge of that. 34 00:04:55,428 --> 00:04:56,995 Now, in 30 seconds or less, 35 00:04:56,997 --> 00:04:58,830 tell me why I shouldn't kill you. 36 00:05:00,767 --> 00:05:03,735 Colonel, if this intel is right, and he is who we think he is, 37 00:05:03,737 --> 00:05:05,270 this is a game changer. 38 00:05:05,272 --> 00:05:07,172 If we could get him and flip him, 39 00:05:07,173 --> 00:05:09,142 it would set the terror business back decades. 40 00:05:09,143 --> 00:05:11,943 Not to go after him, not to try, 41 00:05:11,945 --> 00:05:14,579 not an option. 42 00:05:14,581 --> 00:05:15,981 Colonel? 43 00:05:15,983 --> 00:05:18,684 - I agree. - As do I. 44 00:05:18,686 --> 00:05:21,019 Kyle, can your team be ready in 48 hours? 45 00:05:22,722 --> 00:05:24,222 Yes, sir. 46 00:05:24,224 --> 00:05:26,158 Colonel Harding will lead this operation. 47 00:05:26,160 --> 00:05:27,826 - Kyle, you'll be support. - Excuse me? 48 00:05:27,828 --> 00:05:29,161 Thank you, colonel. 49 00:05:29,163 --> 00:05:30,762 All right. 50 00:05:32,031 --> 00:05:33,732 This is black ops, not military. 51 00:05:33,734 --> 00:05:36,001 Colonel Harding is black ops. 52 00:05:36,003 --> 00:05:38,670 Yeah, a lifetime ago. It's not the same out there now. 53 00:05:38,671 --> 00:05:40,506 This came from on high, Kyle. My hands are tied. 54 00:05:40,507 --> 00:05:42,874 These are my people. We got this intel. 55 00:05:42,876 --> 00:05:45,277 I know you did. 56 00:05:59,359 --> 00:06:01,126 Kid, I'm sorry. 57 00:06:02,962 --> 00:06:04,396 Mercy! 58 00:06:04,398 --> 00:06:06,965 Yes, sir? 59 00:06:06,967 --> 00:06:08,333 What happened out there? 60 00:06:08,335 --> 00:06:10,402 He just started talking, sir. 61 00:06:10,404 --> 00:06:12,838 They're all gonna talk. You can't question orders. 62 00:06:12,840 --> 00:06:14,639 I know. 63 00:06:14,641 --> 00:06:16,508 Look, you weren't everybody's first choice, Callo. 64 00:06:16,510 --> 00:06:17,909 You were mine. You got it? 65 00:06:19,712 --> 00:06:22,514 All right. New assignment came in. We head out in the morning. 66 00:06:22,516 --> 00:06:24,649 Captain. 67 00:06:24,650 --> 00:06:26,185 This assignment have something to do 68 00:06:26,186 --> 00:06:27,886 with the guy's information? 69 00:06:27,888 --> 00:06:30,288 Doesn't mean you were right. 70 00:06:37,563 --> 00:06:39,598 Approximately 24 hours ago, 71 00:06:39,600 --> 00:06:42,667 we received information that a high value target 72 00:06:42,669 --> 00:06:45,103 had been captured and was being held 73 00:06:45,105 --> 00:06:47,806 inside a Chechen prison. 74 00:06:47,808 --> 00:06:50,108 But the Chechens are denying it. 75 00:06:50,110 --> 00:06:54,346 The target's name is Rudolph Martin. 76 00:06:59,552 --> 00:07:01,319 Can I help you? 77 00:07:01,321 --> 00:07:02,921 Yes. 78 00:07:02,923 --> 00:07:05,891 Agent Black, I asked her to be here. 79 00:07:05,893 --> 00:07:08,660 Natalie, grab a chair and join us. 80 00:07:08,662 --> 00:07:10,495 Of course, sir. 81 00:07:25,834 --> 00:07:27,880 So why are the Chechens denying they have him? 82 00:07:27,881 --> 00:07:31,650 Because they want him for themselves. 83 00:07:31,652 --> 00:07:33,585 Why? 84 00:07:33,587 --> 00:07:36,555 During the second Chechen War, 85 00:07:36,557 --> 00:07:39,391 Martin was hired by Shamil Baseyev, 86 00:07:39,393 --> 00:07:42,727 the militant separatist leader, to conduct a series of attacks 87 00:07:42,729 --> 00:07:44,830 on civilian targets inside Moscow. 88 00:07:44,832 --> 00:07:46,965 Martin took their money but reneged, 89 00:07:46,966 --> 00:07:49,035 never going through with the attacks. He conned them, 90 00:07:49,036 --> 00:07:50,736 he humiliated them and stole their money, 91 00:07:50,737 --> 00:07:52,637 and, as a result, they lost the war. 92 00:07:52,639 --> 00:07:55,040 Many of the old hard-liners 93 00:07:55,042 --> 00:07:57,175 blame Martin for the tide turning. 94 00:07:57,177 --> 00:07:59,845 He is their public enemy number one. 95 00:08:01,614 --> 00:08:05,083 Our mission is to infiltrate the prison, 96 00:08:05,085 --> 00:08:07,152 extract Martin, alive, 97 00:08:07,154 --> 00:08:09,387 and bring him back to the United States. 98 00:08:09,389 --> 00:08:11,690 Any questions? 99 00:08:14,260 --> 00:08:16,394 All right, you're dismissed. 100 00:08:19,899 --> 00:08:22,000 Let me just have a word with her. 101 00:08:22,002 --> 00:08:23,935 You know how to make an entrance. 102 00:08:23,937 --> 00:08:26,872 - Too much? - Maybe for some. CIA? 103 00:08:26,874 --> 00:08:30,242 Oh, I'm something like that. 104 00:08:33,579 --> 00:08:35,280 What's Insight? 105 00:08:35,282 --> 00:08:36,948 It's a global intelligence company. 106 00:08:36,950 --> 00:08:39,184 Basically the CIA for businesses. 107 00:08:39,186 --> 00:08:42,387 What's she doing here? 108 00:08:42,389 --> 00:08:44,422 I have no idea. 109 00:08:50,396 --> 00:08:53,131 I could tell by the way those soldiers were staring at me, 110 00:08:53,133 --> 00:08:56,034 they haven't a clue as to why I'm here. 111 00:08:56,036 --> 00:08:58,803 They were staring at you because you're an attractive woman 112 00:08:58,805 --> 00:09:02,207 and they've been running around the desert for months. 113 00:09:02,209 --> 00:09:04,876 You're here because I ordered you to be here. 114 00:09:04,878 --> 00:09:08,380 You know Rudolph Martin. 115 00:09:08,382 --> 00:09:10,315 No one knows Rudolph Martin. 116 00:09:10,317 --> 00:09:13,051 Then why did England, Germany, Israel, 117 00:09:13,053 --> 00:09:15,987 Spain and the United Nations ask you to advise 118 00:09:15,989 --> 00:09:19,424 their counter-terrorism division regarding Martin? 119 00:09:22,962 --> 00:09:24,429 How did you know about that? 120 00:09:24,431 --> 00:09:27,432 Well, these medals aren't just for show. 121 00:09:29,402 --> 00:09:31,036 Yes, I've studied Martin, 122 00:09:31,038 --> 00:09:33,004 but if anyone says they truly know him, 123 00:09:33,006 --> 00:09:34,806 they're full of shit. 124 00:09:34,808 --> 00:09:37,609 Every sentence regarding Martin should come with a disclaimer. 125 00:09:37,611 --> 00:09:40,545 In your expert opinion, 126 00:09:40,547 --> 00:09:43,915 what are the Chechens going to do to Martin? 127 00:09:43,917 --> 00:09:46,851 It's been a long time 128 00:09:46,853 --> 00:09:50,755 since my own country sought my counsel, Colonel Harding. 129 00:09:50,757 --> 00:09:52,757 Well, the slate is clean here. 130 00:09:52,759 --> 00:09:54,092 Is it? 131 00:09:54,094 --> 00:09:55,860 With me it is. 132 00:09:58,798 --> 00:10:01,800 Well... 133 00:10:01,802 --> 00:10:05,437 I think the Chechens are going to give him a trial, 134 00:10:05,439 --> 00:10:08,273 something public, and then they're gonna execute him. 135 00:10:08,275 --> 00:10:10,075 Probably within the same hour. 136 00:10:10,077 --> 00:10:12,177 I agree. 137 00:10:12,179 --> 00:10:13,912 But he's too valuable to kill. 138 00:10:13,914 --> 00:10:15,880 Which is why you're here. 139 00:10:15,882 --> 00:10:20,452 Natalie, your father was my best friend 140 00:10:20,454 --> 00:10:22,921 and the finest soldier I ever served beside. 141 00:10:22,923 --> 00:10:26,024 Why is that relevant? 142 00:10:26,026 --> 00:10:28,259 It's relevant to me. 143 00:10:28,261 --> 00:10:30,095 You are in a unique position. 144 00:10:30,097 --> 00:10:32,364 You not only know the enemy, 145 00:10:32,366 --> 00:10:35,100 you have my faith and trust as well. 146 00:10:37,436 --> 00:10:38,870 What do you need me to do? 147 00:10:38,872 --> 00:10:41,439 Once we get that son of a bitch back here, 148 00:10:41,441 --> 00:10:45,377 you'll verify his identity and lead the interrogation. 149 00:10:45,379 --> 00:10:47,779 You'll break him. 150 00:10:47,781 --> 00:10:50,148 Until then, educate the team. 151 00:10:50,150 --> 00:10:52,817 Make sure they know who they're going to get. 152 00:10:52,819 --> 00:10:54,619 What is this? 153 00:10:54,621 --> 00:10:57,656 It's good to know who you're talking to. 154 00:11:07,667 --> 00:11:10,935 Martin ascended to the top of the FBI's 155 00:11:10,937 --> 00:11:14,172 and Interpol's Most Wanted list a decade ago. 156 00:11:14,174 --> 00:11:17,242 He has no birth certificate, no passport, 157 00:11:17,244 --> 00:11:20,445 and claims residency in no particular country. 158 00:11:20,447 --> 00:11:22,480 Rudolph Martin is the man behind the man. 159 00:11:22,482 --> 00:11:25,183 He puts people together, he moves money, 160 00:11:25,185 --> 00:11:27,686 and provides intel on possible targets. 161 00:11:27,688 --> 00:11:31,523 He's not the face of terrorism, he's the brain. 162 00:11:31,525 --> 00:11:33,091 The prison is located 163 00:11:33,093 --> 00:11:35,827 at the base of the Caucasus Mountains. 164 00:11:35,829 --> 00:11:38,697 This totally isolated maximum security facility 165 00:11:38,699 --> 00:11:40,899 is nicknamed Inferno. 166 00:11:40,901 --> 00:11:43,601 The prison is built down, not up, 167 00:11:43,603 --> 00:11:45,236 and there are eight levels. 168 00:11:45,238 --> 00:11:48,406 So you won't find any signs. No prison yard. 169 00:11:48,408 --> 00:11:51,576 Once you're in, you don't come out. 170 00:11:51,578 --> 00:11:53,712 Your initial point of entry is a boiler room. 171 00:11:53,714 --> 00:11:56,414 This gives you access to the northern stairway. 172 00:11:56,416 --> 00:11:58,550 From there, it's a straight shot to solitary. 173 00:11:58,552 --> 00:12:00,719 We want you in and out of there in three hours. 