Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:42,000
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
2
00:02:25,620 --> 00:02:27,780
ГРУБОЕ ПРАВОСУДИЕ
3
00:03:03,820 --> 00:03:07,260
ШТРАФ СНЯТ. ХОРОШАЯ РАБОТА
4
00:03:20,660 --> 00:03:22,540
ОТВАЛИ
5
00:04:15,260 --> 00:04:16,660
С днём рождения.
6
00:04:17,140 --> 00:04:18,700
- Поздравляю.
- МишЕль.
7
00:04:18,860 --> 00:04:20,740
- Поздравляю.
- ПИтер.
8
00:04:20,900 --> 00:04:22,500
- С днём рождения.
- НикОль.
9
00:04:23,420 --> 00:04:26,140
- Поздравляю, комиссар.
- Поздравляю.
10
00:04:27,300 --> 00:04:28,780
Поздравляю.
11
00:04:33,860 --> 00:04:35,540
От нас троих.
12
00:04:36,060 --> 00:04:38,740
- Спасибо.
- Нам это приятно.
13
00:04:45,700 --> 00:04:47,940
Это...оригинально.
14
00:04:48,100 --> 00:04:50,740
Да. Ты ведь живёшь в лесу.
15
00:04:51,940 --> 00:04:54,940
Так что, сможешь наблюдать за птицами из своего бунгало.
16
00:04:55,340 --> 00:04:57,260
Ты удивишься...
17
00:04:58,940 --> 00:05:01,060
- Ты знал?
- Конечно, нет.
18
00:05:01,220 --> 00:05:05,500
- Федеральная полиция, ВАнденберг.
- Главное - внимание.
19
00:05:06,860 --> 00:05:09,180
- Так.
- В рабочее время?
20
00:05:09,980 --> 00:05:12,340
Где-то на земле сейчас 5 вечера.
21
00:05:12,700 --> 00:05:14,140
Ясно, спасибо.
22
00:05:15,260 --> 00:05:18,060
Стрельба в ХобОкене, одна жертва.
23
00:05:18,140 --> 00:05:20,900
- Криминалисты и коронер уже там.
- В другой раз.
24
00:05:28,540 --> 00:05:31,620
- Бинокль? Ты серьёзно?
- Да.
25
00:05:32,100 --> 00:05:33,740
И вы должны мне полтинник.
26
00:05:43,180 --> 00:05:44,660
Комиссар МЕрхаут.
27
00:05:48,940 --> 00:05:51,180
- И?
- Выстрел в голову.
28
00:05:51,540 --> 00:05:53,140
Смерть мгновенная.
29
00:05:53,780 --> 00:05:54,900
Время смерти?
30
00:05:55,020 --> 00:05:58,620
- Между 10-ю и 12-ю утра.
- Что за отметины на руке?
31
00:05:58,900 --> 00:06:01,700
Ожоги. Возможно, от сигареты.
32
00:06:02,140 --> 00:06:04,660
Значит, пытали, потом застрелили.
33
00:06:05,340 --> 00:06:06,420
Вероятно.
34
00:06:08,300 --> 00:06:11,380
Люк ДелАнге, 52 года, госслужащий.
35
00:06:11,580 --> 00:06:13,740
Работает в пенсионной службе.
36
00:06:14,300 --> 00:06:16,780
- С днём рождения.
- У кого день рождения?
37
00:06:17,660 --> 00:06:18,620
У Лиз.
38
00:06:18,740 --> 00:06:19,940
- Поздравляю.
- Спасибо.
39
00:06:20,180 --> 00:06:22,980
Не волнуйся, ты не выглядишь на день старше.
40
00:06:28,780 --> 00:06:32,100
Живёт в КИле. Это дом его подружки.
41
00:06:32,780 --> 00:06:35,180
- АндрЕа Нис.
- Оружие нашли?
42
00:06:35,300 --> 00:06:37,500
- Пока нет.
- Это не ограбление.
43
00:06:37,580 --> 00:06:41,500
Карманы вывернуты, ожоги. Дом перевёрнут вверх дном.
44
00:06:41,860 --> 00:06:43,660
От него что-то хотели.
45
00:06:45,020 --> 00:06:47,220
Ещё нашли следы кокаина.
46
00:06:57,300 --> 00:06:59,260
Езжай в управление.
47
00:06:59,420 --> 00:07:02,700
Казнён госслужащий. Я хочу скорее больше знать.
