Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,058 --> 00:00:27,960
Over here, hon.
2
00:01:17,143 --> 00:01:19,745
- What's wrong, baby?
- Shh, hold on.
3
00:01:59,018 --> 00:02:00,419
Stacey's down.
4
00:02:24,210 --> 00:02:26,678
Target's loose.
West alley. West alley.
5
00:02:30,817 --> 00:02:33,719
On your knees.
On the ground.
6
00:02:33,721 --> 00:02:35,254
Hands behind your head.
7
00:03:13,726 --> 00:03:15,127
Who are you?
8
00:03:15,129 --> 00:03:19,865
Interpol? CIA? Mossad?
9
00:03:19,867 --> 00:03:21,934
None of the above.
Target acquired.
10
00:03:21,936 --> 00:03:23,569
Do you have the package?
11
00:03:23,571 --> 00:03:24,836
Affirmative.
12
00:03:24,838 --> 00:03:27,272
Dispose of the target.
13
00:03:29,776 --> 00:03:31,410
No! Please.
14
00:03:32,845 --> 00:03:34,246
I have information.
15
00:03:34,248 --> 00:03:36,114
We have what we need.
16
00:03:36,116 --> 00:03:37,716
It's not on there.
17
00:03:37,718 --> 00:03:40,652
What I know, no one knows.
18
00:03:40,654 --> 00:03:43,222
It's a thousand times more valuable
19
00:03:43,224 --> 00:03:45,257
than anything on that drive.
20
00:03:45,259 --> 00:03:47,926
Please. Have mercy.
21
00:03:51,998 --> 00:03:54,333
You were supposed to kill this guy.
22
00:03:54,335 --> 00:03:56,034
- What part of that wasn't clear?
- You were clear.
23
00:03:56,036 --> 00:03:57,603
It's just that...
It's just what?
24
00:03:57,605 --> 00:03:59,438
Your guys went soft?
Or is it just the one guy?
25
00:03:59,440 --> 00:04:01,940
The new guy, what's his name?
Mercy Callo. Is that a name?
26
00:04:01,942 --> 00:04:04,343
It's a crutch.
He's the one who caught the guy.
27
00:04:04,345 --> 00:04:06,545
Yeah. And then
he didn't follow orders.
28
00:04:06,547 --> 00:04:08,180
We're slipping, John.
29
00:04:08,182 --> 00:04:11,383
Stacey's dead, and now we got this.
30
00:04:11,385 --> 00:04:14,319
I know it's your ass in the
world, but it's my ass in D.C.
31
00:04:14,321 --> 00:04:16,855
And in case you haven't noticed,
it's not going well.
32
00:04:16,857 --> 00:04:19,925
He got us information.
Valuable information.
33
00:04:19,927 --> 00:04:21,760
I'll be the judge of that.
34
00:04:55,428 --> 00:04:56,995
Now, in 30 seconds or less,
35
00:04:56,997 --> 00:04:58,830
tell me why I shouldn't kill you.
36
00:05:00,767 --> 00:05:03,735
Colonel, if this intel is right,
and he is who we think he is,
37
00:05:03,737 --> 00:05:05,270
this is a game changer.
38
00:05:05,272 --> 00:05:07,172
If we could get him and flip him,
39
00:05:07,173 --> 00:05:09,142
it would set the terror
business back decades.
40
00:05:09,143 --> 00:05:11,943
Not to go after him, not to try,
41
00:05:11,945 --> 00:05:14,579
not an option.
42
00:05:14,581 --> 00:05:15,981
Colonel?
43
00:05:15,983 --> 00:05:18,684
- I agree.
- As do I.
44
00:05:18,686 --> 00:05:21,019
Kyle, can your team be ready
in 48 hours?
45
00:05:22,722 --> 00:05:24,222
Yes, sir.
46
00:05:24,224 --> 00:05:26,158
Colonel Harding
will lead this operation.
47
00:05:26,160 --> 00:05:27,826
- Kyle, you'll be support.
- Excuse me?
48
00:05:27,828 --> 00:05:29,161
Thank you, colonel.
49
00:05:29,163 --> 00:05:30,762
All right.
50
00:05:32,031 --> 00:05:33,732
This is black ops, not military.
51
00:05:33,734 --> 00:05:36,001
Colonel Harding is black ops.
52
00:05:36,003 --> 00:05:38,670
Yeah, a lifetime ago.
It's not the same out there now.
53
00:05:38,671 --> 00:05:40,506
This came from on high, Kyle.
My hands are tied.
54
00:05:40,507 --> 00:05:42,874
These are my people.
We got this intel.
55
00:05:42,876 --> 00:05:45,277
I know you did.
56
00:05:59,359 --> 00:06:01,126
Kid, I'm sorry.
57
00:06:02,962 --> 00:06:04,396
Mercy!
58
00:06:04,398 --> 00:06:06,965
Yes, sir?
59
00:06:06,967 --> 00:06:08,333
What happened out there?
60
00:06:08,335 --> 00:06:10,402
He just started talking, sir.
61
00:06:10,404 --> 00:06:12,838
They're all gonna talk.
You can't question orders.
62
00:06:12,840 --> 00:06:14,639
I know.
63
00:06:14,641 --> 00:06:16,508
Look, you weren't everybody's
first choice, Callo.
64
00:06:16,510 --> 00:06:17,909
You were mine.
You got it?
65
00:06:19,712 --> 00:06:22,514
All right. New assignment came
in. We head out in the morning.
66
00:06:22,516 --> 00:06:24,649
Captain.
67
00:06:24,650 --> 00:06:26,185
This assignment
have something to do
68
00:06:26,186 --> 00:06:27,886
with the guy's information?
69
00:06:27,888 --> 00:06:30,288
Doesn't mean you were right.
70
00:06:37,563 --> 00:06:39,598
Approximately 24 hours ago,
71
00:06:39,600 --> 00:06:42,667
we received information
that a high value target
72
00:06:42,669 --> 00:06:45,103
had been captured
and was being held
73
00:06:45,105 --> 00:06:47,806
inside a Chechen prison.
74
00:06:47,808 --> 00:06:50,108
But the Chechens are denying it.
75
00:06:50,110 --> 00:06:54,346
The target's name
is Rudolph Martin.
76
00:06:59,552 --> 00:07:01,319
Can I help you?
77
00:07:01,321 --> 00:07:02,921
Yes.
78
00:07:02,923 --> 00:07:05,891
Agent Black,
I asked her to be here.
79
00:07:05,893 --> 00:07:08,660
Natalie, grab a chair and join us.
80
00:07:08,662 --> 00:07:10,495
Of course, sir.
81
00:07:25,834 --> 00:07:27,880
So why are the Chechens
denying they have him?
82
00:07:27,881 --> 00:07:31,650
Because they want him
for themselves.
83
00:07:31,652 --> 00:07:33,585
Why?
84
00:07:33,587 --> 00:07:36,555
During the second Chechen War,
85
00:07:36,557 --> 00:07:39,391
Martin was hired by Shamil Baseyev,
86
00:07:39,393 --> 00:07:42,727
the militant separatist leader,
to conduct a series of attacks
87
00:07:42,729 --> 00:07:44,830
on civilian targets inside Moscow.
88
00:07:44,832 --> 00:07:46,965
Martin took their money
but reneged,
89
00:07:46,966 --> 00:07:49,035
never going through with
the attacks. He conned them,
90
00:07:49,036 --> 00:07:50,736
he humiliated them
and stole their money,
91
00:07:50,737 --> 00:07:52,637
and, as a result,
they lost the war.
92
00:07:52,639 --> 00:07:55,040
Many of the old hard-liners
93
00:07:55,042 --> 00:07:57,175
blame Martin for the tide turning.
94
00:07:57,177 --> 00:07:59,845
He is their
public enemy number one.
95
00:08:01,614 --> 00:08:05,083
Our mission is to
infiltrate the prison,
96
00:08:05,085 --> 00:08:07,152
extract Martin, alive,
97
00:08:07,154 --> 00:08:09,387
and bring him back
to the United States.
98
00:08:09,389 --> 00:08:11,690
Any questions?
99
00:08:14,260 --> 00:08:16,394
All right, you're dismissed.
100
00:08:19,899 --> 00:08:22,000
Let me just have a word with her.
101
00:08:22,002 --> 00:08:23,935
You know how to make an entrance.
102
00:08:23,937 --> 00:08:26,872
- Too much?
- Maybe for some. CIA?
103
00:08:26,874 --> 00:08:30,242
Oh, I'm something like that.
104
00:08:33,579 --> 00:08:35,280
What's Insight?
105
00:08:35,282 --> 00:08:36,948
It's a global intelligence company.
106
00:08:36,950 --> 00:08:39,184
Basically the CIA for businesses.
107
00:08:39,186 --> 00:08:42,387
What's she doing here?
108
00:08:42,389 --> 00:08:44,422
I have no idea.
109
00:08:50,396 --> 00:08:53,131
I could tell by the way those
soldiers were staring at me,
110
00:08:53,133 --> 00:08:56,034
they haven't a clue
as to why I'm here.
111
00:08:56,036 --> 00:08:58,803
They were staring at you
because you're an attractive woman
112
00:08:58,805 --> 00:09:02,207
and they've been running
around the desert for months.
113
00:09:02,209 --> 00:09:04,876
You're here because
I ordered you to be here.
114
00:09:04,878 --> 00:09:08,380
You know Rudolph Martin.
115
00:09:08,382 --> 00:09:10,315
No one knows Rudolph Martin.
116
00:09:10,317 --> 00:09:13,051
Then why did England,
Germany, Israel,
117
00:09:13,053 --> 00:09:15,987
Spain and the United Nations
ask you to advise
118
00:09:15,989 --> 00:09:19,424
their counter-terrorism
division regarding Martin?
119
00:09:22,962 --> 00:09:24,429
How did you know about that?
120
00:09:24,431 --> 00:09:27,432
Well, these medals
aren't just for show.
121
00:09:29,402 --> 00:09:31,036
Yes, I've studied Martin,
122
00:09:31,038 --> 00:09:33,004
but if anyone says
they truly know him,
123
00:09:33,006 --> 00:09:34,806
they're full of shit.
124
00:09:34,808 --> 00:09:37,609
Every sentence regarding Martin
should come with a disclaimer.
125
00:09:37,611 --> 00:09:40,545
In your expert opinion,
126
00:09:40,547 --> 00:09:43,915
what are the Chechens
going to do to Martin?
127
00:09:43,917 --> 00:09:46,851
It's been a long time
128
00:09:46,853 --> 00:09:50,755
since my own country sought
my counsel, Colonel Harding.
129
00:09:50,757 --> 00:09:52,757
Well, the slate is clean here.
130
00:09:52,759 --> 00:09:54,092
Is it?
131
00:09:54,094 --> 00:09:55,860
With me it is.
132
00:09:58,798 --> 00:10:01,800
Well...
133
00:10:01,802 --> 00:10:05,437
I think the Chechens are
going to give him a trial,
134
00:10:05,439 --> 00:10:08,273
something public, and then
they're gonna execute him.
135
00:10:08,275 --> 00:10:10,075
Probably within the same hour.
136
00:10:10,077 --> 00:10:12,177
I agree.
137
00:10:12,179 --> 00:10:13,912
But he's too valuable to kill.
138
00:10:13,914 --> 00:10:15,880
Which is why you're here.
139
00:10:15,882 --> 00:10:20,452
Natalie, your father
was my best friend
140
00:10:20,454 --> 00:10:22,921
and the finest soldier
I ever served beside.
141
00:10:22,923 --> 00:10:26,024
Why is that relevant?
142
00:10:26,026 --> 00:10:28,259
It's relevant to me.
143
00:10:28,261 --> 00:10:30,095
You are in a unique position.
144
00:10:30,097 --> 00:10:32,364
You not only know the enemy,
145
00:10:32,366 --> 00:10:35,100
you have my faith
and trust as well.
146
00:10:37,436 --> 00:10:38,870
What do you need me to do?
147
00:10:38,872 --> 00:10:41,439
Once we get that
son of a bitch back here,
148
00:10:41,441 --> 00:10:45,377
you'll verify his identity
and lead the interrogation.