174 00:12:00,721 --> 00:12:02,821 The first four are administrative offices, 175 00:12:02,823 --> 00:12:04,656 lockers and so on. 176 00:12:04,658 --> 00:12:07,492 Then there are three levels of general population. 177 00:12:07,494 --> 00:12:11,496 There are approximately 60 to 70 prisoners in this area. 178 00:12:11,498 --> 00:12:14,132 And then finally, the eighth level, 179 00:12:14,134 --> 00:12:16,101 is solitary confinement. 180 00:12:16,103 --> 00:12:19,604 Martin is likely here, although we can't confirm this. 181 00:12:26,345 --> 00:12:28,046 Percy Kendall. 182 00:12:28,048 --> 00:12:31,483 This is the only known photograph 183 00:12:31,485 --> 00:12:32,951 ever taken of Martin. 184 00:12:32,953 --> 00:12:34,986 It was taken in South Africa five years ago. 185 00:12:34,988 --> 00:12:36,755 It's never been authenticated. 186 00:12:36,757 --> 00:12:39,324 He is hyper intelligent and extremely paranoid. 187 00:12:39,326 --> 00:12:41,826 He puts out false information about his whereabouts, 188 00:12:41,828 --> 00:12:44,295 he fakes leads, he employs doubles. 189 00:12:44,297 --> 00:12:46,598 That might not even be him. 190 00:12:46,600 --> 00:12:49,567 You gentlemen will be the first to know that for certain. 191 00:12:51,070 --> 00:12:53,671 The guards, approximately 40, 192 00:12:53,673 --> 00:12:56,741 live in fear of their warden, Ivan Rudovsky. 193 00:12:56,743 --> 00:12:59,244 Born and raised in Lebanon, but of Chechen descent, 194 00:12:59,246 --> 00:13:01,513 he's a former SAS officer 195 00:13:01,515 --> 00:13:03,715 charged with the murder of a POW. 196 00:13:03,717 --> 00:13:06,384 Before sentencing, he fled Chechnya, 197 00:13:06,386 --> 00:13:09,454 and now oversees all Inferno's operations. 198 00:13:09,456 --> 00:13:12,023 Once the package is secured, you're gonna proceed 199 00:13:12,025 --> 00:13:14,125 a half klick east to the extraction point. 200 00:13:14,127 --> 00:13:16,227 Listen, gentlemen, you're gonna go in soft, 201 00:13:16,228 --> 00:13:18,164 you're gonna come out heavy. I expect it's gonna take 202 00:13:18,165 --> 00:13:19,756 a lot of noise to break Martin out. 203 00:13:28,040 --> 00:13:30,475 No one has ever escaped Inferno 204 00:13:30,477 --> 00:13:32,043 and you better believe they are going to do 205 00:13:32,045 --> 00:13:33,678 everything in their power 206 00:13:33,680 --> 00:13:36,881 to stop you from taking its most famous guest. 207 00:13:36,883 --> 00:13:38,316 It's just you, gentlemen. 208 00:13:38,318 --> 00:13:40,418 No plan B. No back-up plan. 209 00:13:40,420 --> 00:13:43,188 No cavalry coming from behind to save the day. 210 00:13:43,190 --> 00:13:47,158 Success or failure of this mission 211 00:13:47,160 --> 00:13:49,661 lies solely in your hands. 212 00:14:08,914 --> 00:14:10,882 Pretty impressive. 213 00:14:14,553 --> 00:14:16,521 Sorry, I didn't mean to startle you. 214 00:14:16,523 --> 00:14:18,623 You didn't. Can I help you? 215 00:14:18,625 --> 00:14:20,692 You know, I don't think I've ever met anyone 216 00:14:20,694 --> 00:14:22,560 with the name Mercy. 217 00:14:22,561 --> 00:14:24,396 Well, it wasn't the easiest name to grow up with as a kid, 218 00:14:24,397 --> 00:14:26,097 but I survived. 219 00:14:26,099 --> 00:14:28,066 It's interesting. 220 00:14:28,068 --> 00:14:30,068 Your parents must've been interesting people. 221 00:14:31,103 --> 00:14:33,404 I didn't know them very well. 222 00:14:33,406 --> 00:14:35,373 I read about how they died. I'm sorry. 223 00:14:37,443 --> 00:14:39,277 It was a long time ago. 224 00:14:39,279 --> 00:14:42,580 It's a remarkable coincidence, isn't it? 225 00:14:42,582 --> 00:14:44,249 What was? 226 00:14:44,251 --> 00:14:45,817 Well, the Russian that you apprehended 227 00:14:45,819 --> 00:14:48,386 had ties to the United National Defense Front. 228 00:14:48,388 --> 00:14:49,854 But I'm sure you knew that 229 00:14:49,856 --> 00:14:51,689 before the mission even started, right? 230 00:14:51,691 --> 00:14:53,258 - Excuse me? - That's why you didn't kill him. 231 00:14:53,260 --> 00:14:55,059 You needed info from him. 232 00:14:55,061 --> 00:14:58,129 I'm not allowed to discuss details of my missions with you. 233 00:15:01,433 --> 00:15:04,269 How exactly did it go down? 234 00:15:04,271 --> 00:15:06,104 I mean, did he offer it up right away 235 00:15:06,106 --> 00:15:09,374 or did you have to lean on him a little bit? 236 00:15:09,376 --> 00:15:11,509 Conversation's over. 237 00:15:15,047 --> 00:15:17,548 All due respect, colonel, she's a civilian, 238 00:15:17,550 --> 00:15:19,617 with no authority to go digging around 239 00:15:19,619 --> 00:15:22,320 into classified information. This is a decorated sergeant. 240 00:15:22,322 --> 00:15:23,922 Who you just cited in your report 241 00:15:23,924 --> 00:15:25,857 after he failed to follow orders. 242 00:15:25,859 --> 00:15:28,192 Look, according to Sergeant Callo's file, 243 00:15:28,194 --> 00:15:30,695 when he was 13 years old both of his parents were killed 244 00:15:30,697 --> 00:15:32,664 along with 300 other people 245 00:15:32,666 --> 00:15:35,199 when a Sierra Air jet exploded over the Atlantic. 246 00:15:35,201 --> 00:15:37,869 The group that claimed responsibility 247 00:15:37,871 --> 00:15:39,671 was the United National Defense Front. 248 00:15:39,673 --> 00:15:42,006 The same group that your Russian source belongs to 249 00:15:42,008 --> 00:15:43,608 and that has been linked to Martin 250 00:15:43,610 --> 00:15:45,543 several times in the past. 251 00:15:45,545 --> 00:15:49,647 And you think Sergeant Callo is hunting Rudolph Martin? 252 00:15:49,649 --> 00:15:51,149 I think that Sergeant Callo 253 00:15:51,151 --> 00:15:52,784 may be hunting every single person 254 00:15:52,786 --> 00:15:55,019 that was responsible for his parents' death. 255 00:15:55,021 --> 00:15:58,156 The mission, gentlemen, is to get Martin here alive. 256 00:15:58,158 --> 00:16:01,092 You're suggesting that Sergeant Callo can't follow orders? 257 00:16:01,094 --> 00:16:03,361 I'm not. But he did. 258 00:16:03,363 --> 00:16:06,197 Look, I can only imagine how one would feel 259 00:16:06,198 --> 00:16:07,933 when coming face-to-face with the man who killed 260 00:16:07,934 --> 00:16:09,867 someone they loved. 261 00:16:09,869 --> 00:16:12,537 I don't know how I'd react, but if I had a gun handy 262 00:16:12,539 --> 00:16:14,072 when I was standing next to them, 263 00:16:14,074 --> 00:16:15,740 it might make my decision more clear. 264 00:16:15,742 --> 00:16:17,809 Okay. Enough. Okay. 265 00:16:17,811 --> 00:16:21,546 Captain Wilkes, Agent Black, get your team ready. 266 00:16:21,548 --> 00:16:24,082 - Thank you, sir. - Sir. 267 00:16:25,718 --> 00:16:28,019 I gave you those files to familiarize yourself 268 00:16:28,021 --> 00:16:29,787 with the men, not psychoanalyze them. 269 00:16:29,789 --> 00:16:31,889 Look, this man's past is his present. 270 00:16:31,891 --> 00:16:34,592 And resolve is within his reach. 271 00:16:34,594 --> 00:16:36,928 I'm sorry, but if you want my opinion, 272 00:16:36,930 --> 00:16:39,230 he should not be a part of this team. 273 00:16:43,937 --> 00:16:45,703 Yes? 274 00:16:47,172 --> 00:16:48,406 Is that confirmed? 275 00:16:51,443 --> 00:16:53,177 All right, get the men ready. 276 00:16:57,384 --> 00:16:59,183 Change of plans. 277 00:16:59,185 --> 00:17:01,919 We received intel that an armored division 278 00:17:01,921 --> 00:17:04,255 departed a military base outside of Grozny 279 00:17:04,257 --> 00:17:05,723 about 90 minutes ago. 280 00:17:05,725 --> 00:17:08,626 Unless they're about to invade Georgia, 281 00:17:08,628 --> 00:17:11,496 they're en route straight to Inferno. 282 00:17:11,498 --> 00:17:13,097 They're planning on moving him? 283 00:17:13,098 --> 00:17:14,933 Or maybe they just realized there are folks like us 284 00:17:14,934 --> 00:17:17,668 who might just want to try to come and get him, 285 00:17:17,670 --> 00:17:19,637 and they're taking precautions. 286 00:17:19,639 --> 00:17:23,141 Either way, we can't have you fight an army. 287 00:17:23,143 --> 00:17:25,777 Obviously, this moves up our timetable. 288 00:17:25,779 --> 00:17:28,679 The convoy should arrive in approximately two hours. 289 00:17:28,681 --> 00:17:32,083 Our entire operation can last no more than 90 minutes. 290 00:17:32,085 --> 00:17:34,485 We need 15 minutes on either end for travel time, 291 00:17:34,487 --> 00:17:36,087 so that leaves 60 minutes to get in, 292 00:17:36,089 --> 00:17:37,989 get Martin and get out. 293 00:17:37,991 --> 00:17:40,725 Well, what are we waiting for? 294 00:18:48,527 --> 00:18:49,894 Go. 295 00:19:04,042 --> 00:19:05,710 They're through the fence. 296 00:19:28,600 --> 00:19:30,268 What's Sergeant Callo doing? 297 00:19:30,270 --> 00:19:32,403 It's a signal booster for when the guys go underground. 298 00:19:32,405 --> 00:19:35,306 Helps with the radio, EKG and video relays. 299 00:19:51,490 --> 00:19:53,624 Bogey guard, 12 o'clock. 300 00:20:00,265 --> 00:20:01,599 He sees them. 301 00:20:25,290 --> 00:20:26,958 They're in. 302 00:22:41,760 --> 00:22:43,728 Something's wrong. 303 00:22:47,767 --> 00:22:49,233 Take it down. 304 00:22:49,235 --> 00:22:51,001 Take it down. Take it down. 305 00:22:55,273 --> 00:22:57,942 The key is not working. Gonna blow the door. 306 00:23:18,730 --> 00:23:20,131 Callo, where are you? 307 00:23:20,133 --> 00:23:21,966 I'm in the hallway. 