All language subtitles for DashinDecember.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,378 --> 00:00:37,724
- ♪ But now I know what
my heart wants you to bring ♪
2
00:00:37,793 --> 00:00:41,137
♪ So please just fall in love
with me ♪
3
00:00:41,206 --> 00:00:44,896
♪ This Christmas,
there's nothing else ♪
4
00:00:44,965 --> 00:00:48,482
- Well, here you are, sir.
- Oh, thank you.
5
00:00:48,551 --> 00:00:51,241
- Here you go.
My lovely wife.
6
00:00:51,310 --> 00:00:53,413
Here.
You take this.
7
00:00:53,482 --> 00:00:55,689
And...
8
00:00:55,758 --> 00:00:57,827
cheers to your fifth year here.
9
00:00:57,896 --> 00:00:59,517
I will drink to that.
10
00:00:59,586 --> 00:01:01,000
Cheers.
- Cheers.
11
00:01:01,068 --> 00:01:03,862
So Wyatt, any big plans
for the holidays?
12
00:01:03,931 --> 00:01:06,310
Oh, are you finally gonna meet
Lindsey's parents?
13
00:01:06,379 --> 00:01:09,482
- Oh, um, Lindsey and I
broke up in October.
14
00:01:09,551 --> 00:01:11,448
- Oh.
Hugh, you didn't tell me that.
15
00:01:11,517 --> 00:01:13,172
- Oh, I didn't know.
16
00:01:13,241 --> 00:01:16,137
- Wyatt, I am so sorry.
- Mm.
17
00:01:16,206 --> 00:01:17,620
- What did you expect him
to do?
18
00:01:17,689 --> 00:01:19,517
They were getting too serious.
- What, is that true?
19
00:01:19,586 --> 00:01:21,310
Is that why
the two of you broke up?
20
00:01:21,379 --> 00:01:22,724
- Maybe?
21
00:01:22,793 --> 00:01:25,033
Or maybe it was the
nonstop trips to the Cape.
22
00:01:25,103 --> 00:01:27,000
Or maybe it was
the five-star restaurants
23
00:01:27,068 --> 00:01:28,551
that we had to go to
every other night.
24
00:01:28,620 --> 00:01:30,896
Honestly, I just wanted
a nice, quiet weekend at home
25
00:01:30,965 --> 00:01:32,482
once in a while
without all the fuss.
26
00:01:32,551 --> 00:01:34,241
And now you have it.
27
00:01:34,310 --> 00:01:36,000
- But what are you
gonna do for Christmas?
28
00:01:36,068 --> 00:01:37,378
Why don't you come over
to the house?
29
00:01:37,448 --> 00:01:38,965
- That's very, very sweet
of you to offer,
30
00:01:39,033 --> 00:01:41,344
but I think I might be
going home this year.
31
00:01:41,413 --> 00:01:43,551
- Your mother must be thrilled
to have you coming home.
32
00:01:43,620 --> 00:01:47,344
- Honestly, I'm--I'm not
too excited about going home.
33
00:01:47,413 --> 00:01:50,689
I'm still kind of on the fence.
- Wait, is everything okay?
34
00:01:50,758 --> 00:01:53,344
- Um... I don't know.
35
00:01:53,413 --> 00:01:55,551
My mom seems to be having
a hard time lately,
36
00:01:55,620 --> 00:01:57,103
especially this year,
37
00:01:57,172 --> 00:02:00,413
and well, it's been a while
since my father passed away,
38
00:02:00,482 --> 00:02:02,379
so I really don't know
what's going on with her.
39
00:02:02,448 --> 00:02:03,655
- Mm-hmm.
- Well...
40
00:02:03,724 --> 00:02:05,586
I hope you take your laptop
with you.
41
00:02:05,655 --> 00:02:07,379
Get some work done
while you're there.
42
00:02:07,448 --> 00:02:08,896
- Don't you worry.
43
00:02:08,965 --> 00:02:10,723
I'm gonna bring all my work
with me.
44
00:02:10,793 --> 00:02:12,723
I just thought probably
the best time to do this
45
00:02:12,793 --> 00:02:14,586
was around the holidays
while I can.
46
00:02:14,655 --> 00:02:17,000
With your blessing,
of course, sir.
47
00:02:17,068 --> 00:02:19,931
- Of course
you have his blessing.
48
00:02:20,000 --> 00:02:21,206
- Truly, I wouldn't go
if I thought
49
00:02:21,275 --> 00:02:22,724
there was any other choice.
50
00:02:22,793 --> 00:02:25,482
- Beautiful horse ranch
in a snowy Colorado mountain?
51
00:02:25,551 --> 00:02:28,724
Warm cider by the fire?
Ooh, yeah, that sounds awful.
52
00:02:28,793 --> 00:02:30,896
- I know,
beautiful horse ranch,
53
00:02:30,965 --> 00:02:33,103
or dried-up wishing well
these days.
54
00:02:33,172 --> 00:02:34,379
We shall see.
55
00:02:34,448 --> 00:02:36,000
And my mother would throw
every single penny
56
00:02:36,067 --> 00:02:38,206
of her retirement into
that wishing well if I let her.
57
00:02:38,275 --> 00:02:41,758
- Oh, well, be a good son
and go help her out then.
58
00:02:41,827 --> 00:02:43,413
Come on, Mr. Clancy.
59
00:02:43,482 --> 00:02:45,413
Come spin me around
the dance floor.
60
00:02:45,482 --> 00:02:48,275
Au revoir!
61
00:03:01,172 --> 00:03:08,172
♪ ♪
62
00:03:22,379 --> 00:03:24,551
Good morning.
63
00:03:24,620 --> 00:03:26,034
- Morning.
64
00:03:26,103 --> 00:03:29,103
- I've come bearing tea
and good news.
65
00:03:29,172 --> 00:03:31,172
- Santa's getting us
a new sleigh.
66
00:03:31,241 --> 00:03:35,689
- No, Wyatt's coming home
for Christmas.
67
00:03:35,758 --> 00:03:37,896
- That's wonderful.
When does he get in?
68
00:03:37,965 --> 00:03:41,862
- As far as I know,
he'll be here tomorrow.
69
00:03:41,930 --> 00:03:45,137
- Wow, this is the
first Christmas he's been back
70
00:03:45,206 --> 00:03:46,344
in, how long?
71
00:03:46,413 --> 00:03:48,793
Like four or five years?
- That's right.
72
00:03:48,862 --> 00:03:51,172
I went to see him
two Christmases ago,
73
00:03:51,241 --> 00:03:53,000
but that's it.
74
00:03:53,067 --> 00:03:55,413
You know, I was really
starting to wonder
75
00:03:55,482 --> 00:03:57,137
if he was ever gonna come home.
76
00:03:57,206 --> 00:03:59,034
- Thanks.
- Thank you.
77
00:03:59,103 --> 00:04:02,068
- Heath, have you even
met Wyatt yet?
78
00:04:02,137 --> 00:04:04,931
- Nope, no, I've only been here
on the ranch, what?
79
00:04:05,000 --> 00:04:06,344
Three years?
80
00:04:06,413 --> 00:04:10,241
But I do know that you dated
Deb's successful son
81
00:04:10,310 --> 00:04:11,931
back in high school,
didn't you?
82
00:04:12,000 --> 00:04:14,068
- Yeah, yeah,
I dated Wyatt in high school
83
00:04:14,137 --> 00:04:15,758
till junior year.
84
00:04:15,827 --> 00:04:17,481
But it feels like
a lifetime ago.
85
00:04:17,551 --> 00:04:18,896
- It sure does.
86
00:04:18,964 --> 00:04:21,206
Boy, it's gonna be nice
to have him home.
87
00:04:21,274 --> 00:04:23,827
- That is if we accept
his apology
88
00:04:23,896 --> 00:04:25,654
upon return, huh, Dash?
89
00:04:25,724 --> 00:04:27,206
- Wyatt knows Dash?
- He should.
90
00:04:27,274 --> 00:04:29,241
It's his horse.
91
00:04:29,310 --> 00:04:31,862
Was his horse
before he took off
92
00:04:31,931 --> 00:04:33,793
and left us all here
high and dry.
93
00:04:33,862 --> 00:04:35,758
I mean, the last few times
Wyatt came back,
94
00:04:35,827 --> 00:04:37,896
he wouldn't even
come see Dasher.
95
00:04:37,965 --> 00:04:40,034
He basically stayed
at the hotel in town.
96
00:04:40,103 --> 00:04:41,103
That's my tea.
97
00:04:41,172 --> 00:04:43,827
- Wyatt can be
a bit of a loner.
98
00:04:43,896 --> 00:04:45,310
- Not when we were growing up,
he wasn't.
99
00:04:45,379 --> 00:04:47,862
- Well,
you two were inseparable.
100
00:04:47,931 --> 00:04:49,517
- Don't you think
Sam might be jealous
101
00:04:49,586 --> 00:04:53,103
with Wyatt being home and him
still out of the country?
102
00:04:55,586 --> 00:04:58,103
Somehow, I don't think so.
103
00:04:58,172 --> 00:05:00,000
- He could help fix
the carriage sled, though.
104
00:05:00,068 --> 00:05:02,206
He knows it well.
- Oh, no!
105
00:05:02,275 --> 00:05:04,793
You couldn't fix it?
- No, it's holding on for now.
106
00:05:04,862 --> 00:05:06,517
But we should be back
in business tomorrow.
107
00:05:06,586 --> 00:05:08,689
If you want, I'll blast it
to the mailing list.
108
00:05:08,758 --> 00:05:09,827
- Okay.
Thanks, hon.
109
00:05:09,896 --> 00:05:11,793
- That's what
I'm here for, Deb.
110
00:05:11,862 --> 00:05:15,034
Okay, Snow.
111
00:05:15,103 --> 00:05:17,241
Let's get out there and see...
- Uh...
112
00:05:17,310 --> 00:05:18,758
Heath doesn't know about Wyatt?
113
00:05:18,827 --> 00:05:20,758
- Well,
what was I supposed to say?
114
00:05:20,827 --> 00:05:24,413
"By the way, my son's gay too.
You're two of a kind"?
115
00:05:24,482 --> 00:05:26,586
- No, but does Wyatt know
about Heath?
116
00:05:26,655 --> 00:05:29,931
- Oh, gosh, Wyatt only calls
to make sure I'm exercising
117
00:05:30,000 --> 00:05:33,862
and taking those stupid
supplements he sends me.
118
00:05:33,931 --> 00:05:38,000
Honestly, I've never had a
chance to tell him about Heath.
119
00:05:38,068 --> 00:05:40,068
- Well, at least he's still
looking out for you.
120
00:05:40,137 --> 00:05:42,275
- I know.
It's so sweet.
121
00:05:42,344 --> 00:05:44,931
My baby's taking care of me.
- Hmm.
122
00:05:45,000 --> 00:05:48,310
- Here.
To stay warm.
123
00:05:48,379 --> 00:05:52,413
All right, next stop,
Santa's workshop.
124
00:05:53,620 --> 00:06:00,103
♪ ♪
125
00:06:00,172 --> 00:06:03,068
The stables back there
are for the reindeer,
126
00:06:03,137 --> 00:06:06,724
not the horses,
and this is Santa's workshop.
127
00:06:13,896 --> 00:06:17,103
- ♪ Won't you take me home
for Christmas? ♪
128
00:06:17,172 --> 00:06:19,275
♪ Show me around your town ♪
129
00:06:19,344 --> 00:06:21,827
♪ Take me where
you used to watch ♪
130
00:06:21,896 --> 00:06:24,551
♪ The snow come down ♪
131
00:06:24,620 --> 00:06:29,724
♪ All of your traditions,
I wanna know them all ♪
132
00:06:29,793 --> 00:06:33,310
♪ You'll check every box
off of my list ♪
133
00:06:33,379 --> 00:06:36,827
♪ If you take me home
for Christmas ♪
134
00:06:36,896 --> 00:06:39,137
- ♪ Take me home ♪
135
00:06:39,206 --> 00:06:41,724
♪ Take me home ♪
136
00:06:41,793 --> 00:06:43,827
♪ Take me home ♪
137
00:06:43,896 --> 00:06:46,896
♪ ♪
138
00:06:54,551 --> 00:06:56,172
- Hey!
Oh!
139
00:06:56,241 --> 00:06:58,689
- Oh, hey, Mom.
- Aww.
140
00:06:58,758 --> 00:07:01,344
- Good to see you too.
- What has it been?
141
00:07:01,413 --> 00:07:02,689
Two years?
- Oh.
142
00:07:02,758 --> 00:07:04,896
We just FaceTimed
two months ago.
143
00:07:04,965 --> 00:07:07,068
- It's not the same
as hugging your kid.
144
00:07:07,137 --> 00:07:08,586
Maybe you'll have kids
of your own one day
145
00:07:08,655 --> 00:07:10,448
and you'll understand.
146
00:07:10,517 --> 00:07:13,137
So how are things in Manhattan?
- Good, good.
147
00:07:13,206 --> 00:07:15,655
Everything's good.
- And things with Lindsey?
148
00:07:15,724 --> 00:07:17,413
- We broke up.
- Oh, no.
149
00:07:17,482 --> 00:07:18,758
You must've broken his heart.
150
00:07:18,827 --> 00:07:20,275
From what you said,
he was crazy about you.
151
00:07:20,344 --> 00:07:22,551
- Well, I'm sure he's crazy
about someone else by now.
152
00:07:22,620 --> 00:07:24,379
Kid's got a lot
of growing up to do.
153
00:07:24,448 --> 00:07:26,724
What about you?
Any irons in the fire?
154
00:07:26,793 --> 00:07:28,931
- Oh, yes, just
a revolving door of men.
155
00:07:29,000 --> 00:07:31,379
What about Carlos?
You still seeing him?
156
00:07:31,448 --> 00:07:33,172
- Carlos?
No, what?
157
00:07:33,241 --> 00:07:35,379
You know Carlos retired
three years ago?
158
00:07:35,448 --> 00:07:38,448
- Okay, that's not exactly
what I asked, but...
159
00:07:38,517 --> 00:07:41,758
- Oh, honey, it's just
so nice to have you home.
160
00:07:41,827 --> 00:07:43,620
Oh, sh--
161
00:07:43,689 --> 00:07:45,827
- All right.
- Uh-oh.
162
00:07:45,896 --> 00:07:47,965
- Not much has changed
around here.
163
00:07:48,034 --> 00:07:51,758
It still smells like
horse crap and pine cones.
164
00:07:51,827 --> 00:07:54,068
Who's that over
by the carriage?
165
00:07:54,137 --> 00:07:55,551
- Oh, that's Heath.
166
00:07:55,620 --> 00:07:57,517
He's been working on the ranch
for a few years.
167
00:07:57,586 --> 00:07:58,896
He and Blake
are thick as thieves.
168
00:07:58,965 --> 00:08:01,172
- Oh, really?
Traitor.
169
00:08:01,241 --> 00:08:03,137
- Well, everybody in town
just adores him.
170
00:08:03,206 --> 00:08:04,827
And he's kept the place going.
- Going?
171
00:08:04,896 --> 00:08:07,034
Going?
What's going around here?
172
00:08:07,103 --> 00:08:10,793
Didn't seem like Hank
is very good at his job.
173
00:08:10,862 --> 00:08:12,655
- Well, you know,
it's still early
174
00:08:12,724 --> 00:08:14,931
and we haven't had a lot
of snowfall this December.
175
00:08:15,000 --> 00:08:18,172
- Sure, yeah.
That's it.
176
00:08:18,241 --> 00:08:20,931
- All right, so why did you
really come home?
177
00:08:21,000 --> 00:08:22,137
Did you come home
for Christmas,
178
00:08:22,206 --> 00:08:24,000
or did you come home
to check on me?
179
00:08:24,068 --> 00:08:26,137
- Do you mind if we talk about
this after I have a shower
180
00:08:26,206 --> 00:08:27,655
over some dinner?
181
00:08:27,724 --> 00:08:29,103
I stink.
- All right.
182
00:08:29,172 --> 00:08:30,896
Well, leave your fancy shoes
out here
183
00:08:30,965 --> 00:08:32,655
and I'll hose them off.
184
00:08:32,724 --> 00:08:34,620
And try to relax!
You're home.
185
00:08:34,688 --> 00:08:37,206
- Okay, okay.
186
00:08:40,448 --> 00:08:42,482
- Hey, what'd you bring me?
- Hey.
187
00:08:42,551 --> 00:08:46,034
It's a cranberry kale salad.
- Mmm, looks like Christmas.
188
00:08:46,102 --> 00:08:48,275
That's what I was going for.
189
00:08:48,344 --> 00:08:51,068
Hey, did Wyatt make it in okay?
- I guess.
190
00:08:51,136 --> 00:08:53,688
Uh, I was out on
the sleigh ride all afternoon,
191
00:08:53,758 --> 00:08:55,172
and then I fed the horses,
showered,
192
00:08:55,241 --> 00:08:57,896
so I haven't been up
to the ranch house yet.
193
00:08:57,965 --> 00:09:00,517
- Wait, so you haven't
met him yet?
194
00:09:00,586 --> 00:09:02,655
Ooh.
195
00:09:02,724 --> 00:09:04,517
It's gonna be good.
196
00:09:04,586 --> 00:09:06,275
- No, don't tell me.
197
00:09:06,344 --> 00:09:09,344
Is he one of those guys who
makes little homophobic jokes
198
00:09:09,413 --> 00:09:11,896
without knowing
it makes them look homophobic?
199
00:09:11,965 --> 00:09:13,827
Is he?
'Cause that's awkward.
200
00:09:13,896 --> 00:09:16,862
- Um, no.
Not really.
201
00:09:16,931 --> 00:09:19,206
- So you think we'll get along?
202
00:09:19,275 --> 00:09:21,413
- I think I'm here for it
either way.
203
00:09:21,482 --> 00:09:23,275
Come on.
- All right.
204
00:09:27,137 --> 00:09:29,172
- Hi, Deb.
Brought a salad.
205
00:09:29,241 --> 00:09:31,965
- Oh, thank you, Blake.
- And I brought wine.
206
00:09:32,034 --> 00:09:34,758
- So sweet.
- Where's Wyatt?
207
00:09:34,827 --> 00:09:36,310
- He's just grabbing
a quick shower.
208
00:09:36,379 --> 00:09:37,827
- Washing off the stink
of the city?
209
00:09:37,896 --> 00:09:39,551
Nope.
210
00:09:39,620 --> 00:09:41,241
Just some good,
ol' horse manure.