149
00:10:45,379 --> 00:10:47,779
You'll break him.
150
00:10:47,781 --> 00:10:50,148
Until then, educate the team.
151
00:10:50,150 --> 00:10:52,817
Make sure they know
who they're going to get.
152
00:10:52,819 --> 00:10:54,619
What is this?
153
00:10:54,621 --> 00:10:57,656
It's good to know
who you're talking to.
154
00:11:07,667 --> 00:11:10,935
Martin ascended to
the top of the FBI's
155
00:11:10,937 --> 00:11:14,172
and Interpol's Most Wanted list
a decade ago.
156
00:11:14,174 --> 00:11:17,242
He has no birth certificate,
no passport,
157
00:11:17,244 --> 00:11:20,445
and claims residency
in no particular country.
158
00:11:20,447 --> 00:11:22,480
Rudolph Martin is the man
behind the man.
159
00:11:22,482 --> 00:11:25,183
He puts people together,
he moves money,
160
00:11:25,185 --> 00:11:27,686
and provides intel
on possible targets.
161
00:11:27,688 --> 00:11:31,523
He's not the face of terrorism,
he's the brain.
162
00:11:31,525 --> 00:11:33,091
The prison is located
163
00:11:33,093 --> 00:11:35,827
at the base of
the Caucasus Mountains.
164
00:11:35,829 --> 00:11:38,697
This totally isolated
maximum security facility
165
00:11:38,699 --> 00:11:40,899
is nicknamed Inferno.
166
00:11:40,901 --> 00:11:43,601
The prison is built down, not up,
167
00:11:43,603 --> 00:11:45,236
and there are eight levels.
168
00:11:45,238 --> 00:11:48,406
So you won't find any signs.
No prison yard.
169
00:11:48,408 --> 00:11:51,576
Once you're in, you don't come out.
170
00:11:51,578 --> 00:11:53,712
Your initial point of entry
is a boiler room.
171
00:11:53,714 --> 00:11:56,414
This gives you access
to the northern stairway.
172
00:11:56,416 --> 00:11:58,550
From there,
it's a straight shot to solitary.
173
00:11:58,552 --> 00:12:00,719
We want you in and out
of there in three hours.
174
00:12:00,721 --> 00:12:02,821
The first four are
administrative offices,
175
00:12:02,823 --> 00:12:04,656
lockers and so on.
176
00:12:04,658 --> 00:12:07,492
Then there are three levels
of general population.
177
00:12:07,494 --> 00:12:11,496
There are approximately 60 to 70
prisoners in this area.
178
00:12:11,498 --> 00:12:14,132
And then finally, the eighth level,
179
00:12:14,134 --> 00:12:16,101
is solitary confinement.
180
00:12:16,103 --> 00:12:19,604
Martin is likely here,
although we can't confirm this.
181
00:12:26,345 --> 00:12:28,046
Percy Kendall.
182
00:12:28,048 --> 00:12:31,483
This is the only known photograph
183
00:12:31,485 --> 00:12:32,951
ever taken of Martin.
184
00:12:32,953 --> 00:12:34,986
It was taken in South Africa
five years ago.
185
00:12:34,988 --> 00:12:36,755
It's never been authenticated.
186
00:12:36,757 --> 00:12:39,324
He is hyper intelligent
and extremely paranoid.
187
00:12:39,326 --> 00:12:41,826
He puts out false information
about his whereabouts,
188
00:12:41,828 --> 00:12:44,295
he fakes leads, he employs doubles.
189
00:12:44,297 --> 00:12:46,598
That might not even be him.
190
00:12:46,600 --> 00:12:49,567
You gentlemen will be the first
to know that for certain.
191
00:12:51,070 --> 00:12:53,671
The guards, approximately 40,
192
00:12:53,673 --> 00:12:56,741
live in fear of their warden,
Ivan Rudovsky.
193
00:12:56,743 --> 00:12:59,244
Born and raised in Lebanon,
but of Chechen descent,
194
00:12:59,246 --> 00:13:01,513
he's a former SAS officer
195
00:13:01,515 --> 00:13:03,715
charged with the murder of a POW.
196
00:13:03,717 --> 00:13:06,384
Before sentencing,
he fled Chechnya,
197
00:13:06,386 --> 00:13:09,454
and now oversees
all Inferno's operations.
198
00:13:09,456 --> 00:13:12,023
Once the package is secured,
you're gonna proceed
199
00:13:12,025 --> 00:13:14,125
a half klick east
to the extraction point.
200
00:13:14,127 --> 00:13:16,227
Listen, gentlemen,
you're gonna go in soft,
201
00:13:16,228 --> 00:13:18,164
you're gonna come out heavy.
I expect it's gonna take
202
00:13:18,165 --> 00:13:19,756
a lot of noise to break Martin out.
203
00:13:28,040 --> 00:13:30,475
No one has ever escaped Inferno
204
00:13:30,477 --> 00:13:32,043
and you better believe
they are going to do
205
00:13:32,045 --> 00:13:33,678
everything in their power
206
00:13:33,680 --> 00:13:36,881
to stop you from taking
its most famous guest.
207
00:13:36,883 --> 00:13:38,316
It's just you, gentlemen.
208
00:13:38,318 --> 00:13:40,418
No plan B.
No back-up plan.
209
00:13:40,420 --> 00:13:43,188
No cavalry coming from
behind to save the day.
210
00:13:43,190 --> 00:13:47,158
Success or failure of this mission
211
00:13:47,160 --> 00:13:49,661
lies solely in your hands.
212
00:14:08,914 --> 00:14:10,882
Pretty impressive.
213
00:14:14,553 --> 00:14:16,521
Sorry,
I didn't mean to startle you.
214
00:14:16,523 --> 00:14:18,623
You didn't.
Can I help you?
215
00:14:18,625 --> 00:14:20,692
You know, I don't think
I've ever met anyone
216
00:14:20,694 --> 00:14:22,560
with the name Mercy.
217
00:14:22,561 --> 00:14:24,396
Well, it wasn't the easiest name
to grow up with as a kid,
218
00:14:24,397 --> 00:14:26,097
but I survived.
219
00:14:26,099 --> 00:14:28,066
It's interesting.
220
00:14:28,068 --> 00:14:30,068
Your parents must've been
interesting people.
221
00:14:31,103 --> 00:14:33,404
I didn't know them very well.
222
00:14:33,406 --> 00:14:35,373
I read about how they died.
I'm sorry.
223
00:14:37,443 --> 00:14:39,277
It was a long time ago.
224
00:14:39,279 --> 00:14:42,580
It's a remarkable coincidence, isn't it?
225
00:14:42,582 --> 00:14:44,249
What was?
226
00:14:44,251 --> 00:14:45,817
Well, the Russian that you apprehended
227
00:14:45,819 --> 00:14:48,386
had ties to the United
National Defense Front.
228
00:14:48,388 --> 00:14:49,854
But I'm sure you knew that
229
00:14:49,856 --> 00:14:51,689
before the mission even started, right?
230
00:14:51,691 --> 00:14:53,258
- Excuse me?
- That's why you didn't kill him.
231
00:14:53,260 --> 00:14:55,059
You needed info from him.
232
00:14:55,061 --> 00:14:58,129
I'm not allowed to discuss
details of my missions with you.
233
00:15:01,433 --> 00:15:04,269
How exactly did it go down?
234
00:15:04,271 --> 00:15:06,104
I mean, did he offer it up right away
235
00:15:06,106 --> 00:15:09,374
or did you have
to lean on him a little bit?
236
00:15:09,376 --> 00:15:11,509
Conversation's over.
237
00:15:15,047 --> 00:15:17,548
All due respect,
colonel, she's a civilian,
238
00:15:17,550 --> 00:15:19,617
with no authority
to go digging around
239
00:15:19,619 --> 00:15:22,320
into classified information.
This is a decorated sergeant.
240
00:15:22,322 --> 00:15:23,922
Who you just cited in your report
241
00:15:23,924 --> 00:15:25,857
after he failed to follow orders.
242
00:15:25,859 --> 00:15:28,192
Look, according to
Sergeant Callo's file,
243
00:15:28,194 --> 00:15:30,695
when he was 13 years old
both of his parents were killed
244
00:15:30,697 --> 00:15:32,664
along with 300 other people
245
00:15:32,666 --> 00:15:35,199
when a Sierra Air jet
exploded over the Atlantic.
246
00:15:35,201 --> 00:15:37,869
The group that claimed
responsibility
247
00:15:37,871 --> 00:15:39,671
was the United National
Defense Front.
248
00:15:39,673 --> 00:15:42,006
The same group that your
Russian source belongs to
249
00:15:42,008 --> 00:15:43,608
and that has been linked to Martin
250
00:15:43,610 --> 00:15:45,543
several times in the past.
251
00:15:45,545 --> 00:15:49,647
And you think Sergeant Callo
is hunting Rudolph Martin?
252
00:15:49,649 --> 00:15:51,149
I think that Sergeant Callo
253
00:15:51,151 --> 00:15:52,784
may be hunting every single person
254
00:15:52,786 --> 00:15:55,019
that was responsible
for his parents' death.
255
00:15:55,021 --> 00:15:58,156
The mission, gentlemen,
is to get Martin here alive.
256
00:15:58,158 --> 00:16:01,092
You're suggesting that Sergeant
Callo can't follow orders?
257
00:16:01,094 --> 00:16:03,361
I'm not. But he did.
258
00:16:03,363 --> 00:16:06,197
Look, I can only imagine
how one would feel
259
00:16:06,198 --> 00:16:07,933
when coming face-to-face
with the man who killed
260
00:16:07,934 --> 00:16:09,867
someone they loved.
261
00:16:09,869 --> 00:16:12,537
I don't know how I'd react,
but if I had a gun handy
262
00:16:12,539 --> 00:16:14,072
when I was standing next to them,
263
00:16:14,074 --> 00:16:15,740
it might make my decision
more clear.
264
00:16:15,742 --> 00:16:17,809
Okay. Enough. Okay.
265
00:16:17,811 --> 00:16:21,546
Captain Wilkes, Agent Black,
get your team ready.
266
00:16:21,548 --> 00:16:24,082
- Thank you, sir.
- Sir.
267
00:16:25,718 --> 00:16:28,019
I gave you those files
to familiarize yourself
268
00:16:28,021 --> 00:16:29,787
with the men,
not psychoanalyze them.
269
00:16:29,789 --> 00:16:31,889
Look, this man's past is his present.
270
00:16:31,891 --> 00:16:34,592
And resolve is within his reach.
271
00:16:34,594 --> 00:16:36,928
I'm sorry,
but if you want my opinion,
272
00:16:36,930 --> 00:16:39,230
he should not be
a part of this team.
273
00:16:43,937 --> 00:16:45,703
Yes?
274
00:16:47,172 --> 00:16:48,406
Is that confirmed?
275
00:16:51,443 --> 00:16:53,177
All right, get the men ready.
276
00:16:57,384 --> 00:16:59,183
Change of plans.
277
00:16:59,185 --> 00:17:01,919
We received intel that
an armored division
278
00:17:01,921 --> 00:17:04,255
departed a military base
outside of Grozny
279
00:17:04,257 --> 00:17:05,723
about 90 minutes ago.
280
00:17:05,725 --> 00:17:08,626
Unless they're about
to invade Georgia,
281
00:17:08,628 --> 00:17:11,496
they're en route
straight to Inferno.
282
00:17:11,498 --> 00:17:13,097
They're planning on moving him?
283
00:17:13,098 --> 00:17:14,933
Or maybe they just realized
there are folks like us
284
00:17:14,934 --> 00:17:17,668
who might just want
to try to come and get him,
285
00:17:17,670 --> 00:17:19,637
and they're taking precautions.
286
00:17:19,639 --> 00:17:23,141
Either way,
we can't have you fight an army.
287
00:17:23,143 --> 00:17:25,777
Obviously, this moves up our timetable.
288
00:17:25,779 --> 00:17:28,679
The convoy should arrive
in approximately two hours.
289
00:17:28,681 --> 00:17:32,083
Our entire operation can last
no more than 90 minutes.