308 00:23:21,968 --> 00:23:23,868 What the hell's going on up there? 309 00:23:23,870 --> 00:23:25,669 I heard something. 310 00:23:25,671 --> 00:23:27,631 Return to your position. Now. 311 00:23:33,478 --> 00:23:35,846 Captain... 312 00:23:35,848 --> 00:23:37,314 Callo, repeat that. 313 00:23:37,316 --> 00:23:39,083 - Almost there. - Stand by. 314 00:23:40,720 --> 00:23:42,319 What did Callo just say? 315 00:23:42,321 --> 00:23:44,822 Did not copy, Callo. Repeat. 316 00:23:57,436 --> 00:23:59,403 Perfect. 317 00:24:07,547 --> 00:24:10,915 I'm on to you, you wanker. 318 00:24:10,917 --> 00:24:13,517 I know you're the grass in this prison. 319 00:24:13,519 --> 00:24:16,020 We're watching. 320 00:24:20,392 --> 00:24:22,193 Now your turn. 321 00:24:25,230 --> 00:24:27,031 Let's see what you've got. 322 00:24:37,776 --> 00:24:42,079 I offer you your freedom, and this is all you've got? 323 00:24:42,081 --> 00:24:43,714 You're weak! 324 00:24:47,953 --> 00:24:49,420 Now my turn. 325 00:25:08,440 --> 00:25:11,308 Burn that body and clean this shit up. 326 00:25:24,055 --> 00:25:27,424 And that's how you maintain order within the inmates. 327 00:25:28,827 --> 00:25:30,961 With all due respect, warden, 328 00:25:30,963 --> 00:25:33,430 that was not order, that was chaos. 329 00:25:34,699 --> 00:25:36,467 Fuck you and your respect. 330 00:25:36,469 --> 00:25:38,936 If you'd sorted this out right in the first place, 331 00:25:38,938 --> 00:25:40,938 I wouldn't be here wiping your Chechen ass. 332 00:25:40,940 --> 00:25:44,475 Now, I know you're pissed off that I got your position. 333 00:25:44,477 --> 00:25:47,378 But I suggest you get over it very quickly. 334 00:25:50,682 --> 00:25:52,550 I was quite content 335 00:25:52,552 --> 00:25:55,986 never to visit the homeland of my father ever again. 336 00:25:55,988 --> 00:25:59,790 But what you saw out there, that was my mother's side. 337 00:25:59,792 --> 00:26:03,527 That was British blood flowing through my veins. 338 00:26:03,529 --> 00:26:06,263 And I suggest if you ever see it again, 339 00:26:06,265 --> 00:26:08,098 you should avoid it at all costs. 340 00:26:08,100 --> 00:26:09,967 Now get out. 341 00:26:12,537 --> 00:26:14,638 I've got things to do. 342 00:26:42,367 --> 00:26:44,034 You comfy there? 343 00:26:53,144 --> 00:26:54,678 Almost there. 344 00:26:54,680 --> 00:26:57,047 Standby. Standby. 345 00:26:58,650 --> 00:27:00,684 So where are they now? 346 00:27:00,686 --> 00:27:03,487 Southwest stairwell. Everything's set. 347 00:27:03,489 --> 00:27:06,423 - Just awaiting your orders. - Perfect. 348 00:27:15,033 --> 00:27:18,268 So, what are you waiting for? 349 00:27:18,270 --> 00:27:20,404 Let the show begin. 350 00:27:21,840 --> 00:27:23,440 Go, go, go! 351 00:27:32,217 --> 00:27:33,784 Whoa, what just happened? 352 00:27:40,892 --> 00:27:43,827 - What's going on? - Sergeant, who's shooting? 353 00:27:43,829 --> 00:27:45,329 I don't know, sir. 354 00:27:45,331 --> 00:27:48,132 Are the cameras on night vision? 355 00:27:48,134 --> 00:27:51,168 - Take us off infrared. - Yes, sir. 356 00:28:07,952 --> 00:28:10,721 Revolver Actual, this is Revolver Main, do you hear me? 357 00:28:10,723 --> 00:28:14,291 Revolver Actual, this is Revolver Main, do you read? 358 00:28:40,485 --> 00:28:42,553 Shit! 359 00:28:42,555 --> 00:28:44,455 I want him dead now! 360 00:28:55,467 --> 00:28:56,967 We need an image. Let's go! 361 00:28:56,969 --> 00:28:58,235 Something's wrong. 362 00:29:09,548 --> 00:29:10,981 I'm on it. 363 00:29:36,808 --> 00:29:38,342 Got it. 364 00:30:28,126 --> 00:30:30,627 Colonel? 365 00:30:30,629 --> 00:30:32,462 They're calling in now. 366 00:30:32,464 --> 00:30:34,798 Okay. 367 00:30:34,800 --> 00:30:36,867 Excuse me, sergeant. 368 00:30:36,869 --> 00:30:39,870 - Yes, ma'am. - Hi. Would it be possible for me 369 00:30:39,872 --> 00:30:41,572 to look at the video footage again? 370 00:30:41,574 --> 00:30:43,240 We can't tie up those monitors up. 371 00:30:43,242 --> 00:30:45,008 It's important. 372 00:30:49,314 --> 00:30:51,415 Warden Rudovsky? 373 00:30:51,417 --> 00:30:53,817 Five confirmed dead. 374 00:30:53,819 --> 00:30:56,320 I'm not interested in the five that are dead. 375 00:30:56,322 --> 00:30:59,556 I'm only interested in the one that's still alive. 376 00:30:59,557 --> 00:31:01,292 I have men checking every single access door, 377 00:31:01,293 --> 00:31:03,093 but there are literally dozens. 378 00:31:03,095 --> 00:31:05,362 There's barely enough room to breathe in there, 379 00:31:05,364 --> 00:31:08,432 let alone move. He's most likely caught inside somewhere. 380 00:31:08,434 --> 00:31:10,234 Warden, look. 381 00:31:29,053 --> 00:31:30,554 So much for most likely, Alexi. 382 00:31:32,790 --> 00:31:35,092 Switch all these monitors to Level Two feed. 383 00:31:37,629 --> 00:31:40,697 All guards on Level Two, secure your stations. 384 00:31:44,702 --> 00:31:47,070 I want this rat found now! 385 00:31:59,017 --> 00:32:00,951 Revolver Main, this is Revolver Actual, 386 00:32:00,953 --> 00:32:02,486 do you read me? 387 00:32:05,323 --> 00:32:09,226 Revolver Main, this is Revolver Actual. Do you read me? 388 00:32:09,228 --> 00:32:10,661 Everything that's out there 389 00:32:10,663 --> 00:32:12,029 is in here on these back-up servers. 390 00:32:12,031 --> 00:32:14,464 Should only take me a second to sync up. 391 00:32:18,971 --> 00:32:20,938 What's this? 392 00:32:22,874 --> 00:32:24,841 That's transmitting the team's frequency. 393 00:32:24,843 --> 00:32:26,510 Did you hear that? 394 00:32:26,512 --> 00:32:27,878 Ma'am? 395 00:32:27,880 --> 00:32:29,513 I thought I just heard something. 396 00:32:29,515 --> 00:32:31,715 I'm sorry, ma'am, I didn't hear anything. 397 00:32:31,717 --> 00:32:33,050 Stop calling me ma'am. 398 00:32:33,051 --> 00:32:34,585 Can you roll this back a few seconds? 399 00:32:34,586 --> 00:32:36,553 We're no longer recording. 400 00:32:40,525 --> 00:32:43,460 Revolver Actual, do you read me? 401 00:33:46,324 --> 00:33:48,325 What the hell's going on out there? 402 00:33:48,327 --> 00:33:50,427 In the hallway, I heard something. 403 00:33:50,429 --> 00:33:52,129 Return to your position, now. 404 00:33:52,131 --> 00:33:53,997 - Almost there. - Standby! 405 00:33:56,602 --> 00:33:57,866 Standby! 406 00:34:29,801 --> 00:34:31,301 I'm told we can have a team there 407 00:34:31,303 --> 00:34:33,303 and ready to go in less than four hours. 408 00:34:33,305 --> 00:34:35,439 With all due respect, Mr. President, 409 00:34:35,441 --> 00:34:37,574 I'm not so sure how much good it will do. 410 00:34:37,576 --> 00:34:41,078 Latest satellites confirm the Chechens have mobilized 411 00:34:41,080 --> 00:34:44,281 an armored division from the north toward Inferno. 412 00:34:44,283 --> 00:34:47,651 They will be arriving in approximately 90 minutes. 413 00:34:47,653 --> 00:34:50,821 Any second team would not simply be fighting 414 00:34:50,823 --> 00:34:54,224 a group of guards, but an army as well. 415 00:34:54,226 --> 00:34:57,127 Thank you, colonel. 416 00:35:00,865 --> 00:35:02,566 They're not all dead. 417 00:35:14,679 --> 00:35:16,947 Do you have a weapon? 418 00:35:16,949 --> 00:35:18,415 I'm going to take my hand away. 419 00:35:18,417 --> 00:35:21,351 You make a noise or move, you die. 420 00:35:21,353 --> 00:35:23,019 You understand? 421 00:35:25,189 --> 00:35:26,890 I do not wish to die. 422 00:35:26,892 --> 00:35:29,493 You will get no fight from me. I promise. 423 00:35:30,628 --> 00:35:31,928 Good to know. 424 00:35:31,930 --> 00:35:33,530 I know why you're here. 425 00:35:33,532 --> 00:35:36,900 Yeah? Why is that? 426 00:35:36,902 --> 00:35:39,536 Do not kill me, and I will take you to his cell. 427 00:35:39,538 --> 00:35:41,238 Whose cell? 428 00:35:41,240 --> 00:35:43,373 Rudolph Martin. 429 00:35:45,176 --> 00:35:48,044 You're basing your theory that Callo's alive on this? 430 00:35:48,046 --> 00:35:50,814 Primarily, yes. 431 00:35:50,816 --> 00:35:52,582 Also, a few moments ago, 432 00:35:52,584 --> 00:35:55,485 someone tried contacting us on the team's secure channel. 433 00:35:55,487 --> 00:35:57,954 What did they say? 434 00:35:57,956 --> 00:35:59,456 Well, it was just static, 435 00:35:59,458 --> 00:36:01,291 but I know that something was there. 436 00:36:01,293 --> 00:36:05,295 That's my man. If he's alive, we're gonna go get him. 437 00:36:05,297 --> 00:36:07,264 Hold on. 438 00:36:07,266 --> 00:36:10,200 Nobody's going to get anyone, okay? 439 00:36:10,202 --> 00:36:12,903 Even if this could be authenticated, 440 00:36:12,905 --> 00:36:15,539 there's still not enough evidence to warrant any action. 441 00:36:15,541 --> 00:36:17,974 I'm sorry. 442 00:36:26,884 --> 00:36:28,351 What are you doing? 443 00:36:28,353 --> 00:36:32,088 You heard the man. He needs evidence. 444 00:36:37,028 --> 00:36:38,295 I knew he was big shot. 445 00:36:38,297 --> 00:36:40,096 He's terrorist, right? 446 00:36:40,098 --> 00:36:42,666 Heh. Americans, it's always terrorist. 447 00:36:42,668 --> 00:36:44,634 You people must miss the Cold War. 448 00:36:44,636 --> 00:36:46,937 Why do you say that? 449 00:36:46,939 --> 00:36:49,239 At least we wore uniforms. 450 00:36:53,611 --> 00:36:56,713 - You no trust me? - Don't take it personally. 451 00:36:58,849 --> 00:37:00,784 That's why you are lucky 452 00:37:00,786 --> 00:37:02,519 you ran into me when you did, my friend. 