211
00:09:41,310 --> 00:09:43,586
- Ah, Sugar Cube!
- Snow Pea!
212
00:09:43,655 --> 00:09:46,965
Oh, look at you.
- Hi. Thanks.
213
00:09:47,034 --> 00:09:49,689
- Right, 'cause Nutmeg
loves snow peas
214
00:09:49,758 --> 00:09:52,034
and Dasher loves sugar cubes.
215
00:09:52,103 --> 00:09:54,241
Dasher used to be your horse.
- Used to be?
216
00:09:54,310 --> 00:09:57,068
He still is.
- Does he know that?
217
00:09:57,137 --> 00:09:59,172
So tell me everything.
218
00:09:59,241 --> 00:10:00,241
What's new?
What's going on?
219
00:10:00,310 --> 00:10:01,551
How is Sam?
220
00:10:01,620 --> 00:10:03,862
Is he still
with Doctors Without Borders?
221
00:10:03,931 --> 00:10:06,344
- Mm-hmm, he is.
I'm fine, Sam's fine.
222
00:10:06,413 --> 00:10:08,206
- And where is
ol' Dr. Berry anyhow?
223
00:10:08,275 --> 00:10:09,724
- Oh, he's still
in South Africa.
224
00:10:09,793 --> 00:10:11,068
Yeah.
225
00:10:11,137 --> 00:10:12,655
I was hoping he'd
make it back for Christmas,
226
00:10:12,724 --> 00:10:14,310
but it's not looking so good.
- Oh, I'm sorry.
227
00:10:14,379 --> 00:10:17,241
That's a bummer.
And you must be Hank.
228
00:10:17,310 --> 00:10:19,034
- Heath.
- Heath, Heath.
229
00:10:19,103 --> 00:10:21,172
I don't know why I wanna keep
calling you Hank.
230
00:10:21,241 --> 00:10:23,413
I hope you don't mind
if I mess it up sometimes.
231
00:10:23,482 --> 00:10:26,482
- If you do that,
can I call you Sugar Cube?
232
00:10:27,896 --> 00:10:30,172
- I will work on
getting it right next time.
233
00:10:30,241 --> 00:10:32,413
So Mom, can I help you
with anything?
234
00:10:32,482 --> 00:10:34,172
Oh, you remembered my favorite,
235
00:10:34,241 --> 00:10:35,586
spiced maple
walnut cheesecake--
236
00:10:35,655 --> 00:10:38,137
- Ah, ah, ah, you can have
as much as you want to
237
00:10:38,206 --> 00:10:39,448
after dinner.
238
00:10:39,517 --> 00:10:40,896
- Great, I'll set the table.
- Oh, no, no.
239
00:10:40,965 --> 00:10:42,344
You sit down.
I'll take care of it.
240
00:10:42,413 --> 00:10:44,172
Do you want me
to open this bottle?
241
00:10:44,241 --> 00:10:46,000
Oh, this is actually terrible.
242
00:10:46,068 --> 00:10:48,034
You literally
cannot drink this.
243
00:10:48,103 --> 00:10:51,034
- Yeah, I brought
the terrible wine.
244
00:10:51,103 --> 00:10:52,241
- Oh.
245
00:10:52,310 --> 00:10:55,275
No, I didn't, um...
246
00:10:55,344 --> 00:10:57,068
I'm sorry.
- It's okay.
247
00:10:57,137 --> 00:10:59,517
This is thick sheepskin.
248
00:11:02,000 --> 00:11:04,620
- He got horse manure
on his fancy shoes
249
00:11:04,689 --> 00:11:07,758
and I think he might be
a little bit cranky.
250
00:11:07,827 --> 00:11:10,103
Let's have dinner.
251
00:11:10,172 --> 00:11:12,827
The wine's good, son.
- Hmm, glad you like it.
252
00:11:12,896 --> 00:11:14,896
Hugh had it sent special
just for you.
253
00:11:14,965 --> 00:11:16,206
- Wow.
254
00:11:16,275 --> 00:11:19,241
So how is that
promotion coming?
255
00:11:19,310 --> 00:11:22,068
- I'm actually in the middle of
this really exciting proposal
256
00:11:22,137 --> 00:11:23,827
for a western expansion.
257
00:11:23,896 --> 00:11:26,310
I've got this angel investor
in Denver who's really into it.
258
00:11:26,379 --> 00:11:27,793
- And what is it you do, Wyatt?
259
00:11:27,862 --> 00:11:29,413
- Financial planning
and venture capital.
260
00:11:29,482 --> 00:11:31,793
- He's a VP
of financial planning
261
00:11:31,862 --> 00:11:34,482
who's well-known for
bringing in angel investors,
262
00:11:34,551 --> 00:11:37,482
which is why it's hard for him
to get home.
263
00:11:37,551 --> 00:11:39,586
- Yeah, this is the
first Christmas we've seen you
264
00:11:39,655 --> 00:11:41,793
in, what, five years?
265
00:11:41,862 --> 00:11:43,620
- Maybe I just wanted
to get you to miss me.
266
00:11:43,689 --> 00:11:46,000
- Oh, is that gonna be your
excuse with Dasher tomorrow
267
00:11:46,068 --> 00:11:47,517
when you say hello to him?
268
00:11:47,586 --> 00:11:49,517
- Actually, I was thinking
about just walking right in
269
00:11:49,586 --> 00:11:51,103
with a sugar cube
peace offering.
270
00:11:51,172 --> 00:11:53,620
- Mm-hmm, well, I hope
it comes with an apology.
271
00:11:55,275 --> 00:11:58,931
- I also noticed that
stunning mare outside today.
272
00:11:59,000 --> 00:12:00,758
I didn't know you got yourself
a new draft, Mom.
273
00:12:00,827 --> 00:12:03,689
It must've cost a pretty penny.
- Snowbelle's mine.
274
00:12:03,758 --> 00:12:07,000
I brought her with me
when we moved onto the ranch.
275
00:12:09,689 --> 00:12:11,482
- You live here too?
276
00:12:11,551 --> 00:12:13,482
- Heath moved into
the stable house last year.
277
00:12:13,551 --> 00:12:15,310
He fixed everything up.
He redid the plumbing,
278
00:12:15,379 --> 00:12:18,965
he helps me out with Nutmeg
and down at the vet clinic.
279
00:12:19,034 --> 00:12:21,965
- Wow, a regular
jack-of-all-trades.
280
00:12:22,034 --> 00:12:24,034
- Yeah, venture capital's
up next.
281
00:12:24,103 --> 00:12:26,482
Better watch out.
282
00:12:26,551 --> 00:12:29,931
- Heath has been
a real blessing on the ranch
283
00:12:30,000 --> 00:12:31,724
since Carlos retired.
284
00:12:31,793 --> 00:12:33,620
- Well, we love
being here too,
285
00:12:33,689 --> 00:12:35,275
especially Snow.
286
00:12:35,344 --> 00:12:38,827
She and Dasher are
fairly inseparable.
287
00:12:38,896 --> 00:12:40,310
They're very much in love,
you know?
288
00:12:40,379 --> 00:12:42,793
- They're in love.
Did they tell you that?
289
00:12:42,862 --> 00:12:45,344
Well, it's true, Wyatt.
290
00:12:45,413 --> 00:12:47,241
Snowbelle freaked out
the other day
291
00:12:47,310 --> 00:12:48,896
when we were
giving Dash his shot.
292
00:12:48,965 --> 00:12:51,137
She's completely out of control
and overprotective.
293
00:12:51,206 --> 00:12:52,413
It's something to see.
294
00:12:52,482 --> 00:12:54,068
- And he follows her
everywhere she goes.
295
00:12:54,137 --> 00:12:56,379
It's really the cutest thing.
296
00:12:56,448 --> 00:12:58,862
It's like a true equine
romance on the ranch.
297
00:12:58,931 --> 00:13:01,241
I mean,
Christmas carriage riders
298
00:13:01,310 --> 00:13:03,448
just eat it up on the ranch.
299
00:13:03,517 --> 00:13:05,137
- I'm just surprised
that Dasher isn't too old
300
00:13:05,206 --> 00:13:07,103
to carry that sleigh anymore.
301
00:13:07,172 --> 00:13:08,448
- Oh, he's just 15.
302
00:13:08,517 --> 00:13:11,103
And you know Dash lives
for the ride.
303
00:13:11,172 --> 00:13:12,413
- Yeah, I wouldn't worry
too much.
304
00:13:12,482 --> 00:13:14,068
I mean, Dash is a work horse.
305
00:13:14,137 --> 00:13:16,896
He's got, like, a good one
or two years left in him still.
306
00:13:16,965 --> 00:13:19,620
- And a lot more than some
of our woodland critters do.
307
00:13:19,689 --> 00:13:21,586
The gingerbreads
are on their last leg, Deb.
308
00:13:21,655 --> 00:13:23,344
I mean, another storm
and they won't make it,
309
00:13:23,413 --> 00:13:26,482
so we might...
310
00:13:26,551 --> 00:13:28,448
- Oh, no.
311
00:13:28,517 --> 00:13:32,413
Well, maybe we could think
about getting some new ones.
312
00:13:32,482 --> 00:13:34,758
- Or we could think about just
313
00:13:34,827 --> 00:13:38,172
retiring the carriage ride
altogether.
314
00:13:38,241 --> 00:13:40,517
Hmm?
315
00:13:40,586 --> 00:13:43,275
What?
- Wyatt.
316
00:13:43,344 --> 00:13:45,206
Why would you say that?
317
00:13:45,275 --> 00:13:47,724
- Uh...
318
00:13:47,793 --> 00:13:50,482
This ranch is
prime real estate today.
319
00:13:50,551 --> 00:13:54,655
Maybe it's time we think
about finally selling it.
320
00:13:54,724 --> 00:13:58,482
- You think that we should
sell the family ranch?
321
00:13:58,551 --> 00:14:01,620
The home that you grew up in?
- Oh, come on, Mom.
322
00:14:01,689 --> 00:14:03,206
Don't say it like that.
323
00:14:03,275 --> 00:14:05,000
You know that you can't
take care of this place
324
00:14:05,068 --> 00:14:06,206
on our own anymore.
325
00:14:06,275 --> 00:14:08,137
Why not move into the city?
Or town?
326
00:14:08,206 --> 00:14:09,482
Get yourself a little house?
327
00:14:09,551 --> 00:14:11,862
- Wyatt, this is
your mother's home.
328
00:14:11,931 --> 00:14:13,655
- And she's not
taking care of it alone.
329
00:14:13,724 --> 00:14:16,310
- Okay, thank you so much
for your input.
330
00:14:17,931 --> 00:14:21,827
I actually brought a few comps
for you to take a look at.
331
00:14:21,896 --> 00:14:25,517
So this is the going rate
for an old ranch like this one.
332
00:14:25,586 --> 00:14:27,862
And the way that this one
is bleeding itself dry,
333
00:14:27,931 --> 00:14:30,172
we'd probably have
another year in it tops.
334
00:14:30,241 --> 00:14:33,931
So... this might not be
the right time to do this,
335
00:14:34,000 --> 00:14:35,793
but I just wanted you
to have it.
336
00:14:35,862 --> 00:14:38,965
- So, um, this is why
you came home for Christmas?
337
00:14:39,034 --> 00:14:41,172
To tell me to sell?
- Of course not.
338
00:14:41,241 --> 00:14:44,103
No, no, that's not--
that's not the only reason.
339
00:14:44,172 --> 00:14:48,103
I--Mom, I know how hard
it is on you.
340
00:14:48,172 --> 00:14:50,275
- You don't know how hard
anything's been on me, son.
341
00:14:50,344 --> 00:14:53,551
You haven't been here.
I, um...
342
00:14:53,620 --> 00:14:56,137
Please forgive me.
343
00:14:56,206 --> 00:14:58,275
I just...
344
00:14:58,344 --> 00:15:02,275
I think I'm gonna
call it a night.
345
00:15:02,344 --> 00:15:04,034
- Mom, I didn't--
I didn't--
346
00:15:04,103 --> 00:15:05,448
- No, it's fine.
347
00:15:05,517 --> 00:15:07,758
If you get cold, there's
some blankets in the chest
348
00:15:07,827 --> 00:15:09,517
at the end of the bed.
349
00:15:09,586 --> 00:15:11,482
Good night, kids.
350
00:15:16,103 --> 00:15:18,793
- Well, at least you were right
351
00:15:18,862 --> 00:15:22,241
about the wine I brought
not being good.
352
00:15:25,655 --> 00:15:29,344
You really dated that guy
in school?
353
00:15:29,413 --> 00:15:30,827
Ugh.
354
00:15:43,448 --> 00:15:49,724
♪ ♪
355
00:15:49,793 --> 00:15:50,965
Hmm.
356
00:16:05,965 --> 00:16:12,482
♪ ♪
357
00:16:21,793 --> 00:16:27,586
♪ ♪
358
00:16:38,103 --> 00:16:41,862
Hey, Dash.
You missed me?
359
00:16:44,551 --> 00:16:45,965
What's he so mad about?
360
00:16:46,034 --> 00:16:48,793
I didn't know horses
held grudges.
361
00:16:48,862 --> 00:16:50,379
- Oh, so you can talk to horses
362
00:16:50,448 --> 00:16:51,931
and you can tell
when they're angry,
363
00:16:52,000 --> 00:16:53,896
but not when
they're madly in love.
364
00:16:53,965 --> 00:16:56,310
- I wasn't--I didn't--
I don't actually believe
365
00:16:56,379 --> 00:16:58,068
that he thinks about
that kind of stuff.
366
00:16:58,137 --> 00:17:00,827
- Maybe some don't.
Maybe they just feel it.
367
00:17:00,896 --> 00:17:02,310
- Humans are incapable
368
00:17:02,379 --> 00:17:04,344
of loving one person
their entire life.
369
00:17:04,413 --> 00:17:06,482
And a stallion, especially
during breeding season,
370
00:17:06,550 --> 00:17:09,034
I assure you does not know
the meaning of the word.
371
00:17:09,103 --> 00:17:10,896
- Wow, I think you just found
372
00:17:10,964 --> 00:17:12,655
your perfect
Christmas card greeting.
373
00:17:12,723 --> 00:17:15,137
Why did you come here to work?
374
00:17:15,205 --> 00:17:16,689
And I know
it's not for the money.
375
00:17:16,758 --> 00:17:19,792
- Some of us just
like being here.
376
00:17:19,862 --> 00:17:21,964
Not everyone needs more.
377
00:17:28,586 --> 00:17:33,827
♪ ♪
378
00:17:33,896 --> 00:17:36,448
- I looked over the proposal.
- Oh.
379
00:17:36,517 --> 00:17:39,655
- And if you wanna sell, fine.
380
00:17:39,723 --> 00:17:41,689
But if I do it,
I'm doing it for you, not me.
381
00:17:41,758 --> 00:17:44,344
- Okay, Mom.
Look.
382
00:17:44,413 --> 00:17:46,205
I'm sorry to just
spring it on you like this,
383
00:17:46,275 --> 00:17:48,034
but property taxes
are coming up,
384
00:17:48,103 --> 00:17:50,000
and of course,
I don't mind helping out.
385
00:17:50,068 --> 00:17:51,378
It's just...
386
00:17:51,448 --> 00:17:55,379
I'm not so sure
that you're still happy here.
387
00:17:55,448 --> 00:17:57,310
I mean, what exactly
are we holding on for?
388
00:17:57,379 --> 00:17:58,758
- What do you mean
I'm not happy?
389
00:17:58,827 --> 00:18:00,862
- I saw your garden
on the way up.
390
00:18:00,931 --> 00:18:03,620
You let it go.
391
00:18:03,689 --> 00:18:05,482
- It's winter.
No one gardens.
392
00:18:05,551 --> 00:18:08,103
- You used to mulch it
and cover it during the winter.
393
00:18:08,172 --> 00:18:09,724
Now it's just a pile of snow.
394
00:18:09,793 --> 00:18:11,724
And your potted hydrangeas
on the porch.
395
00:18:11,793 --> 00:18:13,448
I'm pretty sure
they're dead too.
396
00:18:13,517 --> 00:18:16,310
- They're not dead.
They're hibernating.
397
00:18:18,379 --> 00:18:19,931
- Fine.
398
00:18:20,000 --> 00:18:22,896
When was the last time that you
had friends over for dinner?
399
00:18:25,344 --> 00:18:27,551
Okay, fine.
400
00:18:27,620 --> 00:18:29,206
I don't want you
paying the taxes anymore.
401
00:18:29,275 --> 00:18:31,310
You work too hard,
and it's not fair,
402
00:18:31,379 --> 00:18:35,034
and it--it seems like you don't
even like coming here anymore.
403
00:18:36,448 --> 00:18:39,586
Maybe it is time
to let the place go.
404
00:18:39,655 --> 00:18:41,517
- Hey, I need you to know
that I didn't just come here
405
00:18:41,586 --> 00:18:43,862
to try to get you
to sell the ranch.
406
00:18:43,931 --> 00:18:45,896
I came because I missed you.
407
00:18:45,965 --> 00:18:47,551
And in some weird way,
408
00:18:47,620 --> 00:18:49,586
I felt like you really
needed me here this year.
409
00:18:51,724 --> 00:18:54,724
Well, yeah.
410
00:18:54,793 --> 00:18:57,275
And you're right.
411
00:19:02,310 --> 00:19:04,655
- Did Carlos ever do anything
with that lot next to us?
412
00:19:04,724 --> 00:19:06,482
I thought he was gonna
put a house on it.
413
00:19:06,551 --> 00:19:08,931
- I don't know what Carlos
is doing with that lot
414
00:19:09,000 --> 00:19:12,482
other than letting ragweed
grow all over it.
415
00:19:12,551 --> 00:19:15,758
- Okay, one this way.
416
00:19:15,827 --> 00:19:17,413
Now go with your arms
like this.
417
00:19:17,482 --> 00:19:19,586
Yeah, that's it.
Wait a minute.
418
00:19:19,655 --> 00:19:22,068
- Hank's holiday cheer
strikes again.
419
00:19:22,137 --> 00:19:25,413
- Hey, hey.
You should be nicer to him.
420
00:19:25,482 --> 00:19:28,758
He really has been a savior
here since Carlos retired.
421
00:19:28,827 --> 00:19:30,793
- Mm, well, he certainly
loves swooping in
422
00:19:30,862 --> 00:19:32,551
and being everyone's savior.
423
00:19:32,620 --> 00:19:33,931
- Oh, my goodness.
424
00:19:34,000 --> 00:19:35,724
I have never known you
to be jealous.