290
00:17:32,085 --> 00:17:34,485
We need 15 minutes
on either end for travel time,
291
00:17:34,487 --> 00:17:36,087
so that leaves
60 minutes to get in,
292
00:17:36,089 --> 00:17:37,989
get Martin and get out.
293
00:17:37,991 --> 00:17:40,725
Well, what are we waiting for?
294
00:18:48,527 --> 00:18:49,894
Go.
295
00:19:04,042 --> 00:19:05,710
They're through the fence.
296
00:19:28,600 --> 00:19:30,268
What's Sergeant Callo doing?
297
00:19:30,270 --> 00:19:32,403
It's a signal booster for when
the guys go underground.
298
00:19:32,405 --> 00:19:35,306
Helps with the radio,
EKG and video relays.
299
00:19:51,490 --> 00:19:53,624
Bogey guard, 12 o'clock.
300
00:20:00,265 --> 00:20:01,599
He sees them.
301
00:20:25,290 --> 00:20:26,958
They're in.
302
00:22:41,760 --> 00:22:43,728
Something's wrong.
303
00:22:47,767 --> 00:22:49,233
Take it down.
304
00:22:49,235 --> 00:22:51,001
Take it down.
Take it down.
305
00:22:55,273 --> 00:22:57,942
The key is not working.
Gonna blow the door.
306
00:23:18,730 --> 00:23:20,131
Callo, where are you?
307
00:23:20,133 --> 00:23:21,966
I'm in the hallway.
308
00:23:21,968 --> 00:23:23,868
What the hell's going on up there?
309
00:23:23,870 --> 00:23:25,669
I heard something.
310
00:23:25,671 --> 00:23:27,631
Return to your position. Now.
311
00:23:33,478 --> 00:23:35,846
Captain...
312
00:23:35,848 --> 00:23:37,314
Callo, repeat that.
313
00:23:37,316 --> 00:23:39,083
- Almost there.
- Stand by.
314
00:23:40,720 --> 00:23:42,319
What did Callo just say?
315
00:23:42,321 --> 00:23:44,822
Did not copy, Callo. Repeat.
316
00:23:57,436 --> 00:23:59,403
Perfect.
317
00:24:07,547 --> 00:24:10,915
I'm on to you, you wanker.
318
00:24:10,917 --> 00:24:13,517
I know you're the grass in this prison.
319
00:24:13,519 --> 00:24:16,020
We're watching.
320
00:24:20,392 --> 00:24:22,193
Now your turn.
321
00:24:25,230 --> 00:24:27,031
Let's see what you've got.
322
00:24:37,776 --> 00:24:42,079
I offer you your freedom,
and this is all you've got?
323
00:24:42,081 --> 00:24:43,714
You're weak!
324
00:24:47,953 --> 00:24:49,420
Now my turn.
325
00:25:08,440 --> 00:25:11,308
Burn that body
and clean this shit up.
326
00:25:24,055 --> 00:25:27,424
And that's how you maintain
order within the inmates.
327
00:25:28,827 --> 00:25:30,961
With all due respect, warden,
328
00:25:30,963 --> 00:25:33,430
that was not order, that was chaos.
329
00:25:34,699 --> 00:25:36,467
Fuck you and your respect.
330
00:25:36,469 --> 00:25:38,936
If you'd sorted this out right
in the first place,
331
00:25:38,938 --> 00:25:40,938
I wouldn't be here
wiping your Chechen ass.
332
00:25:40,940 --> 00:25:44,475
Now, I know you're pissed
off that I got your position.
333
00:25:44,477 --> 00:25:47,378
But I suggest you
get over it very quickly.
334
00:25:50,682 --> 00:25:52,550
I was quite content
335
00:25:52,552 --> 00:25:55,986
never to visit the homeland
of my father ever again.
336
00:25:55,988 --> 00:25:59,790
But what you saw out there,
that was my mother's side.
337
00:25:59,792 --> 00:26:03,527
That was British blood
flowing through my veins.
338
00:26:03,529 --> 00:26:06,263
And I suggest
if you ever see it again,
339
00:26:06,265 --> 00:26:08,098
you should avoid it at all costs.
340
00:26:08,100 --> 00:26:09,967
Now get out.
341
00:26:12,537 --> 00:26:14,638
I've got things to do.
342
00:26:42,367 --> 00:26:44,034
You comfy there?
343
00:26:53,144 --> 00:26:54,678
Almost there.
344
00:26:54,680 --> 00:26:57,047
Standby. Standby.
345
00:26:58,650 --> 00:27:00,684
So where are they now?
346
00:27:00,686 --> 00:27:03,487
Southwest stairwell.
Everything's set.
347
00:27:03,489 --> 00:27:06,423
- Just awaiting your orders.
- Perfect.
348
00:27:15,033 --> 00:27:18,268
So, what are you waiting for?
349
00:27:18,270 --> 00:27:20,404
Let the show begin.
350
00:27:21,840 --> 00:27:23,440
Go, go, go!
351
00:27:32,217 --> 00:27:33,784
Whoa, what just happened?
352
00:27:40,892 --> 00:27:43,827
- What's going on?
- Sergeant, who's shooting?
353
00:27:43,829 --> 00:27:45,329
I don't know, sir.
354
00:27:45,331 --> 00:27:48,132
Are the cameras on night vision?
355
00:27:48,134 --> 00:27:51,168
- Take us off infrared.
- Yes, sir.
356
00:28:07,952 --> 00:28:10,721
Revolver Actual, this is
Revolver Main, do you hear me?
357
00:28:10,723 --> 00:28:14,291
Revolver Actual, this is
Revolver Main, do you read?
358
00:28:40,485 --> 00:28:42,553
Shit!
359
00:28:42,555 --> 00:28:44,455
I want him dead now!
360
00:28:55,467 --> 00:28:56,967
We need an image.
Let's go!
361
00:28:56,969 --> 00:28:58,235
Something's wrong.
362
00:29:09,548 --> 00:29:10,981
I'm on it.
363
00:29:36,808 --> 00:29:38,342
Got it.
364
00:30:28,126 --> 00:30:30,627
Colonel?
365
00:30:30,629 --> 00:30:32,462
They're calling in now.
366
00:30:32,464 --> 00:30:34,798
Okay.
367
00:30:34,800 --> 00:30:36,867
Excuse me, sergeant.
368
00:30:36,869 --> 00:30:39,870
- Yes, ma'am.
- Hi. Would it be possible for me
369
00:30:39,872 --> 00:30:41,572
to look at the video footage again?
370
00:30:41,574 --> 00:30:43,240
We can't tie up those monitors up.
371
00:30:43,242 --> 00:30:45,008
It's important.
372
00:30:49,314 --> 00:30:51,415
Warden Rudovsky?
373
00:30:51,417 --> 00:30:53,817
Five confirmed dead.
374
00:30:53,819 --> 00:30:56,320
I'm not interested in
the five that are dead.
375
00:30:56,322 --> 00:30:59,556
I'm only interested in the one
that's still alive.
376
00:30:59,557 --> 00:31:01,292
I have men checking
every single access door,
377
00:31:01,293 --> 00:31:03,093
but there are literally dozens.
378
00:31:03,095 --> 00:31:05,362
There's barely enough room
to breathe in there,
379
00:31:05,364 --> 00:31:08,432
let alone move. He's most
likely caught inside somewhere.
380
00:31:08,434 --> 00:31:10,234
Warden, look.
381
00:31:29,053 --> 00:31:30,554
So much for most likely, Alexi.
382
00:31:32,790 --> 00:31:35,092
Switch all these monitors
to Level Two feed.
383
00:31:37,629 --> 00:31:40,697
All guards on Level Two,
secure your stations.
384
00:31:44,702 --> 00:31:47,070
I want this rat found now!
385
00:31:59,017 --> 00:32:00,951
Revolver Main,
this is Revolver Actual,
386
00:32:00,953 --> 00:32:02,486
do you read me?
387
00:32:05,323 --> 00:32:09,226
Revolver Main, this is
Revolver Actual. Do you read me?
388
00:32:09,228 --> 00:32:10,661
Everything that's out there
389
00:32:10,663 --> 00:32:12,029
is in here on these back-up
servers.
390
00:32:12,031 --> 00:32:14,464
Should only take me
a second to sync up.
391
00:32:18,971 --> 00:32:20,938
What's this?
392
00:32:22,874 --> 00:32:24,841
That's transmitting
the team's frequency.
393
00:32:24,843 --> 00:32:26,510
Did you hear that?
394
00:32:26,512 --> 00:32:27,878
Ma'am?
395
00:32:27,880 --> 00:32:29,513
I thought I just heard something.
396
00:32:29,515 --> 00:32:31,715
I'm sorry, ma'am,
I didn't hear anything.
397
00:32:31,717 --> 00:32:33,050
Stop calling me ma'am.
398
00:32:33,051 --> 00:32:34,585
Can you roll this back
a few seconds?
399
00:32:34,586 --> 00:32:36,553
We're no longer recording.
400
00:32:40,525 --> 00:32:43,460
Revolver Actual, do you read me?
401
00:33:46,324 --> 00:33:48,325
What the hell's going on out there?
402
00:33:48,327 --> 00:33:50,427
In the hallway, I heard something.
403
00:33:50,429 --> 00:33:52,129
Return to your position, now.
404
00:33:52,131 --> 00:33:53,997
- Almost there.
- Standby!
405
00:33:56,602 --> 00:33:57,866
Standby!
406
00:34:29,801 --> 00:34:31,301
I'm told we can have a team there
407
00:34:31,303 --> 00:34:33,303
and ready to go
in less than four hours.
408
00:34:33,305 --> 00:34:35,439
With all due respect,
Mr. President,
409
00:34:35,441 --> 00:34:37,574
I'm not so sure
how much good it will do.
410
00:34:37,576 --> 00:34:41,078
Latest satellites confirm
the Chechens have mobilized
411
00:34:41,080 --> 00:34:44,281
an armored division
from the north toward Inferno.
412
00:34:44,283 --> 00:34:47,651
They will be arriving
in approximately 90 minutes.
413
00:34:47,653 --> 00:34:50,821
Any second team
would not simply be fighting
414
00:34:50,823 --> 00:34:54,224
a group of guards,
but an army as well.
415
00:34:54,226 --> 00:34:57,127
Thank you, colonel.
416
00:35:00,865 --> 00:35:02,566
They're not all dead.
417
00:35:14,679 --> 00:35:16,947
Do you have a weapon?
418
00:35:16,949 --> 00:35:18,415
I'm going to take my hand away.
419
00:35:18,417 --> 00:35:21,351
You make a noise or move, you die.
420
00:35:21,353 --> 00:35:23,019
You understand?
421
00:35:25,189 --> 00:35:26,890
I do not wish to die.
422
00:35:26,892 --> 00:35:29,493
You will get no fight
from me. I promise.
423
00:35:30,628 --> 00:35:31,928
Good to know.
424
00:35:31,930 --> 00:35:33,530
I know why you're here.
425
00:35:33,532 --> 00:35:36,900
Yeah? Why is that?
426
00:35:36,902 --> 00:35:39,536
Do not kill me,
and I will take you to his cell.
427
00:35:39,538 --> 00:35:41,238
Whose cell?
428
00:35:41,240 --> 00:35:43,373
Rudolph Martin.
429
00:35:45,176 --> 00:35:48,044
You're basing your theory
that Callo's alive on this?
430
00:35:48,046 --> 00:35:50,814
Primarily, yes.
431
00:35:50,816 --> 00:35:52,582
Also, a few moments ago,
432
00:35:52,584 --> 00:35:55,485
someone tried contacting us
on the team's secure channel.
433
00:35:55,487 --> 00:35:57,954
What did they say?
434
00:35:57,956 --> 00:35:59,456
Well, it was just static,
435
00:35:59,458 --> 00:36:01,291
but I know that something
was there.
436
00:36:01,293 --> 00:36:05,295
That's my man. If he's alive,
we're gonna go get him.
437
00:36:05,297 --> 00:36:07,264
Hold on.
438
00:36:07,266 --> 00:36:10,200
Nobody's going to get anyone, okay?