453 00:37:03,955 --> 00:37:06,256 I can show you the way. 454 00:37:06,258 --> 00:37:09,259 How do you say, not normal way, but back way, the back... 455 00:37:09,261 --> 00:37:11,461 I understand. 456 00:37:12,863 --> 00:37:15,198 And you take me with you to America? 457 00:37:15,200 --> 00:37:16,700 What? 458 00:37:16,702 --> 00:37:18,034 That is the deal. 459 00:37:18,036 --> 00:37:20,203 We're making deals? 460 00:37:20,205 --> 00:37:22,872 I do for you, you for me. Is fair? 461 00:37:22,874 --> 00:37:25,275 No. Not fair. 462 00:37:25,277 --> 00:37:27,444 Then you can find him yourself. 463 00:37:27,446 --> 00:37:30,280 Should be easy, all alone, 464 00:37:30,282 --> 00:37:33,583 with the entire prison guard population looking for you. 465 00:37:33,585 --> 00:37:36,086 And you absolutely know where he is? 466 00:37:36,088 --> 00:37:37,687 I bring him his medicine every day. 467 00:37:37,689 --> 00:37:39,489 What medicine? 468 00:37:39,491 --> 00:37:42,726 Needles and insulin for blood sugar. You know. 469 00:37:42,728 --> 00:37:44,961 - He's diabetic? - Yes. 470 00:37:47,131 --> 00:37:48,698 If you're not being straight with me... 471 00:37:48,700 --> 00:37:51,768 I don't understand. "Being straight"? 472 00:37:55,072 --> 00:37:58,508 If you take me anywhere besides Martin's cell... 473 00:37:58,510 --> 00:38:00,777 I understand. 474 00:38:02,613 --> 00:38:04,447 So we have a deal? 475 00:38:07,084 --> 00:38:09,419 Let's go. 476 00:38:23,768 --> 00:38:24,850 Lev? 477 00:38:25,170 --> 00:38:26,569 - Yes, sir. - Get in here. 478 00:38:27,772 --> 00:38:29,439 What the fuck is that? 479 00:38:29,441 --> 00:38:31,408 That's north stairwell, between Two and Three. 480 00:38:31,410 --> 00:38:32,776 I will have it fixed immediately. 481 00:38:32,778 --> 00:38:34,244 It's not broken. 482 00:38:34,246 --> 00:38:36,279 He's not trying to get out. 483 00:38:40,751 --> 00:38:43,386 Is okay here. No video. 484 00:38:43,388 --> 00:38:44,854 How much further? 485 00:38:44,856 --> 00:38:46,990 Not much now. Just here. 486 00:38:46,992 --> 00:38:48,858 At the end, on the right. 487 00:38:48,860 --> 00:38:51,861 That door, then into another. 488 00:38:59,270 --> 00:39:02,839 Hey. I thought solitary was in the basement? 489 00:39:02,841 --> 00:39:05,975 I don't know what you know. I only know he's here. 490 00:39:50,588 --> 00:39:52,055 The key? 491 00:39:54,925 --> 00:39:56,626 Never mind. 492 00:39:56,628 --> 00:39:59,796 This opens all doors. 493 00:39:59,798 --> 00:40:02,465 Is better than Black Amex. 494 00:40:37,501 --> 00:40:39,669 Not another step. 495 00:41:10,668 --> 00:41:13,503 The American is in the gym. 496 00:41:17,575 --> 00:41:19,542 Who just said that? 497 00:41:31,755 --> 00:41:34,390 - You better hurry. - Alexi! Come in. 498 00:41:34,392 --> 00:41:36,159 Copy, warden. What are your instructions? 499 00:41:36,161 --> 00:41:37,594 Change of plans. 500 00:42:56,141 --> 00:42:57,574 This way! 501 00:43:27,805 --> 00:43:31,274 Alexi, come in. Are you there? Report! 502 00:43:34,345 --> 00:43:36,112 Alexi! 503 00:43:36,114 --> 00:43:38,481 I'll give you my car if you answer him. 504 00:43:44,922 --> 00:43:46,322 Colonel, may I have a word? 505 00:43:46,324 --> 00:43:47,790 What is it? 506 00:43:50,094 --> 00:43:51,628 You said you wanted evidence. 507 00:43:55,232 --> 00:43:59,068 Here, this is moments before the attack. 508 00:43:59,070 --> 00:44:01,037 Okay, um... 509 00:44:05,376 --> 00:44:08,645 Here, the keycard that got us inside the prison 510 00:44:08,647 --> 00:44:11,180 and through the first three doors, 511 00:44:11,182 --> 00:44:15,084 suddenly stops working. And then... 512 00:44:15,086 --> 00:44:18,254 Here. The lights turn on. 513 00:44:18,256 --> 00:44:21,924 Blinds the team and the guards enter, blasting. 514 00:44:21,926 --> 00:44:23,726 They knew we were coming. 515 00:44:23,728 --> 00:44:25,762 They let us in. 516 00:44:25,764 --> 00:44:27,697 They knew which route we were going to take. 517 00:44:27,699 --> 00:44:30,867 They waited for the entire team to get inside the stairwell 518 00:44:30,869 --> 00:44:32,769 and then they attacked. 519 00:44:36,040 --> 00:44:38,941 Colonel, there's an informer among us. 520 00:44:43,681 --> 00:44:45,415 Did I ask you to do this? 521 00:44:47,217 --> 00:44:48,651 No. You said you wanted... 522 00:44:48,653 --> 00:44:50,753 Have you shown it to anyone? 523 00:44:50,755 --> 00:44:51,792 No. 524 00:44:53,058 --> 00:44:56,259 Have you told anyone what you just told me? 525 00:44:56,261 --> 00:44:57,298 No. 526 00:44:59,596 --> 00:45:00,869 Don't. 527 00:45:11,742 --> 00:45:15,411 Your father was a great hero here in Chechnya, Alexi. 528 00:45:17,114 --> 00:45:20,149 You must be a great disappointment to him. 529 00:45:20,151 --> 00:45:23,553 We should alert the perimeter guards 530 00:45:23,555 --> 00:45:25,822 the American is on his way. 531 00:45:25,824 --> 00:45:27,423 He's not going to the perimeter. 532 00:45:27,425 --> 00:45:29,525 Yeah? 533 00:45:33,597 --> 00:45:38,167 Sasha, take two of your best men to solitary. 534 00:45:38,169 --> 00:45:40,336 Bring the prisoner here, I want him in my quarters. 535 00:45:40,338 --> 00:45:42,305 Yes, warden. 536 00:45:46,910 --> 00:45:48,377 Are you still here? 537 00:46:11,869 --> 00:46:14,170 Yuri! 538 00:46:14,172 --> 00:46:16,873 Where is that fat son of a bitch? 539 00:46:16,875 --> 00:46:19,075 Stand back. 540 00:46:49,206 --> 00:46:50,807 Which one is he in? 541 00:46:50,809 --> 00:46:52,241 I don't know. 542 00:47:08,258 --> 00:47:10,193 Shit, no signal. 543 00:47:18,702 --> 00:47:20,436 That good, huh? 544 00:47:20,438 --> 00:47:22,605 Oh. Heh. Yeah. 545 00:47:22,606 --> 00:47:24,141 Pentagon will spend $500 on a hammer 546 00:47:24,142 --> 00:47:26,108 but when it comes to coffee, 547 00:47:26,110 --> 00:47:28,565 that's where they're gonna ease the tax payers' burden. 548 00:47:30,949 --> 00:47:33,649 Look, we got off on the wrong foot, all right? 549 00:47:33,651 --> 00:47:35,218 I'm not usually this big a prick. 550 00:47:35,220 --> 00:47:38,087 How big of a prick are you usually? 551 00:47:39,791 --> 00:47:41,257 Right. 552 00:47:41,259 --> 00:47:43,426 Look, you impressed me in there. All right? 553 00:47:43,428 --> 00:47:46,762 - You convinced me. - Thanks. 554 00:47:46,764 --> 00:47:48,431 How well do you know the colonel? 555 00:47:48,433 --> 00:47:50,066 Pretty well, actually. 556 00:47:50,068 --> 00:47:52,401 He and my father served together. 557 00:47:52,403 --> 00:47:54,270 We haven't spoken in years, so... 558 00:47:54,272 --> 00:47:55,905 Did you know his son? 559 00:47:55,907 --> 00:47:59,442 Yeah. Do you know Robert? 560 00:47:59,444 --> 00:48:02,078 Well, no. I mean, I heard the stories of his death. 561 00:48:02,080 --> 00:48:03,346 What? 562 00:48:04,848 --> 00:48:06,712 I'm sorry. I figured you would have known. 563 00:48:09,553 --> 00:48:11,554 How did he...? 564 00:48:11,556 --> 00:48:13,422 Suicide. 565 00:48:17,361 --> 00:48:20,263 Special Agent Black. 566 00:48:20,265 --> 00:48:21,931 The colonel would like to see you. 567 00:48:24,334 --> 00:48:25,701 Sorry. 568 00:48:55,766 --> 00:48:57,300 Natalie Meyers. 569 00:48:57,302 --> 00:48:59,702 This is Sergeant Mercy Callo. 570 00:48:59,704 --> 00:49:01,437 I'm sorry, could you speak up? 571 00:49:01,439 --> 00:49:04,240 This is Sergeant Mercy Callo. 572 00:49:04,242 --> 00:49:06,609 Look, I'm sorry, but you're breaking up. 573 00:49:06,611 --> 00:49:09,879 - Could you just repeat yourself? - Mercy Callo. 574 00:49:09,881 --> 00:49:11,714 - Is this a joke? - No. 575 00:49:11,716 --> 00:49:14,116 You ask me insulting questions about my dead parents 576 00:49:14,118 --> 00:49:16,652 and you think I'm going to ignore orders. 577 00:49:16,654 --> 00:49:19,088 Can we just skip to the part where you believe me now? 578 00:49:19,090 --> 00:49:21,457 Holy shit. I knew you were alive. 579 00:49:21,459 --> 00:49:24,760 I'm in solitary, I'm about to intercept Martin. 580 00:49:34,871 --> 00:49:37,707 Warden Rudovsky! Warden Rudovsky! 581 00:49:37,709 --> 00:49:40,109 - Something's wrong. - What's wrong? 582 00:49:53,256 --> 00:49:56,158 Code Red. Prisoner's escaped. 583 00:50:16,013 --> 00:50:17,780 Hey 584 00:50:19,916 --> 00:50:22,752 Now you've heard it All before 585 00:50:22,754 --> 00:50:25,287 Can't take no more 586 00:50:25,289 --> 00:50:27,209 Girl, let me show you How much I have changed 587 00:51:20,744 --> 00:51:23,145 I never learned to do this. 588 00:51:28,385 --> 00:51:30,186 Lose something? 589 00:51:52,774 --> 00:51:53,810 Yuri! 590 00:51:53,811 --> 00:51:56,145 Where is that fat son of a bitch? 591 00:51:56,147 --> 00:51:58,013 Stand back. 592 00:52:17,435 --> 00:52:19,001 Huh? 593 00:52:20,504 --> 00:52:22,204 Warden Rudovsky! 594 00:52:22,206 --> 00:52:23,839 Warden Rudovsky! 595 00:52:26,243 --> 00:52:28,043 Something's wrong. 596 00:52:28,045 --> 00:52:30,346 What's wrong? 597 00:52:30,348 --> 00:52:33,015 Mercy, stay on the line, okay? 598 00:52:38,221 --> 00:52:41,323 Code Red. Prisoner's escaped. 599 00:53:05,982 --> 00:53:08,450 Colonel Harding? 600 00:53:08,452 --> 00:53:11,520 Colonel Harding, I have Sergeant Callo on the line. 601 00:53:11,522 --> 00:53:12,888 Come again? 602 00:53:12,890 --> 00:53:15,124 I have Sergeant Callo on the line. 603 00:53:17,460 --> 00:53:19,195 Hello, Mercy? 604 00:53:21,565 --> 00:53:23,933 Mercy, are you there? 