All language subtitles for Coming.to.America

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,052 --> 00:03:41,259 Good morning, your highness. 2 00:03:42,764 --> 00:03:44,675 Good morning, your highness. 3 00:03:46,476 --> 00:03:48,467 Good morning, your highness. 4 00:03:49,980 --> 00:03:52,016 Happy birthday, your highness. 5 00:03:54,317 --> 00:03:55,853 Yes, it is my birthday. 6 00:04:35,108 --> 00:04:37,645 Oha, it is my 21st birthday. 7 00:04:37,736 --> 00:04:41,524 Do you think perhaps, just once, I might use the bathroom by myself? 8 00:04:42,449 --> 00:04:43,609 Most amusing, sir. 9 00:04:44,868 --> 00:04:45,868 Wipers! 10 00:05:05,138 --> 00:05:07,299 The royal penis is clean, your highness. 11 00:06:03,697 --> 00:06:06,279 His highness must be very excited today. 12 00:06:06,366 --> 00:06:08,027 Why is that, oha? 13 00:06:08,118 --> 00:06:11,451 Today is your 21st birthday, which means you meet your wife-to-be. 14 00:06:12,080 --> 00:06:15,743 Well, I'm curious, but how can a man get excited about a woman he's never seen? 15 00:06:58,793 --> 00:07:00,875 He certainly is quiet this morning. 16 00:07:01,963 --> 00:07:03,169 He looks sad. 17 00:07:06,551 --> 00:07:08,633 Is something troubling you, my son? 18 00:07:10,805 --> 00:07:11,885 No, father. 19 00:07:14,309 --> 00:07:15,845 Son, please. 20 00:07:15,936 --> 00:07:18,518 I'm more than the exalted ruler of this land 21 00:07:18,605 --> 00:07:20,846 and the master of all I survey. 22 00:07:20,941 --> 00:07:22,772 I'm also a concerned dad. 23 00:07:24,694 --> 00:07:25,900 Well, father... 24 00:07:28,573 --> 00:07:29,688 Just a moment. 25 00:07:30,408 --> 00:07:31,408 What is he doing? 26 00:07:31,451 --> 00:07:33,612 It looks as if he's coming here to talk to us. 27 00:07:35,747 --> 00:07:36,987 Wait right there, akeem! 28 00:07:38,416 --> 00:07:39,826 Rose bearers! 29 00:07:47,676 --> 00:07:49,917 Akeem, come sit. 30 00:08:03,066 --> 00:08:04,066 Now, my son... 31 00:08:05,819 --> 00:08:06,854 You've grown a mustache. 32 00:08:06,945 --> 00:08:09,937 Jaffe, it has been a year. 33 00:08:11,199 --> 00:08:13,485 So, what is it, my son? 34 00:08:13,576 --> 00:08:16,113 Well, father, first of all, it is things like this. 35 00:08:16,204 --> 00:08:17,364 Like what? 36 00:08:19,416 --> 00:08:22,203 What is the matter, dear? You're the son of a king. 37 00:08:22,293 --> 00:08:24,249 Why should you not walk on the petals of roses? 38 00:08:24,337 --> 00:08:27,875 But, mother, if there were no Rose petals, I would still be the son of a king. 39 00:08:27,966 --> 00:08:29,672 Then it is settled. 40 00:08:29,759 --> 00:08:31,340 From this day forth, 41 00:08:31,428 --> 00:08:35,922 anyone who throws roses at my son's feet will answer to me. 42 00:08:37,350 --> 00:08:39,966 Father, it is not just that. It's everything. 43 00:08:40,061 --> 00:08:44,270 The cooking, the pampering, the dressing, the bathing. 44 00:08:44,858 --> 00:08:48,066 Actually, I rather enjoy the bathing, but just for once, 45 00:08:48,153 --> 00:08:50,439 I'd like to cook for myself, and take care of myself, 46 00:08:50,530 --> 00:08:52,566 dress myself, wipe my own backside. 47 00:08:52,657 --> 00:08:55,148 And why? Why can't I find my own wife? 48 00:08:55,243 --> 00:08:57,359 Aha, so that's it. 49 00:08:58,580 --> 00:09:03,540 We have gone to a great deal of trouble to select for you a very fine wife. 50 00:09:03,626 --> 00:09:04,991 Since the day she was born, 51 00:09:05,086 --> 00:09:08,874 she was taught to walk and speak and think as a queen. 