439
00:36:10,202 --> 00:36:12,903
Even if this could be
authenticated,
440
00:36:12,905 --> 00:36:15,539
there's still not enough
evidence to warrant any action.
441
00:36:15,541 --> 00:36:17,974
I'm sorry.
442
00:36:26,884 --> 00:36:28,351
What are you doing?
443
00:36:28,353 --> 00:36:32,088
You heard the man.
He needs evidence.
444
00:36:37,028 --> 00:36:38,295
I knew he was big shot.
445
00:36:38,297 --> 00:36:40,096
He's terrorist, right?
446
00:36:40,098 --> 00:36:42,666
Heh. Americans,
it's always terrorist.
447
00:36:42,668 --> 00:36:44,634
You people must miss the Cold War.
448
00:36:44,636 --> 00:36:46,937
Why do you say that?
449
00:36:46,939 --> 00:36:49,239
At least we wore uniforms.
450
00:36:53,611 --> 00:36:56,713
- You no trust me?
- Don't take it personally.
451
00:36:58,849 --> 00:37:00,784
That's why you are lucky
452
00:37:00,786 --> 00:37:02,519
you ran into me
when you did, my friend.
453
00:37:03,955 --> 00:37:06,256
I can show you the way.
454
00:37:06,258 --> 00:37:09,259
How do you say, not normal way,
but back way, the back...
455
00:37:09,261 --> 00:37:11,461
I understand.
456
00:37:12,863 --> 00:37:15,198
And you take me with you to America?
457
00:37:15,200 --> 00:37:16,700
What?
458
00:37:16,702 --> 00:37:18,034
That is the deal.
459
00:37:18,036 --> 00:37:20,203
We're making deals?
460
00:37:20,205 --> 00:37:22,872
I do for you, you for me.
Is fair?
461
00:37:22,874 --> 00:37:25,275
No. Not fair.
462
00:37:25,277 --> 00:37:27,444
Then you can find him yourself.
463
00:37:27,446 --> 00:37:30,280
Should be easy, all alone,
464
00:37:30,282 --> 00:37:33,583
with the entire prison guard
population looking for you.
465
00:37:33,585 --> 00:37:36,086
And you absolutely know
where he is?
466
00:37:36,088 --> 00:37:37,687
I bring him his medicine every day.
467
00:37:37,689 --> 00:37:39,489
What medicine?
468
00:37:39,491 --> 00:37:42,726
Needles and insulin
for blood sugar. You know.
469
00:37:42,728 --> 00:37:44,961
- He's diabetic?
- Yes.
470
00:37:47,131 --> 00:37:48,698
If you're not being
straight with me...
471
00:37:48,700 --> 00:37:51,768
I don't understand.
"Being straight"?
472
00:37:55,072 --> 00:37:58,508
If you take me anywhere
besides Martin's cell...
473
00:37:58,510 --> 00:38:00,777
I understand.
474
00:38:02,613 --> 00:38:04,447
So we have a deal?
475
00:38:07,084 --> 00:38:09,419
Let's go.
476
00:38:23,768 --> 00:38:24,850
Lev?
477
00:38:25,170 --> 00:38:26,569
- Yes, sir.
- Get in here.
478
00:38:27,772 --> 00:38:29,439
What the fuck is that?
479
00:38:29,441 --> 00:38:31,408
That's north stairwell,
between Two and Three.
480
00:38:31,410 --> 00:38:32,776
I will have it fixed immediately.
481
00:38:32,778 --> 00:38:34,244
It's not broken.
482
00:38:34,246 --> 00:38:36,279
He's not trying to get out.
483
00:38:40,751 --> 00:38:43,386
Is okay here.
No video.
484
00:38:43,388 --> 00:38:44,854
How much further?
485
00:38:44,856 --> 00:38:46,990
Not much now. Just here.
486
00:38:46,992 --> 00:38:48,858
At the end, on the right.
487
00:38:48,860 --> 00:38:51,861
That door, then into another.
488
00:38:59,270 --> 00:39:02,839
Hey. I thought solitary
was in the basement?
489
00:39:02,841 --> 00:39:05,975
I don't know what you know.
I only know he's here.
490
00:39:50,588 --> 00:39:52,055
The key?
491
00:39:54,925 --> 00:39:56,626
Never mind.
492
00:39:56,628 --> 00:39:59,796
This opens all doors.
493
00:39:59,798 --> 00:40:02,465
Is better than Black Amex.
494
00:40:37,501 --> 00:40:39,669
Not another step.
495
00:41:10,668 --> 00:41:13,503
The American is in the gym.
496
00:41:17,575 --> 00:41:19,542
Who just said that?
497
00:41:31,755 --> 00:41:34,390
- You better hurry.
- Alexi! Come in.
498
00:41:34,392 --> 00:41:36,159
Copy, warden.
What are your instructions?
499
00:41:36,161 --> 00:41:37,594
Change of plans.
500
00:42:56,141 --> 00:42:57,574
This way!
501
00:43:27,805 --> 00:43:31,274
Alexi, come in.
Are you there? Report!
502
00:43:34,345 --> 00:43:36,112
Alexi!
503
00:43:36,114 --> 00:43:38,481
I'll give you my car
if you answer him.
504
00:43:44,922 --> 00:43:46,322
Colonel, may I have a word?
505
00:43:46,324 --> 00:43:47,790
What is it?
506
00:43:50,094 --> 00:43:51,628
You said you wanted evidence.
507
00:43:55,232 --> 00:43:59,068
Here, this is moments
before the attack.
508
00:43:59,070 --> 00:44:01,037
Okay, um...
509
00:44:05,376 --> 00:44:08,645
Here, the keycard
that got us inside the prison
510
00:44:08,647 --> 00:44:11,180
and through the first three doors,
511
00:44:11,182 --> 00:44:15,084
suddenly stops working.
And then...
512
00:44:15,086 --> 00:44:18,254
Here.
The lights turn on.
513
00:44:18,256 --> 00:44:21,924
Blinds the team
and the guards enter, blasting.
514
00:44:21,926 --> 00:44:23,726
They knew we were coming.
515
00:44:23,728 --> 00:44:25,762
They let us in.
516
00:44:25,764 --> 00:44:27,697
They knew which route
we were going to take.
517
00:44:27,699 --> 00:44:30,867
They waited for the entire team
to get inside the stairwell
518
00:44:30,869 --> 00:44:32,769
and then they attacked.
519
00:44:36,040 --> 00:44:38,941
Colonel,
there's an informer among us.
520
00:44:43,681 --> 00:44:45,415
Did I ask you to do this?
521
00:44:47,217 --> 00:44:48,651
No. You said you wanted...
522
00:44:48,653 --> 00:44:50,753
Have you shown it to anyone?
523
00:44:50,755 --> 00:44:51,792
No.
524
00:44:53,058 --> 00:44:56,259
Have you told anyone
what you just told me?
525
00:44:56,261 --> 00:44:57,298
No.
526
00:44:59,596 --> 00:45:00,869
Don't.
527
00:45:11,742 --> 00:45:15,411
Your father was a great hero
here in Chechnya, Alexi.
528
00:45:17,114 --> 00:45:20,149
You must be a great
disappointment to him.
529
00:45:20,151 --> 00:45:23,553
We should alert
the perimeter guards
530
00:45:23,555 --> 00:45:25,822
the American is on his way.
531
00:45:25,824 --> 00:45:27,423
He's not going to the perimeter.
532
00:45:27,425 --> 00:45:29,525
Yeah?
533
00:45:33,597 --> 00:45:38,167
Sasha, take two of
your best men to solitary.
534
00:45:38,169 --> 00:45:40,336
Bring the prisoner here,
I want him in my quarters.
535
00:45:40,338 --> 00:45:42,305
Yes, warden.
536
00:45:46,910 --> 00:45:48,377
Are you still here?
537
00:46:11,869 --> 00:46:14,170
Yuri!
538
00:46:14,172 --> 00:46:16,873
Where is that fat son of a bitch?
539
00:46:16,875 --> 00:46:19,075
Stand back.
540
00:46:49,206 --> 00:46:50,807
Which one is he in?
541
00:46:50,809 --> 00:46:52,241
I don't know.
542
00:47:08,258 --> 00:47:10,193
Shit, no signal.
543
00:47:18,702 --> 00:47:20,436
That good, huh?
544
00:47:20,438 --> 00:47:22,605
Oh. Heh. Yeah.
545
00:47:22,606 --> 00:47:24,141
Pentagon will spend
$500 on a hammer
546
00:47:24,142 --> 00:47:26,108
but when it comes to coffee,
547
00:47:26,110 --> 00:47:28,565
that's where they're gonna
ease the tax payers' burden.
548
00:47:30,949 --> 00:47:33,649
Look, we got off on
the wrong foot, all right?
549
00:47:33,651 --> 00:47:35,218
I'm not usually this big a prick.
550
00:47:35,220 --> 00:47:38,087
How big of a prick are you usually?
551
00:47:39,791 --> 00:47:41,257
Right.
552
00:47:41,259 --> 00:47:43,426
Look, you impressed me
in there. All right?
553
00:47:43,428 --> 00:47:46,762
- You convinced me.
- Thanks.
554
00:47:46,764 --> 00:47:48,431
How well do you know the colonel?
555
00:47:48,433 --> 00:47:50,066
Pretty well, actually.
556
00:47:50,068 --> 00:47:52,401
He and my father served together.
557
00:47:52,403 --> 00:47:54,270
We haven't spoken in years, so...
558
00:47:54,272 --> 00:47:55,905
Did you know his son?
559
00:47:55,907 --> 00:47:59,442
Yeah.
Do you know Robert?
560
00:47:59,444 --> 00:48:02,078
Well, no. I mean,
I heard the stories of his death.
561
00:48:02,080 --> 00:48:03,346
What?
562
00:48:04,848 --> 00:48:06,712
I'm sorry. I figured
you would have known.
563
00:48:09,553 --> 00:48:11,554
How did he...?
564
00:48:11,556 --> 00:48:13,422
Suicide.
565
00:48:17,361 --> 00:48:20,263
Special Agent Black.
566
00:48:20,265 --> 00:48:21,931
The colonel would like to see you.
567
00:48:24,334 --> 00:48:25,701
Sorry.
568
00:48:55,766 --> 00:48:57,300
Natalie Meyers.
569
00:48:57,302 --> 00:48:59,702
This is Sergeant Mercy Callo.
570
00:48:59,704 --> 00:49:01,437
I'm sorry, could you speak up?
571
00:49:01,439 --> 00:49:04,240
This is Sergeant Mercy Callo.
572
00:49:04,242 --> 00:49:06,609
Look, I'm sorry,
but you're breaking up.
573
00:49:06,611 --> 00:49:09,879
- Could you just repeat yourself?
- Mercy Callo.
574
00:49:09,881 --> 00:49:11,714
- Is this a joke?
- No.
575
00:49:11,716 --> 00:49:14,116
You ask me insulting questions
about my dead parents
576
00:49:14,118 --> 00:49:16,652
and you think
I'm going to ignore orders.
577
00:49:16,654 --> 00:49:19,088
Can we just skip to the part
where you believe me now?
578
00:49:19,090 --> 00:49:21,457
Holy shit.
I knew you were alive.
579
00:49:21,459 --> 00:49:24,760
I'm in solitary,
I'm about to intercept Martin.
580
00:49:34,871 --> 00:49:37,707
Warden Rudovsky!
Warden Rudovsky!
581
00:49:37,709 --> 00:49:40,109
- Something's wrong.
- What's wrong?
582
00:49:53,256 --> 00:49:56,158
Code Red.
Prisoner's escaped.
583
00:50:16,013 --> 00:50:17,780
Hey
584
00:50:19,916 --> 00:50:22,752
Now you've heard it All before
585
00:50:22,754 --> 00:50:25,287
Can't take no more
586
00:50:25,289 --> 00:50:27,209
Girl, let me show you
How much I have changed
587
00:51:20,744 --> 00:51:23,145
I never learned to do this.
588
00:51:28,385 --> 00:51:30,186
Lose something?
589
00:51:52,774 --> 00:51:53,810
Yuri!