605 00:53:25,268 --> 00:53:27,903 - Sir? - He's gone. 606 00:54:01,871 --> 00:54:03,405 Not so tough. 607 00:54:12,148 --> 00:54:14,083 Tough enough. 608 00:54:14,085 --> 00:54:16,118 Martin! 609 00:54:16,120 --> 00:54:18,053 Hands where I can see them. 610 00:54:22,125 --> 00:54:23,959 What did he say exactly? 611 00:54:23,961 --> 00:54:25,995 He said he was in solitary, 612 00:54:25,997 --> 00:54:28,030 attempting to intercept Martin. 613 00:54:28,032 --> 00:54:30,799 - Was that all? - Yes. Uh, no. 614 00:54:30,801 --> 00:54:32,601 He said something was wrong. 615 00:54:32,603 --> 00:54:34,603 No shit. What did he say? 616 00:54:34,605 --> 00:54:36,472 He didn't say what it was. 617 00:54:36,474 --> 00:54:37,873 Sir, we traced the number. 618 00:54:37,874 --> 00:54:39,709 The call definitely came from Inferno prison. 619 00:54:39,710 --> 00:54:43,345 Thank you, sergeant. Why do you think he called you? 620 00:54:43,347 --> 00:54:44,947 I gave him my card before he left. 621 00:54:44,949 --> 00:54:47,850 Maybe it was the only number he had handy. 622 00:54:47,852 --> 00:54:51,053 - And you believe it was him? - Yes, sir, I do. 623 00:54:51,055 --> 00:54:53,022 Obviously he's trying to finish the mission. 624 00:54:53,024 --> 00:54:54,957 We can't let him do this alone. 625 00:54:56,826 --> 00:54:59,495 Well, you got me at a disadvantage. You know my name. 626 00:54:59,497 --> 00:55:03,699 Now, who exactly are you? 627 00:55:03,701 --> 00:55:07,503 Okay. Guessing by your accent, I would say you're American. 628 00:55:07,505 --> 00:55:10,105 Marines? CIA? 629 00:55:10,107 --> 00:55:13,108 None of the above? 630 00:55:13,110 --> 00:55:15,244 The cuff's on the ground, by the guard. 631 00:55:15,246 --> 00:55:17,513 Take 'em and lock your wrists. 632 00:55:17,515 --> 00:55:19,982 That explains why they were coming for me. 633 00:55:19,983 --> 00:55:21,685 To move me to keep you from getting me. 634 00:55:21,686 --> 00:55:23,452 What happened out in the world? 635 00:55:23,454 --> 00:55:26,588 Take the cuffs and lock your wrists. 636 00:55:26,590 --> 00:55:28,257 And what if I don't? 637 00:55:31,328 --> 00:55:34,863 Wow, you shoot the floor, that's very impressive. 638 00:55:36,733 --> 00:55:38,534 Here's what I think is gonna happen. 639 00:55:38,535 --> 00:55:40,203 The big boy here already sounded the alarm. 640 00:55:40,204 --> 00:55:43,005 So right now, there's more guards coming as we speak. 641 00:55:43,007 --> 00:55:45,441 You want me alive, so you're not gonna shoot me. 642 00:55:45,442 --> 00:55:47,777 And if they wanted me dead, they would've already killed me. 643 00:55:47,778 --> 00:55:48,806 So... 644 00:55:51,981 --> 00:55:54,983 I'd say you're screwed, buddy. 645 00:56:36,793 --> 00:56:38,827 That was some really pretty kicking. 646 00:56:40,830 --> 00:56:42,331 Very nice. 647 00:56:42,333 --> 00:56:44,833 - You like that? - Yeah, yeah, it's pretty. 648 00:56:44,835 --> 00:56:46,568 You might like this. 649 00:56:53,977 --> 00:56:55,644 Don't go nowhere. 650 00:57:01,918 --> 00:57:05,421 - I told you they would come. - Shut your mouth. 651 00:57:13,596 --> 00:57:15,297 This is bullshit! 652 00:57:28,344 --> 00:57:30,479 Why don't you do some more kicking? 653 00:57:32,816 --> 00:57:34,316 Oh, that'll work. 654 00:58:28,872 --> 00:58:31,073 I need a clear path out of here. 655 00:58:32,909 --> 00:58:35,110 If you think I'm going to help you get out, you're insane! 656 00:58:35,112 --> 00:58:37,212 How many guards have I already killed? 657 00:58:37,214 --> 00:58:39,715 How many more do you want to see me kill? 658 00:58:39,717 --> 00:58:41,650 You can spare them. 659 00:58:49,526 --> 00:58:51,927 There is a passage. 660 00:59:00,304 --> 00:59:02,371 - Put it on speaker. - No shit. 661 00:59:06,376 --> 00:59:07,709 Sergeant Callo? 662 00:59:07,711 --> 00:59:09,111 This is Natalie Meyers. 663 00:59:09,113 --> 00:59:10,546 Can you hear us? Is that you? 664 00:59:10,548 --> 00:59:12,347 Yes, it's me. 665 00:59:12,349 --> 00:59:14,550 Mercy, it's Kyle. Are you okay? 666 00:59:14,552 --> 00:59:16,218 I'm fine. I may have a way out 667 00:59:16,220 --> 00:59:18,020 that should have minimal resistance. 668 00:59:18,022 --> 00:59:21,056 Sergeant Callo, this is Colonel Harding. 669 00:59:21,058 --> 00:59:23,559 - Do you have the package? - Yes, sir. 670 00:59:23,561 --> 00:59:25,827 But he has assured me he will not go willingly. 671 00:59:25,829 --> 00:59:28,297 Can you subdue him? 672 00:59:28,299 --> 00:59:30,799 I can, but if I have to go up eight flights, 673 00:59:30,801 --> 00:59:34,436 carrying a 200-pound man, I don't like my odds, sir. 674 00:59:36,707 --> 00:59:38,240 Hang on the line, sergeant. 675 00:59:38,242 --> 00:59:40,075 - Yes, sir. - Martin has to believe 676 00:59:40,077 --> 00:59:42,210 that we're his only chance for survival. 677 00:59:42,212 --> 00:59:44,179 How is he going to do that? 678 00:59:44,181 --> 00:59:46,481 Natalie, this is a terrorist. 679 00:59:46,483 --> 00:59:48,650 A good one. He won't believe you 680 00:59:48,652 --> 00:59:51,420 if you're thinking about some bullshit immunity deal. 681 00:59:51,422 --> 00:59:53,522 I wasn't going to suggest that. May I? 682 00:59:57,794 --> 01:00:00,696 Sergeant Callo, does Martin know where he is? 683 01:00:00,698 --> 01:00:02,698 He knows he's in prison. 684 01:00:02,700 --> 01:00:05,734 - Does he know he's in Chechnya? - I'm not sure. 685 01:00:05,736 --> 01:00:07,736 He's heard a bunch of folks speaking Russian. 686 01:00:09,672 --> 01:00:11,673 So he probably thinks he's in Russia. 687 01:00:11,674 --> 01:00:13,009 He has friends there that remember 688 01:00:13,010 --> 01:00:15,644 how he helped them during the war. 689 01:00:15,646 --> 01:00:18,480 He's probably just waiting to talk to somebody in charge. 690 01:00:18,482 --> 01:00:22,451 Mercy, you tell him he's in Chechnya, 691 01:00:22,453 --> 01:00:26,421 he knows it's only a matter of time before he's killed. 692 01:00:26,423 --> 01:00:28,423 Okay. Is the extraction plan still in place? 693 01:00:28,425 --> 01:00:30,492 Yes. Look, you have 40 minutes. 694 01:00:30,494 --> 01:00:32,961 Chechen ground forces will be there in 55 minutes. 695 01:00:32,963 --> 01:00:35,564 - I know it's cutting it close. - We'll be there, sir. 696 01:00:35,566 --> 01:00:36,999 How can we contact you? 697 01:00:37,001 --> 01:00:39,034 I swiped a cell phone. 698 01:00:39,036 --> 01:00:42,137 Once I can get some reception, I'll text you the number I have. 699 01:00:42,139 --> 01:00:45,474 Mercy, this is the only shot we have to get you out of there. 700 01:00:45,476 --> 01:00:47,009 Once the window closes, 701 01:00:47,011 --> 01:00:49,811 you're on your own. You understand? 702 01:00:49,813 --> 01:00:52,347 - Yes, sir. - Good luck, Mercy. 703 01:00:52,349 --> 01:00:54,082 Ms. Meyers? 704 01:00:55,084 --> 01:00:56,084 Yes? 705 01:00:56,820 --> 01:00:58,430 Thanks for answering the phone. 706 01:00:58,489 --> 01:01:00,656 Of course. 707 01:01:09,766 --> 01:01:11,767 Hey. Hey, hey, hey, hey. 708 01:01:14,904 --> 01:01:17,706 If the warden find out I helped you escape, 709 01:01:17,708 --> 01:01:22,177 he'll not only kill me, he kills my entire family. 710 01:01:28,051 --> 01:01:29,451 I understand. 711 01:01:54,777 --> 01:01:57,846 You know, you kicked me, I punched you. 712 01:01:57,848 --> 01:01:59,915 I think I deserve a first name at least. 713 01:02:07,890 --> 01:02:09,291 What is this? 714 01:02:11,627 --> 01:02:14,062 When you were brought in, were you blindfolded? 715 01:02:14,064 --> 01:02:15,363 Maybe unconscious? 716 01:02:15,365 --> 01:02:18,300 Why do you care? 717 01:02:18,302 --> 01:02:19,634 You tell me. 718 01:02:19,636 --> 01:02:21,002 Check the IDs again. 719 01:02:25,007 --> 01:02:27,342 You're in Chechnya. 720 01:02:27,344 --> 01:02:29,978 Seems as though this prison ain't enough. 721 01:02:29,980 --> 01:02:32,280 The Chechens have ground forces en route. 722 01:02:32,282 --> 01:02:34,483 We have 40 minutes to get you out of here. 723 01:02:34,485 --> 01:02:36,485 So you can either cooperate with me 724 01:02:36,487 --> 01:02:39,121 or I'm gonna leave your ass to them. 725 01:02:39,123 --> 01:02:40,589 It's your choice. 726 01:02:42,892 --> 01:02:44,726 Untie me. 727 01:02:48,831 --> 01:02:52,000 Come out, come out, 728 01:02:52,002 --> 01:02:53,802 wherever you are. 729 01:02:55,638 --> 01:02:57,372 Warden, we found him. 730 01:03:01,644 --> 01:03:03,812 Kyle, it's him. 731 01:03:03,814 --> 01:03:06,214 They're moving through the cell block now. 732 01:03:06,215 --> 01:03:07,750 They? Does that mean he has Martin? 733 01:03:07,751 --> 01:03:10,418 - Well, this is all it says. - All right. May I? 734 01:03:10,420 --> 01:03:12,220 Yeah, sure. What are you doing? 735 01:03:12,222 --> 01:03:14,823 I'm going to input the cell, 736 01:03:14,825 --> 01:03:17,692 and track it through the phone's GPS. 737 01:03:17,694 --> 01:03:20,195 - How do you do that? - Really? 738 01:03:20,197 --> 01:03:21,963 CIA spy stuff. 739 01:03:21,965 --> 01:03:23,665 I can read his text, check his email, 740 01:03:23,667 --> 01:03:26,568 even listen to his music if I want to. Thanks. 741 01:03:31,240 --> 01:03:33,308 I can't get service at my apartment, 742 01:03:33,310 --> 01:03:36,411 but five floors below ground in Chechnya, no problem. 743 01:03:36,413 --> 01:03:38,680 You know, I'm not a terrorist. 