48
00:07:03,260 --> 00:07:07,300
И организуй обыск в его доме, а я поговорю с его подружкой.
49
00:07:07,460 --> 00:07:09,220
Хорошо. Увидимся.
50
00:07:09,940 --> 00:07:14,980
И пусть ЛорАн с СофИ опросят его коллег из пенсионной службы.
51
00:07:18,460 --> 00:07:20,380
Как празднуешь?
52
00:07:20,700 --> 00:07:23,940
- Я не смешиваю работу и личную жизнь.
- Я тоже.
53
00:07:24,100 --> 00:07:28,700
Я хочу встретиться в твоей личной жизни. Так как празднуешь?
54
00:07:29,300 --> 00:07:31,460
Одна? На диване?
55
00:07:31,540 --> 00:07:33,660
В одеяле и с бутылкой вина?
56
00:07:33,980 --> 00:07:35,940
В кафе? Ночном клубе?
57
00:07:36,060 --> 00:07:38,860
- Хорошая попытка.
- У меня кое-что есть для тебя.
58
00:07:43,780 --> 00:07:45,420
Ко дню рождения.
59
00:08:04,940 --> 00:08:07,860
Госпожа Нис. Комиссар МЕрхаут.
60
00:08:29,060 --> 00:08:31,140
Он часто здесь бывал?
61
00:08:34,300 --> 00:08:36,020
Ночевал 2 раза в неделю.
62
00:08:37,180 --> 00:08:40,380
Иногда днём, если меня не было дома.
63
00:08:40,820 --> 00:08:42,660
- У него был ключ?
- Да.
64
00:08:43,260 --> 00:08:45,420
Мы были хорошими друзьями.
65
00:08:47,660 --> 00:08:49,020
Друзьями?
66
00:08:49,460 --> 00:08:52,420
Мы встречались несколько лет и жили отдельно,
67
00:08:53,060 --> 00:08:55,300
но страсть прошла.
68
00:09:00,380 --> 00:09:02,700
Он был очень замкнутым.
69
00:09:04,580 --> 00:09:08,180
Люк был госслужащим и любил свою работу, но...
70
00:09:09,740 --> 00:09:12,020
иногда находил её скучной.
71
00:09:12,100 --> 00:09:15,860
Он этого не говорил, но было заметно.
72
00:09:19,620 --> 00:09:23,500
Что он делал по ночам, когда был не здесь?
73
00:09:23,660 --> 00:09:26,020
Говорил, что разъезжал на машине.
74
00:09:27,460 --> 00:09:29,980
Он любил ночной город.
75
00:09:31,580 --> 00:09:34,660
Он мог пойти в кафе, или вы вместе?
76
00:09:34,780 --> 00:09:36,700
Нет. Вряд ли.
77
00:09:38,860 --> 00:09:41,420
Ни разу не видела, чтобы он пил.
78
00:09:42,780 --> 00:09:44,500
Ни капли.
79
00:09:46,940 --> 00:09:49,140
- А наркотики?
- Наркотики?
80
00:09:51,088 --> 00:09:52,780
Никогда.
81
00:09:54,100 --> 00:09:58,180
Он был слишком скучным, чтобы принимать наркотики, не говоря уже о...
82
00:10:04,780 --> 00:10:05,780
Да, МишЕль?
83
00:10:05,860 --> 00:10:09,940
Люк ДелАнге был невероятно законопослушным. Нет даже штрафа за парковку.
84
00:10:10,020 --> 00:10:12,300
Я проверил банк, чтобы убедиться.
85
00:10:12,620 --> 00:10:14,820
Да, его подружка тоже в растерянности.
86
00:10:15,020 --> 00:10:18,220
Я попросил, чтобы обыскали его дом
87
00:10:18,340 --> 00:10:20,060
- в КИле.
- И?
88
00:10:20,220 --> 00:10:22,860
Чистая квартира, только ограблена.
89
00:10:23,860 --> 00:10:25,540
Странно то,
90
00:10:25,700 --> 00:10:29,940
что там был подключенный принтер, но ни ноутбука, ни компьютера не было.
91
00:10:30,620 --> 00:10:32,620
Может, они их искали.
92
00:10:32,700 --> 00:10:35,660
- Ты нашёл его машину?
- Пока нет.
93
00:10:36,500 --> 00:10:38,060
Распространите её описание.
94
00:11:05,420 --> 00:11:07,860
- Одну секунду.
- Я тебя жду.
95
00:11:21,300 --> 00:11:24,060
- Что за девушка?