52 00:09:11,134 --> 00:09:13,045 But, father, what if I do not love her? 53 00:09:13,136 --> 00:09:16,424 It is normal to feel anxiety about meeting your queen. 54 00:09:16,514 --> 00:09:19,256 When first I met your father, I was terrified. 55 00:09:19,350 --> 00:09:22,433 I must admit, I was frightened too. 56 00:09:22,520 --> 00:09:25,512 I was so nervous I became nauseous, 57 00:09:26,232 --> 00:09:30,316 but over the years, I have grown to love your father very much. 58 00:09:30,403 --> 00:09:32,189 So you see, my son, 59 00:09:32,280 --> 00:09:34,987 there is a fine line between love and nausea. 60 00:09:35,075 --> 00:09:41,241 I understand, father, but when I marry, I want the woman to love me for who I am, 61 00:09:41,331 --> 00:09:42,696 not because of what I am. 62 00:09:42,791 --> 00:09:43,997 And who are you? 63 00:09:44,084 --> 00:09:47,167 I am a man who has never tied his own shoes before. 64 00:09:47,253 --> 00:09:52,043 Wrong. You are a prince who has never tied his shoes. 65 00:09:52,133 --> 00:09:55,625 Believe me, I tied my own shoes once. 66 00:09:55,720 --> 00:09:57,711 It is an overrated experience. 67 00:09:59,933 --> 00:10:03,425 Good morning, your majesty. It is another beautiful day in zamunda. 68 00:10:03,978 --> 00:10:06,185 And, semmi, what is it now? 69 00:10:08,900 --> 00:10:11,642 You look especially radiant today, your grace. 70 00:10:11,736 --> 00:10:12,771 Is that so, semmi? 71 00:10:12,862 --> 00:10:15,353 Yes! I was remarking to my mother the other day 72 00:10:15,448 --> 00:10:17,564 what lovely skin the queen has. 73 00:10:19,327 --> 00:10:22,319 Semmi, do you not have somewhere you should go? 74 00:10:23,414 --> 00:10:26,872 Yes. I was just about to take the birthday boy for his daily workout. 75 00:10:27,710 --> 00:10:30,622 Excuse me, father, and mother. 76 00:10:33,800 --> 00:10:35,586 Have a good day, my son. Yes. 77 00:10:39,222 --> 00:10:41,929 Akeem, what happened to the Rose bearers? 78 00:10:45,520 --> 00:10:48,557 Now let's see if you can defend yourself, you sweat from a baboon's balls. 79 00:11:10,962 --> 00:11:13,999 So you say can have a woman who'll obey your every command, 80 00:11:14,090 --> 00:11:16,672 but you'd rather have a woman who has an opinion? 81 00:11:17,760 --> 00:11:19,250 Only dogs are to obey. 82 00:11:19,345 --> 00:11:21,586 If you love your wife, you will value her opinion. 83 00:11:29,814 --> 00:11:33,272 Hippopotamus shit! You're the heir to the throne of zamunda. 84 00:11:33,359 --> 00:11:36,351 Your wife need only have a pretty face, a firm backside, 85 00:11:36,446 --> 00:11:38,732 and big breasts like casaba melons. 86 00:11:53,379 --> 00:11:57,338 So you would share your bed and your fortune with a beautiful fool? 87 00:11:57,425 --> 00:12:00,167 That it is the way it has always been with men of power. 88 00:12:00,261 --> 00:12:01,376 It is tradition. 89 00:12:05,683 --> 00:12:09,926 It is also tradition that times must, and always do, change, my friend. 90 00:12:27,747 --> 00:12:30,739 Get your royal engagement t-shirt! Royal engagement t-shirt! 91 00:12:30,833 --> 00:12:33,324 Step forth! Get your royal engagement t-shirt! 92 00:13:15,128 --> 00:13:16,789 These really are delicious. 93 00:13:17,588 --> 00:13:18,953 Yes, thank you. 94 00:13:19,507 --> 00:13:21,714 Here, try our vintage. 