425
00:19:35,793 --> 00:19:38,103
But that sounds like jealousy.
- Pfft.
426
00:19:38,172 --> 00:19:40,310
I'm not jealous.
427
00:19:40,379 --> 00:19:41,655
The guy's a horse whisperer.
428
00:19:41,724 --> 00:19:43,655
I seduce millionaires
for all they're worth.
429
00:19:43,724 --> 00:19:45,586
So, Deb.
430
00:19:45,655 --> 00:19:48,206
I really hope you said no
to your son.
431
00:19:48,275 --> 00:19:50,275
- Actually, not that
it's any of your business
432
00:19:50,344 --> 00:19:52,586
as this is a family affair
that does not concern you,
433
00:19:52,655 --> 00:19:56,344
but if you must know,
yes, she is considering it.
434
00:19:56,413 --> 00:20:00,241
- I meant you can't consider
letting your son pay for cocoa.
435
00:20:00,310 --> 00:20:03,034
Have as much as you want.
It's on the house.
436
00:20:03,103 --> 00:20:05,482
Mmm, delicious.
437
00:20:05,551 --> 00:20:07,517
Oh, oh.
You meant the ranch.
438
00:20:07,586 --> 00:20:09,862
Yeah, you shouldn't
sell that either, Deb.
439
00:20:09,931 --> 00:20:11,965
It wouldn't be good
for the horses or the ranch.
440
00:20:12,034 --> 00:20:13,827
Or the business.
- Business?
441
00:20:13,896 --> 00:20:15,413
Business.
What business?
442
00:20:15,482 --> 00:20:18,793
Are you talking about that
tired, old holiday sleigh ride?
443
00:20:18,862 --> 00:20:20,241
How many customers
have you had today?
444
00:20:20,310 --> 00:20:21,586
Was it just the three of them?
445
00:20:21,655 --> 00:20:23,172
And we both know
that kids get in for free,
446
00:20:23,241 --> 00:20:24,931
so what is that, 20 bucks?
447
00:20:25,000 --> 00:20:27,931
- Okay, so the carriage ride
isn't as much of a moneymaker
448
00:20:28,000 --> 00:20:29,482
as it used to be.
So what?
449
00:20:29,551 --> 00:20:31,310
Next year, we're gonna
make a killing on this ranch.
450
00:20:31,379 --> 00:20:32,586
- And how do you propose
to do that?
451
00:20:32,655 --> 00:20:34,724
Because holiday profits
are a bust.
452
00:20:34,793 --> 00:20:36,620
- Well, Heath has an idea
453
00:20:36,689 --> 00:20:39,068
that we could start
teaching riding lessons again.
454
00:20:39,137 --> 00:20:41,965
- And use the free stalls
for horse boarding as well.
455
00:20:42,034 --> 00:20:43,793
There are plenty of people
inside the county line
456
00:20:43,862 --> 00:20:45,206
who would want to board here.
457
00:20:45,275 --> 00:20:47,896
- This place was and always
will be a money pit,
458
00:20:47,965 --> 00:20:49,965
so even if you come up
with some clever,
459
00:20:50,034 --> 00:20:53,965
creative magical way to bring
gross revenues up by 50 %,
460
00:20:54,034 --> 00:20:56,172
we will still be
50 in the hole.
461
00:20:56,241 --> 00:20:59,344
So please tell me, where does
that money come from?
462
00:21:03,586 --> 00:21:05,827
You let me know.
463
00:21:10,517 --> 00:21:14,827
♪ ♪
464
00:21:28,620 --> 00:21:32,000
- ♪ O Christmas tree,
o Christmas tree ♪
465
00:21:32,068 --> 00:21:34,172
- That guy's
completely impossible.
466
00:21:34,241 --> 00:21:37,482
He called the ranch
a money pit.
467
00:21:37,551 --> 00:21:39,793
What kind of guy drops a bomb
like that on his mom
468
00:21:39,862 --> 00:21:42,172
at Christmas?
469
00:21:42,241 --> 00:21:44,551
Okay, uh...
470
00:21:44,620 --> 00:21:47,310
I didn't mention it before
because it's not my business,
471
00:21:47,379 --> 00:21:50,344
but...
472
00:21:50,413 --> 00:21:52,931
Wyatt is paying
to keep the ranch going.
473
00:21:55,206 --> 00:21:57,586
What?
474
00:21:57,655 --> 00:21:59,620
- Yeah.
475
00:21:59,689 --> 00:22:01,689
Wyatt took over
paying the mortgage
476
00:22:01,758 --> 00:22:03,724
and the property taxes
on the ranch
477
00:22:03,793 --> 00:22:06,206
over three years ago now.
478
00:22:06,275 --> 00:22:08,034
- I'm sorry, are you telling me
479
00:22:08,103 --> 00:22:10,137
that Wyatt is the one
keeping us afloat?
480
00:22:10,206 --> 00:22:11,620
- Uh-huh.
481
00:22:11,689 --> 00:22:15,586
He's paying your salary
every month, my vet visits,
482
00:22:15,655 --> 00:22:19,551
not to mention Deb's
ever-growing pile of bills.
483
00:22:19,620 --> 00:22:21,241
I just...
484
00:22:21,310 --> 00:22:23,034
I can't believe
I didn't realize it.
485
00:22:23,103 --> 00:22:25,310
I mean, yeah,
it makes sense now.
486
00:22:25,379 --> 00:22:28,206
Of course.
- Hey.
487
00:22:28,275 --> 00:22:29,827
Wyatt didn't want Deb
to throw away
488
00:22:29,896 --> 00:22:31,482
her entire retirement
on the ranch,
489
00:22:31,551 --> 00:22:34,896
so he took over the payments.
490
00:22:34,965 --> 00:22:36,655
He does care.
491
00:22:36,724 --> 00:22:39,862
Even if he is a Scrooge.
- Well, fine.
492
00:22:39,931 --> 00:22:42,103
But it doesn't change the fact
that he's trying to destroy
493
00:22:42,172 --> 00:22:45,931
the one thing his family
worked so hard to build.
494
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Doesn't he know how much
it's gonna crush his mother?
495
00:22:48,068 --> 00:22:49,517
- Yeah, I think
he just believes
496
00:22:49,586 --> 00:22:51,448
he's doing what's best for her,
you know?
497
00:22:51,517 --> 00:22:53,724
- Yeah, yeah, 'cause he thinks
he knows everything.
498
00:22:53,793 --> 00:22:55,379
Everything.
499
00:22:55,448 --> 00:22:58,758
- He can't just roll into town
'cause he's this rich city kid
500
00:22:58,827 --> 00:23:01,586
now and start
calling the shots.
501
00:23:01,655 --> 00:23:04,310
I'm not gonna let him.
502
00:23:04,379 --> 00:23:07,344
- What are you
gonna do about it?
503
00:23:07,413 --> 00:23:09,413
I'll prove him wrong.
504
00:23:09,482 --> 00:23:11,206
Yeah.
505
00:23:11,275 --> 00:23:14,965
Oh, look.
506
00:23:15,034 --> 00:23:18,689
Aren't these just lovely?
507
00:23:18,758 --> 00:23:21,344
- Look.
- Yeah.
508
00:23:40,896 --> 00:23:42,413
- Stables don't have
their own stove?
509
00:23:42,482 --> 00:23:44,137
Oh, sorry.
510
00:23:46,000 --> 00:23:47,344
I didn't mean
to actually scare you.
511
00:23:47,413 --> 00:23:49,137
Are you okay?
- Yeah.
512
00:23:49,206 --> 00:23:51,000
I'll just go back to
the stable house where I belong
513
00:23:51,068 --> 00:23:52,310
and put this under
some ice water.
514
00:23:52,379 --> 00:23:55,068
- I said I'm sorry.
Can I take a look?
515
00:23:55,137 --> 00:23:57,655
- I brought your mom
an arrangement from town.
516
00:23:57,724 --> 00:24:00,172
And I was gonna sit out
by the tree with some tea
517
00:24:00,241 --> 00:24:02,034
because I don't have a tree
at the stable house.
518
00:24:02,103 --> 00:24:04,551
- It's gotta be
cool or lukewarm.
519
00:24:04,620 --> 00:24:05,827
It can't be ice water.
520
00:24:05,896 --> 00:24:07,551
Will you follow me
to the sink, please?
521
00:24:10,551 --> 00:24:12,379
- What, you have
a medical degree as well?
522
00:24:12,448 --> 00:24:15,034
- Just put it under there
for a minute.
523
00:24:15,103 --> 00:24:17,689
And no, I don't,
but I did pick up a few things
524
00:24:17,758 --> 00:24:20,448
from Blake's dad
back in the day.
525
00:24:20,517 --> 00:24:23,103
He's a doctor, you know?
- Of course.
526
00:24:23,172 --> 00:24:26,344
Everyone in town goes to him.
He's great.
527
00:24:26,413 --> 00:24:28,241
I'm not sure why he'd let
his daughter date someone
528
00:24:28,310 --> 00:24:29,862
as difficult as you.
529
00:24:29,931 --> 00:24:32,137
- You really think I'm awful,
don't you?
530
00:24:32,206 --> 00:24:36,103
- I think you're in dire need
of some Christmas spirit.
531
00:24:36,172 --> 00:24:38,586
That's for sure.
- Hmm.
532
00:24:41,517 --> 00:24:44,241
You're not wrong.
533
00:24:44,310 --> 00:24:45,758
I guess--
534
00:24:45,827 --> 00:24:49,517
I guess I am a hard sell
when it comes to Christmas.
535
00:24:49,586 --> 00:24:53,241
They just play that
terrible music for so long.
536
00:24:53,310 --> 00:24:56,413
And after a while, the lights
becoming blinding and--
537
00:24:56,482 --> 00:24:57,862
and in the end,
538
00:24:57,931 --> 00:24:59,689
all the holiday's
really managed to do
539
00:24:59,758 --> 00:25:03,000
is remind you of everything
you wish you had, but don't.
540
00:25:03,068 --> 00:25:06,068
- Wow, yeah,
what's your big holiday wish?
541
00:25:06,137 --> 00:25:08,034
A house in Cape Cod?
542
00:25:08,103 --> 00:25:10,275
Your very own jet plane?
543
00:25:10,344 --> 00:25:12,862
Now you sound a lot more
like my ex, Lindsey, than me.
544
00:25:12,931 --> 00:25:15,000
- "Lindsey."
545
00:25:15,068 --> 00:25:17,068
Wow, what a lucky woman.
546
00:25:17,137 --> 00:25:19,793
- Luck--man.
547
00:25:19,862 --> 00:25:22,000
A lucky man.
548
00:25:22,068 --> 00:25:25,172
Lindsey's a man
with facial hair like you.
549
00:25:27,896 --> 00:25:29,965
You're gay?
550
00:25:30,034 --> 00:25:33,241
- You sound so surprised.
551
00:25:33,310 --> 00:25:35,689
- But you dated Blake
all through school.
552
00:25:35,758 --> 00:25:37,965
- Yeah, I was confused
in high school.
553
00:25:38,034 --> 00:25:40,103
I--I didn't know who I was.
554
00:25:40,172 --> 00:25:42,000
I knew that I loved Blake,
555
00:25:42,068 --> 00:25:44,241
but I think I also knew
that deep down,
556
00:25:44,310 --> 00:25:49,137
the relationship
had a shelf life.
557
00:25:49,206 --> 00:25:53,137
- So when did you
finally come out?
558
00:25:53,206 --> 00:25:56,965
- Around the same time
that I broke up with Blake.
559
00:25:57,034 --> 00:26:00,103
I was moving to New York.
I just graduated.
560
00:26:00,172 --> 00:26:02,931
It wasn't easy growing up here.
561
00:26:03,000 --> 00:26:07,689
Colorado clearly
has its... charms.
562
00:26:07,758 --> 00:26:10,482
But it also has
its difficulties,
563
00:26:10,551 --> 00:26:12,965
especially when it comes
to small towns and locals.
564
00:26:13,034 --> 00:26:14,827
- Oh, yeah.
Don't I know it.
565
00:26:14,896 --> 00:26:17,137
- You out around here too?
Sorry.
566
00:26:17,206 --> 00:26:18,862
I didn't mean to just assume
that you were gay.
567
00:26:18,931 --> 00:26:22,482
It's just--well,
my mom told me and, um...
568
00:26:24,724 --> 00:26:27,655
Well, your eyes don't lie.
- What?
569
00:26:27,724 --> 00:26:29,068
I didn't check you out
or anything.
570
00:26:29,137 --> 00:26:32,689
- I didn't say you did.
I'm just saying that, uh,
571
00:26:32,758 --> 00:26:36,034
when you know, you know.
572
00:26:36,103 --> 00:26:38,482
- Yeah, well, I guess
I should've known about you too
573
00:26:38,551 --> 00:26:40,551
because if you're not
that into Blake--
574
00:26:40,620 --> 00:26:42,517
- "Well,
then you must love men."
575
00:26:42,586 --> 00:26:44,137
Yeah.
576
00:26:44,206 --> 00:26:45,344
- That should be good.
Here.
577
00:26:45,413 --> 00:26:48,000
Why don't you wrap it in this?
578
00:26:50,620 --> 00:26:53,172
- Yeah, it's--thank you.
579
00:26:53,241 --> 00:26:55,034
- Good to go.
580
00:26:59,172 --> 00:27:02,931
How about that tea?
581
00:27:03,000 --> 00:27:04,482
- Okay.
582
00:27:08,413 --> 00:27:10,068
Thank you for this.
583
00:27:10,137 --> 00:27:12,517
- Well, thank you
for taking care of my mom
584
00:27:12,586 --> 00:27:13,931
and this whole place.
585
00:27:14,000 --> 00:27:16,068
She seems to really
appreciate you.
586
00:27:16,137 --> 00:27:19,448
- Yeah, well, I really
appreciate your mom.
587
00:27:19,517 --> 00:27:21,241
And I love this place.
588
00:27:21,310 --> 00:27:23,931
Never really feels like work.
589
00:27:24,000 --> 00:27:25,655
- Why is that?
590
00:27:25,724 --> 00:27:28,689
The ranch?
Why do you love it so much?
591
00:27:33,620 --> 00:27:35,965
When I was 12 years old,
592
00:27:36,034 --> 00:27:40,931
my dad took off with some woman
he'd met at a work conference.
593
00:27:41,000 --> 00:27:44,931
I didn't really understand
what that meant at the time,
594
00:27:45,000 --> 00:27:47,827
but I do remember
it was summer,
595
00:27:47,896 --> 00:27:51,068
and the vacations
we used to take as a family
596
00:27:51,137 --> 00:27:54,103
suddenly stopped.
597
00:27:54,172 --> 00:27:58,103
And my mom,
well, she cried a lot.
598
00:27:58,172 --> 00:28:00,862
I remember her crying
from her room at night,
599
00:28:00,931 --> 00:28:04,862
even after she thought
I'd fallen asleep.
600
00:28:04,931 --> 00:28:07,172
After a few months,
it wasn't every night anymore,
601
00:28:07,241 --> 00:28:09,931
but every other day,
602
00:28:10,000 --> 00:28:12,448
it would happen again.
603
00:28:12,517 --> 00:28:15,137
And I knew she wasn't
any better.
604
00:28:15,206 --> 00:28:17,586
And then, Christmastime came,
605
00:28:17,655 --> 00:28:20,827
and I thought
it would be so hard,
606
00:28:20,896 --> 00:28:25,517
but one night,
she bundled me up in a snowsuit
607
00:28:25,586 --> 00:28:28,103
and brought us here.
608
00:28:28,172 --> 00:28:30,517
I had no idea
where we were going,
609
00:28:30,586 --> 00:28:35,103
but when we showed up
to the carriage ride...
610
00:28:37,413 --> 00:28:39,655
It was like
611
00:28:39,724 --> 00:28:42,517
a whole new world.
612
00:28:42,586 --> 00:28:46,103
The lights and the horses,
613
00:28:46,172 --> 00:28:50,344
people everywhere.
614
00:28:50,413 --> 00:28:52,172
Happy people.
615
00:28:52,241 --> 00:28:54,379
- Yeah.
616
00:28:54,448 --> 00:28:57,758
I remember when this place was
something special to the town.
617
00:28:57,827 --> 00:28:59,931
To all the neighboring counties
as well.
618
00:29:00,000 --> 00:29:02,758
It was...
619
00:29:02,827 --> 00:29:05,931
It was my father's
pride and joy.
620
00:29:06,000 --> 00:29:08,241
So your mom
loved the place too, huh?
621
00:29:08,310 --> 00:29:11,068
- She did.
622
00:29:11,137 --> 00:29:13,482
We were so happy that night.
623
00:29:13,551 --> 00:29:16,586
Yeah, we curled up
under the blankets and--
624
00:29:16,655 --> 00:29:20,655
and we were just taken away.
625
00:29:23,103 --> 00:29:25,724
You know what?
That Christmas,
626
00:29:25,793 --> 00:29:27,931
she started getting
better and better.
627
00:29:28,000 --> 00:29:30,172
I think this place gave her
a little hope again.
628
00:29:30,241 --> 00:29:32,793
I, of course,
loved this place too,
629
00:29:32,862 --> 00:29:35,620
so we came back
every year after.
630
00:29:35,689 --> 00:29:38,482
- What does she think about you
running the place now?
631
00:29:38,551 --> 00:29:40,241
- She's gone.
632
00:29:40,310 --> 00:29:43,103
Almost three years now.
633
00:29:43,172 --> 00:29:45,724
- I'm sorry.
634
00:29:45,793 --> 00:29:47,896
- Thank you.
635
00:29:47,965 --> 00:29:51,931
Anyway...
636
00:29:52,000 --> 00:29:55,103
I think I should get back
to my place.
637
00:29:55,172 --> 00:29:57,448
- Okay.
638
00:29:57,517 --> 00:30:00,310
- Thank you.
639
00:30:00,379 --> 00:30:02,931
- Good night.
- Night.
640
00:30:10,172 --> 00:30:11,896
♪ ♪
641
00:30:11,965 --> 00:30:14,275
- Hey, Dash.
642
00:30:14,344 --> 00:30:18,275
Good boy.
643
00:30:18,344 --> 00:30:20,827
I'm sorry I've been away
for so long.
644
00:30:20,896 --> 00:30:27,931
♪ ♪
645
00:30:31,724 --> 00:30:33,517
But you know what?
646
00:30:33,586 --> 00:30:35,896
It's Christmastime,
647
00:30:35,965 --> 00:30:38,620
and I think I deserve
a second chance.
648
00:30:41,068 --> 00:30:42,448
Yeah, I knew
that would get you.