- Поклонница из спортзала.
96
00:11:24,220 --> 00:11:26,180
- У них было свидание.
- Здесь?
97
00:11:26,300 --> 00:11:29,180
Нет, вчера вечером они ходили выпить пиво.
98
00:11:30,020 --> 00:11:31,020
И?
99
00:11:31,780 --> 00:11:35,140
Он, очевидно, разочарован. Она слишком назойлива.
100
00:11:35,860 --> 00:11:38,380
- Он ей это сказал?
- ЛорАн?
101
00:11:38,700 --> 00:11:40,380
Она не была бы здесь, если бы сказал.
102
00:11:41,060 --> 00:11:42,740
Что на работе ДелАнге?
103
00:11:42,820 --> 00:11:46,020
Они не такие уж и скучные, как он.
104
00:11:46,180 --> 00:11:47,860
Не понимаю.
105
00:11:55,620 --> 00:11:57,340
Не снимай пальто.
106
00:11:58,180 --> 00:12:00,100
Нашли его машину.
107
00:12:00,900 --> 00:12:04,620
Криминалисты уже там. Предлагаю ребятам проверить машину.
108
00:12:04,980 --> 00:12:06,820
А ты, Лиз, поехали со мной.
109
00:12:07,980 --> 00:12:10,940
ДелАнге был не таким уж и скучным, как все думали.
110
00:12:17,820 --> 00:12:19,620
Ясно, спасибо.
111
00:12:20,980 --> 00:12:22,460
Всё пропало.
112
00:12:22,540 --> 00:12:26,460
Никаких улик, никаких доказательств. Огонь уничтожил всё.
113
00:12:30,020 --> 00:12:31,500
Идём.
114
00:12:32,500 --> 00:12:35,500
- МишЕль, что мы здесь делаем?
- Сюда.
115
00:12:37,900 --> 00:12:40,940
В нашей базе я не нашёл на ДелАнге ничего.
116
00:12:41,700 --> 00:12:45,660
Его имя безупречно чистое. Но тогда почему он так умер?
117
00:12:46,180 --> 00:12:48,460
Поэтому я проверил его по разным ведомствам,
118
00:12:48,580 --> 00:12:53,300
в МВД, МИДе, муниципальной базе, торговой базе.
119
00:12:53,500 --> 00:12:57,300
И, конечно, его имя там всплыло. И не один раз, на самом деле.
120
00:12:59,740 --> 00:13:02,340
Люк ДелАнге был лицензированным частным детективом.
121
00:13:03,540 --> 00:13:07,500
- Услуги ЧД?
- Услуги Частного Детктива.
122
00:13:30,740 --> 00:13:32,540
Смотри, что у меня есть?
123
00:13:52,060 --> 00:13:54,380
Снова твоя преследовательница?
124
00:13:55,060 --> 00:13:57,780
Итак, мы знаем, убит был частный детектив,
125
00:13:57,860 --> 00:13:59,700
а не госслужащий.
126
00:14:02,780 --> 00:14:06,220
- ЛорАн, его машина?
- Я звонил в лабораторию, никаких следов.
127
00:14:06,380 --> 00:14:08,700
Только много горючего вещества.
128
00:14:08,820 --> 00:14:10,380
Они тщательно смотрели.
129
00:14:10,500 --> 00:14:12,300
А досье, что мы нашли в его конторе?
130
00:14:12,740 --> 00:14:14,740
Ничего, что может быть связано.
131
00:14:15,420 --> 00:14:17,140
В основном, домашняя слежка.
132
00:14:17,500 --> 00:14:19,260
Разводы, измены.
133
00:14:19,380 --> 00:14:22,020
Много сердечных травм, но никаких серьёзных преступлений.
134
00:14:22,220 --> 00:14:25,700
Эти фотографии я никуда не смог отнести.
135
00:14:25,860 --> 00:14:28,100
Я отправил их нашим коллегам.
136
00:14:28,580 --> 00:14:32,220
И ещё есть фотографии АндрЕа с неизвестным мужчиной.
137
00:14:32,740 --> 00:14:34,820
Да, я предъявлю ей их завтра.
138
00:14:34,980 --> 00:14:37,660
Интересно, знала ли она об увлечении ДелАнге.
139
00:14:38,020 --> 00:14:39,140
Кстати...
140
00:14:40,460 --> 00:14:43,380
это мне дал ФАбиан, подтяжки ДелАнге.