744 01:03:38,682 --> 01:03:41,750 - You keep telling yourself that. - You really believe 745 01:03:41,752 --> 01:03:44,152 that the United States are the good guys, don't you? 746 01:03:44,154 --> 01:03:46,154 Compared to you, we're angels. 747 01:03:46,156 --> 01:03:47,722 Oh, yeah? What about the Native Americans? 748 01:03:47,724 --> 01:03:49,624 Or, hey, what about the African slaves? 749 01:03:49,626 --> 01:03:52,027 Or what about the wives of the guards you just killed? 750 01:03:52,029 --> 01:03:54,362 You really think they would call you an angel? 751 01:03:54,364 --> 01:03:57,399 Would you just lower your voice? 752 01:03:57,401 --> 01:03:58,499 Sure. 753 01:04:02,071 --> 01:04:04,506 You have absolutely no idea where we're going, do you? 754 01:04:04,508 --> 01:04:07,209 I know exactly where I'm going. 755 01:04:07,211 --> 01:04:08,643 It doesn't look like it. 756 01:04:10,413 --> 01:04:12,914 Why do think terrorism exists? 757 01:04:12,916 --> 01:04:15,450 You believe al Qaeda likes sleeping in caves 758 01:04:15,452 --> 01:04:18,553 and living in fear? They live in fear? 759 01:04:18,555 --> 01:04:20,755 Of course they do. 760 01:04:20,757 --> 01:04:22,357 What about the United National Defense Front, 761 01:04:22,359 --> 01:04:24,559 - they live in fear too? - Yeah, naturally so. 762 01:04:24,561 --> 01:04:27,562 No. They hide like roaches 763 01:04:27,564 --> 01:04:29,831 because they put bombs on children 764 01:04:29,833 --> 01:04:32,968 and send them into restaurants and soccer stadiums 765 01:04:32,970 --> 01:04:34,870 and airplanes. 766 01:04:34,872 --> 01:04:36,805 They don't live in fear. 767 01:04:36,807 --> 01:04:39,674 You need to be human to be afraid. 768 01:04:39,676 --> 01:04:42,177 They're evil, 769 01:04:42,179 --> 01:04:44,546 just like you. 770 01:04:46,115 --> 01:04:48,583 Now whose voice needs lowering? 771 01:04:53,022 --> 01:04:55,056 Wakey, wakey! 772 01:04:58,928 --> 01:05:01,062 You know why you're here, now talk to me. 773 01:05:01,064 --> 01:05:03,698 Why are you the only guard he left alive? 774 01:05:17,546 --> 01:05:20,248 I don't know what their plans were. 775 01:05:20,250 --> 01:05:21,850 Their plans? 776 01:05:21,852 --> 01:05:24,152 So they're a team now, are they? 777 01:05:24,154 --> 01:05:29,024 They've been looking for an exit with the least amount of resistance. 778 01:05:31,961 --> 01:05:33,461 There it is. 779 01:05:33,463 --> 01:05:36,998 The exit on Level Seven. 780 01:05:37,000 --> 01:05:38,767 Leads straight out of the prison. 781 01:05:38,769 --> 01:05:41,369 This is it. This is the fire exit. Come on. 782 01:05:44,941 --> 01:05:47,208 They'd have been home free, 783 01:05:47,210 --> 01:05:50,378 except I had the guards seal all the exits. 784 01:05:50,380 --> 01:05:52,847 I think I forgot to mention it to you. 785 01:05:52,849 --> 01:05:57,185 Lev, switch all these monitors to the Level Seven feed. 786 01:06:02,692 --> 01:06:04,192 It's welded shut. 787 01:06:04,194 --> 01:06:06,361 So don't you guys carry C4 788 01:06:06,363 --> 01:06:08,096 or something to blow shit up with? 789 01:06:08,098 --> 01:06:10,732 Got a grenade. I could blow up the door 790 01:06:10,734 --> 01:06:13,702 but it's gonna take down the wall and the ceiling. 791 01:06:15,938 --> 01:06:17,572 Hello, fellas. 792 01:06:22,912 --> 01:06:24,579 We gotta go. 793 01:06:26,182 --> 01:06:28,416 Now how do you think I knew about that exit? 794 01:06:28,418 --> 01:06:31,586 Detailed information, satellites. 795 01:06:33,857 --> 01:06:35,390 So that's your story. 796 01:06:37,093 --> 01:06:39,728 Shut down all electronic locks on the main population. 797 01:06:39,730 --> 01:06:41,162 Yes, warden. 798 01:06:47,903 --> 01:06:50,338 Come on. 799 01:06:52,575 --> 01:06:55,176 What's the matter? Card's not working. 800 01:06:55,177 --> 01:06:56,912 What do you mean the card is not working? 801 01:06:56,913 --> 01:06:59,414 - You're not swiping it right. - I swiped. It's not working. 802 01:06:59,416 --> 01:07:01,716 Then push the numbers, something. Punch it. 803 01:07:01,718 --> 01:07:04,185 Warden Rudovsky. 804 01:07:04,187 --> 01:07:07,389 We have reinforcements arriving within the hour. 805 01:07:07,391 --> 01:07:08,923 I fail to see how sending in 806 01:07:08,925 --> 01:07:11,092 what few guards we have left will do. 807 01:07:11,094 --> 01:07:13,261 With twice as many, we could not stop them. 808 01:07:16,432 --> 01:07:19,334 Who said anything about sending in the guards? 809 01:07:21,003 --> 01:07:25,006 Now sit your arse down there and keep out of my sight! 810 01:07:36,452 --> 01:07:38,553 Attention, all Inferno staff... 811 01:07:38,555 --> 01:07:42,390 report to the main entrance, Level One, immediately. 812 01:07:57,239 --> 01:07:58,840 This can't be good. 813 01:07:58,842 --> 01:08:00,675 Attention, all prisoners. 814 01:08:00,677 --> 01:08:03,711 This is Warden Rudovsky. 815 01:08:03,713 --> 01:08:06,347 We have two strangers in our prison. 816 01:08:06,349 --> 01:08:10,685 The man that brings me these men, dead or alive, 817 01:08:10,687 --> 01:08:12,353 will receive a full pardon. 818 01:08:15,524 --> 01:08:17,058 Shit. 819 01:08:19,395 --> 01:08:21,896 Unlock all the cells. 820 01:08:21,898 --> 01:08:23,598 All of them? 821 01:08:23,600 --> 01:08:26,534 Every single one. 822 01:09:26,996 --> 01:09:29,097 Rudovsky, you've gone insane. 823 01:09:29,099 --> 01:09:31,599 We will never be able to get control of this prison again! 824 01:09:31,601 --> 01:09:33,902 - Never! - Maybe. 825 01:09:33,904 --> 01:09:37,305 But that is no concern of yours. 826 01:09:37,307 --> 01:09:38,773 Guards. 827 01:09:38,775 --> 01:09:40,308 What is the meaning of this? 828 01:09:40,310 --> 01:09:42,076 Get this piece of shit out! 829 01:09:42,078 --> 01:09:44,312 Rudovsky, what are you doing? 830 01:09:44,314 --> 01:09:46,748 - Get him out of here. - What you are doing? 831 01:09:46,750 --> 01:09:48,483 What you are doing? 832 01:09:48,485 --> 01:09:50,952 Rudovsky! Rudovsky! 833 01:09:50,954 --> 01:09:53,221 Rudovsky! 834 01:09:55,191 --> 01:09:57,592 Look, not to insult your kung fu or anything, 835 01:09:57,593 --> 01:10:00,062 but I think those AKs might have really helped us there. 836 01:10:00,063 --> 01:10:01,963 I checked all the AKs, the AKs are out. 837 01:10:01,964 --> 01:10:03,866 Oh, you checked every single one of those hundred guns? 838 01:10:03,867 --> 01:10:05,700 They were all out? Not a single bullet. 839 01:10:05,702 --> 01:10:07,566 We've got 30 minutes to get out of here... 840 01:10:34,430 --> 01:10:36,431 The key! 841 01:10:40,102 --> 01:10:42,136 Do something! 842 01:10:48,210 --> 01:10:50,483 You ever wish you would have gone to dental school? 843 01:10:55,918 --> 01:10:58,620 Look, if you want to survive this, 844 01:10:58,622 --> 01:11:00,855 you got to start trusting me. 845 01:11:02,758 --> 01:11:07,028 All right. Making deals with the devil. 846 01:11:07,030 --> 01:11:10,398 Well, we each our own devil, and we make this world our hell. 847 01:11:10,400 --> 01:11:12,367 You make that up yourself? 848 01:11:12,369 --> 01:11:14,435 No, that was Oscar Wilde. 849 01:11:14,437 --> 01:11:16,037 All right. 850 01:11:18,274 --> 01:11:20,008 All right. 851 01:11:20,010 --> 01:11:22,610 We got four bullets left, 852 01:11:22,612 --> 01:11:24,512 we got 30 minutes until extraction 853 01:11:24,514 --> 01:11:27,682 and the entire Inferno prison's out to kill us. 854 01:11:27,684 --> 01:11:29,083 You're ready? 855 01:11:29,085 --> 01:11:31,519 Yeah, yeah, I feel pumped. Let's go. 856 01:11:35,391 --> 01:11:38,593 Let me go! Get your hands off me! 857 01:11:52,208 --> 01:11:54,942 Open the gate! 858 01:11:54,944 --> 01:11:56,544 Open the gate! 859 01:11:59,715 --> 01:12:01,716 There he is. 860 01:12:27,543 --> 01:12:29,043 Have they crossed in yet? 861 01:12:29,045 --> 01:12:30,878 Yes, sir. 862 01:12:30,880 --> 01:12:32,547 And do they have line of sight? 863 01:12:32,549 --> 01:12:34,182 Yes, sir. 864 01:12:34,184 --> 01:12:35,850 Hey, what's going on? 865 01:12:35,852 --> 01:12:38,286 We're going in to get them. 866 01:12:41,156 --> 01:12:43,224 They're radio silent right now, right? 867 01:12:43,226 --> 01:12:45,159 - Yes, sir. - They're in whisper mode? 868 01:12:49,899 --> 01:12:52,033 Come in. 869 01:12:52,035 --> 01:12:55,203 Colonel, I'm so sorry to disturb you. 870 01:12:56,238 --> 01:12:58,206 How can I help you? 871 01:12:58,208 --> 01:13:02,009 Well, I heard we're going to pick up Mercy and Martin. 872 01:13:02,011 --> 01:13:04,979 Yes. They got the go-ahead only a few moments ago. 873 01:13:04,981 --> 01:13:07,048 Still working on the plan. 874 01:13:07,050 --> 01:13:09,617 How does that usually work? 875 01:13:09,619 --> 01:13:12,253 Who decides on the location? 876 01:13:12,255 --> 01:13:13,621 Who gives the order? 877 01:13:14,656 --> 01:13:16,290 Why are you asking? 878 01:13:17,926 --> 01:13:20,928 Sir, I strongly believe there's an informer among us, 879 01:13:20,930 --> 01:13:22,764 who knew our plans going in. Natalie... 880 01:13:22,766 --> 01:13:24,766 If that's the case, then any extraction plan 881 01:13:24,768 --> 01:13:27,468 could also wind up in enemy hands. 882 01:13:27,470 --> 01:13:30,905 I came up with the location and I alone will relay that 883 01:13:30,907 --> 01:13:33,474 to the extraction team and Sergeant Callo 884 01:13:33,476 --> 01:13:35,676 only after they've departed. 