649
00:30:47,620 --> 00:30:50,620
I missed you too.
650
00:30:59,310 --> 00:31:01,172
- Oh, if it isn't
ol' Dasher
651
00:31:01,241 --> 00:31:03,862
and Mr. Sugar Cube
coming out to play.
652
00:31:03,931 --> 00:31:06,344
- You call me Sugar Cube,
I'ma call you Apple Sauce.
653
00:31:06,413 --> 00:31:08,931
Mom told me about her thing
for apples.
654
00:31:09,000 --> 00:31:11,310
- That's Apple Slice to you.
- Sure, whatever you say.
655
00:31:11,379 --> 00:31:13,103
You heading up the trail,
Apple Sauce?
656
00:31:13,172 --> 00:31:16,482
- Well, I gotta check
if everything survived
657
00:31:16,551 --> 00:31:19,551
in the storm last night.
658
00:31:19,620 --> 00:31:22,068
- You mind if we tag along?
- Hope you can keep up.
659
00:31:22,137 --> 00:31:23,896
- Did you hear that?
660
00:31:26,413 --> 00:31:33,413
♪ ♪
661
00:31:42,655 --> 00:31:44,896
So right up there--
- Uh-huh.
662
00:31:44,965 --> 00:31:47,689
- That's where I used
to hang out when I was a kid.
663
00:31:47,758 --> 00:31:49,275
- Oh, really?
- Uh-huh.
664
00:31:49,344 --> 00:31:51,206
And I would get
all my friends together
665
00:31:51,275 --> 00:31:54,517
and we would go camping
and fishing all weekend long.
666
00:31:54,586 --> 00:31:56,137
- Mm.
667
00:32:06,862 --> 00:32:11,413
Look, I had no idea you were
the one keeping this place up.
668
00:32:11,482 --> 00:32:12,827
- Well, I would've kept it up
669
00:32:12,896 --> 00:32:15,206
if I thought my mom
could keep this place going.
670
00:32:15,275 --> 00:32:17,413
- I understand you do
what you have to do.
671
00:32:17,482 --> 00:32:21,275
It's just...
it's hard to imagine
672
00:32:21,344 --> 00:32:23,724
this will all be gone someday.
673
00:32:23,793 --> 00:32:25,310
- Well, nothing lasts forever,
right?
674
00:32:25,379 --> 00:32:28,103
- Some things do.
Life, death.
675
00:32:28,172 --> 00:32:30,310
The seasons changing.
676
00:32:30,379 --> 00:32:31,931
Snowbelle being faster
than Dash.
677
00:32:32,000 --> 00:32:33,793
- Huh?
- That's forever. Let's go.
678
00:32:33,862 --> 00:32:35,068
- Come on.
- Come on, come on.
679
00:32:38,137 --> 00:32:44,241
♪ ♪
680
00:32:45,379 --> 00:32:47,655
Hello?
681
00:32:47,724 --> 00:32:49,689
- Ooh!
682
00:32:49,758 --> 00:32:53,000
Well, if it isn't Harmony
Springs' homecoming queen
683
00:32:53,068 --> 00:32:55,310
coming back to pass down
the crown again.
684
00:32:55,379 --> 00:32:57,793
Thank you.
685
00:32:57,862 --> 00:32:59,517
What are you working on?
- Oh.
686
00:32:59,586 --> 00:33:00,965
I'm just putting together
some stuff
687
00:33:01,034 --> 00:33:04,172
for this prospective realtor
I spoke to this morning.
688
00:33:04,241 --> 00:33:07,137
She says that we can
have the ranch sold
689
00:33:07,206 --> 00:33:10,137
just after the new year.
690
00:33:11,620 --> 00:33:12,965
- Well, you're gonna have
to stop that now
691
00:33:13,034 --> 00:33:14,344
'cause we're going
to the Stampede tonight,
692
00:33:14,413 --> 00:33:15,689
and you are coming with us.
693
00:33:15,758 --> 00:33:17,793
- Uh-uh.
- Yup, yes.
694
00:33:17,862 --> 00:33:19,448
You are.
Come on, Deb.
695
00:33:19,517 --> 00:33:21,000
You and I, we never get out.
696
00:33:21,068 --> 00:33:22,862
Wyatt is finally home
for Christmas
697
00:33:22,931 --> 00:33:26,000
and the old gang
is gonna come join us.
698
00:33:26,068 --> 00:33:29,103
It'll be good for you.
For all of us.
699
00:33:29,172 --> 00:33:30,758
- Uh...
- Mm-hmm.
700
00:33:30,827 --> 00:33:33,448
Yeah? Yeah--oh!
701
00:33:33,517 --> 00:33:35,344
- Well, I'm changing
my clothes.
702
00:33:35,413 --> 00:33:38,931
We're going dancing.
703
00:33:39,000 --> 00:33:41,482
- Absolutely not.
I'm gonna go take a shower.
704
00:33:41,551 --> 00:33:43,206
- Uh, and put on
your dancing shoes.
705
00:33:43,275 --> 00:33:45,793
Come on, Wy.
Deb's coming.
706
00:33:45,862 --> 00:33:47,206
You have to.
707
00:33:47,275 --> 00:33:49,517
- Uh, the only thing
I have to do is go to sleep.
708
00:33:49,586 --> 00:33:51,551
Do you have any idea
how sore my legs are
709
00:33:51,620 --> 00:33:53,827
from riding all day?
710
00:33:53,896 --> 00:33:55,724
What--no.
Answer is no.
711
00:33:55,793 --> 00:33:57,137
I am not going.
End of story.
712
00:33:57,206 --> 00:33:58,689
Why are you still
looking at me like that?
713
00:33:58,758 --> 00:34:01,310
- If I'm going, you're going.
714
00:34:03,448 --> 00:34:06,068
- We're really doing this?
- Yup.
715
00:34:06,137 --> 00:34:07,724
- Okay.
716
00:34:10,793 --> 00:34:12,757
♪ ♪
717
00:34:15,447 --> 00:34:17,551
- Ah, as I live and breathe!
718
00:34:17,620 --> 00:34:20,103
Our star cheerleader.
Wow, look at you.
719
00:34:20,172 --> 00:34:23,585
You haven't aged a bit.
- And I still got the moves.
720
00:34:23,655 --> 00:34:25,896
Do you?
- No, I don't dance anymore.
721
00:34:25,965 --> 00:34:28,688
But that is what
this handsome hubby is for.
722
00:34:28,757 --> 00:34:30,379
Congratulations.
- Aw!
723
00:34:30,447 --> 00:34:33,068
The old gang back together!
- It took only, what?
724
00:34:33,137 --> 00:34:34,585
Like 100 years.
725
00:34:34,655 --> 00:34:36,688
- She never was
very good at math.
726
00:34:36,757 --> 00:34:38,793
- Excuse me,
I meant in dog years, duh.
727
00:34:38,862 --> 00:34:39,965
'Cause you're in the doghouse
728
00:34:40,034 --> 00:34:41,172
for taking too long
to come home.
729
00:34:41,241 --> 00:34:42,896
- All right, fine, well,
how about I buy
730
00:34:42,965 --> 00:34:44,585
the first round of shots
to make it up to you?
731
00:34:44,655 --> 00:34:46,241
- It's gonna take three
to make it up to me.
732
00:34:47,482 --> 00:34:50,034
Cheers.
733
00:34:50,103 --> 00:34:52,275
- Mmm, mmm.
- Mmm.
734
00:34:52,344 --> 00:34:53,757
Whoo.
735
00:34:53,827 --> 00:34:56,206
- Wait, you should've seen
Wyatt back in high school.
736
00:34:56,275 --> 00:34:59,310
He was Mr. Big Shot.
- And Blake was Mrs. Big Shot.
737
00:34:59,379 --> 00:35:01,172
- Oh, and I was just
Ms. Perfect Girl in School.
738
00:35:01,241 --> 00:35:02,482
No big deal.
- Oh, yeah.
739
00:35:02,551 --> 00:35:04,965
Lil' Ms. Perfect over here,
who as I recall,
740
00:35:05,034 --> 00:35:08,447
got suspended for organizing
our senior skip day.
741
00:35:08,516 --> 00:35:10,068
- Um, excuse me?
742
00:35:10,137 --> 00:35:11,620
Just because you had
perfect attendance
743
00:35:11,688 --> 00:35:13,896
and got straight A's does not
make you some Mr. Perfect.
744
00:35:13,965 --> 00:35:15,068
- That's not the half of it.
745
00:35:15,137 --> 00:35:16,827
Wyatt was wild
back in high school.
746
00:35:16,896 --> 00:35:19,551
- So is that why you guys
were so damn crazy about me?
747
00:35:21,724 --> 00:35:23,172
- But you weren't out
at all then, right?
748
00:35:23,241 --> 00:35:25,413
- Oh, he came out in the middle
of his graduation speech
749
00:35:25,482 --> 00:35:26,862
to the class.
750
00:35:26,931 --> 00:35:28,620
Shocked the town with that one.
- Yeah.
751
00:35:28,688 --> 00:35:31,172
Only that was his coming out
to me too.
752
00:35:31,241 --> 00:35:33,793
I mean, we'd been broken up
for a while, but...
753
00:35:33,862 --> 00:35:36,620
Then he just sprung it
on me with everybody else.
754
00:35:36,688 --> 00:35:37,931
That's Wyatt for you.
755
00:35:38,000 --> 00:35:39,482
Always knows how to take you
for a real spin.
756
00:35:39,551 --> 00:35:40,757
- All right, all right.
I'm sorry.
757
00:35:40,827 --> 00:35:41,931
I was a bit of a mess.
758
00:35:42,000 --> 00:35:44,206
I was a little confused
back then.
759
00:35:44,275 --> 00:35:45,862
But just for the record,
I was not that wild.
760
00:35:45,931 --> 00:35:48,620
I was a very, very good boy.
761
00:35:48,689 --> 00:35:50,344
Mostly.
- It's true.
762
00:35:50,413 --> 00:35:52,206
He can be a sweetie
when he wants to be.
763
00:35:52,275 --> 00:35:53,793
Wait, do you remember
when Danny broke up with me
764
00:35:53,862 --> 00:35:55,275
right before homecoming,
765
00:35:55,344 --> 00:35:57,344
and Wyatt took us both
to the dance together?
766
00:35:57,413 --> 00:36:00,068
He took turns dancing
with each of us.
767
00:36:00,137 --> 00:36:03,275
But that was before
Ryan and I were together.
768
00:36:03,344 --> 00:36:05,965
Mm-hmm, we were
just friends then.
769
00:36:06,034 --> 00:36:08,034
- Also for the record,
I have never danced with a boy
770
00:36:08,103 --> 00:36:10,172
the way that I danced
with you two that night.
771
00:36:10,241 --> 00:36:11,413
- Hmm.
772
00:36:11,482 --> 00:36:13,206
- Have you even
danced with a boy at all,
773
00:36:13,275 --> 00:36:15,413
Mr. Boot Scootin' Boogie?
774
00:36:15,482 --> 00:36:18,068
- No, no,
these two ladies ruined me.
775
00:36:18,137 --> 00:36:19,689
I haven't been
to a dance since.
776
00:36:19,758 --> 00:36:22,724
- Aw.
- Oh, that's too bad.
777
00:36:22,793 --> 00:36:26,551
I say, let's dance.
- Whoo, yes!
778
00:36:26,620 --> 00:36:28,000
- I'm gonna sit this one out,
779
00:36:28,068 --> 00:36:30,206
but who wants to play
a little holiday horseshoe?
780
00:36:30,275 --> 00:36:32,034
- You're on.
781
00:36:32,103 --> 00:36:33,793
- Wait up, lover boy.
782
00:36:33,862 --> 00:36:36,206
Whoo!
783
00:36:36,275 --> 00:36:38,482
Whoo!
784
00:36:38,551 --> 00:36:41,689
- Okay.
Here we go.
785
00:36:47,551 --> 00:36:49,379
- Yes!
786
00:36:49,448 --> 00:36:51,103
- How do you know
which way to turn?
787
00:36:59,758 --> 00:37:02,103
- Oh, oh!
Ha!
788
00:37:05,137 --> 00:37:07,586
- Hi, can I get two
sauvignon blancs, please?
789
00:37:07,655 --> 00:37:09,068
- Yeah.
- Thank you.
790
00:37:09,137 --> 00:37:10,896
- I'll have one too.
- Yes.
791
00:37:12,551 --> 00:37:14,275
- So when's Sam coming home?
792
00:37:14,344 --> 00:37:16,827
- He's saying not until
after the new year.
793
00:37:16,896 --> 00:37:19,827
- Aw, honey, I'm sorry, but
it'll be before you know it.
794
00:37:19,896 --> 00:37:22,413
- Deb, Blake,
nice to see you both.
795
00:37:22,482 --> 00:37:24,586
Now put those on my tab.
796
00:37:24,655 --> 00:37:27,275
- Ah, thanks, Carlos.
- Carlos, thank you.
797
00:37:27,344 --> 00:37:28,896
Merry Christmas.
- Well, thank you, Blake.
798
00:37:28,965 --> 00:37:32,413
Merry Christmas.
799
00:37:32,482 --> 00:37:34,586
- Actually, I'm gonna run
to the ladies' room,
800
00:37:34,655 --> 00:37:38,482
but I'll catch up with you
in a few.
801
00:37:38,551 --> 00:37:43,275
- Well, so how are George,
and Gina, and the grandkids?
802
00:37:43,344 --> 00:37:46,137
- Well, Gina's still working
on her PhD online
803
00:37:46,206 --> 00:37:47,413
and staying home with the kids
804
00:37:47,482 --> 00:37:49,517
and George is supervising
at the lumberyard,
805
00:37:49,586 --> 00:37:51,068
but only a couple days
a week now.
806
00:37:51,137 --> 00:37:53,241
- Please tell them
I said hello.
807
00:37:53,310 --> 00:37:55,758
- I sure will.
And Wyatt?
808
00:37:55,827 --> 00:37:59,103
- Oh, actually Wyatt's here!
He came home for the holidays.
809
00:37:59,172 --> 00:38:00,862
He's right over there.
810
00:38:00,931 --> 00:38:02,862
Well, I'll be.
811
00:38:02,931 --> 00:38:04,931
- Yeah.
- Finally, little fox.
812
00:38:05,000 --> 00:38:08,344
That's great news.
- Yeah.
813
00:38:08,413 --> 00:38:11,586
- How about you?
How's Ms. Deb?
814
00:38:11,655 --> 00:38:13,758
- Oh, I'm just
an old spinster now.
815
00:38:13,827 --> 00:38:17,172
You know, I've taken up
knitting and crocheting.
816
00:38:17,241 --> 00:38:20,620
- A little tapestry work?
- Yeah.
817
00:38:20,689 --> 00:38:24,448
I, uh... I'm thinking
about selling the ranch.
818
00:38:24,517 --> 00:38:27,068
- What?
Deb, no.
819
00:38:27,137 --> 00:38:30,137
- Yeah, Wyatt thinks
it's probably too much
820
00:38:30,206 --> 00:38:32,931
for me to keep up, and I'm
starting to think he's right.
821
00:38:33,000 --> 00:38:34,413
- What about the horses?
822
00:38:34,482 --> 00:38:36,655
- Well, Dasher would have
to go to some stable somewhere
823
00:38:36,724 --> 00:38:38,655
and the rest will just
have to go elsewhere.
824
00:38:38,724 --> 00:38:41,448
- Is that what you really want?
825
00:38:41,517 --> 00:38:43,310
- I don't know what I want.
826
00:38:43,379 --> 00:38:46,172
All I know is I don't wanna
be a burden to my son.
827
00:38:49,827 --> 00:38:51,655
- What do you say
to a retired ranch hand
828
00:38:51,724 --> 00:38:55,379
taking this old spinster
for a little holiday spin?
829
00:38:55,448 --> 00:38:58,793
Let's do it.
830
00:39:04,379 --> 00:39:06,379
- Do you see Deb with Carlos?
- Mm-hmm.
831
00:39:12,068 --> 00:39:14,103
Wyatt, why don't you
take Heath for a spin?
832
00:39:14,172 --> 00:39:16,379
- At Stampede?
Are you crazy?
833
00:39:16,448 --> 00:39:20,413
No offense, but no.
- Why not?
834
00:39:20,482 --> 00:39:22,275
Screw what anyone else thinks.
835
00:39:22,344 --> 00:39:25,068
If someone has a problem
with it, they'll answer to me.
836
00:39:25,137 --> 00:39:26,551
Plus, you know
you love to dance.
837
00:39:26,620 --> 00:39:28,586
- Sure, yeah, but not
a slow dance with another dude
838
00:39:28,655 --> 00:39:31,896
at a straight country barn.
839
00:39:31,965 --> 00:39:35,000
- Well, then,
you can dance with me.
840
00:39:35,068 --> 00:39:36,931
Right now.
- Mm.
841
00:39:37,000 --> 00:39:39,689
- Right now.
- Mm-mm-mm.
842
00:39:39,758 --> 00:39:42,586
- Come on.
843
00:39:45,655 --> 00:39:52,689
♪ ♪
844
00:40:08,689 --> 00:40:11,137
Aw.
- All right.
845
00:40:11,206 --> 00:40:12,931
- You should've asked him
to dance.
846
00:40:13,000 --> 00:40:15,034
He doesn't wanna dance.
847
00:40:15,103 --> 00:40:17,068
You're not really
that clueless, are you?
848
00:40:17,137 --> 00:40:19,413
- He doesn't even like me.
- Wrong.
849
00:40:19,482 --> 00:40:20,689
He doesn't like that
850
00:40:20,758 --> 00:40:22,034
you're trying to get Deb
to sell the ranch.
851
00:40:22,103 --> 00:40:24,068
You, he definitely likes.
852
00:40:24,137 --> 00:40:26,275
He just--
he doesn't know it yet.
853
00:40:26,344 --> 00:40:29,793
The real question is,
you like him too?
854
00:40:29,862 --> 00:40:31,482
Your poker face
is better than his.
855
00:40:34,758 --> 00:40:37,206
He's obviously cute.
- Mm-hmm.
856
00:40:37,275 --> 00:40:40,862
- Just a bit standoffish.
- That's a defense mechanism.
857
00:40:40,931 --> 00:40:43,448
Heath,
he's never had a boyfriend,
858
00:40:43,517 --> 00:40:45,758
not that there are a lot
of options in this town,
859
00:40:45,827 --> 00:40:47,931
and certainly no one
in his league.