141
00:14:43,540 --> 00:14:48,620
Они были найдены рядом с трупом, а внутри был спрятан ключ.
142
00:14:48,831 --> 00:14:50,940
Искали именно его.
143
00:14:51,060 --> 00:14:52,620
Может подходить к чему угодно.
144
00:14:54,780 --> 00:14:55,860
Да.
145
00:14:56,340 --> 00:14:57,660
Это шкафчик.
146
00:14:57,740 --> 00:15:00,620
В раздевалке спортзала или бассейна.
147
00:15:00,860 --> 00:15:03,980
- Или шкафчик в супермаркете.
- На это уйдёт время.
148
00:16:52,937 --> 00:16:55,300
Но я...нет!
149
00:17:14,900 --> 00:17:17,540
- Спасибо.
- И тебе.
150
00:17:19,860 --> 00:17:21,220
За штраф тоже.
151
00:17:23,300 --> 00:17:26,500
Лиз...что ты задумала?
152
00:17:50,740 --> 00:17:52,740
Передавай привет тёте ВЕрле.
153
00:17:53,300 --> 00:17:55,780
Может, я в последний раз увижу свою сестру.
154
00:17:55,860 --> 00:17:58,820
Не преувеличивай. Тебе же сейчас гораздо лучше, да?
155
00:17:58,900 --> 00:18:00,660
Ты взял таблетки?
156
00:18:01,380 --> 00:18:02,940
ЗАБРАТЬ
157
00:18:11,540 --> 00:18:14,180
И позвони мне, если тебя надо будет встретить.
158
00:18:15,460 --> 00:18:16,780
Пока.
159
00:19:21,500 --> 00:19:24,580
АндрЕа, у меня к вам ещё пара вопросов.
160
00:19:25,020 --> 00:19:26,620
Это ненадолго.
161
00:19:33,500 --> 00:19:34,980
Простите.
162
00:19:35,300 --> 00:19:38,340
Я ночью плохо спала и нехорошо себя чувствую.
163
00:19:45,740 --> 00:19:47,860
Я не могу здесь оставаться.
164
00:19:48,740 --> 00:19:51,620
Мы узнали, что Люк работал частным детективом.
165
00:19:55,380 --> 00:19:59,220
Эти фотографии мы нашли в его офисе.
166
00:20:06,660 --> 00:20:08,260
Вот как.
167
00:20:09,140 --> 00:20:11,500
Праздники, драгоценности...
168
00:20:12,660 --> 00:20:14,500
Он видел меня насквозь.
169
00:20:15,820 --> 00:20:21,020
Я познакомилась с ним на сайте знакомств, это ничего не значило.
170
00:20:21,940 --> 00:20:23,380
Люк это делал не ради меня,
171
00:20:23,460 --> 00:20:26,140
хотя, в последнее время старался.
172
00:20:26,220 --> 00:20:27,940
Мы съездили в отпуск.
173
00:20:33,820 --> 00:20:36,780
Какой смысл, если всё закончится так?
174
00:20:40,540 --> 00:20:41,700
Что-то ещё?
175
00:20:43,260 --> 00:20:45,940
АндрЕа, вы позвоните, если вам понадобится помощь?
176
00:20:46,420 --> 00:20:48,140
Я справлюсь.
177
00:20:49,020 --> 00:20:51,100
У вас есть где остановиться?
178
00:21:08,820 --> 00:21:12,300
- Грёбаный фотошоп.
- Фотошоп? Серьёзно?
179
00:21:12,460 --> 00:21:14,060
Какой позор.
180
00:21:14,380 --> 00:21:19,020
Она взяла мою фотку и приклеила голову на этих качков.
181
00:21:19,180 --> 00:21:22,660
Скажи ей, что ты думаешь и покончи с этим абсурдом.
182
00:21:23,660 --> 00:21:26,260
- Что с ключом?
- Работаем над этим.
183
00:21:26,340 --> 00:21:29,260
Я сделала копии, мы разделимся и всё решим.
184
00:21:29,380 --> 00:21:30,980
Мы начнём по соседству.
185
00:21:31,060 --> 00:21:33,540
Раздевалки в спортзале, бассейне, магазине.
186
00:21:33,620 --> 00:21:36,620
- Потом расширим...
- Это иголка в стоге сена.
187
00:21:36,780 --> 00:21:41,260
Но мы продолжим поиски, хотя, конкретная зацепка облегчила бы задачу.