95 00:13:27,223 --> 00:13:28,338 Your majesty. 96 00:13:30,685 --> 00:13:32,300 I am colonel lzzi... 97 00:13:33,313 --> 00:13:38,728 And today, with your blessing, I offer my daughter to your son. 98 00:13:42,447 --> 00:13:43,812 My blessing is granted. 99 00:13:44,657 --> 00:13:46,864 Let the courtship commence. 100 00:13:46,951 --> 00:13:49,567 Pardon me. Step aside, please. 101 00:13:49,662 --> 00:13:53,325 Coming through. Excuse me! Out of the way! 102 00:13:56,878 --> 00:14:02,544 Greetings, great prince. Presenting miss Imani lzzi. 103 00:16:10,678 --> 00:16:17,049 She's your queen-fo-be 104 00:16:17,143 --> 00:16:21,807 a queen-to-be forever 105 00:16:21,898 --> 00:16:25,482 a queen who'll do whatever 106 00:16:25,568 --> 00:16:30,483 his highness desires 107 00:16:30,573 --> 00:16:36,739 she's your queen-fo-be 108 00:16:37,497 --> 00:16:41,456 a vision of perfection 109 00:16:41,542 --> 00:16:44,875 an object of affection 110 00:16:44,962 --> 00:16:49,581 to quench your royal fire 111 00:16:49,675 --> 00:16:55,921 completely free from infection 112 00:16:56,015 --> 00:16:59,678 to be used at your discretion 113 00:16:59,769 --> 00:17:06,390 waiting only for your direction 114 00:17:06,484 --> 00:17:13,447 your queen-to-be 115 00:17:32,802 --> 00:17:35,259 May I talk to you alone for a moment, please? 116 00:17:39,725 --> 00:17:42,717 Excuse us for a moment. 117 00:18:14,260 --> 00:18:15,340 So... 118 00:18:16,095 --> 00:18:18,381 Am I not all you dreamed I would be? 119 00:18:18,806 --> 00:18:20,762 Oh, you're fine. Beautiful. 120 00:18:20,850 --> 00:18:22,636 It's just that if we're going to be married, 121 00:18:22,727 --> 00:18:25,514 I thought we should talk to each other, get to know each other. 122 00:18:26,147 --> 00:18:30,186 Ever since I was born, I've been trained to serve you. 123 00:18:30,860 --> 00:18:33,852 Yes, I know this. I would like to know about you. 124 00:18:33,946 --> 00:18:35,026 What do you like to do? 125 00:18:35,114 --> 00:18:36,695 Whatever you like. 126 00:18:38,367 --> 00:18:39,698 What kind of music do you like? 127 00:18:39,785 --> 00:18:42,071 Whatever kind of music you like. 128 00:18:45,791 --> 00:18:47,076 And I know you know what I like 129 00:18:47,168 --> 00:18:48,770 because you are trained to know what I like. 130 00:18:48,794 --> 00:18:52,034 But I would like to know what you like. For instance, do you have a favorite food? 131 00:18:52,089 --> 00:18:55,331 - Yes. - Good! What is your favorite food? 132 00:18:55,426 --> 00:18:57,291 Whatever food you like. 133 00:18:59,680 --> 00:19:00,965 This is impossible. 134 00:19:01,057 --> 00:19:03,924 Listen, from this moment on, I command you not to obey me. 135 00:19:04,018 --> 00:19:05,018 No. 136 00:19:07,730 --> 00:19:11,564 Are you saying that no matter what I tell you to do, you will do? 137 00:19:11,651 --> 00:19:12,982 Yes, your highness. 138 00:19:13,778 --> 00:19:16,235 - Anything I say, you'll do? - Yes, your highness. 139 00:19:18,032 --> 00:19:19,238 Bark like a dog. 140 00:19:23,371 --> 00:19:24,371 A big dog. 141 00:19:28,584 --> 00:19:29,790 Hop on one leg. 142 00:19:32,838 --> 00:19:34,453 Make a noise like an orangutan. 143 00:19:41,097 --> 00:19:43,133 I see the two of you are getting along. 144 00:19:45,976 --> 00:19:47,637 Excuse me, Imani, for a moment. 145 00:19:59,281 --> 00:20:02,990 Fine girl, isn't she? I told you not to worry. 