590
00:51:53,811 --> 00:51:56,145
Where is that fat son of a bitch?
591
00:51:56,147 --> 00:51:58,013
Stand back.
592
00:52:17,435 --> 00:52:19,001
Huh?
593
00:52:20,504 --> 00:52:22,204
Warden Rudovsky!
594
00:52:22,206 --> 00:52:23,839
Warden Rudovsky!
595
00:52:26,243 --> 00:52:28,043
Something's wrong.
596
00:52:28,045 --> 00:52:30,346
What's wrong?
597
00:52:30,348 --> 00:52:33,015
Mercy, stay on the line, okay?
598
00:52:38,221 --> 00:52:41,323
Code Red.
Prisoner's escaped.
599
00:53:05,982 --> 00:53:08,450
Colonel Harding?
600
00:53:08,452 --> 00:53:11,520
Colonel Harding,
I have Sergeant Callo on the line.
601
00:53:11,522 --> 00:53:12,888
Come again?
602
00:53:12,890 --> 00:53:15,124
I have Sergeant Callo on the line.
603
00:53:17,460 --> 00:53:19,195
Hello, Mercy?
604
00:53:21,565 --> 00:53:23,933
Mercy, are you there?
605
00:53:25,268 --> 00:53:27,903
- Sir?
- He's gone.
606
00:54:01,871 --> 00:54:03,405
Not so tough.
607
00:54:12,148 --> 00:54:14,083
Tough enough.
608
00:54:14,085 --> 00:54:16,118
Martin!
609
00:54:16,120 --> 00:54:18,053
Hands where I can see them.
610
00:54:22,125 --> 00:54:23,959
What did he say exactly?
611
00:54:23,961 --> 00:54:25,995
He said he was in solitary,
612
00:54:25,997 --> 00:54:28,030
attempting to intercept Martin.
613
00:54:28,032 --> 00:54:30,799
- Was that all?
- Yes. Uh, no.
614
00:54:30,801 --> 00:54:32,601
He said something was wrong.
615
00:54:32,603 --> 00:54:34,603
No shit. What did he say?
616
00:54:34,605 --> 00:54:36,472
He didn't say what it was.
617
00:54:36,474 --> 00:54:37,873
Sir, we traced the number.
618
00:54:37,874 --> 00:54:39,709
The call definitely came
from Inferno prison.
619
00:54:39,710 --> 00:54:43,345
Thank you, sergeant.
Why do you think he called you?
620
00:54:43,347 --> 00:54:44,947
I gave him my card before he left.
621
00:54:44,949 --> 00:54:47,850
Maybe it was the only
number he had handy.
622
00:54:47,852 --> 00:54:51,053
- And you believe it was him?
- Yes, sir, I do.
623
00:54:51,055 --> 00:54:53,022
Obviously he's trying
to finish the mission.
624
00:54:53,024 --> 00:54:54,957
We can't let him do this alone.
625
00:54:56,826 --> 00:54:59,495
Well, you got me at a
disadvantage. You know my name.
626
00:54:59,497 --> 00:55:03,699
Now, who exactly are you?
627
00:55:03,701 --> 00:55:07,503
Okay. Guessing by your accent,
I would say you're American.
628
00:55:07,505 --> 00:55:10,105
Marines? CIA?
629
00:55:10,107 --> 00:55:13,108
None of the above?
630
00:55:13,110 --> 00:55:15,244
The cuff's on the ground,
by the guard.
631
00:55:15,246 --> 00:55:17,513
Take 'em and lock your wrists.
632
00:55:17,515 --> 00:55:19,982
That explains why
they were coming for me.
633
00:55:19,983 --> 00:55:21,685
To move me to keep you
from getting me.
634
00:55:21,686 --> 00:55:23,452
What happened out in the world?
635
00:55:23,454 --> 00:55:26,588
Take the cuffs
and lock your wrists.
636
00:55:26,590 --> 00:55:28,257
And what if I don't?
637
00:55:31,328 --> 00:55:34,863
Wow, you shoot the floor,
that's very impressive.
638
00:55:36,733 --> 00:55:38,534
Here's what I think
is gonna happen.
639
00:55:38,535 --> 00:55:40,203
The big boy here
already sounded the alarm.
640
00:55:40,204 --> 00:55:43,005
So right now, there's more
guards coming as we speak.
641
00:55:43,007 --> 00:55:45,441
You want me alive,
so you're not gonna shoot me.
642
00:55:45,442 --> 00:55:47,777
And if they wanted me dead,
they would've already killed me.
643
00:55:47,778 --> 00:55:48,806
So...
644
00:55:51,981 --> 00:55:54,983
I'd say you're screwed, buddy.
645
00:56:36,793 --> 00:56:38,827
That was some really pretty kicking.
646
00:56:40,830 --> 00:56:42,331
Very nice.
647
00:56:42,333 --> 00:56:44,833
- You like that?
- Yeah, yeah, it's pretty.
648
00:56:44,835 --> 00:56:46,568
You might like this.
649
00:56:53,977 --> 00:56:55,644
Don't go nowhere.
650
00:57:01,918 --> 00:57:05,421
- I told you they would come.
- Shut your mouth.
651
00:57:13,596 --> 00:57:15,297
This is bullshit!
652
00:57:28,344 --> 00:57:30,479
Why don't you do some more kicking?
653
00:57:32,816 --> 00:57:34,316
Oh, that'll work.
654
00:58:28,872 --> 00:58:31,073
I need a clear path out of here.
655
00:58:32,909 --> 00:58:35,110
If you think I'm going to help
you get out, you're insane!
656
00:58:35,112 --> 00:58:37,212
How many guards
have I already killed?
657
00:58:37,214 --> 00:58:39,715
How many more do
you want to see me kill?
658
00:58:39,717 --> 00:58:41,650
You can spare them.
659
00:58:49,526 --> 00:58:51,927
There is a passage.
660
00:59:00,304 --> 00:59:02,371
- Put it on speaker.
- No shit.
661
00:59:06,376 --> 00:59:07,709
Sergeant Callo?
662
00:59:07,711 --> 00:59:09,111
This is Natalie Meyers.
663
00:59:09,113 --> 00:59:10,546
Can you hear us?
Is that you?
664
00:59:10,548 --> 00:59:12,347
Yes, it's me.
665
00:59:12,349 --> 00:59:14,550
Mercy, it's Kyle.
Are you okay?
666
00:59:14,552 --> 00:59:16,218
I'm fine.
I may have a way out
667
00:59:16,220 --> 00:59:18,020
that should have
minimal resistance.
668
00:59:18,022 --> 00:59:21,056
Sergeant Callo,
this is Colonel Harding.
669
00:59:21,058 --> 00:59:23,559
- Do you have the package?
- Yes, sir.
670
00:59:23,561 --> 00:59:25,827
But he has assured me
he will not go willingly.
671
00:59:25,829 --> 00:59:28,297
Can you subdue him?
672
00:59:28,299 --> 00:59:30,799
I can,
but if I have to go up eight flights,
673
00:59:30,801 --> 00:59:34,436
carrying a 200-pound man,
I don't like my odds, sir.
674
00:59:36,707 --> 00:59:38,240
Hang on the line, sergeant.
675
00:59:38,242 --> 00:59:40,075
- Yes, sir.
- Martin has to believe
676
00:59:40,077 --> 00:59:42,210
that we're his only
chance for survival.
677
00:59:42,212 --> 00:59:44,179
How is he going to do that?
678
00:59:44,181 --> 00:59:46,481
Natalie, this is a terrorist.
679
00:59:46,483 --> 00:59:48,650
A good one.
He won't believe you
680
00:59:48,652 --> 00:59:51,420
if you're thinking about
some bullshit immunity deal.
681
00:59:51,422 --> 00:59:53,522
I wasn't going to suggest that.
May I?
682
00:59:57,794 --> 01:00:00,696
Sergeant Callo,
does Martin know where he is?
683
01:00:00,698 --> 01:00:02,698
He knows he's in prison.
684
01:00:02,700 --> 01:00:05,734
- Does he know he's in Chechnya?
- I'm not sure.
685
01:00:05,736 --> 01:00:07,736
He's heard a bunch of
folks speaking Russian.
686
01:00:09,672 --> 01:00:11,673
So he probably
thinks he's in Russia.
687
01:00:11,674 --> 01:00:13,009
He has friends
there that remember
688
01:00:13,010 --> 01:00:15,644
how he helped them during the war.
689
01:00:15,646 --> 01:00:18,480
He's probably just waiting
to talk to somebody in charge.
690
01:00:18,482 --> 01:00:22,451
Mercy, you tell him
he's in Chechnya,
691
01:00:22,453 --> 01:00:26,421
he knows it's only a matter
of time before he's killed.
692
01:00:26,423 --> 01:00:28,423
Okay. Is the extraction plan
still in place?
693
01:00:28,425 --> 01:00:30,492
Yes. Look, you have 40 minutes.
694
01:00:30,494 --> 01:00:32,961
Chechen ground forces
will be there in 55 minutes.
695
01:00:32,963 --> 01:00:35,564
- I know it's cutting it close.
- We'll be there, sir.
696
01:00:35,566 --> 01:00:36,999
How can we contact you?
697
01:00:37,001 --> 01:00:39,034
I swiped a cell phone.
698
01:00:39,036 --> 01:00:42,137
Once I can get some reception,
I'll text you the number I have.
699
01:00:42,139 --> 01:00:45,474
Mercy, this is the only shot we
have to get you out of there.
700
01:00:45,476 --> 01:00:47,009
Once the window closes,
701
01:00:47,011 --> 01:00:49,811
you're on your own.
You understand?
702
01:00:49,813 --> 01:00:52,347
- Yes, sir.
- Good luck, Mercy.
703
01:00:52,349 --> 01:00:54,082
Ms. Meyers?
704
01:00:55,084 --> 01:00:56,084
Yes?
705
01:00:56,820 --> 01:00:58,430
Thanks for answering the phone.
706
01:00:58,489 --> 01:01:00,656
Of course.
707
01:01:09,766 --> 01:01:11,767
Hey. Hey, hey, hey, hey.
708
01:01:14,904 --> 01:01:17,706
If the warden find out
I helped you escape,
709
01:01:17,708 --> 01:01:22,177
he'll not only kill me,
he kills my entire family.
710
01:01:28,051 --> 01:01:29,451
I understand.
711
01:01:54,777 --> 01:01:57,846
You know, you kicked me,
I punched you.
712
01:01:57,848 --> 01:01:59,915
I think I deserve
a first name at least.
713
01:02:07,890 --> 01:02:09,291
What is this?
714
01:02:11,627 --> 01:02:14,062
When you were brought in,
were you blindfolded?
715
01:02:14,064 --> 01:02:15,363
Maybe unconscious?
716
01:02:15,365 --> 01:02:18,300
Why do you care?
717
01:02:18,302 --> 01:02:19,634
You tell me.
718
01:02:19,636 --> 01:02:21,002
Check the IDs again.
719
01:02:25,007 --> 01:02:27,342
You're in Chechnya.
720
01:02:27,344 --> 01:02:29,978
Seems as though
this prison ain't enough.
721
01:02:29,980 --> 01:02:32,280
The Chechens have
ground forces en route.
722
01:02:32,282 --> 01:02:34,483
We have 40 minutes
to get you out of here.
723
01:02:34,485 --> 01:02:36,485
So you can either cooperate with me
724
01:02:36,487 --> 01:02:39,121
or I'm gonna leave
your ass to them.
725
01:02:39,123 --> 01:02:40,589
It's your choice.
726
01:02:42,892 --> 01:02:44,726
Untie me.
727
01:02:48,831 --> 01:02:52,000
Come out, come out,
728
01:02:52,002 --> 01:02:53,802
wherever you are.
729
01:02:55,638 --> 01:02:57,372
Warden, we found him.
730
01:03:01,644 --> 01:03:03,812
Kyle, it's him.
731
01:03:03,814 --> 01:03:06,214
They're moving through
the cell block now.
732
01:03:06,215 --> 01:03:07,750
They? Does that mean
he has Martin?
733
01:03:07,751 --> 01:03:10,418
- Well, this is all it says.
- All right. May I?