188
00:21:41,420 --> 00:21:43,340
Банковские выписки.
189
00:21:43,460 --> 00:21:45,420
Его баланс колеблется.
190
00:21:45,860 --> 00:21:49,900
Регулярные крупные суммы платили небольшими частями.
191
00:21:50,300 --> 00:21:53,460
А также наличные сверх зарплаты.
192
00:21:53,580 --> 00:21:56,420
Значит, мы не знаем, откуда приходили деньги.
193
00:21:56,620 --> 00:21:59,220
В прошлом месяце он ездил в отпуск.
194
00:21:59,700 --> 00:22:01,780
Роскошный курорт на Мальдивах.
195
00:22:01,940 --> 00:22:03,820
8 000 евро за неделю.
196
00:22:05,260 --> 00:22:08,100
АндрЕа говорила об отпуске, но не о том, как дорого это было.
197
00:22:08,380 --> 00:22:12,460
Кстати, она была взволнована. Думаю, она что-то скрывает.
198
00:22:13,660 --> 00:22:16,180
Есть и другие, кто молчит.
199
00:22:16,448 --> 00:22:19,780
Комиссар СтЕвенирс из отдела по наркотикам едет сюда.
200
00:22:19,940 --> 00:22:21,940
ДелАнге был им знаком.
201
00:22:22,540 --> 00:22:26,100
- Инспектор МассОн?
- Да?
202
00:22:26,700 --> 00:22:28,940
Меня прислал комиссар СтЕвенирс.
203
00:23:03,220 --> 00:23:07,180
ДелАнге был осведомителем. Когда ты собирался нам это сказать?
204
00:23:08,300 --> 00:23:12,100
ДелАнге был моим осведомителем. Никто из моей команды не знал, кто он.
205
00:23:14,300 --> 00:23:16,940
И СтЕвенирс...в ярости.
206
00:23:17,060 --> 00:23:19,700
Он прислал меня объясниться.
207
00:23:19,820 --> 00:23:22,260
И правильно. У нас убийство,
208
00:23:22,340 --> 00:23:24,900
которое, видимо, связано с вашим расследованием.
209
00:23:24,980 --> 00:23:27,460
Ты скрываешь важную информацию.
210
00:23:29,620 --> 00:23:32,020
Недавно ДелАнге пришёл ко мне,
211
00:23:32,620 --> 00:23:35,140
сказал, что у него есть информация,
212
00:23:35,660 --> 00:23:38,660
которая может меня заинтересовать. О ДжОне КОксе.
213
00:23:39,740 --> 00:23:41,340
Крупном торговце кокаином.
214
00:23:41,420 --> 00:23:44,580
Он дал нам его местонахождение.
215
00:23:44,740 --> 00:23:48,540
Мы устроили там облаву, нашли кокаин, наркокурьеров, но не КОкса.
216
00:23:51,620 --> 00:23:53,500
- И?
- Что "и"?
217
00:23:57,540 --> 00:24:00,740
Операция была довольно разочаровывающей.
218
00:24:01,180 --> 00:24:06,300
Некоторые из нас посчитали, что Кокс знал, что мы придём.
219
00:24:06,460 --> 00:24:10,020
Думаешь, ДелАнге обманул тебя?
220
00:24:11,020 --> 00:24:12,900
Возможно. Может, поэтому он...
221
00:24:14,460 --> 00:24:17,380
Звонила АндрЕа. Она в ужасе.
222
00:24:17,660 --> 00:24:21,060
Вот адрес. Она думает, что за ней следят.
223
00:24:21,140 --> 00:24:23,100
Она хочет, чтобы ты туда приехала.
224
00:24:25,020 --> 00:24:28,260
Если с ней что-то случится, ответственность будешь нести ты, ДЭкерс.
225
00:24:48,420 --> 00:24:49,540
АндрЕа?
226
00:24:51,500 --> 00:24:54,420
Комиссар МЕрхаут. АндрЕа?
227
00:25:17,020 --> 00:25:21,180
Я хотела вам сегодня рассказать, но не смогла.
228
00:25:22,060 --> 00:25:23,740
Сначала мне надо было уехать.
229
00:25:25,580 --> 00:25:29,260
Но...кажется, здесь тоже небезопасно.
230
00:25:33,100 --> 00:25:35,820
Мы можем отвезти вас в безопасное место, но...
231
00:25:40,220 --> 00:25:42,460
вы должны нам всё рассказать.