146 00:20:03,828 --> 00:20:04,828 Father. 147 00:20:09,667 --> 00:20:10,907 About this wedding... 148 00:20:13,045 --> 00:20:14,876 The guests are waiting, your majesty. 149 00:20:14,964 --> 00:20:18,957 Let them wait! I'm talking to my son. 150 00:20:21,470 --> 00:20:24,428 Come, let's go for a stroll. 151 00:20:36,986 --> 00:20:38,226 Hello, barbar. 152 00:20:44,869 --> 00:20:46,825 Time does fly fast, my son. 153 00:20:46,912 --> 00:20:50,575 It seems only yesterday I ordered your first diaper changed, 154 00:20:50,666 --> 00:20:53,123 and now you're a man who's about to be married. 155 00:20:54,920 --> 00:20:57,332 She will give you much pleasure, don't you think? 156 00:20:59,675 --> 00:21:02,132 I am not sure if I am ready. 157 00:21:03,053 --> 00:21:06,011 Son, I know we never had a talk about this, 158 00:21:06,098 --> 00:21:09,841 but I always assumed you had sex with your bathers. 159 00:21:10,352 --> 00:21:11,432 I know I do. 160 00:21:11,520 --> 00:21:12,805 It's not that, father. 161 00:21:12,897 --> 00:21:17,516 It's just that I'm 21 years old, and I have never left zamunda. 162 00:21:17,610 --> 00:21:20,773 I have yet to experience what the outside world has to offer. 163 00:21:21,989 --> 00:21:24,321 So you want to sow your royal oats. 164 00:21:24,408 --> 00:21:25,864 No, it's not that... 165 00:21:25,951 --> 00:21:28,613 You're right! Get out, see the world, 166 00:21:28,704 --> 00:21:32,196 enjoy yourself, fulfill every erotic desire. 167 00:21:32,291 --> 00:21:35,374 And in 40 days, you will come back and marry Imani. 168 00:21:35,461 --> 00:21:36,461 But, father... 169 00:21:36,545 --> 00:21:37,705 It is settled. 170 00:21:53,771 --> 00:21:55,432 May I have your attention, please? 171 00:21:57,942 --> 00:22:02,185 The wedding will proceed in 40 days. You may go home now. Good night. 172 00:22:02,279 --> 00:22:06,397 Oha, prepare the royal baggage. My son is going on a trip. 173 00:22:09,745 --> 00:22:11,406 Prepare the royal baggage! 174 00:22:15,626 --> 00:22:19,244 This trip is an excellent idea. Forty days of fornication. 175 00:22:19,338 --> 00:22:20,544 Semmi... 176 00:22:21,799 --> 00:22:24,131 I have something else in mind. Tell no one of this. 177 00:22:24,218 --> 00:22:25,458 I intend to find my bride. 178 00:22:26,387 --> 00:22:27,948 What is wrong with the one you have now? 179 00:22:27,972 --> 00:22:29,087 When you saw her, 180 00:22:29,181 --> 00:22:31,827 tell me you did not you want to rip her clothes off right then and there? 181 00:22:31,851 --> 00:22:35,218 I want a woman that's going to arouse my intellect as well as my loins. 182 00:22:35,312 --> 00:22:37,052 Where will you find such a woman? 183 00:22:38,148 --> 00:22:39,308 In America. 184 00:22:42,027 --> 00:22:44,860 The land is so big. The choice is so infinite. 185 00:22:44,947 --> 00:22:47,609 Where shall we go, Los Angeles or New York? 186 00:22:49,618 --> 00:22:50,983 We will let fate decide. 187 00:22:54,498 --> 00:22:56,864 Heads, New York. Tails, Los Angeles. 188 00:23:00,337 --> 00:23:01,497 We go to New York. 189 00:23:03,465 --> 00:23:07,834 Where in New York can one find a woman with grace, elegance, taste and culture? 190 00:23:07,928 --> 00:23:09,884 A woman suitable for a king. 191 00:23:14,351 --> 00:23:15,386 - Queens. - Queens. 192 00:23:32,161 --> 00:23:36,530 Mr. frank oznowitz, please pick up a white courtesy telephone. 