885 01:13:35,678 --> 01:13:38,980 I will also be ordering all mobile devices confiscated 886 01:13:38,982 --> 01:13:41,849 10 minutes prior to departure time. 887 01:13:41,851 --> 01:13:43,651 While simultaneously shutting down 888 01:13:43,653 --> 01:13:48,289 Internet access on the base. Satisfied? 889 01:13:48,291 --> 01:13:50,124 Yes, sir, thank you. 890 01:13:55,765 --> 01:13:57,999 Colonel, I was sorry to hear about Robbie. 891 01:14:00,736 --> 01:14:02,670 I didn't know. 892 01:14:04,573 --> 01:14:07,675 If you'd please prep the interrogation room 893 01:14:07,677 --> 01:14:10,144 in anticipation of our guests. 894 01:14:10,146 --> 01:14:11,646 Of course. 895 01:14:32,701 --> 01:14:34,569 Not good. 896 01:14:36,138 --> 01:14:37,805 Really not good. 897 01:14:37,807 --> 01:14:41,075 That one's mine. 898 01:14:41,077 --> 01:14:43,544 - Save the bullets. - Are you sure? 899 01:14:43,546 --> 01:14:44,583 No. 900 01:14:47,216 --> 01:14:48,850 All right. 901 01:14:50,719 --> 01:14:51,953 Here we go. 902 01:15:45,307 --> 01:15:46,774 What's going on? 903 01:15:46,776 --> 01:15:48,209 You done? 904 01:15:48,211 --> 01:15:50,912 I'm done. 905 01:16:00,456 --> 01:16:01,856 Oh, shit. 906 01:16:03,158 --> 01:16:04,959 You can use those bullets now. 907 01:16:11,800 --> 01:16:13,334 Come on, come on. 908 01:16:14,937 --> 01:16:16,203 Hold the door. Hold it. 909 01:16:18,574 --> 01:16:20,007 A little help. 910 01:16:21,577 --> 01:16:24,011 That club won't hold for long. This way. 911 01:16:24,013 --> 01:16:27,114 Which way now? Through the main cell block? 912 01:16:27,116 --> 01:16:28,780 Oh, great. Awesome! 913 01:16:31,987 --> 01:16:35,356 Extraction team leader, you are go for launch. 914 01:16:38,927 --> 01:16:41,295 Power control levers going to fly. 915 01:16:41,297 --> 01:16:43,431 Revolver Actual, Revolver 16. 916 01:16:43,433 --> 01:16:45,700 We have departed for extraction. 917 01:16:47,603 --> 01:16:49,537 Almost out of here. 918 01:16:52,874 --> 01:16:55,142 All right. 919 01:16:55,144 --> 01:16:57,211 Fellas... Tony, Frank... 920 01:17:01,016 --> 01:17:02,750 All right. 921 01:17:02,752 --> 01:17:04,251 We don't need to do this, do we? 922 01:17:04,253 --> 01:17:07,054 We do? We gotta do it. Okay, two at a time. 923 01:17:11,593 --> 01:17:13,027 All right, well... 924 01:17:15,163 --> 01:17:19,433 We were given an option to bring you in 925 01:17:19,435 --> 01:17:23,904 dead or alive. 926 01:17:23,906 --> 01:17:25,573 Choose. 927 01:17:25,575 --> 01:17:27,274 Anyone ever chosen dead? 928 01:17:28,510 --> 01:17:31,345 That's Kong, king of the inmates. 929 01:17:31,347 --> 01:17:33,280 - Look, I don't think we... - Hold up. 930 01:17:33,282 --> 01:17:36,450 Are you afraid of me? 931 01:17:38,820 --> 01:17:41,722 - What? - You can't hear me up there? 932 01:17:41,724 --> 01:17:43,824 I said, are you afraid of me? 933 01:17:46,361 --> 01:17:50,498 When I was a boy, a gang broke into my home, 934 01:17:50,500 --> 01:17:54,969 murdered my father, raped my mother and sisters, 935 01:17:54,971 --> 01:17:58,339 tortured me, left us all for dead. 936 01:17:58,341 --> 01:18:00,775 I was the only survivor. 937 01:18:00,777 --> 01:18:03,277 When police found me, they said the gang 938 01:18:03,279 --> 01:18:05,012 would most likely come back to kill me 939 01:18:05,014 --> 01:18:07,248 because I was witness. 940 01:18:07,250 --> 01:18:08,683 I was 10. 941 01:18:10,152 --> 01:18:13,621 I wasn't scared then. 942 01:18:13,623 --> 01:18:16,223 I am not scared now. 943 01:18:18,060 --> 01:18:20,515 That was a very touching speech. Just give me a second. 944 01:18:22,230 --> 01:18:24,165 You and me. 945 01:18:24,167 --> 01:18:26,434 You keep these others back. 946 01:18:26,436 --> 01:18:28,769 If you win, you get me dead 947 01:18:28,771 --> 01:18:30,337 and him alive. 948 01:18:32,574 --> 01:18:34,175 As you wish. 949 01:18:36,979 --> 01:18:39,847 All right. Um, can I talk...? 950 01:18:39,849 --> 01:18:42,750 Can I just talk to you for a second? 951 01:18:42,751 --> 01:18:44,286 I think you got hit on the head a lot. 952 01:18:44,287 --> 01:18:45,786 Keep an eye on the other one. 953 01:18:45,788 --> 01:18:49,323 - This is a terrible idea. - You got four shots left. 954 01:18:49,325 --> 01:18:52,093 Anything happens to me, you get to the extraction point. 955 01:18:54,930 --> 01:18:56,664 Trust. 956 01:19:04,207 --> 01:19:06,340 Sir, satellites confirm the Chechen Army 957 01:19:06,342 --> 01:19:08,876 should arrive at Inferno in approximately 30 minutes. 958 01:19:08,878 --> 01:19:11,746 They've picked up their pace. 959 01:19:15,918 --> 01:19:18,886 Should be over very soon. 960 01:19:35,904 --> 01:19:38,405 Boom! Finish him. 961 01:20:36,531 --> 01:20:38,599 Are you kidding me! 962 01:20:41,070 --> 01:20:42,870 Hold it. 963 01:20:45,006 --> 01:20:47,208 All right. 964 01:20:47,210 --> 01:20:49,677 How about instead of one pardon, 965 01:20:49,679 --> 01:20:51,078 we all get out of here? 966 01:20:54,249 --> 01:20:57,084 What are you talking about? 967 01:20:57,086 --> 01:21:00,154 I got the key to the front door. 968 01:21:00,156 --> 01:21:02,189 Right here. 969 01:21:15,971 --> 01:21:18,572 Robert was sick. 970 01:21:18,574 --> 01:21:21,475 After returning from Afghanistan, 971 01:21:21,477 --> 01:21:24,778 he complained of headaches, nausea, 972 01:21:24,780 --> 01:21:27,047 but mostly nightmares. 973 01:21:27,049 --> 01:21:30,284 I told him it was just stress. 974 01:21:30,286 --> 01:21:32,553 Of being in combat. 975 01:21:32,555 --> 01:21:37,258 That I had gone through what he had 976 01:21:37,260 --> 01:21:38,893 and it would all pass. 977 01:21:40,262 --> 01:21:42,963 But they didn't. 978 01:21:42,965 --> 01:21:45,566 I brought him in for tests, 979 01:21:45,568 --> 01:21:49,069 and the doctors at the VA pronounced him healthy. 980 01:21:51,139 --> 01:21:52,973 That all he needed was some rest. 981 01:21:55,110 --> 01:21:57,111 I believed them. 982 01:21:57,113 --> 01:21:58,946 Robert didn't. 983 01:22:01,149 --> 01:22:03,550 He would act out, lose his temper. 984 01:22:03,552 --> 01:22:08,689 I told him, you got to stop acting like this and... 985 01:22:11,026 --> 01:22:12,860 grow up. 986 01:22:16,364 --> 01:22:19,099 Ah. It was two weeks before we found his body. 987 01:22:21,269 --> 01:22:22,970 I'm so sorry. 988 01:22:26,675 --> 01:22:27,748 Right. 989 01:22:30,111 --> 01:22:35,115 Worse than losing a child, Natalie, 990 01:22:35,117 --> 01:22:40,854 is having someone convince you to side against him. 991 01:23:45,253 --> 01:23:47,755 Warden, there's been an explosion by the front entrance. 992 01:23:47,757 --> 01:23:50,991 The prisoners are escaping. 993 01:23:50,993 --> 01:23:53,827 Warden? Did you hear me? 994 01:23:57,532 --> 01:24:00,401 The guards are outnumbered. 995 01:24:00,403 --> 01:24:01,622 Warden! 996 01:24:58,532 --> 01:25:01,396 All right, the extraction point is approximately one mile north, 997 01:25:01,397 --> 01:25:03,997 through that forest, in a burned-out village. 998 01:25:03,999 --> 01:25:05,499 We got about 10 minutes. 999 01:25:53,648 --> 01:25:55,249 Get the fuck up! 1000 01:26:00,889 --> 01:26:03,824 Well, I guess your new friend just took off. 1001 01:26:03,826 --> 01:26:05,659 Let me tell you something. 1002 01:26:05,661 --> 01:26:09,696 These terrorists, 1003 01:26:09,698 --> 01:26:12,199 they're not as loyal as they used to be. 1004 01:26:12,201 --> 01:26:16,203 So you think you defeated my prison single-handedly. 1005 01:26:16,205 --> 01:26:19,840 Well, you forgot about one thing. 1006 01:26:39,360 --> 01:26:41,228 Sierra Air Flight 19. 1007 01:26:42,530 --> 01:26:44,131 Your tattoo. 1008 01:26:44,133 --> 01:26:45,933 That's the flight number. Yeah? 1009 01:26:45,935 --> 01:26:48,735 You also mentioned the United National Defense Front 1010 01:26:48,737 --> 01:26:50,704 and bombs on planes. 1011 01:26:50,706 --> 01:26:52,752 It's the only airline to be hit by that group. 1012 01:27:05,486 --> 01:27:07,020 Who did you lose? 1013 01:27:08,756 --> 01:27:10,257 My parents. 1014 01:27:12,760 --> 01:27:14,695 I'm sorry for your loss. 1015 01:27:16,497 --> 01:27:19,666 I think you should hold on to this. 1016 01:27:19,668 --> 01:27:21,134 They'll shoot me on sight. 1017 01:27:22,637 --> 01:27:24,137 Let's go. 1018 01:27:36,551 --> 01:27:39,386 This is an Eagle .50. 1019 01:27:50,865 --> 01:27:52,833 Revolver Actual, 1020 01:27:52,835 --> 01:27:55,335 Revolver 16 is 10 minutes out from extraction. 1021 01:27:55,337 --> 01:27:56,770 Roger. 1022 01:27:56,772 --> 01:27:59,139 This way. 1023 01:28:12,645 --> 01:28:14,055 I thought you said we had time. 1024 01:28:14,056 --> 01:28:15,422 We did. 1025 01:28:15,424 --> 01:28:17,291 Oh. So they're just early. 1026 01:28:17,293 --> 01:28:18,692 They're not just early. 1027 01:28:18,694 --> 01:28:20,661 They're not even supposed to be here. 1028 01:28:25,166 --> 01:28:27,000 Are you texting? 1029 01:28:27,002 --> 01:28:29,503 We need to find another route. 1030 01:28:41,416 --> 01:28:42,916 Colonel! 1031 01:28:42,918 --> 01:28:44,418 Let's go. 1032 01:29:54,822 --> 01:29:56,323 Almost there, Rudolph. 1033 01:29:58,394 --> 01:29:59,726 Hang in there. 1034 01:30:10,071 --> 01:30:11,605 Get us out of here! 1035 01:30:32,326 --> 01:30:36,496 Sir, no bullet exit. How far out? 1036 01:30:36,498 --> 01:30:39,266 Roger. Stop what you can, push fluids as needed. 