860
00:40:48,000 --> 00:40:50,689
- I'm not so convinced that he
wants those walls broken down.
861
00:40:50,758 --> 00:40:53,896
- Maybe he's just
protecting his heart,
862
00:40:53,965 --> 00:40:56,034
making sure you're worth it.
863
00:40:56,103 --> 00:40:57,551
He's not cold-hearted like you.
864
00:40:57,620 --> 00:41:00,241
- Oh, so I'm cold-hearted now.
- Mmm, yeah, you--
865
00:41:00,310 --> 00:41:02,965
Maybe.
866
00:41:03,034 --> 00:41:04,655
- You're not still mad about
what happened in high school,
867
00:41:04,724 --> 00:41:08,000
are you?
868
00:41:08,068 --> 00:41:11,068
- I was mad you didn't
tell me, Wy.
869
00:41:11,137 --> 00:41:13,379
I mean, it didn't matter
that we were together.
870
00:41:13,448 --> 00:41:15,448
You're my best friend.
871
00:41:15,517 --> 00:41:17,275
And at some point,
I was pretty sure
872
00:41:17,344 --> 00:41:18,517
I knew something was up,
873
00:41:18,586 --> 00:41:20,689
and thought I knew
what that something was,
874
00:41:20,758 --> 00:41:25,413
but I wasn't mad at you
for that.
875
00:41:25,482 --> 00:41:28,793
I was mad because I wanted
to hear it from you,
876
00:41:28,862 --> 00:41:30,275
not in front of a crowd.
877
00:41:30,344 --> 00:41:33,689
- I get it.
I'm sorry.
878
00:41:33,758 --> 00:41:36,000
I know I can be a--
- Jerk sometimes?
879
00:41:36,068 --> 00:41:38,344
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
880
00:41:38,413 --> 00:41:39,448
- Forgive me?
881
00:41:39,517 --> 00:41:42,068
- I forgave you
a long time ago.
882
00:41:42,137 --> 00:41:45,655
Just don't make that mistake
again, okay?
883
00:41:45,724 --> 00:41:48,344
Next time you meet
someone special,
884
00:41:48,413 --> 00:41:51,137
be honest with them.
885
00:41:51,206 --> 00:41:53,689
And yourself.
- Okay.
886
00:42:04,413 --> 00:42:05,586
- I'ma get a drink.
- Oh, my God.
887
00:42:05,655 --> 00:42:07,068
Wyatt.
- What?
888
00:42:07,137 --> 00:42:10,551
Yeah!
889
00:42:10,620 --> 00:42:12,275
Ha!
Yeah!
890
00:42:12,344 --> 00:42:14,034
Whoo.
891
00:42:15,896 --> 00:42:17,068
- There it is.
- Look ahead.
892
00:42:17,137 --> 00:42:18,379
- Look ahead.
Don't let it leave you.
893
00:42:18,448 --> 00:42:20,689
Come on, there you go.
894
00:42:20,758 --> 00:42:22,034
- Come on, please.
- All right.
895
00:42:22,103 --> 00:42:23,724
- It'll be fun.
896
00:42:23,793 --> 00:42:25,413
- All right, all right.
- Come on!
897
00:42:25,482 --> 00:42:32,482
♪ ♪
898
00:43:03,241 --> 00:43:07,379
Whoo-hoo!
899
00:43:11,827 --> 00:43:14,965
- It looks like someone's
done this once or twice before.
900
00:43:15,034 --> 00:43:18,068
Finally remembering your roots,
Sugar Cube?
901
00:43:18,137 --> 00:43:19,517
- Maybe they were
just hibernating
902
00:43:19,586 --> 00:43:21,931
under the snow for a while.
903
00:43:51,965 --> 00:43:53,310
- Whoa!
- Hey.
904
00:43:53,379 --> 00:43:56,068
- Yeah, the hot water is out
at the stable house.
905
00:43:56,137 --> 00:43:58,034
- Cool--that's good.
Um, sorry, I didn't mean to...
906
00:43:58,103 --> 00:44:00,068
I just--take your time.
I'll come back.
907
00:44:00,137 --> 00:44:01,655
I'll use the one down the hall.
908
00:44:01,724 --> 00:44:02,827
- ...A moment.
909
00:44:02,896 --> 00:44:04,724
- It's--sorry.
It's this way.
910
00:44:17,344 --> 00:44:19,551
You're using the wrong glue.
911
00:44:19,620 --> 00:44:22,172
Try this.
912
00:44:22,241 --> 00:44:24,413
- Thank you.
- Mm-hmm.
913
00:44:33,000 --> 00:44:35,724
You know, my parents
built this entire place
914
00:44:35,793 --> 00:44:37,586
from the ground up.
915
00:44:37,655 --> 00:44:40,689
It was just a big,
beautiful, naked 100 acres
916
00:44:40,758 --> 00:44:42,103
before they showed up.
917
00:44:42,172 --> 00:44:43,482
- Back in '86.
918
00:44:43,551 --> 00:44:45,793
With the money your dad
inherited from his father
919
00:44:45,862 --> 00:44:47,275
when he died in Vietnam.
920
00:44:47,344 --> 00:44:49,551
- Wow, somebody knows
their Burwall family history.
921
00:44:49,620 --> 00:44:51,413
- Yeah, I feel like
Wayne was the father
922
00:44:51,482 --> 00:44:54,551
I always wished I'd had.
923
00:44:54,620 --> 00:44:56,896
You know, I remember him
from the rides.
924
00:44:56,965 --> 00:44:58,448
He used to always
tell you the difference
925
00:44:58,517 --> 00:45:01,482
between a ponderosa
and a lodgepole pine.
926
00:45:01,551 --> 00:45:05,241
And he had this very loud,
infectious laugh, didn't he?
927
00:45:05,310 --> 00:45:07,655
Yes, it was a cackle.
928
00:45:07,724 --> 00:45:10,034
My mom used to say that
it could fill an entire room
929
00:45:10,103 --> 00:45:12,310
with happy.
930
00:45:12,379 --> 00:45:15,448
I used to help him man the ride
when I was a kid.
931
00:45:17,793 --> 00:45:21,724
- You know what?
I think I remember you from it.
932
00:45:21,793 --> 00:45:25,310
Did you used to wear, like,
a--a tan lambskin jacket?
933
00:45:25,379 --> 00:45:26,827
- Yeah.
Yeah, that was me.
934
00:45:26,896 --> 00:45:29,413
And a very attractive
chili bowl haircut too.
935
00:45:29,482 --> 00:45:31,827
Yeah.
936
00:45:31,896 --> 00:45:34,034
I was a little older than you,
937
00:45:34,103 --> 00:45:37,827
but I remember you at the front
on the carriage, both of you.
938
00:45:37,896 --> 00:45:40,206
You were good with horses too.
939
00:45:40,275 --> 00:45:42,724
- Not as good as you.
940
00:45:42,793 --> 00:45:44,896
- Oh, I had no idea
about horses back then.
941
00:45:44,965 --> 00:45:48,724
But I could tell you did.
And, you know what?
942
00:45:48,793 --> 00:45:51,172
I--I remember
when you both stopped
943
00:45:51,241 --> 00:45:52,862
manning the rides altogether.
944
00:45:52,931 --> 00:45:56,137
It was... it was weird.
945
00:45:56,206 --> 00:45:59,034
I'm sorry your father passed.
946
00:45:59,103 --> 00:46:01,758
- Yeah, well, things change,
don't they?
947
00:46:04,827 --> 00:46:06,034
♪ ♪
948
00:46:06,103 --> 00:46:09,137
- That wood cross,
949
00:46:09,206 --> 00:46:12,586
um, with the old cowboy hat
by the fence line,
950
00:46:12,655 --> 00:46:14,862
your dad?
951
00:46:14,931 --> 00:46:17,758
- It was his thinking spot.
952
00:46:17,827 --> 00:46:20,275
I put it up there
when he passed.
953
00:46:20,344 --> 00:46:22,793
It's got some of his ashes too.
954
00:46:22,862 --> 00:46:24,413
- It could use some tidying up.
955
00:46:24,482 --> 00:46:28,689
If you wanted to pay a visit,
I could help you.
956
00:46:28,758 --> 00:46:31,896
- Thanks.
957
00:46:31,965 --> 00:46:34,896
So what about you?
958
00:46:34,965 --> 00:46:36,758
What were you like
when you were a kid?
959
00:46:36,827 --> 00:46:38,896
Before your dad took off?
- Oh.
960
00:46:38,965 --> 00:46:40,689
We moved around a lot
when I was a kid.
961
00:46:40,758 --> 00:46:42,758
- Uh-huh.
- Yeah.
962
00:46:42,827 --> 00:46:45,344
Mom and dad moved us here
from Colombia
963
00:46:45,413 --> 00:46:49,586
when I was 10,
two years before he left.
964
00:46:49,655 --> 00:46:54,034
And... we were never close
to my mom's family.
965
00:46:54,103 --> 00:46:56,758
In fact, I don't think
she liked them very much.
966
00:46:56,827 --> 00:46:59,758
She never really spoke
about them when we moved.
967
00:46:59,827 --> 00:47:01,137
- Well, it sounds like
the two of you
968
00:47:01,206 --> 00:47:03,517
did a pretty good job
on your own.
969
00:47:03,586 --> 00:47:05,862
Yeah, we did.
970
00:47:05,931 --> 00:47:09,206
We found a home here
in Harmony Springs,
971
00:47:09,275 --> 00:47:13,448
so I guess life, in the end,
took us where we belonged.
972
00:47:17,275 --> 00:47:21,827
- And what about boyfriends?
You ever have any of those?
973
00:47:21,896 --> 00:47:24,862
- Yeah, I've never been
a heartbreaker like you.
974
00:47:26,241 --> 00:47:29,551
- Uh, excuse me?
975
00:47:29,620 --> 00:47:32,379
And what's that
supposed to mean?
976
00:47:32,448 --> 00:47:34,551
- Well, when I found out
you were gay,
977
00:47:34,620 --> 00:47:37,827
I asked Blake about your ex,
and she ended up
978
00:47:37,896 --> 00:47:41,413
telling me about Max,
and Steve, John--
979
00:47:41,482 --> 00:47:43,103
Okay.
980
00:47:43,172 --> 00:47:44,620
- Pretty much everyone
after Blake.
981
00:47:44,689 --> 00:47:47,310
- I asked if you ever had one.
982
00:47:47,379 --> 00:47:50,310
- Yes, there was someone
back in college.
983
00:47:50,379 --> 00:47:51,689
Cameron.
984
00:47:51,758 --> 00:47:53,310
But he wasn't really
my boyfriend,
985
00:47:53,379 --> 00:47:55,241
so I don't--I don't think so.
986
00:47:55,310 --> 00:47:57,965
- Why not?
987
00:47:58,034 --> 00:48:01,137
- I thought it was something,
but turns out,
988
00:48:01,206 --> 00:48:04,931
it was something different
for him.
989
00:48:05,000 --> 00:48:08,724
I had this big holiday day
to plan for us
990
00:48:08,793 --> 00:48:10,896
over Christmas break.
991
00:48:10,965 --> 00:48:13,827
I got bison chili,
and cheap champagne,
992
00:48:13,896 --> 00:48:15,379
and blankets,
993
00:48:15,448 --> 00:48:18,862
and I put up a projector
outside of the dorm
994
00:48:18,931 --> 00:48:20,034
to watch old Christmas movies.
995
00:48:20,103 --> 00:48:21,586
- Oh, that's so sweet.
996
00:48:21,655 --> 00:48:23,758
Did you have
"A Christmas Story"?
997
00:48:23,827 --> 00:48:25,689
- Oh, yeah,
and "It's a Wonderful Life."
998
00:48:25,758 --> 00:48:27,310
My favorite.
999
00:48:27,379 --> 00:48:30,517
Anyway, some of his buddies
saw me trying to surprise him
1000
00:48:30,586 --> 00:48:35,206
and they started
calling us names.
1001
00:48:35,275 --> 00:48:36,586
He freaked out.
1002
00:48:36,655 --> 00:48:38,931
He pretended like
he didn't know me
1003
00:48:39,000 --> 00:48:41,137
to save himself
from being outed.
1004
00:48:41,206 --> 00:48:44,689
- That's awful.
What an ass.
1005
00:48:44,758 --> 00:48:47,310
- Yeah, but it's on me too.
1006
00:48:47,379 --> 00:48:50,482
I knew he wasn't out.
1007
00:48:51,827 --> 00:48:53,482
I thought doing
something special for him
1008
00:48:53,551 --> 00:48:56,413
would make him change his mind
1009
00:48:56,482 --> 00:48:58,827
or see things differently.
1010
00:48:58,896 --> 00:49:01,241
I was stupid.
1011
00:49:01,310 --> 00:49:03,551
I really thought I loved him,
you know?
1012
00:49:07,206 --> 00:49:08,931
That doesn't sound much
like love, does it?
1013
00:49:09,000 --> 00:49:12,103
- No.
No, that definitely doesn't.
1014
00:49:12,172 --> 00:49:15,068
- I got kicked in the gut,
1015
00:49:15,137 --> 00:49:18,793
so it's made it hard for me
to talk to guys.
1016
00:49:18,862 --> 00:49:21,586
- Well, you're talking to me
just fine.
1017
00:49:21,655 --> 00:49:24,517
Anyhow, screw Cameron.
1018
00:49:24,586 --> 00:49:27,551
You deserve a lot better
than that.
1019
00:49:30,241 --> 00:49:33,758
♪ ♪
1020
00:49:33,827 --> 00:49:35,310
All right.
1021
00:49:40,000 --> 00:49:43,965
Hmm, they still look broken.
1022
00:49:44,034 --> 00:49:47,344
Broken, but happy
to have each other.
1023
00:50:03,793 --> 00:50:08,379
♪ All is calm ♪
1024
00:50:08,448 --> 00:50:12,896
♪ All is bright ♪
1025
00:50:12,965 --> 00:50:17,275
♪ 'Round yon virgin ♪
1026
00:50:17,344 --> 00:50:21,931
♪ Mother and child ♪
1027
00:50:22,000 --> 00:50:25,758
♪ Holy infant ♪
1028
00:50:25,827 --> 00:50:31,000
♪ So tender and mild ♪
1029
00:50:31,068 --> 00:50:34,137
♪ Sleep in ♪
1030
00:50:34,206 --> 00:50:40,482
♪ Heavenly peace ♪
1031
00:50:40,551 --> 00:50:43,344
♪ Sleep in ♪
1032
00:50:43,413 --> 00:50:47,103
♪ Heavenly peace ♪
1033
00:50:47,172 --> 00:50:49,896
♪ ♪
1034
00:50:49,965 --> 00:50:52,827
♪ Silent night ♪
1035
00:50:55,379 --> 00:51:02,448
♪ ♪
1036
00:51:07,689 --> 00:51:10,517
- Evening.
- Oh, Carlos.
1037
00:51:10,586 --> 00:51:12,206
- It was nice dancing
with you the other night.
1038
00:51:12,275 --> 00:51:14,310
- Yeah, that was really lovely.
1039
00:51:14,379 --> 00:51:16,517
No, it was nice to catch up.
1040
00:51:16,586 --> 00:51:18,724
Old times with old friends.
1041
00:51:18,793 --> 00:51:21,551
- Well, I'd like
to do it again.
1042
00:51:21,620 --> 00:51:24,413
Maybe take you out to dinner
sometime soon?
1043
00:51:24,482 --> 00:51:28,206
- Oh, um, it's probably
not a good time.
1044
00:51:28,275 --> 00:51:30,965
- Because you're selling
the ranch?
1045
00:51:31,034 --> 00:51:33,206
Deb, I tried calling you
a bunch of times.
1046
00:51:33,275 --> 00:51:35,068
You're always busy.
1047
00:51:35,137 --> 00:51:37,931
You can't always have
some excuse, Deb.
1048
00:51:38,000 --> 00:51:39,482
I know we both feel
the same way,
1049
00:51:39,551 --> 00:51:43,034
so why'd you stop
taking my calls?
1050
00:51:43,103 --> 00:51:47,551
I retired hoping that
we could, I don't know,
1051
00:51:47,620 --> 00:51:49,827
find something special for us.
1052
00:51:49,896 --> 00:51:51,896
- It's just hard.
- Look.
1053
00:51:51,965 --> 00:51:55,344
I loved Wayne too,
so of course I felt guilty
1054
00:51:55,413 --> 00:51:58,931
when I started having feelings
for you after he passed,
1055
00:51:59,000 --> 00:52:00,620
but it was years later.
1056
00:52:00,689 --> 00:52:02,241
I only ever wanted
to help you through it--
1057
00:52:02,310 --> 00:52:04,172
- And you did help me.
1058
00:52:04,241 --> 00:52:05,896
And I...
1059
00:52:05,965 --> 00:52:09,517
I realize it was 15 years ago
since he died,
1060
00:52:09,586 --> 00:52:14,413
but it feels like yesterday.
1061
00:52:14,482 --> 00:52:17,379
I don't know.
I just...
1062
00:52:17,448 --> 00:52:19,379
puts me in a dark place.
1063
00:52:19,448 --> 00:52:21,655
- Of course.
I get it.
1064
00:52:21,724 --> 00:52:24,448
It happened to my Clara too,
you know?
1065
00:52:24,517 --> 00:52:28,172
But we can't suffer alone
forever either.
1066
00:52:28,241 --> 00:52:30,793
I mean, Wayne would've
wanted you to be happy again.
1067
00:52:33,034 --> 00:52:35,655
- Oh.
- So great to see you.
1068
00:52:35,724 --> 00:52:38,241
Such a lovely call the
other day about the ranch too.
1069
00:52:38,310 --> 00:52:40,586
You know, I am just so excited
about the idea
1070
00:52:40,655 --> 00:52:42,241
of being your realtor.
1071
00:52:42,310 --> 00:52:44,448
- Oh, well, thank you, Suzanne.
1072
00:52:44,517 --> 00:52:46,896
- I do wanna talk about
the asking price, though,
1073
00:52:46,965 --> 00:52:48,275
as it's a bit steep.
1074
00:52:48,344 --> 00:52:50,344
Maybe we could throw a horse
into the offer
1075
00:52:50,413 --> 00:52:51,965
to sweeten the deal.
- Oh, uh--
1076
00:52:52,034 --> 00:52:53,586
- Actually,
I'm so sorry to interrupt,
1077
00:52:53,655 --> 00:52:56,275
but I think we might
already have our buyer.
1078
00:52:56,344 --> 00:52:58,724
Yeah, uh, my boss.