193 00:23:42,087 --> 00:23:44,499 Remember, semmi, no one here can know I am royalty. 194 00:23:44,590 --> 00:23:46,797 We must appear to be no different than the average man. 195 00:23:46,884 --> 00:23:48,294 I will not say a word. 196 00:23:48,844 --> 00:23:53,383 British airways flight 929 to London is now boarding at gate 15. 197 00:24:02,733 --> 00:24:03,733 Halt! 198 00:24:06,195 --> 00:24:07,901 You dumb fuck! 199 00:24:13,535 --> 00:24:15,025 Take us to queens at once. 200 00:24:19,667 --> 00:24:21,498 Are you sure you guys want to go to queens? 201 00:24:21,585 --> 00:24:25,077 A couple of rich fellows like you should be in Manhattan, 202 00:24:25,172 --> 00:24:27,208 staying at the Waldorf or the palace. 203 00:24:27,299 --> 00:24:29,130 The palace sounds good. Take us there. 204 00:24:29,218 --> 00:24:35,134 No. I want queens. And we're not rich. We're ordinary African students. 205 00:24:35,641 --> 00:24:36,881 Whatever you say, pal. 206 00:24:38,727 --> 00:24:40,592 What part of queens you want? 207 00:24:42,147 --> 00:24:44,229 Take us to the most common part. 208 00:24:44,900 --> 00:24:45,900 That's easy. 209 00:24:45,985 --> 00:24:49,898 If there's one thing queens has a lot of, it's common parts. 210 00:24:52,783 --> 00:24:54,114 What does dumb fuck mean? 211 00:25:25,315 --> 00:25:26,680 This shitty enough for you? 212 00:25:27,526 --> 00:25:28,936 Yes, this is perfect. 213 00:26:05,439 --> 00:26:09,523 Fascinating. Semmi, look at this. 214 00:26:12,571 --> 00:26:14,527 America is great indeed. 215 00:26:14,615 --> 00:26:18,403 Imagine a country so free, one can throw glass on the streets. 216 00:26:18,494 --> 00:26:20,826 You must be out of your goddamn minds! 217 00:26:20,913 --> 00:26:23,450 - You're crazy! - I am not crazy! 218 00:26:23,540 --> 00:26:26,953 Listen. Real Americans! 219 00:26:27,211 --> 00:26:30,051 Pound-for-pound, sugar ray Robinson's the greatest fighter ever to live. 220 00:26:30,130 --> 00:26:31,916 Come on, man. What about Joe Louis? 221 00:26:32,007 --> 00:26:36,000 The brown bomber. Now, that was a great boxer. 222 00:26:36,095 --> 00:26:37,130 You damn right. 223 00:26:37,221 --> 00:26:40,213 I suppose nobody in here ever heard of Cassius Clay? 224 00:26:41,058 --> 00:26:43,140 Got a point. Cassius Clay was a bad motherfucker. 225 00:26:43,227 --> 00:26:44,717 I ain't saying Clay ain't bad. 226 00:26:44,812 --> 00:26:47,394 I'm just saying I stopped liking Cassius Clay 227 00:26:47,481 --> 00:26:49,793 once he changed his name to Muhammad Ali. What kind of shit is that? 228 00:26:49,817 --> 00:26:52,103 Wait a second. Wait a second. 229 00:26:52,194 --> 00:26:57,439 A man has a right to change his name to whatever he wants to change it to. 230 00:26:57,533 --> 00:27:02,994 If a man wants to be called Muhammad Ali, goddamn it, this is a free country. 231 00:27:03,080 --> 00:27:07,039 You should respect his wishes, and call the man Muhammad Ali. 232 00:27:07,126 --> 00:27:09,242 His mama named him Clay, I'ma call him Clay. 233 00:27:09,336 --> 00:27:10,917 That's right. 234 00:27:11,004 --> 00:27:13,541 - I say Clay. - Get outta here. 235 00:27:14,550 --> 00:27:16,666 That's right. He gonna always be Clay to me. 236 00:27:16,760 --> 00:27:18,279 I don't give a fuck what he changed his name to. 237 00:27:18,303 --> 00:27:20,009 He is Clay. He Clay to me. I say Clay. 238 00:27:20,097 --> 00:27:23,555 Then you're a putz, the three of you. Three putzes. 