232
00:25:49,780 --> 00:25:52,860
В то утро, когда ЛЮка...
233
00:25:54,580 --> 00:25:56,100
убили,
234
00:25:56,260 --> 00:26:01,660
он попросил меня поехать положить его ноутбук в ячейку на вокзале.
235
00:26:02,540 --> 00:26:07,420
И заставил меня пообещать никому об этом не говорить.
236
00:26:09,340 --> 00:26:11,580
В нём были вещи,
237
00:26:13,460 --> 00:26:18,020
которые могли кое-кого разозлить.
238
00:26:20,260 --> 00:26:21,740
Книга.
239
00:26:23,220 --> 00:26:27,220
"Настоящая книга", шептал он.
240
00:26:28,380 --> 00:26:30,220
Но я...
241
00:26:32,300 --> 00:26:36,500
Мне было всё равно. Я была счастлива, что мне доверяют.
242
00:26:37,780 --> 00:26:40,100
Я сделала, как он попросил.
243
00:26:44,820 --> 00:26:47,980
- А ноутбук...
- Когда я увидела, как он там лежит,
244
00:26:49,700 --> 00:26:51,460
я испугалась.
245
00:26:52,300 --> 00:26:54,860
Я боялась рассказать кому-то об этом.
246
00:26:55,940 --> 00:26:57,340
До...
247
00:26:59,500 --> 00:27:01,420
Вчерашнего вечера.
248
00:27:02,380 --> 00:27:04,300
У меня не было выбора.
249
00:27:07,540 --> 00:27:10,100
Он связал меня.
250
00:27:11,460 --> 00:27:13,020
Я дала...
251
00:27:13,140 --> 00:27:18,140
Я дала код от ячейки на вокзале. Я...
252
00:27:18,260 --> 00:27:20,300
У меня не было выбора. Простите.
253
00:27:20,420 --> 00:27:22,460
Мне правда жаль.
254
00:27:22,980 --> 00:27:24,700
Это был..?
255
00:27:25,940 --> 00:27:27,900
- Это был он?
- Да.
256
00:27:29,500 --> 00:27:31,380
Вы помните, какая ячейка?
257
00:27:31,900 --> 00:27:33,300
12.
258
00:27:53,860 --> 00:27:56,660
Здесь комиссар СтЕвенирс. Он в комнате для допросов.
259
00:27:56,740 --> 00:27:58,980
- Он хотел уединиться.
- СтЕвенирс?
260
00:27:59,100 --> 00:28:01,420
Он здесь уже полчаса, хочет поговорить с тобой.
261
00:28:01,500 --> 00:28:04,060
Сейчас он читает отчёты.
262
00:28:04,140 --> 00:28:07,940
- Какие отчёты?
- В основном, то, что мы нашли на ДелАнге.
263
00:28:13,540 --> 00:28:17,860
ФрЭдди, надеюсь, ты не пришёл за тем, чтобы извиниться лично?
264
00:28:18,020 --> 00:28:21,940
Нет, это неофициальный визит. Я хочу тебя кое о чём спросить.
265
00:28:23,780 --> 00:28:25,740
Да, спрашивай.
266
00:28:27,180 --> 00:28:29,540
Что ты думаешь о РОэле ДЭкерсе?
267
00:28:31,660 --> 00:28:35,060
Достойный. Может, немного высокомерный.
268
00:28:35,260 --> 00:28:38,540
С другой стороны, его извинения не казались искренними.
269
00:28:42,860 --> 00:28:44,060
Послушай...
270
00:28:45,060 --> 00:28:47,900
Когда молодые парни приходят работать в полицию,
271
00:28:48,060 --> 00:28:51,220
будь то наркотики или проституция, неважно,
272
00:28:51,380 --> 00:28:54,500
они всегда это видели по телевизору, и думают, это удивительно.
273
00:28:55,220 --> 00:28:57,220
Но некоторые раздвигают границы
274
00:28:57,300 --> 00:29:00,940
и не могут противостоять миру, против которого борются.
275
00:29:01,260 --> 00:29:05,300
Настоящие наркотики, настоящие проститутки, куча денег.
276
00:29:05,460 --> 00:29:07,340
- ДЭкерс, да?
- Возможно.
277
00:29:07,420 --> 00:29:09,300
Это только подозрения, но...
278
00:29:10,300 --> 00:29:13,460
Он не обязан был говорить мне, что ДелАнге - его информатор,
279
00:29:13,620 --> 00:29:17,260
- но когда информатора убивают...