1079
00:52:58,793 --> 00:53:00,379
He's got this whole
race track idea
1080
00:53:00,448 --> 00:53:01,758
and a angel investor
1081
00:53:01,827 --> 00:53:04,137
who's willing to pay double
what it's worth.
1082
00:53:04,206 --> 00:53:06,931
So thank you so much.
- Wow.
1083
00:53:07,000 --> 00:53:08,724
Really, Wyatt?
1084
00:53:14,137 --> 00:53:17,241
- Merry Christmas.
1085
00:53:17,310 --> 00:53:19,689
- Hey.
- Hey, Ma.
1086
00:53:19,758 --> 00:53:21,517
Need a hand?
- Oh, that's sweet.
1087
00:53:21,586 --> 00:53:23,000
But I'm fine.
1088
00:53:23,068 --> 00:53:25,551
- Now who wants to go on
a winter wonderland adventure?
1089
00:53:25,620 --> 00:53:27,379
- I do.
- Yay!
1090
00:53:31,379 --> 00:53:33,896
- So, uh,
1091
00:53:33,965 --> 00:53:35,793
you and Heath, huh?
1092
00:53:35,862 --> 00:53:37,862
- What about me and Heath?
- Oh, please.
1093
00:53:37,931 --> 00:53:40,310
A mother always knows.
- Okay.
1094
00:53:40,379 --> 00:53:42,034
Well, what about
you and Carlos?
1095
00:53:42,103 --> 00:53:44,448
I saw the two of you talking
the other night,
1096
00:53:44,517 --> 00:53:47,862
and then dancing
all slow and dreamy-like.
1097
00:53:47,931 --> 00:53:49,724
- It was just one dance,
1098
00:53:49,793 --> 00:53:53,000
and, you know, I got
to ask him about his lot,
1099
00:53:53,068 --> 00:53:55,413
and that's all.
1100
00:53:55,482 --> 00:53:57,896
- Uh-huh, keep your secrets.
1101
00:53:57,965 --> 00:53:59,551
I'll be inside working
if you need me.
1102
00:53:59,620 --> 00:54:02,172
I'm still trying to get
this promotion over here.
1103
00:54:02,241 --> 00:54:06,310
Gotta finish the proposal
and get this place sold.
1104
00:54:07,758 --> 00:54:10,758
Does it have to be
a race track?
1105
00:54:10,827 --> 00:54:13,103
- Unless you can come up
with a better idea,
1106
00:54:13,172 --> 00:54:14,758
find me a richer investor.
1107
00:54:14,827 --> 00:54:16,620
Oh.
1108
00:54:19,689 --> 00:54:25,517
♪ ♪
1109
00:54:25,586 --> 00:54:27,448
- Looks like someone had fun
1110
00:54:27,517 --> 00:54:29,137
dancing with Carlos
the other night.
1111
00:54:29,206 --> 00:54:31,655
You sound like Wyatt.
1112
00:54:31,724 --> 00:54:34,655
It was fine.
1113
00:54:34,724 --> 00:54:38,103
- I'm just saying I haven't
seen you smile like that
1114
00:54:38,172 --> 00:54:40,206
in such a long time.
1115
00:54:40,275 --> 00:54:44,034
- Well, I'm happy
because Wyatt's home.
1116
00:54:44,103 --> 00:54:48,000
I did tell Carlos that
we were selling the ranch
1117
00:54:48,068 --> 00:54:50,000
and he seemed really sad.
1118
00:54:50,068 --> 00:54:52,965
- You know, we could still save
this ranch if you wanted to.
1119
00:54:53,034 --> 00:54:55,310
We just need
a little bit of faith.
1120
00:54:55,379 --> 00:54:58,000
And one big idea.
1121
00:54:58,068 --> 00:54:59,965
- Do you have any better ideas
than some big,
1122
00:55:00,034 --> 00:55:02,310
fancy moneymaking race track?
1123
00:55:02,379 --> 00:55:03,827
- Well, I could keep
going to church
1124
00:55:03,896 --> 00:55:05,344
and standing up
screaming on chairs
1125
00:55:05,413 --> 00:55:07,482
to help keep
bringing in the locals.
1126
00:55:07,551 --> 00:55:09,724
Wyatt's probably right.
1127
00:55:09,793 --> 00:55:12,172
He always is.
He's like his father that way.
1128
00:55:12,241 --> 00:55:14,827
Me, I hold onto things
too long.
1129
00:55:14,896 --> 00:55:17,379
Get too close to them.
- And what's wrong with that?
1130
00:55:17,448 --> 00:55:20,655
- Well, apparently that's
how you end up old and alone.
1131
00:55:20,724 --> 00:55:24,172
I'm not so convinced
that Wyatt's dealt with
1132
00:55:24,241 --> 00:55:26,241
Wayne's passing
in such a healthy way either.
1133
00:55:26,310 --> 00:55:28,448
I think he brushes things
under the rug sometimes
1134
00:55:28,517 --> 00:55:31,862
because it's easier
than dealing with the pain.
1135
00:55:31,931 --> 00:55:34,344
And he's doing the same
with the ranch now.
1136
00:55:34,413 --> 00:55:37,206
- He gets that from me.
1137
00:55:37,275 --> 00:55:40,172
But regardless, he's right.
1138
00:55:40,241 --> 00:55:42,241
The ranch won't survive
like this.
1139
00:55:42,310 --> 00:55:45,965
- Like I said,
one good idea.
1140
00:55:46,034 --> 00:55:48,034
- You mean like the date
you planned for my son
1141
00:55:48,103 --> 00:55:50,241
down by the stables tonight?
1142
00:55:50,310 --> 00:55:52,000
I snuck down there.
1143
00:55:52,068 --> 00:55:54,275
I saw what you were up to
all day.
1144
00:55:54,344 --> 00:55:57,724
- Well, he covered and saved
your dying hydrangeas
1145
00:55:57,793 --> 00:55:59,862
from a cold and bitter winter.
1146
00:55:59,931 --> 00:56:02,206
He can't be a total loss.
1147
00:56:02,275 --> 00:56:04,241
No, he's not.
1148
00:56:04,310 --> 00:56:05,793
- Do you mind?
1149
00:56:05,862 --> 00:56:07,724
Me taking out your son?
1150
00:56:07,793 --> 00:56:11,448
- Oh, honey,
there is no one I would rather.
1151
00:56:14,931 --> 00:56:16,827
- Hey.
1152
00:56:16,896 --> 00:56:18,758
Dinner's almost ready.
You hungry?
1153
00:56:18,827 --> 00:56:20,275
- I'll just be a few minutes.
1154
00:56:20,344 --> 00:56:23,896
This stupid graphics program
is throwing me for a loop.
1155
00:56:23,965 --> 00:56:26,413
- Graphic design?
- Mm-hmm.
1156
00:56:26,482 --> 00:56:27,724
- That was my major.
1157
00:56:27,793 --> 00:56:29,241
- Oh.
1158
00:56:32,655 --> 00:56:35,275
What is it?
1159
00:56:35,344 --> 00:56:36,827
It's the proposal
for the race track
1160
00:56:36,896 --> 00:56:38,517
to help sell to my boss' buyer.
1161
00:56:38,586 --> 00:56:41,793
- Oh.
And you want my help on this?
1162
00:56:41,862 --> 00:56:45,000
- I didn't ask for it.
1163
00:56:45,068 --> 00:56:48,517
- Fine, but I'm only doing it
because it's you
1164
00:56:48,586 --> 00:56:52,068
and because it seems like
we have no other choice.
1165
00:56:57,448 --> 00:56:59,517
Let's see.
1166
00:56:59,586 --> 00:57:02,379
What is this?
1167
00:57:09,275 --> 00:57:11,275
Well, maybe your angel investor
would want
1168
00:57:11,344 --> 00:57:14,206
a full-time winter wonderland
1169
00:57:14,275 --> 00:57:16,586
for every season?
1170
00:57:16,655 --> 00:57:18,517
- Maybe.
1171
00:57:20,206 --> 00:57:23,448
No horse riding camp?
1172
00:57:23,517 --> 00:57:25,758
I mean, this plan
is not very good.
1173
00:57:28,103 --> 00:57:29,965
You talk to Blake about
1174
00:57:30,034 --> 00:57:32,551
where we can place Nutmeg
once we've sold?
1175
00:57:32,620 --> 00:57:35,344
- I haven't even thought about
where I'm gonna put Dasher.
1176
00:57:35,413 --> 00:57:37,068
- I feel like he and Snow
should stay together
1177
00:57:37,137 --> 00:57:39,000
if we can figure it out.
1178
00:57:39,068 --> 00:57:42,931
Unless we can figure out a way
to save this place, you and me.
1179
00:57:43,000 --> 00:57:45,931
- Mm, and how do you propose
to do that?
1180
00:57:46,000 --> 00:57:49,724
- Well, he says
we just need one good idea.
1181
00:57:49,793 --> 00:57:53,896
- Or maybe a few in this case.
1182
00:57:53,965 --> 00:57:57,068
Oh, I meant to ask you,
where'd you find Snowbelle?
1183
00:57:57,137 --> 00:57:59,000
Draft white mares are hard
to come by.
1184
00:57:59,068 --> 00:58:01,310
- I started taking riding
lessons in this little place
1185
00:58:01,379 --> 00:58:03,724
outside of Denver
when I was about 12.
1186
00:58:03,793 --> 00:58:05,551
It just became a thing
I love to do,
1187
00:58:05,620 --> 00:58:09,379
even more than hanging out
with my own friends.
1188
00:58:09,448 --> 00:58:11,896
- I remember the feeling.
1189
00:58:11,965 --> 00:58:13,551
Drink up.
1190
00:58:13,620 --> 00:58:15,758
Y'all.
1191
00:58:19,931 --> 00:58:21,620
- What's the rush?
1192
00:58:21,689 --> 00:58:23,724
Why are we out so late?
It's freezing.
1193
00:58:23,793 --> 00:58:26,241
- It's a surprise.
- Ah.
1194
00:58:28,172 --> 00:58:29,793
Hold up.
1195
00:58:36,379 --> 00:58:38,275
When did you...
1196
00:58:43,206 --> 00:58:50,206
♪ ♪
1197
00:58:52,620 --> 00:58:54,655
This is incredible.
1198
00:58:57,517 --> 00:59:00,551
- Blake said you never
got to dance with a boy,
1199
00:59:00,620 --> 00:59:04,586
and you never asked me
to dance, so...
1200
00:59:05,862 --> 00:59:08,344
I'm asking you.
1201
00:59:24,482 --> 00:59:27,172
- ♪ Northern lights ♪
1202
00:59:27,241 --> 00:59:29,758
♪ In our skies ♪
1203
00:59:29,827 --> 00:59:32,344
♪ Plants that grow and ♪
1204
00:59:32,413 --> 00:59:35,482
♪ Open your mind ♪
1205
00:59:35,551 --> 00:59:37,758
- Come on, come on.
- I'm gonna go get some punch.
1206
00:59:37,827 --> 00:59:40,000
- Come on.
- You start.
1207
00:59:40,068 --> 00:59:42,448
- ♪ How we all got here ♪
1208
00:59:42,517 --> 00:59:46,551
♪ Nobody knows ♪
1209
00:59:46,620 --> 00:59:48,758
♪ These are real things ♪
1210
00:59:48,827 --> 00:59:51,689
♪ ♪
1211
00:59:51,758 --> 00:59:53,620
♪ These are real things ♪
1212
00:59:53,689 --> 00:59:56,034
♪ Oh, what a world ♪
1213
00:59:56,103 --> 00:59:58,689
♪ Don't wanna leave ♪
1214
00:59:58,758 --> 01:00:02,344
♪ All kinds of magic
all around us ♪
1215
01:00:02,413 --> 01:00:04,103
♪ It's hard to believe ♪
1216
01:00:04,172 --> 01:00:06,344
♪ Thank God it's not ♪
1217
01:00:06,413 --> 01:00:09,172
♪ Too good to be true ♪
1218
01:00:09,241 --> 01:00:10,655
♪ Oh, what a world ♪
1219
01:00:14,172 --> 01:00:17,275
♪ And then there is you ♪
1220
01:00:17,344 --> 01:00:24,344
♪ ♪
1221
01:00:25,551 --> 01:00:30,896
♪ And then there is you ♪
1222
01:00:30,965 --> 01:00:37,448
♪ ♪
1223
01:00:37,517 --> 01:00:39,448
- Your heart's beating
really fast.
1224
01:00:39,517 --> 01:00:42,137
♪ ♪
1225
01:00:42,206 --> 01:00:44,448
- That's on you.
1226
01:00:54,068 --> 01:00:57,655
♪ ♪
1227
01:00:57,724 --> 01:01:00,172
- ♪ Christmas eve ♪
1228
01:01:00,241 --> 01:01:03,965
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
1229
01:01:06,310 --> 01:01:08,034
Thank you.
1230
01:01:08,103 --> 01:01:09,689
You're welcome.
1231
01:01:09,758 --> 01:01:15,965
♪ ♪
1232
01:01:16,034 --> 01:01:19,965
- So what is it that you love
so much about Christmas?
1233
01:01:20,034 --> 01:01:21,827
- If we treated
every day of the year
1234
01:01:21,896 --> 01:01:26,517
with the kind of love,
and goodness, magic--
1235
01:01:26,586 --> 01:01:28,586
the kind you only see
at Christmastime,
1236
01:01:28,655 --> 01:01:31,310
where would the world be?
1237
01:01:31,379 --> 01:01:33,793
- I like that.
1238
01:01:33,862 --> 01:01:36,931
Where to next?
- Anywhere you wanna go.
1239
01:01:37,000 --> 01:01:38,517
I'm in.
1240
01:01:38,586 --> 01:01:45,620
♪ ♪
1241
01:01:59,275 --> 01:02:02,241
- This is bringing back
so many memories.
1242
01:02:02,310 --> 01:02:04,758
I remember when Dad got
that Santa back there.
1243
01:02:04,827 --> 01:02:08,172
He was so proud.
1244
01:02:08,241 --> 01:02:12,482
- May I ask, um, is that why
you stopped doing the rides?
1245
01:02:12,551 --> 01:02:14,310
Your father?
1246
01:02:16,482 --> 01:02:18,965
- Yeah.
1247
01:02:19,034 --> 01:02:22,413
Yeah, after he passed,
it just hurt too much.
1248
01:02:22,482 --> 01:02:26,206
It was always something
we did together.
1249
01:02:26,275 --> 01:02:28,241
But in spite of it all,
1250
01:02:28,310 --> 01:02:30,620
I'm still really
gonna miss this place.
1251
01:02:30,689 --> 01:02:35,551
- Hey, this place had
a really good run, didn't it?
1252
01:02:35,620 --> 01:02:39,206
And you guys did make
something special here.
1253
01:02:39,275 --> 01:02:42,448
- Yeah.
Yeah, we sure did.
1254
01:02:42,517 --> 01:02:45,241
I'd almost forgotten.
1255
01:02:45,310 --> 01:02:47,068
I thought I was choosing
greener pastures
1256
01:02:47,137 --> 01:02:50,482
when I left Harmony Springs.
1257
01:02:50,551 --> 01:02:52,482
Now, I'm not so sure.
1258
01:02:52,551 --> 01:02:57,241
- It's not always about
finding a greener pasture.
1259
01:02:57,310 --> 01:02:59,206
Sometimes you just have
to find a way
1260
01:02:59,275 --> 01:03:02,034
to farm the pastures
you already have.
1261
01:03:05,206 --> 01:03:07,379
- How are you feeling
about all this?
1262
01:03:07,448 --> 01:03:10,448
- I'm worried about Snowbelle
and what's next.
1263
01:03:10,517 --> 01:03:14,413
♪ ♪
1264
01:03:14,482 --> 01:03:16,965
Maybe you won't have to.
1265
01:03:20,068 --> 01:03:27,068
♪ ♪
1266
01:03:41,000 --> 01:03:44,827
- So, um, what was this for?
1267
01:03:44,896 --> 01:03:47,344
- It's for Heath,
and he's gonna love it.
1268
01:03:47,413 --> 01:03:49,758
- I have never seen you
do anything like this
1269
01:03:49,827 --> 01:03:51,482
for a guy before.
1270
01:03:51,551 --> 01:03:53,896
- You're not in New York.
You don't have a spy cam.
1271
01:03:53,965 --> 01:03:57,103
You don't know what I do
for my dates and my boyfriends.
1272
01:03:57,172 --> 01:03:58,827
- Well, have you done anything
like this?
1273
01:03:58,896 --> 01:04:00,931
I'm just saying.
1274
01:04:01,000 --> 01:04:02,379
I think it's wonderful,
1275
01:04:02,448 --> 01:04:05,172
and what he did for you
last night was so special.
1276
01:04:05,241 --> 01:04:07,931
- All right, don't go
all maudlin on me, Mother.
1277
01:04:08,000 --> 01:04:10,172
- So what are you gonna do
after the holidays
1278
01:04:10,241 --> 01:04:11,862
when you have to go?
1279
01:04:11,931 --> 01:04:13,034
- I don't know.
1280
01:04:13,103 --> 01:04:15,379
I haven't given it
much thought.
1281
01:04:15,448 --> 01:04:17,758
- Wy, can I ask you something?
- Mm-hmm.
1282
01:04:19,206 --> 01:04:22,137
- Why did it take you so long
to come home?
1283
01:04:22,206 --> 01:04:24,793
I mean, I'm not angry,
or hurt, or anything.
1284
01:04:24,862 --> 01:04:26,862
It's just...
1285
01:04:26,931 --> 01:04:29,000
it was really hard
1286
01:04:29,068 --> 01:04:32,517
not having you here
for so long.
1287
01:04:32,586 --> 01:04:36,896
And I just wondered
if I had done anything,
1288
01:04:36,965 --> 01:04:39,241
or if it's because I'm sad--
1289
01:04:39,310 --> 01:04:42,724
- No, no, no, please don't ever
think like that, Mom.
1290
01:04:42,793 --> 01:04:44,206
It wasn't you.
1291
01:04:44,275 --> 01:04:46,137
I'm so sorry that it took me
so long to come home.
1292
01:04:46,206 --> 01:04:47,965
It just always felt...
1293
01:04:48,034 --> 01:04:51,896
heavier than the alternative,
you know?
1294
01:04:51,965 --> 01:04:53,827
Being back,
1295
01:04:53,896 --> 01:04:57,413
I--I just see Dad
wherever I look.
1296
01:05:00,275 --> 01:05:02,000
I just really still miss him,
you know?
1297
01:05:02,068 --> 01:05:05,758
- Yeah.