239 00:27:23,642 --> 00:27:28,386 You should change the name outside from my-t-sharp to the three putzes. 240 00:27:40,242 --> 00:27:42,153 Okay, now what the fuck do you want? 241 00:27:42,244 --> 00:27:43,700 We desire a room. 242 00:27:44,580 --> 00:27:47,322 You better not be wasting my time. You got money? 243 00:27:51,044 --> 00:27:52,500 Come on in, gentlemen. 244 00:27:55,257 --> 00:27:57,293 Yo, man, get the big bag. Yeah. 245 00:28:02,055 --> 00:28:04,011 Excuse me if I was brusque. 246 00:28:04,099 --> 00:28:07,591 Sometimes we get boo-boos in here without a dollar to their name. 247 00:28:07,686 --> 00:28:10,974 Obviously, you gentlemen came in on another boat. 248 00:28:12,357 --> 00:28:14,268 We seek meager accommodations. 249 00:28:14,359 --> 00:28:15,815 Excuse me? 250 00:28:15,903 --> 00:28:18,565 We require a room that is very poor. 251 00:28:23,660 --> 00:28:26,367 Hey, stu! Your rent's due, motherfucker! 252 00:28:26,455 --> 00:28:29,162 Don't be pulling that falling-down-the-stairs shit on me! 253 00:28:29,249 --> 00:28:31,956 You hear? Are you conscious? Shoot. 254 00:28:32,044 --> 00:28:36,253 Every month, the same damn thing. I'm telling you the truth. 255 00:28:52,689 --> 00:28:53,895 All right, here we are. 256 00:28:56,109 --> 00:28:59,727 There's only one bathroom on this floor, so you're going to have to share it. 257 00:29:03,659 --> 00:29:07,197 We got a little bit of an insect problem, but you boys from Africa are used to that. 258 00:29:10,165 --> 00:29:13,202 And another thing, don't use the elevator. It's a death trap. 259 00:29:14,419 --> 00:29:18,628 This is the place I was telling you about. It's real fucked up. 260 00:29:19,424 --> 00:29:24,009 Got just one window facing a brick wall. Used to rent it to a blind man. 261 00:29:32,980 --> 00:29:35,312 Damn shame what they did to that dog. 262 00:29:42,447 --> 00:29:43,562 We will take the room. 263 00:29:44,741 --> 00:29:45,856 Yes. 264 00:30:02,009 --> 00:30:05,501 Behold, semmi. Life. Real life. 265 00:30:05,595 --> 00:30:09,133 A thing that we have been denied for far too long. 266 00:30:11,226 --> 00:30:13,262 Good morning, my neighbors! 267 00:30:13,353 --> 00:30:14,843 Hey, fuck you! 268 00:30:14,938 --> 00:30:16,519 Yes, yes! 269 00:30:17,232 --> 00:30:19,143 Fuck you, too! 270 00:30:31,621 --> 00:30:32,986 Mighty fine. 271 00:30:33,081 --> 00:30:34,446 Yeah... 272 00:30:36,501 --> 00:30:38,867 - Come to my house! - Hey, wait up! 273 00:30:38,962 --> 00:30:41,999 I'm beginning to suspect these are the people that have stolen our luggage. 274 00:30:48,138 --> 00:30:49,844 Yo, you wanna buy some toothbrushes, man? 275 00:30:50,599 --> 00:30:53,466 This is some fly personal hygiene equipment I got here, man. 276 00:30:53,560 --> 00:30:56,039 And I've got a hell of hair dryer over here, too. Check it out. 277 00:30:56,063 --> 00:30:57,269 Thief! 278 00:30:57,856 --> 00:30:59,847 Stop, thief! Come back! Thief! 279 00:30:59,941 --> 00:31:01,181 Semmi, let him go. 280 00:31:01,276 --> 00:31:02,891 But those things belong to us. 281 00:31:02,986 --> 00:31:06,854 We're well rid of those material things. Let them wear our princely robes. 282 00:31:07,532 --> 00:31:10,695 We're in New York now. Let us dress as new yorkers. 283 00:31:17,626 --> 00:31:19,332 I feel like a complete idiot. 