734
01:03:10,420 --> 01:03:12,220
Yeah, sure.
What are you doing?
735
01:03:12,222 --> 01:03:14,823
I'm going to input the cell,
736
01:03:14,825 --> 01:03:17,692
and track it through
the phone's GPS.
737
01:03:17,694 --> 01:03:20,195
- How do you do that?
- Really?
738
01:03:20,197 --> 01:03:21,963
CIA spy stuff.
739
01:03:21,965 --> 01:03:23,665
I can read his text,
check his email,
740
01:03:23,667 --> 01:03:26,568
even listen to his music
if I want to. Thanks.
741
01:03:31,240 --> 01:03:33,308
I can't get service at my apartment,
742
01:03:33,310 --> 01:03:36,411
but five floors below ground
in Chechnya, no problem.
743
01:03:36,413 --> 01:03:38,680
You know, I'm not a terrorist.
744
01:03:38,682 --> 01:03:41,750
- You keep telling yourself that.
- You really believe
745
01:03:41,752 --> 01:03:44,152
that the United States
are the good guys, don't you?
746
01:03:44,154 --> 01:03:46,154
Compared to you, we're angels.
747
01:03:46,156 --> 01:03:47,722
Oh, yeah? What about
the Native Americans?
748
01:03:47,724 --> 01:03:49,624
Or, hey, what about
the African slaves?
749
01:03:49,626 --> 01:03:52,027
Or what about the wives
of the guards you just killed?
750
01:03:52,029 --> 01:03:54,362
You really think
they would call you an angel?
751
01:03:54,364 --> 01:03:57,399
Would you just lower your voice?
752
01:03:57,401 --> 01:03:58,499
Sure.
753
01:04:02,071 --> 01:04:04,506
You have absolutely no idea
where we're going, do you?
754
01:04:04,508 --> 01:04:07,209
I know exactly where I'm going.
755
01:04:07,211 --> 01:04:08,643
It doesn't look like it.
756
01:04:10,413 --> 01:04:12,914
Why do think terrorism exists?
757
01:04:12,916 --> 01:04:15,450
You believe al Qaeda
likes sleeping in caves
758
01:04:15,452 --> 01:04:18,553
and living in fear?
They live in fear?
759
01:04:18,555 --> 01:04:20,755
Of course they do.
760
01:04:20,757 --> 01:04:22,357
What about the United
National Defense Front,
761
01:04:22,359 --> 01:04:24,559
- they live in fear too?
- Yeah, naturally so.
762
01:04:24,561 --> 01:04:27,562
No. They hide like roaches
763
01:04:27,564 --> 01:04:29,831
because they put bombs on children
764
01:04:29,833 --> 01:04:32,968
and send them into restaurants
and soccer stadiums
765
01:04:32,970 --> 01:04:34,870
and airplanes.
766
01:04:34,872 --> 01:04:36,805
They don't live in fear.
767
01:04:36,807 --> 01:04:39,674
You need to be human to be afraid.
768
01:04:39,676 --> 01:04:42,177
They're evil,
769
01:04:42,179 --> 01:04:44,546
just like you.
770
01:04:46,115 --> 01:04:48,583
Now whose voice needs lowering?
771
01:04:53,022 --> 01:04:55,056
Wakey, wakey!
772
01:04:58,928 --> 01:05:01,062
You know why you're here,
now talk to me.
773
01:05:01,064 --> 01:05:03,698
Why are you the only guard
he left alive?
774
01:05:17,546 --> 01:05:20,248
I don't know what their plans were.
775
01:05:20,250 --> 01:05:21,850
Their plans?
776
01:05:21,852 --> 01:05:24,152
So they're a team now, are they?
777
01:05:24,154 --> 01:05:29,024
They've been looking for an exit
with the least amount of resistance.
778
01:05:31,961 --> 01:05:33,461
There it is.
779
01:05:33,463 --> 01:05:36,998
The exit on Level Seven.
780
01:05:37,000 --> 01:05:38,767
Leads straight out of the prison.
781
01:05:38,769 --> 01:05:41,369
This is it.
This is the fire exit. Come on.
782
01:05:44,941 --> 01:05:47,208
They'd have been home free,
783
01:05:47,210 --> 01:05:50,378
except I had the guards
seal all the exits.
784
01:05:50,380 --> 01:05:52,847
I think I forgot
to mention it to you.
785
01:05:52,849 --> 01:05:57,185
Lev, switch all these monitors
to the Level Seven feed.
786
01:06:02,692 --> 01:06:04,192
It's welded shut.
787
01:06:04,194 --> 01:06:06,361
So don't you guys carry C4
788
01:06:06,363 --> 01:06:08,096
or something to blow shit up with?
789
01:06:08,098 --> 01:06:10,732
Got a grenade.
I could blow up the door
790
01:06:10,734 --> 01:06:13,702
but it's gonna take down
the wall and the ceiling.
791
01:06:15,938 --> 01:06:17,572
Hello, fellas.
792
01:06:22,912 --> 01:06:24,579
We gotta go.
793
01:06:26,182 --> 01:06:28,416
Now how do you think
I knew about that exit?
794
01:06:28,418 --> 01:06:31,586
Detailed information, satellites.
795
01:06:33,857 --> 01:06:35,390
So that's your story.
796
01:06:37,093 --> 01:06:39,728
Shut down all electronic locks
on the main population.
797
01:06:39,730 --> 01:06:41,162
Yes, warden.
798
01:06:47,903 --> 01:06:50,338
Come on.
799
01:06:52,575 --> 01:06:55,176
What's the matter?
Card's not working.
800
01:06:55,177 --> 01:06:56,912
What do you mean
the card is not working?
801
01:06:56,913 --> 01:06:59,414
- You're not swiping it right.
- I swiped. It's not working.
802
01:06:59,416 --> 01:07:01,716
Then push the numbers,
something. Punch it.
803
01:07:01,718 --> 01:07:04,185
Warden Rudovsky.
804
01:07:04,187 --> 01:07:07,389
We have reinforcements
arriving within the hour.
805
01:07:07,391 --> 01:07:08,923
I fail to see how sending in
806
01:07:08,925 --> 01:07:11,092
what few guards
we have left will do.
807
01:07:11,094 --> 01:07:13,261
With twice as many,
we could not stop them.
808
01:07:16,432 --> 01:07:19,334
Who said anything about
sending in the guards?
809
01:07:21,003 --> 01:07:25,006
Now sit your arse down there
and keep out of my sight!
810
01:07:36,452 --> 01:07:38,553
Attention, all Inferno staff...
811
01:07:38,555 --> 01:07:42,390
report to the main entrance,
Level One, immediately.
812
01:07:57,239 --> 01:07:58,840
This can't be good.
813
01:07:58,842 --> 01:08:00,675
Attention, all prisoners.
814
01:08:00,677 --> 01:08:03,711
This is Warden Rudovsky.
815
01:08:03,713 --> 01:08:06,347
We have two strangers
in our prison.
816
01:08:06,349 --> 01:08:10,685
The man that brings me
these men, dead or alive,
817
01:08:10,687 --> 01:08:12,353
will receive a full pardon.
818
01:08:15,524 --> 01:08:17,058
Shit.
819
01:08:19,395 --> 01:08:21,896
Unlock all the cells.
820
01:08:21,898 --> 01:08:23,598
All of them?
821
01:08:23,600 --> 01:08:26,534
Every single one.
822
01:09:26,996 --> 01:09:29,097
Rudovsky, you've gone insane.
823
01:09:29,099 --> 01:09:31,599
We will never be able to get
control of this prison again!
824
01:09:31,601 --> 01:09:33,902
- Never!
- Maybe.
825
01:09:33,904 --> 01:09:37,305
But that is no concern of yours.
826
01:09:37,307 --> 01:09:38,773
Guards.
827
01:09:38,775 --> 01:09:40,308
What is the meaning of this?
828
01:09:40,310 --> 01:09:42,076
Get this piece of shit out!
829
01:09:42,078 --> 01:09:44,312
Rudovsky, what are you doing?
830
01:09:44,314 --> 01:09:46,748
- Get him out of here.
- What you are doing?
831
01:09:46,750 --> 01:09:48,483
What you are doing?
832
01:09:48,485 --> 01:09:50,952
Rudovsky!
Rudovsky!
833
01:09:50,954 --> 01:09:53,221
Rudovsky!
834
01:09:55,191 --> 01:09:57,592
Look, not to insult
your kung fu or anything,
835
01:09:57,593 --> 01:10:00,062
but I think those AKs might
have really helped us there.
836
01:10:00,063 --> 01:10:01,963
I checked all the AKs,
the AKs are out.
837
01:10:01,964 --> 01:10:03,866
Oh, you checked every single
one of those hundred guns?
838
01:10:03,867 --> 01:10:05,700
They were all out?
Not a single bullet.
839
01:10:05,702 --> 01:10:07,566
We've got 30 minutes
to get out of here...
840
01:10:34,430 --> 01:10:36,431
The key!
841
01:10:40,102 --> 01:10:42,136
Do something!
842
01:10:48,210 --> 01:10:50,483
You ever wish you would
have gone to dental school?
843
01:10:55,918 --> 01:10:58,620
Look, if you want to survive this,
844
01:10:58,622 --> 01:11:00,855
you got to start trusting me.
845
01:11:02,758 --> 01:11:07,028
All right.
Making deals with the devil.
846
01:11:07,030 --> 01:11:10,398
Well, we each our own devil,
and we make this world our hell.
847
01:11:10,400 --> 01:11:12,367
You make that up yourself?
848
01:11:12,369 --> 01:11:14,435
No, that was Oscar Wilde.
849
01:11:14,437 --> 01:11:16,037
All right.
850
01:11:18,274 --> 01:11:20,008
All right.
851
01:11:20,010 --> 01:11:22,610
We got four bullets left,
852
01:11:22,612 --> 01:11:24,512
we got 30 minutes until extraction
853
01:11:24,514 --> 01:11:27,682
and the entire Inferno
prison's out to kill us.
854
01:11:27,684 --> 01:11:29,083
You're ready?
855
01:11:29,085 --> 01:11:31,519
Yeah, yeah, I feel pumped.
Let's go.
856
01:11:35,391 --> 01:11:38,593
Let me go!
Get your hands off me!
857
01:11:52,208 --> 01:11:54,942
Open the gate!
858
01:11:54,944 --> 01:11:56,544
Open the gate!
859
01:11:59,715 --> 01:12:01,716
There he is.
860
01:12:27,543 --> 01:12:29,043
Have they crossed in yet?
861
01:12:29,045 --> 01:12:30,878
Yes, sir.
862
01:12:30,880 --> 01:12:32,547
And do they have line of sight?
863
01:12:32,549 --> 01:12:34,182
Yes, sir.
864
01:12:34,184 --> 01:12:35,850
Hey, what's going on?
865
01:12:35,852 --> 01:12:38,286
We're going in to get them.
866
01:12:41,156 --> 01:12:43,224
They're radio silent right now, right?
867
01:12:43,226 --> 01:12:45,159
- Yes, sir.
- They're in whisper mode?
868
01:12:49,899 --> 01:12:52,033
Come in.
869
01:12:52,035 --> 01:12:55,203
Colonel, I'm so sorry to disturb you.
870
01:12:56,238 --> 01:12:58,206
How can I help you?
871
01:12:58,208 --> 01:13:02,009
Well, I heard we're going
to pick up Mercy and Martin.
872
01:13:02,011 --> 01:13:04,979
Yes. They got the go-ahead
only a few moments ago.
873
01:13:04,981 --> 01:13:07,048
Still working on the plan.
874
01:13:07,050 --> 01:13:09,617
How does that usually work?
875
01:13:09,619 --> 01:13:12,253
Who decides on the location?
876
01:13:12,255 --> 01:13:13,621
Who gives the order?
877
01:13:14,656 --> 01:13:16,290
Why are you asking?
878
01:13:17,926 --> 01:13:20,928
Sir, I strongly believe
there's an informer among us,
879
01:13:20,930 --> 01:13:22,764
who knew our plans going in.
Natalie...