I get that, sweetheart.
1298
01:05:05,827 --> 01:05:08,689
He was one of a kind.
1299
01:05:08,758 --> 01:05:10,275
I don't think we ever
get over the loss
1300
01:05:10,344 --> 01:05:11,931
of someone that we love.
1301
01:05:12,000 --> 01:05:15,172
I just think we have
to learn to...
1302
01:05:15,241 --> 01:05:18,724
lean a little harder on
the ones that are still here.
1303
01:05:18,793 --> 01:05:21,965
- Yeah, you're right.
1304
01:05:24,172 --> 01:05:26,413
I love you.
1305
01:05:26,482 --> 01:05:28,413
- I love you too, Mom.
1306
01:05:30,241 --> 01:05:32,310
- And hey, I will never
do that to you again, okay?
1307
01:05:32,379 --> 01:05:34,206
I promise.
1308
01:05:34,275 --> 01:05:37,172
Okay.
1309
01:05:48,275 --> 01:05:52,586
- Hey, Blake, do you wanna
grab something to eat?
1310
01:05:52,655 --> 01:05:55,068
- Yeah, sure.
1311
01:06:00,275 --> 01:06:03,689
Ooh, yeah, I do, yeah.
1312
01:06:03,758 --> 01:06:06,344
- Well, it's not exactly the
cheap champagne that you like,
1313
01:06:06,413 --> 01:06:09,310
but we do have a copy
of "It's a Wonderful Life."
1314
01:06:09,379 --> 01:06:13,068
Whoo!
1315
01:06:13,137 --> 01:06:14,965
- Cheers.
Cheers, cheers, cheers.
1316
01:06:15,034 --> 01:06:16,965
- Aw.
- Mmm.
1317
01:06:17,034 --> 01:06:20,413
- Mmm.
Hmm, not bad.
1318
01:06:20,482 --> 01:06:23,482
- This bison chili
is just amazing, Deb.
1319
01:06:23,551 --> 01:06:26,827
I'm telling you really...
- Oh, thank you.
1320
01:06:26,896 --> 01:06:29,068
But I didn't make it.
Wyatt did.
1321
01:06:29,137 --> 01:06:31,413
It's his father's recipe.
- What?
1322
01:06:31,482 --> 01:06:35,620
- See, I can do some
Christmas magic of my own.
1323
01:06:35,689 --> 01:06:37,827
- So, um,
1324
01:06:37,896 --> 01:06:41,241
what is everybody's
Christmas wish?
1325
01:06:41,310 --> 01:06:43,413
Blake, you go.
- Me?
1326
01:06:43,482 --> 01:06:46,931
Okay, well,
1327
01:06:47,000 --> 01:06:49,448
good news on Sam's sabbatical
from Doctors Without Borders
1328
01:06:49,517 --> 01:06:51,068
would be really nice.
- Mm-hmm.
1329
01:06:51,137 --> 01:06:52,689
- You know, this was the year
we were supposed
1330
01:06:52,758 --> 01:06:53,862
to start trying for a baby,
1331
01:06:53,931 --> 01:06:55,517
and it's already
the end of the year,
1332
01:06:55,586 --> 01:06:58,172
and I don't know when
he's gonna be home next, so...
1333
01:06:58,241 --> 01:07:01,034
- Well, we are just
gonna have to remind Santa
1334
01:07:01,103 --> 01:07:03,000
to make a quick pit stop
at the medical center
1335
01:07:03,068 --> 01:07:04,241
down on the Capes.
1336
01:07:04,310 --> 01:07:07,551
- Thanks.
You go, Deb.
1337
01:07:07,620 --> 01:07:10,137
- Well, I already got
my Christmas wish.
1338
01:07:10,206 --> 01:07:11,827
Wyatt's home.
- Aw.
1339
01:07:16,793 --> 01:07:19,827
- And you, Wyatt?
- Oh, well, that's tough.
1340
01:07:19,896 --> 01:07:22,551
It's a tossup between
world peace and a new car.
1341
01:07:22,620 --> 01:07:23,724
- Boo.
- Kidding.
1342
01:07:23,793 --> 01:07:25,034
I'm kidding.
I'm half-kidding.
1343
01:07:25,103 --> 01:07:27,000
I actually really do want
the new Mercedes GT,
1344
01:07:27,068 --> 01:07:30,172
but it's a hybrid,
so y'all can just relax.
1345
01:07:30,241 --> 01:07:33,862
What about you, Mr. Judgmental?
1346
01:07:33,931 --> 01:07:36,034
- Me?
Uh...
1347
01:07:38,448 --> 01:07:42,310
I wish we didn't have
to leave the ranch,
1348
01:07:42,379 --> 01:07:43,758
Snowbelle's home.
1349
01:07:43,827 --> 01:07:45,551
- Hmm.
1350
01:07:45,620 --> 01:07:49,517
- Well, what if you were to...
1351
01:07:49,586 --> 01:07:51,931
board her at a cute little
ranch in Upstate New York?
1352
01:07:52,000 --> 01:07:53,344
You know,
give the East Coast a try?
1353
01:07:53,413 --> 01:07:55,896
You're so good with
your Photoshop and graphics.
1354
01:07:55,965 --> 01:08:00,068
I'm sure I can get you a job
in our marketing department.
1355
01:08:00,137 --> 01:08:03,103
- Are you serious?
- Yeah, I mean, why not?
1356
01:08:03,172 --> 01:08:05,137
I mean, it might
be entry level, but--
1357
01:08:05,206 --> 01:08:08,586
- No, I mean...
1358
01:08:08,655 --> 01:08:11,586
you can't be serious.
1359
01:08:11,655 --> 01:08:13,379
You think I wanna
abandon my horse
1360
01:08:13,448 --> 01:08:16,620
and just come and live
in New York with you?
1361
01:08:16,689 --> 01:08:18,862
Just leave everything
I built here
1362
01:08:18,931 --> 01:08:21,379
in the off chance
that you might,
1363
01:08:21,448 --> 01:08:25,033
or might not, dump me
like all the other guys?
1364
01:08:25,103 --> 01:08:27,344
- I was offering
a possibility.
1365
01:08:27,413 --> 01:08:29,689
- Look,
1366
01:08:29,758 --> 01:08:32,344
you know how much
I hate moving around.
1367
01:08:32,413 --> 01:08:34,724
I already told you that.
- Mm-hmm.
1368
01:08:34,792 --> 01:08:38,792
- And I know that you're used
to focusing on yourself
1369
01:08:38,862 --> 01:08:41,862
before your commitments
to your family,
1370
01:08:41,931 --> 01:08:44,033
your ranch, your mom,
1371
01:08:44,103 --> 01:08:46,689
your friends, your horse,
1372
01:08:46,758 --> 01:08:51,000
but that's just not me,
and that's just not an option.
1373
01:08:52,585 --> 01:08:54,206
I'm sorry.
1374
01:08:54,274 --> 01:08:56,827
I guess I'm not perfectly clear
on what your intentions are
1375
01:08:56,896 --> 01:08:58,896
to do here because
1376
01:08:58,965 --> 01:09:01,274
this place isn't gonna be
around much longer,
1377
01:09:01,344 --> 01:09:03,068
and that includes your home,
1378
01:09:03,137 --> 01:09:05,792
and the stable
where your horse lives, so--
1379
01:09:05,862 --> 01:09:07,724
- Yeah, that's thanks to you
1380
01:09:07,792 --> 01:09:10,896
because you cannot think
of anyone but yourself.
1381
01:09:10,965 --> 01:09:13,309
- Okay, guys, can you just--
- No, no, it's fine.
1382
01:09:13,379 --> 01:09:15,068
It's fine, he's fine.
Keep going, Heath.
1383
01:09:15,137 --> 01:09:17,344
You're on a roll making me out
to be the bad guy.
1384
01:09:17,413 --> 01:09:19,103
You know what?
You're right.
1385
01:09:19,172 --> 01:09:21,379
And I'm used to it.
- That's not true, Wyatt.
1386
01:09:21,448 --> 01:09:24,000
- No, it is.
He's right.
1387
01:09:24,068 --> 01:09:27,172
And the truth is, I do care
more about my promotion
1388
01:09:27,241 --> 01:09:29,965
to senior VP than this ranch,
and that is because
1389
01:09:30,033 --> 01:09:31,758
I have worked
for everything that I have
1390
01:09:31,827 --> 01:09:33,792
and I will not apologize
for it.
1391
01:09:33,862 --> 01:09:35,448
And I happen to think
it's a whole lot better
1392
01:09:35,517 --> 01:09:37,103
than just sitting around here
in hibernation
1393
01:09:37,172 --> 01:09:39,792
like the rest of you
just pretending to be happy
1394
01:09:39,862 --> 01:09:41,413
when none of you actually are.
1395
01:09:41,482 --> 01:09:44,033
- All right, that's not fair.
We're doing just fine.
1396
01:09:44,103 --> 01:09:45,620
- Okay, you're not just
waiting around all day
1397
01:09:45,689 --> 01:09:47,309
for Sam to come home?
1398
01:09:47,379 --> 01:09:49,758
And Mom, you can't even admit
that you're in love with Carlos
1399
01:09:49,827 --> 01:09:52,413
no matter how hard
he tries to be with you.
1400
01:09:52,482 --> 01:09:54,482
And yeah.
Sure, whatever.
1401
01:09:54,550 --> 01:09:58,033
I date around a lot,
but look at you, Heath.
1402
01:09:58,103 --> 01:10:00,344
You're not even awake enough
to put yourself out there
1403
01:10:00,413 --> 01:10:02,620
to take a chance on someone.
1404
01:10:02,689 --> 01:10:04,655
You'd rather just hide out here
with the horses
1405
01:10:04,724 --> 01:10:06,655
where it's safe.
1406
01:10:06,724 --> 01:10:09,862
It's sad.
1407
01:10:09,931 --> 01:10:12,344
Wow.
1408
01:10:14,585 --> 01:10:17,482
Yeah, well,
1409
01:10:17,550 --> 01:10:20,344
you are right about one thing.
1410
01:10:20,413 --> 01:10:23,758
I was ready
to take a chance.
1411
01:10:26,000 --> 01:10:28,206
That was a mistake.
1412
01:10:28,274 --> 01:10:31,379
Excuse me.
Sorry.
1413
01:10:40,309 --> 01:10:43,274
I'm sorry, Mom.
That was out of line.
1414
01:10:43,344 --> 01:10:46,792
Yeah.
1415
01:10:46,862 --> 01:10:49,792
Sweetheart,
I know you didn't mean it
1416
01:10:49,862 --> 01:10:53,482
and I know that all of this
1417
01:10:53,550 --> 01:10:55,896
has been a lot of stress
on you too.
1418
01:10:55,965 --> 01:10:57,344
- I'm sorry, Blake.
1419
01:10:59,827 --> 01:11:02,827
- Don't apologize to me, Wy.
1420
01:11:02,896 --> 01:11:04,274
Go to him.
1421
01:11:04,344 --> 01:11:06,620
No.
1422
01:11:06,689 --> 01:11:08,413
I--I have to go.
I--
1423
01:11:08,482 --> 01:11:11,585
- Wyatt.
- I can't be here anymore.
1424
01:11:11,655 --> 01:11:13,862
Oh, God.
1425
01:11:15,758 --> 01:11:18,274
Well, that did not go
as planned.
1426
01:11:27,896 --> 01:11:29,689
- Hey.
1427
01:11:29,758 --> 01:11:32,413
Wyatt, it's almost Christmas.
1428
01:11:32,482 --> 01:11:33,655
I know you're hurt,
1429
01:11:33,724 --> 01:11:36,862
but can't you stay
until after the holiday?
1430
01:11:36,931 --> 01:11:40,172
- Yeah, I gotta get back
and get this whole proposal
1431
01:11:40,241 --> 01:11:42,655
wrapped up
before the new year, so--
1432
01:11:42,724 --> 01:11:44,137
- What about Heath?
1433
01:11:44,206 --> 01:11:45,550
If you go,
it's gonna break his heart.
1434
01:11:45,620 --> 01:11:48,448
- Isn't that exactly
what he set me up to do?
1435
01:11:48,517 --> 01:11:51,550
To disappoint him?
1436
01:11:51,620 --> 01:11:54,517
Anyway, he doesn't wanna
leave his home
1437
01:11:54,585 --> 01:11:56,689
and I gotta stop pretending
that this is still mine,
1438
01:11:56,758 --> 01:11:59,517
so it's done.
1439
01:11:59,585 --> 01:12:01,448
- Hey.
1440
01:12:03,448 --> 01:12:05,758
I'm gonna miss you, Sugar Cube.
1441
01:12:05,827 --> 01:12:08,275
- Yeah.
You too, Snow Pea.
1442
01:12:11,344 --> 01:12:18,344
♪ ♪
1443
01:12:28,482 --> 01:12:32,137
- ♪ This is my winter song
to you ♪
1444
01:12:32,206 --> 01:12:35,241
♪ The storm is coming soon ♪
1445
01:12:35,309 --> 01:12:38,931
♪ ♪
1446
01:12:40,448 --> 01:12:44,103
- ♪ My voice,
a beacon in the night ♪
1447
01:12:44,172 --> 01:12:47,068
♪ My words will be
your light ♪
1448
01:12:47,137 --> 01:12:50,724
♪ To carry you to me ♪
1449
01:12:50,793 --> 01:12:53,689
♪ Is love alive? ♪
1450
01:12:53,758 --> 01:12:57,241
♪ Is love alive? ♪
1451
01:12:57,309 --> 01:13:00,034
♪ Is love alive? ♪
1452
01:13:00,103 --> 01:13:02,931
♪ Is love alive? ♪
1453
01:13:03,000 --> 01:13:05,655
♪ Is love alive? ♪
1454
01:13:05,724 --> 01:13:07,413
♪ Is love alive? ♪
1455
01:13:07,482 --> 01:13:08,517
♪ ♪
1456
01:13:08,585 --> 01:13:10,068
♪ Is love alive? ♪
1457
01:13:10,137 --> 01:13:12,862
- ♪ Is love alive?
- Is love alive? ♪
1458
01:13:12,931 --> 01:13:15,620
♪ ♪
1459
01:13:26,103 --> 01:13:33,103
♪ ♪
1460
01:13:46,103 --> 01:13:49,413
- ♪ They say that things
just cannot grow ♪
1461
01:13:49,482 --> 01:13:52,482
♪ Beneath the winter snow ♪
1462
01:13:52,550 --> 01:13:55,655
♪ Or so I have been told ♪
1463
01:13:55,724 --> 01:13:57,585
♪ ♪
1464
01:13:57,655 --> 01:14:01,241
♪ They say we're buried far ♪
1465
01:14:01,309 --> 01:14:04,379
♪ Just like a distant star ♪
1466
01:14:04,448 --> 01:14:07,896
♪ I simply cannot hold ♪
1467
01:14:07,965 --> 01:14:11,103
♪ Is love alive? ♪
1468
01:14:11,172 --> 01:14:15,448
♪ Is love alive?
Is love alive? ♪
1469
01:14:15,517 --> 01:14:16,862
♪ ♪
1470
01:14:16,931 --> 01:14:18,896
♪ Is love alive? ♪
1471
01:14:18,965 --> 01:14:20,000
♪ ♪
1472
01:14:20,068 --> 01:14:21,655
♪ Is love alive? ♪
1473
01:14:21,724 --> 01:14:22,758
♪ ♪
1474
01:14:22,827 --> 01:14:24,448
♪ Is love alive? ♪
1475
01:14:24,517 --> 01:14:25,517
♪ ♪
1476
01:14:25,585 --> 01:14:27,206
♪ Is love alive? ♪
1477
01:14:27,275 --> 01:14:28,206
♪ ♪
1478
01:14:28,275 --> 01:14:29,896
♪ Is love alive? ♪
1479
01:14:29,965 --> 01:14:31,172
♪ ♪
1480
01:14:31,241 --> 01:14:35,758
♪ Is love alive?
Is love alive? ♪
1481
01:14:44,931 --> 01:14:48,550
- Yeah, me too.
1482
01:14:48,620 --> 01:14:51,068
I'm sorry, ol' boy.
1483
01:14:51,137 --> 01:14:54,344
I'll be back soon, okay?
1484
01:14:54,413 --> 01:14:56,413
This time, I promise.
1485
01:15:10,275 --> 01:15:11,620
Well, I finally
got up the courage
1486
01:15:11,689 --> 01:15:13,309
to visit Dad's thinking spot.
1487
01:15:13,379 --> 01:15:17,172
- Aw.
- Quick hello and goodbye.
1488
01:15:17,241 --> 01:15:20,241
It was nice.
- I'm so glad, Wyatt.
1489
01:15:20,309 --> 01:15:22,103
I, um--
1490
01:15:22,172 --> 01:15:25,793
we wish you wouldn't leave.
1491
01:15:25,862 --> 01:15:28,275
- Yeah, well,
I really gotta get back
1492
01:15:28,344 --> 01:15:30,448
and meet with the investors
about this place,
1493
01:15:30,517 --> 01:15:32,827
but I promise I will be back
after the new year
1494
01:15:32,896 --> 01:15:34,309
to help you
with the transition, okay?
1495
01:15:34,379 --> 01:15:35,724
- You can't always leave
1496
01:15:35,793 --> 01:15:38,068
because it's lighter
than the alternative, Wyatt.
1497
01:15:40,206 --> 01:15:42,309
- What would Carlos say
about that, Ma?
1498
01:15:42,379 --> 01:15:45,931
- You're right, and
you deal with life like me.
1499
01:15:46,000 --> 01:15:47,309
Look how many years
I've wasted.
1500
01:15:47,379 --> 01:15:49,275
How many years
are you gonna waste?
1501
01:15:49,344 --> 01:15:51,965
Your dad was
the complete opposite.
1502
01:15:52,034 --> 01:15:55,241
No matter what life threw
at him, he always chose love,
1503
01:15:55,309 --> 01:15:59,103
and that's what I loved
about him so much.
1504
01:15:59,172 --> 01:16:02,137
That's why, you know,
it's hard to let go.
1505
01:16:02,206 --> 01:16:04,137
I feel like
I'm giving up on him.
1506
01:16:04,206 --> 01:16:06,448
- I'm not like Dad.
1507
01:16:06,517 --> 01:16:08,965
I might have his drive,
but I don't have his heart.
1508
01:16:09,034 --> 01:16:12,965
- Well, Heath has his heart.
It's big, and it's good.
1509
01:16:13,034 --> 01:16:15,689
And he needs someone
to protect it.
1510
01:16:15,758 --> 01:16:19,482
And that's you.