284 00:31:19,419 --> 00:31:21,034 Oh, do not be ridiculous. 285 00:31:24,257 --> 00:31:29,047 You can be all the things you've... Always wanted fo be. 286 00:31:30,222 --> 00:31:34,340 Beautiful. Sexy. It's easy as one, two, three. 287 00:31:34,434 --> 00:31:37,926 Just let your soul glow 288 00:31:38,021 --> 00:31:41,138 just let it shine through 289 00:31:41,233 --> 00:31:45,567 just let your soul glow, baby 290 00:31:45,654 --> 00:31:48,191 feel it oh, so silky smooth 291 00:31:48,281 --> 00:31:51,694 just let it shine through 292 00:31:51,785 --> 00:31:56,870 just let your soul glow 293 00:31:56,957 --> 00:31:58,413 soul glo. 294 00:32:00,794 --> 00:32:02,625 Perhaps I should cut off my prince's lock. 295 00:32:02,712 --> 00:32:04,748 No! Yes. 296 00:32:04,965 --> 00:32:06,830 You must be outta your goddamn mind! 297 00:32:06,925 --> 00:32:08,725 Joe Louis was the greatest boxer to ever live! 298 00:32:08,969 --> 00:32:10,196 I'll be with you boys in a minute. 299 00:32:10,220 --> 00:32:12,711 He was badder than Cassius Clay, he badder than sugar ray. 300 00:32:12,806 --> 00:32:14,342 He badder than... who's that new boy? 301 00:32:14,433 --> 00:32:15,473 - Mike Tyson. - Mike Tyson. 302 00:32:15,517 --> 00:32:17,237 Look like a bulldog. He badder than him too. 303 00:32:17,310 --> 00:32:19,790 He would've whooped Mike Tyson's ass, he whoop all their asses! 304 00:32:20,147 --> 00:32:21,683 What about rocky marciano? 305 00:32:22,566 --> 00:32:24,431 Oh, there they go! There they go! 306 00:32:24,526 --> 00:32:27,063 Every time I start talking about boxing, 307 00:32:27,154 --> 00:32:29,520 a white man got to pull rocky marciano out their ass! 308 00:32:29,614 --> 00:32:33,027 That's they one! That's they one! Rocky marciano! Rocky marciano! 309 00:32:33,118 --> 00:32:35,074 Let me tell you something once and for all! 310 00:32:35,162 --> 00:32:39,030 Rocky marciano was good, but compared to Joe Louis, rocky marciano ain't shit! 311 00:32:40,083 --> 00:32:42,415 He beat Joe Louis' ass. 312 00:32:43,003 --> 00:32:44,683 That's right, he did whoop Joe Louis' ass. 313 00:32:45,505 --> 00:32:47,370 Joe Louis was 75 years old when they fought! 314 00:32:47,466 --> 00:32:49,610 I don't know how old he was, but he got his ass whooped. 315 00:32:49,634 --> 00:32:52,501 Joe Louis had come out of retirement to fight rocky marciano. 316 00:32:52,596 --> 00:32:53,927 The man was 76 years old! 317 00:32:54,014 --> 00:32:56,926 Joe Louis always lied about his age. He lied about his age all the time. 318 00:32:57,017 --> 00:32:59,303 One time, frank Sinatra came and sat in this chair. 319 00:32:59,394 --> 00:33:01,038 I said, "frank, you hang out with Joe Louis. 320 00:33:01,062 --> 00:33:02,874 Just between me and you: How old is Joe Louis?" 321 00:33:02,898 --> 00:33:06,015 You know what frank told me? He said, "Joe Louis is 137 years old." 322 00:33:06,109 --> 00:33:07,645 A hundred and thirty-seven years old. 323 00:33:07,736 --> 00:33:11,228 Oh, man, you never meet no frank Sinatra. 324 00:33:13,074 --> 00:33:16,441 Fuck you, fuck you, and fuck you! Who's next? 325 00:33:25,378 --> 00:33:27,690 Goddamn, boy, what's that? Some kind of a weave or something? 326 00:33:27,714 --> 00:33:30,797 It is my natural hair. I have been growing it since birth. 327 00:33:31,927 --> 00:33:33,758 Shit. What kind of chemical you got in there? 328 00:33:34,596 --> 00:33:37,713 I have put no chemicals, only juices and berries. 