- Ты сообщаешь.
280
00:29:20,300 --> 00:29:23,860
Следствие по КОксу и его банде мало что дало.
281
00:29:24,020 --> 00:29:27,620
Как будто Кокс был всегда на шаг впереди. Из-за этого мои люди нервничают.
282
00:29:28,980 --> 00:29:30,420
Эти счета показывают,
283
00:29:30,500 --> 00:29:33,940
что ДЭкерс платил ДелАнге больше, чем по текущей ставке информатора.
284
00:29:34,020 --> 00:29:35,900
Возможно, от КОкса.
285
00:29:37,420 --> 00:29:41,420
Очевидно, он писал книгу о положении дел с наркотиками в Антверпене.
286
00:29:41,820 --> 00:29:44,740
Книгу, которую многие не хотели видеть опубликованной.
287
00:29:46,060 --> 00:29:49,980
Да. Если это правда, теперь ясен мотив.
288
00:29:51,700 --> 00:29:52,500
Что теперь?
289
00:29:53,620 --> 00:29:55,260
Проверьте камеры наблюдения.
290
00:29:55,780 --> 00:29:58,980
Полагаю, ДЭкерса очень интересует ваше расследование.
291
00:29:59,300 --> 00:30:00,820
Держите меня в курсе, ладно?
292
00:30:09,180 --> 00:30:10,420
И?
293
00:30:11,780 --> 00:30:13,540
Чёрт возьми.
294
00:30:32,100 --> 00:30:32,660
ДЭкерс.
295
00:30:33,540 --> 00:30:36,220
Ублюдок распечатал один экземпляр книги.
296
00:30:36,300 --> 00:30:37,620
Вот для чего ключ.
297
00:30:37,900 --> 00:30:41,020
- Что? Ты уверен?
- Да.
298
00:30:41,620 --> 00:30:44,700
Это последний документ, который он распечатал со своего ноутбука.
299
00:30:44,860 --> 00:30:48,620
Кокс, мои руки связаны. Они знают, что ДелАнге был моим информатором.
300
00:31:47,540 --> 00:31:49,260
Хорошо, я был здесь.
301
00:31:50,580 --> 00:31:53,380
Просто чтобы посмотреть, как идёт расследование.
302
00:31:53,900 --> 00:31:55,980
- Ночью?
- Повторяю,
303
00:31:56,140 --> 00:32:00,620
я не хотел раскрывать ДелАнге, но его убили.
304
00:32:00,780 --> 00:32:03,660
Может, у вас что-то есть, чтобы помочь мне добраться до КОкса.
305
00:32:04,780 --> 00:32:06,060
Ладно.
306
00:32:06,780 --> 00:32:09,180
Но зачем ты вернулся через пару часов?
307
00:32:21,140 --> 00:32:24,340
Мне показалось, я что-то видел на доске по делу,
308
00:32:24,420 --> 00:32:26,260
вот и решил проверить.
309
00:32:34,740 --> 00:32:37,460
Я не буду спрашивать, про что ты, РОэл.
310
00:32:39,460 --> 00:32:40,900
Это всё чушь.
311
00:32:44,300 --> 00:32:46,700
Тебе не надо было посмотреть на доску по делу.
312
00:32:47,100 --> 00:32:48,820
Ты сделал фотографию.
313
00:32:51,140 --> 00:32:53,060
Поэтому ты вернулся.
314
00:32:54,420 --> 00:32:56,740
А после того как ты сделал его копию,
315
00:32:58,180 --> 00:33:00,180
принёс его назад.
316
00:33:00,900 --> 00:33:03,660
Мы все знаем, зачем КОксу этот ключ.
317
00:33:04,540 --> 00:33:06,100
Но у меня плохие новости.
318
00:33:08,820 --> 00:33:10,460
Вы опоздали.
319
00:33:11,980 --> 00:33:15,660
Кокс, возможно, и нашёл компьютер ДелАнге,
320
00:33:17,140 --> 00:33:19,740
но мы нашли копию его книги.
321
00:33:24,300 --> 00:33:26,780
- Что в этом конверте?
- Без понятия.
322
00:33:27,420 --> 00:33:30,620
Точно не книга ДелАнге. Она блефует.
323
00:33:34,540 --> 00:33:38,140
Фотографии, записи и довольно много имён,
324
00:33:38,500 --> 00:33:41,180
включая твоё. Не один раз.
325
00:33:43,980 --> 00:33:46,100
Факты на данный момент мы проверяем.