880
01:13:22,766 --> 01:13:24,766
If that's the case,
then any extraction plan
881
01:13:24,768 --> 01:13:27,468
could also wind up in enemy hands.
882
01:13:27,470 --> 01:13:30,905
I came up with the location
and I alone will relay that
883
01:13:30,907 --> 01:13:33,474
to the extraction team
and Sergeant Callo
884
01:13:33,476 --> 01:13:35,676
only after they've departed.
885
01:13:35,678 --> 01:13:38,980
I will also be ordering
all mobile devices confiscated
886
01:13:38,982 --> 01:13:41,849
10 minutes prior to departure time.
887
01:13:41,851 --> 01:13:43,651
While simultaneously shutting down
888
01:13:43,653 --> 01:13:48,289
Internet access
on the base. Satisfied?
889
01:13:48,291 --> 01:13:50,124
Yes, sir, thank you.
890
01:13:55,765 --> 01:13:57,999
Colonel, I was sorry
to hear about Robbie.
891
01:14:00,736 --> 01:14:02,670
I didn't know.
892
01:14:04,573 --> 01:14:07,675
If you'd please
prep the interrogation room
893
01:14:07,677 --> 01:14:10,144
in anticipation of our guests.
894
01:14:10,146 --> 01:14:11,646
Of course.
895
01:14:32,701 --> 01:14:34,569
Not good.
896
01:14:36,138 --> 01:14:37,805
Really not good.
897
01:14:37,807 --> 01:14:41,075
That one's mine.
898
01:14:41,077 --> 01:14:43,544
- Save the bullets.
- Are you sure?
899
01:14:43,546 --> 01:14:44,583
No.
900
01:14:47,216 --> 01:14:48,850
All right.
901
01:14:50,719 --> 01:14:51,953
Here we go.
902
01:15:45,307 --> 01:15:46,774
What's going on?
903
01:15:46,776 --> 01:15:48,209
You done?
904
01:15:48,211 --> 01:15:50,912
I'm done.
905
01:16:00,456 --> 01:16:01,856
Oh, shit.
906
01:16:03,158 --> 01:16:04,959
You can use those bullets now.
907
01:16:11,800 --> 01:16:13,334
Come on, come on.
908
01:16:14,937 --> 01:16:16,203
Hold the door.
Hold it.
909
01:16:18,574 --> 01:16:20,007
A little help.
910
01:16:21,577 --> 01:16:24,011
That club won't hold
for long. This way.
911
01:16:24,013 --> 01:16:27,114
Which way now?
Through the main cell block?
912
01:16:27,116 --> 01:16:28,780
Oh, great. Awesome!
913
01:16:31,987 --> 01:16:35,356
Extraction team leader,
you are go for launch.
914
01:16:38,927 --> 01:16:41,295
Power control levers going to fly.
915
01:16:41,297 --> 01:16:43,431
Revolver Actual, Revolver 16.
916
01:16:43,433 --> 01:16:45,700
We have departed for extraction.
917
01:16:47,603 --> 01:16:49,537
Almost out of here.
918
01:16:52,874 --> 01:16:55,142
All right.
919
01:16:55,144 --> 01:16:57,211
Fellas... Tony, Frank...
920
01:17:01,016 --> 01:17:02,750
All right.
921
01:17:02,752 --> 01:17:04,251
We don't need to do this, do we?
922
01:17:04,253 --> 01:17:07,054
We do? We gotta do it.
Okay, two at a time.
923
01:17:11,593 --> 01:17:13,027
All right, well...
924
01:17:15,163 --> 01:17:19,433
We were given an option
to bring you in
925
01:17:19,435 --> 01:17:23,904
dead or alive.
926
01:17:23,906 --> 01:17:25,573
Choose.
927
01:17:25,575 --> 01:17:27,274
Anyone ever chosen dead?
928
01:17:28,510 --> 01:17:31,345
That's Kong, king of the inmates.
929
01:17:31,347 --> 01:17:33,280
- Look, I don't think we...
- Hold up.
930
01:17:33,282 --> 01:17:36,450
Are you afraid of me?
931
01:17:38,820 --> 01:17:41,722
- What?
- You can't hear me up there?
932
01:17:41,724 --> 01:17:43,824
I said, are you afraid of me?
933
01:17:46,361 --> 01:17:50,498
When I was a boy,
a gang broke into my home,
934
01:17:50,500 --> 01:17:54,969
murdered my father,
raped my mother and sisters,
935
01:17:54,971 --> 01:17:58,339
tortured me, left us all for dead.
936
01:17:58,341 --> 01:18:00,775
I was the only survivor.
937
01:18:00,777 --> 01:18:03,277
When police found me,
they said the gang
938
01:18:03,279 --> 01:18:05,012
would most likely come back
to kill me
939
01:18:05,014 --> 01:18:07,248
because I was witness.
940
01:18:07,250 --> 01:18:08,683
I was 10.
941
01:18:10,152 --> 01:18:13,621
I wasn't scared then.
942
01:18:13,623 --> 01:18:16,223
I am not scared now.
943
01:18:18,060 --> 01:18:20,515
That was a very touching speech.
Just give me a second.
944
01:18:22,230 --> 01:18:24,165
You and me.
945
01:18:24,167 --> 01:18:26,434
You keep these others back.
946
01:18:26,436 --> 01:18:28,769
If you win, you get me dead
947
01:18:28,771 --> 01:18:30,337
and him alive.
948
01:18:32,574 --> 01:18:34,175
As you wish.
949
01:18:36,979 --> 01:18:39,847
All right.
Um, can I talk...?
950
01:18:39,849 --> 01:18:42,750
Can I just talk to you for a second?
951
01:18:42,751 --> 01:18:44,286
I think you got hit on the head a lot.
952
01:18:44,287 --> 01:18:45,786
Keep an eye on the other one.
953
01:18:45,788 --> 01:18:49,323
- This is a terrible idea.
- You got four shots left.
954
01:18:49,325 --> 01:18:52,093
Anything happens to me,
you get to the extraction point.
955
01:18:54,930 --> 01:18:56,664
Trust.
956
01:19:04,207 --> 01:19:06,340
Sir, satellites confirm the Chechen Army
957
01:19:06,342 --> 01:19:08,876
should arrive at Inferno
in approximately 30 minutes.
958
01:19:08,878 --> 01:19:11,746
They've picked up their pace.
959
01:19:15,918 --> 01:19:18,886
Should be over very soon.
960
01:19:35,904 --> 01:19:38,405
Boom! Finish him.
961
01:20:36,531 --> 01:20:38,599
Are you kidding me!
962
01:20:41,070 --> 01:20:42,870
Hold it.
963
01:20:45,006 --> 01:20:47,208
All right.
964
01:20:47,210 --> 01:20:49,677
How about instead of one pardon,
965
01:20:49,679 --> 01:20:51,078
we all get out of here?
966
01:20:54,249 --> 01:20:57,084
What are you talking about?
967
01:20:57,086 --> 01:21:00,154
I got the key to the front door.
968
01:21:00,156 --> 01:21:02,189
Right here.
969
01:21:15,971 --> 01:21:18,572
Robert was sick.
970
01:21:18,574 --> 01:21:21,475
After returning from Afghanistan,
971
01:21:21,477 --> 01:21:24,778
he complained of headaches, nausea,
972
01:21:24,780 --> 01:21:27,047
but mostly nightmares.
973
01:21:27,049 --> 01:21:30,284
I told him it was just stress.
974
01:21:30,286 --> 01:21:32,553
Of being in combat.
975
01:21:32,555 --> 01:21:37,258
That I had gone through what he had
976
01:21:37,260 --> 01:21:38,893
and it would all pass.
977
01:21:40,262 --> 01:21:42,963
But they didn't.
978
01:21:42,965 --> 01:21:45,566
I brought him in for tests,
979
01:21:45,568 --> 01:21:49,069
and the doctors at the VA
pronounced him healthy.
980
01:21:51,139 --> 01:21:52,973
That all he needed was some rest.
981
01:21:55,110 --> 01:21:57,111
I believed them.
982
01:21:57,113 --> 01:21:58,946
Robert didn't.
983
01:22:01,149 --> 01:22:03,550
He would act out, lose his temper.
984
01:22:03,552 --> 01:22:08,689
I told him, you got to stop
acting like this and...
985
01:22:11,026 --> 01:22:12,860
grow up.
986
01:22:16,364 --> 01:22:19,099
Ah. It was two weeks
before we found his body.
987
01:22:21,269 --> 01:22:22,970
I'm so sorry.
988
01:22:26,675 --> 01:22:27,748
Right.
989
01:22:30,111 --> 01:22:35,115
Worse than losing a child, Natalie,
990
01:22:35,117 --> 01:22:40,854
is having someone convince you
to side against him.
991
01:23:45,253 --> 01:23:47,755
Warden, there's been an
explosion by the front entrance.
992
01:23:47,757 --> 01:23:50,991
The prisoners are escaping.
993
01:23:50,993 --> 01:23:53,827
Warden?
Did you hear me?
994
01:23:57,532 --> 01:24:00,401
The guards are outnumbered.
995
01:24:00,403 --> 01:24:01,622
Warden!
996
01:24:58,532 --> 01:25:01,396
All right, the extraction point
is approximately one mile north,
997
01:25:01,397 --> 01:25:03,997
through that forest,
in a burned-out village.
998
01:25:03,999 --> 01:25:05,499
We got about 10 minutes.
999
01:25:53,648 --> 01:25:55,249
Get the fuck up!
1000
01:26:00,889 --> 01:26:03,824
Well, I guess
your new friend just took off.
1001
01:26:03,826 --> 01:26:05,659
Let me tell you something.
1002
01:26:05,661 --> 01:26:09,696
These terrorists,
1003
01:26:09,698 --> 01:26:12,199
they're not as loyal
as they used to be.
1004
01:26:12,201 --> 01:26:16,203
So you think you defeated
my prison single-handedly.
1005
01:26:16,205 --> 01:26:19,840
Well, you forgot about one thing.
1006
01:26:39,360 --> 01:26:41,228
Sierra Air Flight 19.
1007
01:26:42,530 --> 01:26:44,131
Your tattoo.
1008
01:26:44,133 --> 01:26:45,933
That's the flight number.
Yeah?
1009
01:26:45,935 --> 01:26:48,735
You also mentioned the United
National Defense Front
1010
01:26:48,737 --> 01:26:50,704
and bombs on planes.
1011
01:26:50,706 --> 01:26:52,752
It's the only airline
to be hit by that group.
1012
01:27:05,486 --> 01:27:07,020
Who did you lose?
1013
01:27:08,756 --> 01:27:10,257
My parents.
1014
01:27:12,760 --> 01:27:14,695
I'm sorry for your loss.
1015
01:27:16,497 --> 01:27:19,666
I think you should hold on to this.
1016
01:27:19,668 --> 01:27:21,134
They'll shoot me on sight.
1017
01:27:22,637 --> 01:27:24,137
Let's go.
1018
01:27:36,551 --> 01:27:39,386
This is an Eagle .50.
1019
01:27:50,865 --> 01:27:52,833
Revolver Actual,
1020
01:27:52,835 --> 01:27:55,335
Revolver 16 is 10 minutes out
from extraction.
1021
01:27:55,337 --> 01:27:56,770
Roger.
1022
01:27:56,772 --> 01:27:59,139
This way.
1023
01:28:12,645 --> 01:28:14,055
I thought you said we had time.
1024
01:28:14,056 --> 01:28:15,422
We did.
1025
01:28:15,424 --> 01:28:17,291
Oh. So they're just early.
1026
01:28:17,293 --> 01:28:18,692
They're not just early.
1027
01:28:18,694 --> 01:28:20,661
They're not even
supposed to be here.
1028
01:28:25,166 --> 01:28:27,000
Are you texting?
1029
01:28:27,002 --> 01:28:29,503
We need to find another route.
1030
01:28:41,416 --> 01:28:42,916
Colonel!
1031
01:28:42,918 --> 01:28:44,418
Let's go.
1032
01:29:54,822 --> 01:29:56,323
Almost there, Rudolph.
1033
01:29:58,394 --> 01:29:59,726
Hang in there.