- You're wrong, Mom.
1511
01:16:19,550 --> 01:16:21,309
And I'm not gonna let Heath
waste what he has
1512
01:16:21,379 --> 01:16:22,517
on someone like me.
1513
01:16:22,585 --> 01:16:25,172
Come here.
1514
01:16:29,862 --> 01:16:33,034
♪ ♪
1515
01:16:33,103 --> 01:16:35,896
- I'll call you as soon
as I get back home, okay?
1516
01:16:35,965 --> 01:16:37,655
I love you, Ma.
1517
01:16:37,724 --> 01:16:39,482
- I love you.
1518
01:16:42,379 --> 01:16:44,103
- And will you call him,
please?
1519
01:16:44,172 --> 01:16:46,448
It's time.
1520
01:16:46,517 --> 01:16:49,758
- Yeah.
Merry Christmas.
1521
01:16:49,827 --> 01:16:51,689
- Merry Christmas.
1522
01:17:05,068 --> 01:17:12,068
♪ ♪
1523
01:17:18,344 --> 01:17:21,068
Hey.
- Hey.
1524
01:17:21,137 --> 01:17:23,482
You want some coffee?
- Sure.
1525
01:17:25,206 --> 01:17:27,309
You going somewhere?
1526
01:17:27,379 --> 01:17:29,965
- I'm gonna stay
with Blake tonight
1527
01:17:30,034 --> 01:17:32,137
since her husband isn't
gonna be back for Christmas,
1528
01:17:32,206 --> 01:17:34,413
but I'll be back
tomorrow morning
1529
01:17:34,482 --> 01:17:36,724
for the sleigh ride's last day.
1530
01:17:36,793 --> 01:17:38,965
- You know I don't wanna close
any more than you do.
1531
01:17:39,034 --> 01:17:40,827
- Of course I do.
- Who knows?
1532
01:17:40,896 --> 01:17:43,793
Maybe I'll come up
with one great idea.
1533
01:17:43,862 --> 01:17:46,965
Or maybe a few.
1534
01:17:47,034 --> 01:17:49,724
Hey, Heath,
1535
01:17:49,793 --> 01:17:51,931
I wanted to tell you.
1536
01:17:54,034 --> 01:17:58,068
I wanted you to know
that no matter what happens--
1537
01:17:58,137 --> 01:18:01,137
I mean, I know I could never
take your mother's place,
1538
01:18:01,206 --> 01:18:05,448
but I do love you like a son.
1539
01:18:05,517 --> 01:18:07,793
Deb.
1540
01:18:07,862 --> 01:18:11,689
Oh, I love you too.
So much.
1541
01:18:14,550 --> 01:18:17,068
Hey.
1542
01:18:17,137 --> 01:18:21,275
You never mentioned Wyatt
was gay to me before now.
1543
01:18:21,344 --> 01:18:23,103
Why was that?
1544
01:18:23,172 --> 01:18:26,620
- Well, he's my son.
It doesn't define him.
1545
01:18:26,689 --> 01:18:28,793
It doesn't define you.
1546
01:18:28,862 --> 01:18:32,000
You're just two good people
1547
01:18:32,068 --> 01:18:34,585
that I dreamed
might meet one day
1548
01:18:34,655 --> 01:18:36,896
and hit it off.
1549
01:18:36,965 --> 01:18:38,448
Love comes
at different times
1550
01:18:38,517 --> 01:18:41,482
in different ways,
and you can't anticipate it
1551
01:18:41,550 --> 01:18:44,965
because you never
see it coming.
1552
01:18:45,034 --> 01:18:48,275
But if we find it,
1553
01:18:48,344 --> 01:18:50,689
we better hold onto it.
1554
01:19:00,448 --> 01:19:02,379
- Oh.
1555
01:19:10,517 --> 01:19:13,896
Hi, Carlos.
It's Deb.
1556
01:19:13,965 --> 01:19:16,585
Oh, I'm fine.
Thanks.
1557
01:19:16,655 --> 01:19:20,620
Um, listen...
1558
01:19:20,689 --> 01:19:22,965
I was just wondering,
1559
01:19:23,034 --> 01:19:26,931
are you doing anything
this evening?
1560
01:19:46,413 --> 01:19:49,620
- Hey, yeah, I should land
early tomorrow morning.
1561
01:19:49,689 --> 01:19:52,137
- And you think we can
make this deal happen
1562
01:19:52,206 --> 01:19:53,137
by the new year?
1563
01:19:53,206 --> 01:19:55,000
- I am certainly gonna try.
1564
01:19:55,068 --> 01:19:56,862
- You can do better than that.
1565
01:19:56,931 --> 01:19:59,517
I just landed us
Ponderosa Organics, Wyatt.
1566
01:19:59,585 --> 01:20:01,827
- I know, and I also understand
1567
01:20:01,896 --> 01:20:04,309
that my entire promotion
depends
1568
01:20:04,379 --> 01:20:08,172
on one very good idea,
one surefire sell.
1569
01:20:08,241 --> 01:20:11,034
- Exactly.
1570
01:20:11,103 --> 01:20:12,517
- What if it was more
than just one thing?
1571
01:20:12,585 --> 01:20:14,827
- A race track
is what my buyer discussed.
1572
01:20:14,896 --> 01:20:16,482
That's just one thing.
- Right.
1573
01:20:16,550 --> 01:20:18,379
But what if
it wasn't your buyer?
1574
01:20:18,448 --> 01:20:19,965
What if it was my buyer,
and I got him
1575
01:20:20,034 --> 01:20:22,309
to sign off on an idea
that I just got right now?
1576
01:20:22,379 --> 01:20:24,344
And what if--
just hear me out here--
1577
01:20:24,413 --> 01:20:27,482
what if we're able to tie in
the new organics brand
1578
01:20:27,550 --> 01:20:28,965
that you just bought out?
1579
01:20:29,034 --> 01:20:31,758
- I'm listening.
It better be a big idea.
1580
01:20:31,827 --> 01:20:33,793
And you still owe my buyer
a property west
1581
01:20:33,862 --> 01:20:35,241
if that's the case.
1582
01:20:35,309 --> 01:20:36,550
- Hugh, I love you.
Thank you, thank you.
1583
01:20:36,620 --> 01:20:38,034
Thank you so much.
1584
01:20:38,103 --> 01:20:40,137
Look, I gotta go, but I will
get you a new property
1585
01:20:40,206 --> 01:20:42,068
as soon as I possibly can.
1586
01:20:42,137 --> 01:20:44,689
- Wyatt, don't do
anything risky.
1587
01:20:44,758 --> 01:20:46,724
- Me, risky?
No, never.
1588
01:20:46,793 --> 01:20:50,172
I promise you, surefire sell.
1589
01:20:50,241 --> 01:20:51,931
Oh, do me a favor.
1590
01:20:52,000 --> 01:20:54,931
Will you send me Mariana from
PR's contact right now, please?
1591
01:20:55,000 --> 01:20:57,620
- Fine, fine.
It's coming your way.
1592
01:20:57,689 --> 01:21:00,103
- Merry Christmas, Hugh.
1593
01:21:06,758 --> 01:21:07,931
- Hey.
1594
01:21:10,413 --> 01:21:13,206
We could watch
"A Christmas Story."
1595
01:21:13,275 --> 01:21:15,068
Yeah.
1596
01:21:16,931 --> 01:21:20,068
- We could make
Christmas cookies.
1597
01:21:22,206 --> 01:21:25,655
Maybe we could just open
each other's gifts.
1598
01:21:25,724 --> 01:21:26,965
Hmm?
1599
01:21:27,034 --> 01:21:29,448
I see a smile.
Okay.
1600
01:21:35,172 --> 01:21:38,550
Whoa.
1601
01:21:38,620 --> 01:21:41,517
- Let me guess.
A new pair of boots.
1602
01:21:41,585 --> 01:21:44,241
- What, no.
I got that for you last year.
1603
01:21:50,689 --> 01:21:52,344
And I got them for you
this year too
1604
01:21:52,413 --> 01:21:55,379
because, well, you know,
you always need new boots.
1605
01:21:55,448 --> 01:21:58,550
- Wow, these are
really incredible, Blake.
1606
01:21:58,620 --> 01:22:01,655
Thank you.
Thank you so much.
1607
01:22:01,724 --> 01:22:03,413
Wow.
- Okay, my turn.
1608
01:22:03,482 --> 01:22:06,275
My turn.
1609
01:22:06,344 --> 01:22:08,517
Thanks.
1610
01:22:14,965 --> 01:22:16,137
- Heath.
1611
01:22:18,517 --> 01:22:21,896
I'm not even pregnant yet.
1612
01:22:21,965 --> 01:22:23,620
- But you will be.
1613
01:22:23,689 --> 01:22:26,931
And I wanted to be the first
to get your little baby
1614
01:22:27,000 --> 01:22:29,448
their first
gender neutral wardrobe.
1615
01:22:29,517 --> 01:22:30,896
- Thank you.
1616
01:22:32,965 --> 01:22:34,068
Oh, come here.
1617
01:22:34,137 --> 01:22:36,000
- Love you.
- Love you.
1618
01:22:43,309 --> 01:22:46,758
- Who could be here so late?
- I don't know.
1619
01:22:46,827 --> 01:22:48,965
- Okay.
1620
01:22:52,034 --> 01:22:53,793
♪ ♪
1621
01:22:53,862 --> 01:22:56,034
- Sam.
1622
01:22:56,103 --> 01:22:58,034
Uh, what are you--
1623
01:22:58,103 --> 01:23:00,034
- I just got my one-year
sabbatical approved
1624
01:23:00,103 --> 01:23:03,344
starting January 1st.
1625
01:23:03,413 --> 01:23:05,758
Merry Christmas, babe.
1626
01:23:08,379 --> 01:23:09,896
Hey.
- Hey.
1627
01:23:11,896 --> 01:23:14,000
- Mom!
1628
01:23:14,068 --> 01:23:15,241
- Wyatt.
1629
01:23:17,620 --> 01:23:19,206
What are you doing here?
1630
01:23:19,275 --> 01:23:21,379
- I think I may have figured
out a way to save the ranch.
1631
01:23:21,448 --> 01:23:23,862
Well, a lot of ways,
but I'm gonna need your help.
1632
01:23:23,931 --> 01:23:25,655
And yours.
1633
01:23:25,724 --> 01:23:27,827
- Well, I guess
I'm glad I came.
1634
01:23:27,896 --> 01:23:29,793
Wait, Carlos.
1635
01:23:29,862 --> 01:23:32,517
You're here.
Well, well, well.
1636
01:23:32,585 --> 01:23:35,068
We might just have
a merry Christmas after all.
1637
01:23:35,137 --> 01:23:36,758
I guess I'll leave you to it.
1638
01:23:42,689 --> 01:23:46,689
♪ ♪
1639
01:23:46,758 --> 01:23:50,620
Heath, merry Christmas Eve.
1640
01:23:50,689 --> 01:23:52,793
- What is all this?
- Pretty incredible, right?
1641
01:23:52,862 --> 01:23:54,206
- Merry Christmas.
Your tickets.
1642
01:23:54,275 --> 01:23:56,482
- It is incredible.
Deb.
1643
01:23:56,550 --> 01:23:58,379
Where did all these people
come from?
1644
01:23:58,448 --> 01:23:59,585
- They're here
for the carriage.
1645
01:23:59,655 --> 01:24:01,068
Can you believe it?
1646
01:24:01,137 --> 01:24:03,724
We have not had a turnout
like this in a dozen years.
1647
01:24:03,793 --> 01:24:05,379
- But how?
1648
01:24:05,448 --> 01:24:09,206
- Wyatt's boss had his PR gal
send out a social media blast
1649
01:24:09,275 --> 01:24:11,275
to all the followers
of a little company
1650
01:24:11,344 --> 01:24:15,206
you might have heard of,
Ponderosa Organics.
1651
01:24:15,275 --> 01:24:17,448
- Ponderosa Organics,
but what do we have to do
1652
01:24:17,517 --> 01:24:18,550
with Ponderosa Organics?
1653
01:24:18,620 --> 01:24:19,896
- A lot now.
1654
01:24:19,965 --> 01:24:21,379
Wyatt struck a deal
with them this morning
1655
01:24:21,448 --> 01:24:23,793
to open their next organic farm
1656
01:24:23,862 --> 01:24:26,758
right here
on our western expanse.
1657
01:24:26,827 --> 01:24:29,241
- But what about
the horse race track?
1658
01:24:29,309 --> 01:24:31,379
- The only horses that
you're gonna see on this ranch
1659
01:24:31,448 --> 01:24:33,413
are ours.
1660
01:24:35,896 --> 01:24:38,206
- All right, this one is
for you and this one is yours.
1661
01:24:38,275 --> 01:24:40,000
- Thank you.
- Thank you.
1662
01:24:41,620 --> 01:24:43,758
- Sneaky you.
1663
01:24:43,827 --> 01:24:46,000
I was wondering where you
disappeared to this morning.
1664
01:24:46,068 --> 01:24:47,862
- Yeah, I got a little text
from Deb
1665
01:24:47,931 --> 01:24:49,241
that you needed
some extra hands.
1666
01:24:49,309 --> 01:24:51,172
- Yeah, here we go.
1667
01:24:51,241 --> 01:24:53,862
We got fresh hot cocoa.
Real milk, or organic oat?
1668
01:24:53,931 --> 01:24:56,309
We have both.
- I'll have milk.
1669
01:24:56,379 --> 01:24:59,309
- I'll try the oat.
Thank you.
1670
01:24:59,379 --> 01:25:00,517
- All right,
now who here is ready
1671
01:25:00,585 --> 01:25:03,241
for a winter wonderland
adventure?
1672
01:25:04,724 --> 01:25:06,413
- Well, I say he makes
a mighty fine cowboy.
1673
01:25:06,482 --> 01:25:09,241
- Sure does.
1674
01:25:09,309 --> 01:25:12,585
Hey, we'll meet you
on the carriage.
1675
01:25:12,655 --> 01:25:14,620
Snazzy.
1676
01:25:20,827 --> 01:25:22,448
- What are you doing back here?
1677
01:25:22,517 --> 01:25:25,655
I thought you'd be back
in New York at the office
1678
01:25:25,724 --> 01:25:29,275
or out partying
in Fire Island by now.
1679
01:25:29,344 --> 01:25:31,827
- I came back to say I'm sorry.
1680
01:25:31,896 --> 01:25:35,103
And to thank you.
What I said was a lie.
1681
01:25:35,172 --> 01:25:37,309
It wasn't any of you
who were in hibernation.
1682
01:25:37,379 --> 01:25:39,517
It was me.
1683
01:25:39,585 --> 01:25:42,689
I didn't even realize it
until I came back here.
1684
01:25:42,758 --> 01:25:47,724
Until all these people I love
woke me up.
1685
01:25:47,793 --> 01:25:50,758
Until you did.
1686
01:25:50,827 --> 01:25:52,585
- And what is this about
you buying the ranch
1687
01:25:52,655 --> 01:25:54,517
instead of your investor?
1688
01:25:54,585 --> 01:25:57,517
- It now belongs to me
and one other investor.
1689
01:25:57,585 --> 01:26:00,000
We're gonna split the farm
between Carlos' property
1690
01:26:00,068 --> 01:26:03,758
and our south side,
so the horse land won't suffer.
1691
01:26:03,827 --> 01:26:05,206
Well, a few acres
for sustainability,
1692
01:26:05,275 --> 01:26:07,550
but the majority will remain--
1693
01:26:07,620 --> 01:26:11,034
horses, stables, everything.
1694
01:26:11,103 --> 01:26:12,931
- I'm still not moving
to Manhattan.
1695
01:26:13,000 --> 01:26:15,758
- Good, that's a relief because
the way things are headed,
1696
01:26:15,827 --> 01:26:18,379
Mom's gonna be retired
and married in no time
1697
01:26:18,448 --> 01:26:20,517
and someone needs
to run this ranch,
1698
01:26:20,585 --> 01:26:23,206
the horseback riding lessons,
and--oh.
1699
01:26:23,275 --> 01:26:25,896
Once we turn the carriage ride
into an affair
1700
01:26:25,965 --> 01:26:28,655
for all seasons,
well, I was hoping
1701
01:26:28,724 --> 01:26:31,724
that maybe you would
consider a promotion.
1702
01:26:31,793 --> 01:26:34,344
To partner.
1703
01:26:34,413 --> 01:26:37,172
Partner?
1704
01:26:37,241 --> 01:26:41,550
- Well, the lots of little
ideas was kind of your idea.
1705
01:26:41,620 --> 01:26:43,758
- I don't think it's a
good idea for me to stay here.
1706
01:26:43,827 --> 01:26:45,482
What, with our history,
1707
01:26:45,550 --> 01:26:46,931
we shouldn't be
working together,
1708
01:26:47,000 --> 01:26:49,620
even if you are out there.
1709
01:26:49,689 --> 01:26:52,758
- That's a good point.
1710
01:26:52,827 --> 01:26:56,550
What if I were here?
1711
01:26:56,620 --> 01:26:59,448
- Why would you be here?
1712
01:26:59,517 --> 01:27:01,689
- Well,
we're expanding out west
1713
01:27:01,758 --> 01:27:04,413
and as the newly appointed
senior VP,
1714
01:27:04,482 --> 01:27:06,620
I should probably spearhead
that venture.
1715
01:27:06,689 --> 01:27:09,103
Not to mention, I need to find
my boss a new property.
1716
01:27:09,172 --> 01:27:10,344
He's not too thrilled
1717
01:27:10,413 --> 01:27:12,585
about me stealing this one
from his buyers,
1718
01:27:12,655 --> 01:27:14,103
but most importantly,
1719
01:27:14,172 --> 01:27:17,172
I would really like
to take you out on a date.
1720
01:27:17,241 --> 01:27:19,068
A real one this time.
1721
01:27:19,137 --> 01:27:23,241
We can go horseback riding.
A little dancing.
1722
01:27:23,309 --> 01:27:26,550
Wherever you wanna go, I'm in.
1723
01:27:26,620 --> 01:27:28,103
- Good.
1724
01:27:28,172 --> 01:27:31,172
'Cause you still owe me
that projector movie night.
1725
01:27:31,241 --> 01:27:34,034
Just don't screw it up
this time.
1726
01:27:34,103 --> 01:27:36,655
- I won't.
1727
01:27:36,724 --> 01:27:38,827
You got plans tonight?
1728
01:27:50,379 --> 01:27:53,482
Your heart's beating fast.
- That's on you.
126162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.