326
00:33:46,620 --> 00:33:49,140
Так что, сделай нам одолжение и сдай КОкса.
327
00:33:51,260 --> 00:33:54,100
Может, получишь более короткий срок.
328
00:34:46,180 --> 00:34:48,380
- Федеральная полиция!
- Полиция!
329
00:34:48,540 --> 00:34:49,980
Полиция!
330
00:35:04,900 --> 00:35:06,940
Да. МишЕль!
331
00:35:23,300 --> 00:35:25,100
Ну что? Где Кокс?
332
00:35:40,460 --> 00:35:44,180
Он понял, что у него проблемы, когда от ДЭкерса не получил вестей.
333
00:35:44,300 --> 00:35:45,740
Что за чёрт!
334
00:35:50,460 --> 00:35:52,140
Мы найдём его.
335
00:35:55,980 --> 00:35:57,260
Бинго!
336
00:36:15,420 --> 00:36:17,580
МассОн, сегодня мы его уже не найдём.
337
00:36:17,660 --> 00:36:20,220
- Я не хочу ничего упустить.
- До завтра.
338
00:36:20,980 --> 00:36:24,220
Разве у тебя нет свидания с твоей поклонницей в 6?
339
00:36:24,380 --> 00:36:26,220
У неё есть, у меня нет.
340
00:36:32,300 --> 00:36:34,980
- Ты допил бутылку?
- Нет.
341
00:36:38,900 --> 00:36:41,340
МишЕль, ничего не хочешь сказать?
342
00:36:41,940 --> 00:36:43,660
Что я должен ответить?
343
00:36:47,420 --> 00:36:49,260
Отдашь её в переработку?
344
00:37:58,300 --> 00:38:01,180
МишЕль, привези ключ в офис ДелАнге
345
00:38:01,260 --> 00:38:02,820
в благотворительный центр.
346
00:38:02,940 --> 00:38:05,260
Встретимся там через полчаса.
347
00:38:05,860 --> 00:38:07,020
Пока.
348
00:38:07,100 --> 00:38:09,100
Снова работа, полагаю?
349
00:38:09,660 --> 00:38:12,020
- Я возьму такси.
- Это необязательно.
350
00:38:12,100 --> 00:38:15,500
Я сначала заброшу тебя домой, и дай это мне.
351
00:38:37,860 --> 00:38:38,940
Ну что?
352
00:38:39,700 --> 00:38:40,860
Нет?
353
00:38:41,300 --> 00:38:43,140
Это не от почтового ящика.
354
00:38:43,220 --> 00:38:44,540
Уверен?
355
00:38:44,620 --> 00:38:47,820
Да, я только что его опустошил. Держи.
356
00:38:50,860 --> 00:38:53,580
Но идея хорошая. Надо было сделать это раньше.
357
00:38:54,140 --> 00:38:56,100
Спасибо. До завтра.
358
00:39:27,100 --> 00:39:30,700
НАПОМИНАНИЕ ОПЛАТИТЬ АРЕНДУ АБОНЕНТСКОГО ЯЩИКА...
359
00:39:30,860 --> 00:39:33,300
Чёрт возьми. Конечно.
360
00:40:14,180 --> 00:40:18,380
Это отправит КОкса в тюрьму на долгие годы, и не одного его.
361
00:40:19,177 --> 00:40:23,220
Даже фотографии есть. Он клиентов называет по именам.
362
00:40:23,380 --> 00:40:25,700
- А ДЭкерс?
- Среди прочих.
363
00:40:26,260 --> 00:40:30,020
И несколько известных бельгийцев, которые клялись, что чисты.
364
00:40:30,140 --> 00:40:33,860
- Это будет просто бомбой.
- Только завтра.
365
00:40:34,208 --> 00:40:36,700
- Пока, Лиз.
- До завтра.
366
00:43:32,300 --> 00:43:35,100
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ
367
00:43:37,053 --> 00:43:39,820
Пуля проникла сюда, горизонтально,
368
00:43:39,897 --> 00:43:42,084
прошла через сердце и вышла через грудь.
369
00:43:43,320 --> 00:43:44,840
Звучит знакомо.
370
00:43:45,160 --> 00:43:50,608
Расскажите мне всё об исчезновении вашей дочери.
371
00:43:55,666 --> 00:43:58,617
Лиз, что на самом деле случилось?
372
00:43:58,627 --> 00:44:19,117
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
36565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.