1034
01:30:10,071 --> 01:30:11,605
Get us out of here!
1035
01:30:32,326 --> 01:30:36,496
Sir, no bullet exit.
How far out?
1036
01:30:36,498 --> 01:30:39,266
Roger. Stop what you can,
push fluids as needed.
1037
01:30:39,268 --> 01:30:42,102
Rudolph, you're gonna be fine, Rudolph.
1038
01:30:42,104 --> 01:30:43,603
You're gonna be okay.
1039
01:30:47,810 --> 01:30:49,376
What?
1040
01:30:49,378 --> 01:30:53,213
Not Martin.
1041
01:31:18,573 --> 01:31:20,574
We're still in the process
1042
01:31:20,576 --> 01:31:22,375
of gathering
all pertinent information.
1043
01:31:22,377 --> 01:31:25,745
At this time, it appears
the man currently in custody
1044
01:31:25,747 --> 01:31:28,181
is not Rudolph Martin.
1045
01:31:28,183 --> 01:31:30,183
It is someone
employed to be his double.
1046
01:31:46,067 --> 01:31:49,703
- Did you lose something?
- Yes, thank you.
1047
01:31:49,705 --> 01:31:51,137
Come in.
1048
01:31:53,474 --> 01:31:56,243
It's a Gobrecht. 1836?
1049
01:31:56,245 --> 01:31:58,645
It's worth a few thousand dollars.
1050
01:31:58,647 --> 01:32:00,480
Yes. You know your coins.
1051
01:32:00,482 --> 01:32:03,149
I collected as a kid.
1052
01:32:03,151 --> 01:32:04,618
Did you?
1053
01:32:04,620 --> 01:32:06,953
No. My father did.
1054
01:32:06,955 --> 01:32:08,388
This was his coin.
1055
01:32:10,291 --> 01:32:14,294
So, heh, how are you feeling?
1056
01:32:14,296 --> 01:32:17,330
Pretty crappy, to be honest.
1057
01:32:17,332 --> 01:32:20,133
But I'll be okay.
1058
01:32:22,336 --> 01:32:23,782
How's...
1059
01:32:24,039 --> 01:32:26,306
I don't know
what you're calling him.
1060
01:32:26,308 --> 01:32:30,277
Oh, we're calling him
the Martin Double.
1061
01:32:30,279 --> 01:32:34,314
He's not good.
Actually, um,
1062
01:32:34,316 --> 01:32:36,983
he's in critical condition.
1063
01:32:36,985 --> 01:32:40,186
What does it matter anyway?
1064
01:32:40,188 --> 01:32:42,856
Mercy, it matters a great deal.
1065
01:32:46,961 --> 01:32:49,195
Listen to me, okay?
1066
01:32:49,197 --> 01:32:52,866
This could be
a very high value asset.
1067
01:32:52,868 --> 01:32:54,968
If he survives...
I mean, you said yourself,
1068
01:32:54,970 --> 01:32:56,903
he knows Martin's work.
1069
01:32:56,905 --> 01:32:59,940
He could know his location,
his connections,
1070
01:32:59,942 --> 01:33:03,143
possible targets,
I mean, the list goes on.
1071
01:33:03,145 --> 01:33:05,345
We won't know for sure
until we talk to him,
1072
01:33:05,347 --> 01:33:08,782
but this could be
a very good thing.
1073
01:33:11,052 --> 01:33:14,154
I don't want to take up
too much of your time.
1074
01:33:14,156 --> 01:33:16,923
But I just, um...
1075
01:33:16,925 --> 01:33:18,959
I wanted to say I'm sorry.
1076
01:33:20,628 --> 01:33:23,830
I was wrong about you.
1077
01:33:23,832 --> 01:33:27,934
And what you did was nothing
short of a miracle.
1078
01:33:27,936 --> 01:33:30,870
I couldn't have done it without you.
1079
01:33:30,872 --> 01:33:33,640
You saved my life.
1080
01:33:37,411 --> 01:33:39,679
Feel better.
1081
01:33:44,585 --> 01:33:48,722
Mercy, what exactly
happened at the extraction site?
1082
01:34:05,641 --> 01:34:07,160
Do you have a sec?
1083
01:34:07,243 --> 01:34:10,253
Yeah. I was gonna stop by
the infirmary on my way out.
1084
01:34:12,446 --> 01:34:13,847
You're leaving?
1085
01:34:13,849 --> 01:34:15,615
Already called back to Washington.
1086
01:34:15,617 --> 01:34:17,517
But I have a couple of minutes.
What's up?
1087
01:34:17,519 --> 01:34:20,086
I don't really know how to begin.
1088
01:34:20,087 --> 01:34:22,056
Earlier today, when I was
watching footage of the team,
1089
01:34:22,057 --> 01:34:26,593
it was fairly obvious to me
that we had been set up.
1090
01:34:26,595 --> 01:34:28,595
Excuse me. What?
1091
01:34:28,597 --> 01:34:31,131
The Chechens knew
that we were coming.
1092
01:34:31,133 --> 01:34:33,667
You have this on tape?
1093
01:34:33,669 --> 01:34:38,838
Well, it's not so cut and dry, but yeah.
1094
01:34:38,840 --> 01:34:42,509
I went to Colonel Harding
with what I had, and...
1095
01:34:42,511 --> 01:34:44,411
And?
1096
01:34:44,413 --> 01:34:47,213
And he didn't...
And he didn't believe me.
1097
01:34:50,551 --> 01:34:52,686
After we found out
that Mercy was alive
1098
01:34:52,688 --> 01:34:54,421
and we were planning the extraction,
1099
01:34:54,423 --> 01:34:56,222
- I went to him again.
- Why?
1100
01:34:56,224 --> 01:34:59,092
Because I was worried that
if we did have an informant,
1101
01:34:59,094 --> 01:35:01,628
then the extraction
would also be compromised.
1102
01:35:03,264 --> 01:35:05,498
Colonel Harding assured me
that was the only one
1103
01:35:05,500 --> 01:35:07,100
that knew the exact details,
1104
01:35:07,102 --> 01:35:09,903
and that he alone would
relay the information.
1105
01:35:09,905 --> 01:35:12,605
I just spoke with Mercy.
1106
01:35:12,606 --> 01:35:14,775
He said the Chechens
arrived at the extraction site
1107
01:35:14,776 --> 01:35:18,011
at the exact time he did.
1108
01:35:18,013 --> 01:35:20,113
Kyle, it wasn't a coincidence.
1109
01:35:20,115 --> 01:35:23,516
Look, these are photos
of the troops' movements.
1110
01:35:23,518 --> 01:35:27,787
They were making
a bee line for Inferno,
1111
01:35:27,789 --> 01:35:29,122
but then all of a sudden,
1112
01:35:29,124 --> 01:35:30,890
for some reason,
they changed course,
1113
01:35:30,892 --> 01:35:33,993
They went straight to Martin and Mercy.
1114
01:35:35,730 --> 01:35:37,297
And you think Harding told them?
1115
01:35:39,734 --> 01:35:42,268
I know that it sounds crazy.
1116
01:35:42,270 --> 01:35:46,339
I mean, God, I've known
this man my whole life.
1117
01:35:47,408 --> 01:35:49,409
It's just...
1118
01:35:54,415 --> 01:35:58,651
I think he blames the military
for misdiagnosing his son.
1119
01:35:58,653 --> 01:36:01,521
Enough to commit treason?
1120
01:36:03,491 --> 01:36:05,625
I know how it sounds.
1121
01:36:07,962 --> 01:36:12,866
It's just, he was the only one
who knew the exact details...
1122
01:36:14,970 --> 01:36:17,937
I'm going to input the cell, and
track it through the GPS.
1123
01:36:17,939 --> 01:36:21,374
- How do you do that?
- Really? CIA spy stuff.
1124
01:36:21,376 --> 01:36:24,377
I can check his texts,
read his emails...
1125
01:36:24,379 --> 01:36:26,946
even listen to his music if I want to.
1126
01:36:27,148 --> 01:36:28,612
Natalie?
1127
01:36:29,817 --> 01:36:31,484
You all right?
1128
01:36:34,121 --> 01:36:36,689
Yeah. I'm fine.
1129
01:36:58,212 --> 01:36:59,813
Sergeant.
1130
01:37:45,593 --> 01:37:49,028
Now you have made
one hell of a mess.
1131
01:37:52,466 --> 01:37:55,401
You shouldn't have gone and
got yourself captured, Victor.
1132
01:38:02,943 --> 01:38:04,978
Can I see him?
1133
01:38:09,617 --> 01:38:12,852
Hey, what's going on?
1134
01:38:15,155 --> 01:38:16,456
Kyle?
1135
01:38:24,765 --> 01:38:26,766
It's not what you think, sergeant.
1136
01:38:28,235 --> 01:38:30,003
Your clearance only goes so high.
1137
01:38:30,005 --> 01:38:31,704
I'm just following orders.
1138
01:38:36,510 --> 01:38:38,378
Come on now, Mercy.
1139
01:38:57,932 --> 01:38:59,832
This is not what I wanted.
1140
01:38:59,834 --> 01:39:01,834
For you or for the team.
1141
01:39:12,246 --> 01:39:14,080
Drop the gun, Agent Black!
1142
01:39:46,747 --> 01:39:48,514
You look like shit.
1143
01:39:48,516 --> 01:39:50,116
You're one to talk.
1144
01:39:53,087 --> 01:39:55,355
I've met him before.
1145
01:39:55,357 --> 01:39:57,557
He works for Martin's network.
1146
01:39:57,559 --> 01:39:59,726
Why was he trying to kill you?
1147
01:39:59,728 --> 01:40:03,997
Because I know
how to get to Martin.
1148
01:40:06,767 --> 01:40:09,168
My real name is Victor.
1149
01:40:13,073 --> 01:40:15,441
Mercy Callo.
1150
01:40:17,512 --> 01:40:18,978
Of course that's your name.
1151
01:40:18,980 --> 01:40:20,913
- You laugh it up.
- Hey.
1152
01:40:22,683 --> 01:40:25,018
It suits you quite well.
1153
01:40:33,661 --> 01:40:36,562
You're all set, sergeant.
1154
01:40:36,564 --> 01:40:38,231
That's it?
1155
01:40:38,233 --> 01:40:39,799
Is there anything I need to avoid?
1156
01:40:39,801 --> 01:40:42,335
Getting shot.
1157
01:40:50,044 --> 01:40:53,312
- Sergeant Callo.
- Yes, sir.
1158
01:40:53,314 --> 01:40:54,914
At ease, sergeant.
1159
01:40:57,451 --> 01:40:59,652
Have you given any thought
to what's next?
1160
01:40:59,654 --> 01:41:04,557
No, sir. I've never been given
a choice of assignments in the past.
1161
01:41:04,559 --> 01:41:07,560
And what if that changed?
1162
01:41:07,562 --> 01:41:09,796
I've been asked
to put together a new team.
1163
01:41:09,798 --> 01:41:11,397
I'd like you to be a part of it.
1164
01:41:11,399 --> 01:41:13,900
Doing what, sir?
1165
01:41:13,902 --> 01:41:15,835
What you're good at.
1166
01:41:15,837 --> 01:41:20,706
This life,
it's not for everyone, Mercy.
1167
01:41:20,708 --> 01:41:23,743
It wasn't for Natalie.
1168
01:41:23,745 --> 01:41:25,778
It wasn't for my son.
1169
01:41:25,780 --> 01:41:27,580
They paid with their lives,
1170
01:41:27,582 --> 01:41:29,719
and there's a good chance
you'll pay with yours.
1171
01:41:31,018 --> 01:41:33,686
No one would blame you
for getting out now.
1172
01:41:33,688 --> 01:41:36,422
I understand the risk, sir.
1173
01:41:36,424 --> 01:41:38,858
But there's something worse
than losing my life.
1174
01:41:38,860 --> 01:41:40,526
What's that?
1175
01:41:40,528 --> 01:41:43,763
Living with the knowledge
that I could've helped,
1176
01:41:43,765 --> 01:41:45,398
but chose to get out.
1177
01:41:49,903 --> 01:41:52,038
Then what are we waiting for?
84176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.