1037 01:30:39,268 --> 01:30:42,102 Rudolph, you're gonna be fine, Rudolph. 1038 01:30:42,104 --> 01:30:43,603 You're gonna be okay. 1039 01:30:47,810 --> 01:30:49,376 What? 1040 01:30:49,378 --> 01:30:53,213 Not Martin. 1041 01:31:18,573 --> 01:31:20,574 We're still in the process 1042 01:31:20,576 --> 01:31:22,375 of gathering all pertinent information. 1043 01:31:22,377 --> 01:31:25,745 At this time, it appears the man currently in custody 1044 01:31:25,747 --> 01:31:28,181 is not Rudolph Martin. 1045 01:31:28,183 --> 01:31:30,183 It is someone employed to be his double. 1046 01:31:46,067 --> 01:31:49,703 - Did you lose something? - Yes, thank you. 1047 01:31:49,705 --> 01:31:51,137 Come in. 1048 01:31:53,474 --> 01:31:56,243 It's a Gobrecht. 1836? 1049 01:31:56,245 --> 01:31:58,645 It's worth a few thousand dollars. 1050 01:31:58,647 --> 01:32:00,480 Yes. You know your coins. 1051 01:32:00,482 --> 01:32:03,149 I collected as a kid. 1052 01:32:03,151 --> 01:32:04,618 Did you? 1053 01:32:04,620 --> 01:32:06,953 No. My father did. 1054 01:32:06,955 --> 01:32:08,388 This was his coin. 1055 01:32:10,291 --> 01:32:14,294 So, heh, how are you feeling? 1056 01:32:14,296 --> 01:32:17,330 Pretty crappy, to be honest. 1057 01:32:17,332 --> 01:32:20,133 But I'll be okay. 1058 01:32:22,336 --> 01:32:23,782 How's... 1059 01:32:24,039 --> 01:32:26,306 I don't know what you're calling him. 1060 01:32:26,308 --> 01:32:30,277 Oh, we're calling him the Martin Double. 1061 01:32:30,279 --> 01:32:34,314 He's not good. Actually, um, 1062 01:32:34,316 --> 01:32:36,983 he's in critical condition. 1063 01:32:36,985 --> 01:32:40,186 What does it matter anyway? 1064 01:32:40,188 --> 01:32:42,856 Mercy, it matters a great deal. 1065 01:32:46,961 --> 01:32:49,195 Listen to me, okay? 1066 01:32:49,197 --> 01:32:52,866 This could be a very high value asset. 1067 01:32:52,868 --> 01:32:54,968 If he survives... I mean, you said yourself, 1068 01:32:54,970 --> 01:32:56,903 he knows Martin's work. 1069 01:32:56,905 --> 01:32:59,940 He could know his location, his connections, 1070 01:32:59,942 --> 01:33:03,143 possible targets, I mean, the list goes on. 1071 01:33:03,145 --> 01:33:05,345 We won't know for sure until we talk to him, 1072 01:33:05,347 --> 01:33:08,782 but this could be a very good thing. 1073 01:33:11,052 --> 01:33:14,154 I don't want to take up too much of your time. 1074 01:33:14,156 --> 01:33:16,923 But I just, um... 1075 01:33:16,925 --> 01:33:18,959 I wanted to say I'm sorry. 1076 01:33:20,628 --> 01:33:23,830 I was wrong about you. 1077 01:33:23,832 --> 01:33:27,934 And what you did was nothing short of a miracle. 1078 01:33:27,936 --> 01:33:30,870 I couldn't have done it without you. 1079 01:33:30,872 --> 01:33:33,640 You saved my life. 1080 01:33:37,411 --> 01:33:39,679 Feel better. 1081 01:33:44,585 --> 01:33:48,722 Mercy, what exactly happened at the extraction site? 1082 01:34:05,641 --> 01:34:07,160 Do you have a sec? 1083 01:34:07,243 --> 01:34:10,253 Yeah. I was gonna stop by the infirmary on my way out. 1084 01:34:12,446 --> 01:34:13,847 You're leaving? 1085 01:34:13,849 --> 01:34:15,615 Already called back to Washington. 1086 01:34:15,617 --> 01:34:17,517 But I have a couple of minutes. What's up? 1087 01:34:17,519 --> 01:34:20,086 I don't really know how to begin. 1088 01:34:20,087 --> 01:34:22,056 Earlier today, when I was watching footage of the team, 1089 01:34:22,057 --> 01:34:26,593 it was fairly obvious to me that we had been set up. 1090 01:34:26,595 --> 01:34:28,595 Excuse me. What? 1091 01:34:28,597 --> 01:34:31,131 The Chechens knew that we were coming. 1092 01:34:31,133 --> 01:34:33,667 You have this on tape? 1093 01:34:33,669 --> 01:34:38,838 Well, it's not so cut and dry, but yeah. 1094 01:34:38,840 --> 01:34:42,509 I went to Colonel Harding with what I had, and... 1095 01:34:42,511 --> 01:34:44,411 And? 1096 01:34:44,413 --> 01:34:47,213 And he didn't... And he didn't believe me. 1097 01:34:50,551 --> 01:34:52,686 After we found out that Mercy was alive 1098 01:34:52,688 --> 01:34:54,421 and we were planning the extraction, 1099 01:34:54,423 --> 01:34:56,222 - I went to him again. - Why? 1100 01:34:56,224 --> 01:34:59,092 Because I was worried that if we did have an informant, 1101 01:34:59,094 --> 01:35:01,628 then the extraction would also be compromised. 1102 01:35:03,264 --> 01:35:05,498 Colonel Harding assured me that was the only one 1103 01:35:05,500 --> 01:35:07,100 that knew the exact details, 1104 01:35:07,102 --> 01:35:09,903 and that he alone would relay the information. 1105 01:35:09,905 --> 01:35:12,605 I just spoke with Mercy. 1106 01:35:12,606 --> 01:35:14,775 He said the Chechens arrived at the extraction site 1107 01:35:14,776 --> 01:35:18,011 at the exact time he did. 1108 01:35:18,013 --> 01:35:20,113 Kyle, it wasn't a coincidence. 1109 01:35:20,115 --> 01:35:23,516 Look, these are photos of the troops' movements. 1110 01:35:23,518 --> 01:35:27,787 They were making a bee line for Inferno, 1111 01:35:27,789 --> 01:35:29,122 but then all of a sudden, 1112 01:35:29,124 --> 01:35:30,890 for some reason, they changed course, 1113 01:35:30,892 --> 01:35:33,993 They went straight to Martin and Mercy. 1114 01:35:35,730 --> 01:35:37,297 And you think Harding told them? 1115 01:35:39,734 --> 01:35:42,268 I know that it sounds crazy. 1116 01:35:42,270 --> 01:35:46,339 I mean, God, I've known this man my whole life. 1117 01:35:47,408 --> 01:35:49,409 It's just... 1118 01:35:54,415 --> 01:35:58,651 I think he blames the military for misdiagnosing his son. 1119 01:35:58,653 --> 01:36:01,521 Enough to commit treason? 1120 01:36:03,491 --> 01:36:05,625 I know how it sounds. 1121 01:36:07,962 --> 01:36:12,866 It's just, he was the only one who knew the exact details... 1122 01:36:14,970 --> 01:36:17,937 I'm going to input the cell, and track it through the GPS. 1123 01:36:17,939 --> 01:36:21,374 - How do you do that? - Really? CIA spy stuff. 1124 01:36:21,376 --> 01:36:24,377 I can check his texts, read his emails... 1125 01:36:24,379 --> 01:36:26,946 even listen to his music if I want to. 1126 01:36:27,148 --> 01:36:28,612 Natalie? 1127 01:36:29,817 --> 01:36:31,484 You all right? 1128 01:36:34,121 --> 01:36:36,689 Yeah. I'm fine. 1129 01:36:58,212 --> 01:36:59,813 Sergeant. 1130 01:37:45,593 --> 01:37:49,028 Now you have made one hell of a mess. 1131 01:37:52,466 --> 01:37:55,401 You shouldn't have gone and got yourself captured, Victor. 1132 01:38:02,943 --> 01:38:04,978 Can I see him? 1133 01:38:09,617 --> 01:38:12,852 Hey, what's going on? 1134 01:38:15,155 --> 01:38:16,456 Kyle? 1135 01:38:24,765 --> 01:38:26,766 It's not what you think, sergeant. 1136 01:38:28,235 --> 01:38:30,003 Your clearance only goes so high. 1137 01:38:30,005 --> 01:38:31,704 I'm just following orders. 1138 01:38:36,510 --> 01:38:38,378 Come on now, Mercy. 1139 01:38:57,932 --> 01:38:59,832 This is not what I wanted. 1140 01:38:59,834 --> 01:39:01,834 For you or for the team. 1141 01:39:12,246 --> 01:39:14,080 Drop the gun, Agent Black! 1142 01:39:46,747 --> 01:39:48,514 You look like shit. 1143 01:39:48,516 --> 01:39:50,116 You're one to talk. 1144 01:39:53,087 --> 01:39:55,355 I've met him before. 1145 01:39:55,357 --> 01:39:57,557 He works for Martin's network. 1146 01:39:57,559 --> 01:39:59,726 Why was he trying to kill you? 1147 01:39:59,728 --> 01:40:03,997 Because I know how to get to Martin. 1148 01:40:06,767 --> 01:40:09,168 My real name is Victor. 1149 01:40:13,073 --> 01:40:15,441 Mercy Callo. 1150 01:40:17,512 --> 01:40:18,978 Of course that's your name. 1151 01:40:18,980 --> 01:40:20,913 - You laugh it up. - Hey. 1152 01:40:22,683 --> 01:40:25,018 It suits you quite well. 1153 01:40:33,661 --> 01:40:36,562 You're all set, sergeant. 1154 01:40:36,564 --> 01:40:38,231 That's it? 1155 01:40:38,233 --> 01:40:39,799 Is there anything I need to avoid? 1156 01:40:39,801 --> 01:40:42,335 Getting shot. 1157 01:40:50,044 --> 01:40:53,312 - Sergeant Callo. - Yes, sir. 1158 01:40:53,314 --> 01:40:54,914 At ease, sergeant. 1159 01:40:57,451 --> 01:40:59,652 Have you given any thought to what's next? 1160 01:40:59,654 --> 01:41:04,557 No, sir. I've never been given a choice of assignments in the past. 1161 01:41:04,559 --> 01:41:07,560 And what if that changed? 1162 01:41:07,562 --> 01:41:09,796 I've been asked to put together a new team. 1163 01:41:09,798 --> 01:41:11,397 I'd like you to be a part of it. 1164 01:41:11,399 --> 01:41:13,900 Doing what, sir? 1165 01:41:13,902 --> 01:41:15,835 What you're good at. 1166 01:41:15,837 --> 01:41:20,706 This life, it's not for everyone, Mercy. 1167 01:41:20,708 --> 01:41:23,743 It wasn't for Natalie. 1168 01:41:23,745 --> 01:41:25,778 It wasn't for my son. 1169 01:41:25,780 --> 01:41:27,580 They paid with their lives, 1170 01:41:27,582 --> 01:41:29,719 and there's a good chance you'll pay with yours. 1171 01:41:31,018 --> 01:41:33,686 No one would blame you for getting out now. 1172 01:41:33,688 --> 01:41:36,422 I understand the risk, sir. 1173 01:41:36,424 --> 01:41:38,858 But there's something worse than losing my life. 1174 01:41:38,860 --> 01:41:40,526 What's that? 1175 01:41:40,528 --> 01:41:43,763 Living with the knowledge that I could've helped, 1176 01:41:43,765 --> 01:41:45,398 but chose to get out. 1177 01:41:49,903 --> 01:41:52,038 Then what are we waiting for? 84176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.