329 00:33:37,807 --> 00:33:41,007 Shit, that ain't nothing but ultra perm. Tell me, how do you want me to cut this? 330 00:33:44,064 --> 00:33:45,725 Just make it nice and neat. 331 00:33:55,534 --> 00:33:56,694 That'll be $8. 332 00:34:06,294 --> 00:34:10,287 Tell me, semmi, honestly, how do I look? 333 00:34:13,760 --> 00:34:15,466 I think it is time to find your queen. 334 00:34:47,168 --> 00:34:48,453 I've got a secret. 335 00:34:50,630 --> 00:34:51,915 I worship the devil. 336 00:34:57,387 --> 00:34:59,002 See, that's the problem. 337 00:34:59,097 --> 00:35:02,635 I can't find a man that can satisfy me. 338 00:35:02,726 --> 00:35:06,389 Now, some guys go an hour, hour and a half, that's it. 339 00:35:06,479 --> 00:35:10,017 A man's got to put in overtime for me to get off. 340 00:35:11,943 --> 00:35:15,185 I'm not interested in a man unless he drives a BMW. 341 00:35:15,280 --> 00:35:17,942 Yeah, well, you know, baby, I'm almost single. 342 00:35:18,033 --> 00:35:19,864 My husband's on death row. 343 00:35:20,744 --> 00:35:23,235 This is the first date Theresa and I have been on 344 00:35:23,330 --> 00:35:25,195 since the doctor separated us. 345 00:35:27,459 --> 00:35:28,995 I'm into the group thing. 346 00:35:32,756 --> 00:35:35,463 I was Joan of arc in my former life. 347 00:35:40,096 --> 00:35:42,587 My name is peaches and I'm the best 348 00:35:42,682 --> 00:35:45,469 all the DJs want fo feel my breasts 349 00:35:50,565 --> 00:35:54,353 I wanna work on videos, but really I wanna be my own star in the videos. 350 00:35:54,444 --> 00:35:57,277 Because I wanna become a pop singer, and a rock singer, 351 00:35:57,364 --> 00:35:59,650 and write my own songs, produce my own songs. 352 00:35:59,741 --> 00:36:01,277 And then I'm gonna try an actress. 353 00:36:01,368 --> 00:36:04,826 People tell me how talented I am. "I'm a natural." And stuff like that. 354 00:36:04,913 --> 00:36:06,778 So, then I'm gonna write my own stories, 355 00:36:06,873 --> 00:36:10,081 direct my own stories, and produce my own movies that I'm doing... 356 00:36:23,640 --> 00:36:25,847 I hope you don't mind me coming over and sitting down. 357 00:36:26,476 --> 00:36:28,137 But I've been watching you all evening. 358 00:36:29,104 --> 00:36:31,220 And I wanna tear you apart. 359 00:36:33,817 --> 00:36:34,932 And your friend, too. 360 00:36:40,031 --> 00:36:41,646 Is it my imagination 361 00:36:41,741 --> 00:36:44,574 or does every woman in New York have a severe emotional problem? 362 00:36:45,829 --> 00:36:47,535 I doubt we will ever find your queen. 363 00:36:50,333 --> 00:36:51,493 Mr. Clarence. 364 00:36:52,585 --> 00:36:55,622 Hey! The boys from Africa! How y'all doing this evening? 365 00:36:56,339 --> 00:36:58,921 Sir, where can one go to find nice women here? 366 00:36:59,008 --> 00:37:01,529 Oh, you got to get out and look. They ain't gonna just fall in your lap. 367 00:37:01,553 --> 00:37:03,669 We have been to every bar in queens. 368 00:37:03,763 --> 00:37:04,824 That's where you messed up. 369 00:37:04,848 --> 00:37:06,713 You can't go to no bar to find a nice woman. 370 00:37:06,808 --> 00:37:09,208 You got to go to a nice place, a quiet place, like a library. 371 00:37:09,269 --> 00:37:12,306 The good women in there. And... church is good girls. 372 00:37:12,397 --> 00:37:13,603 Or this place here. 373 00:37:13,690 --> 00:37:15,726 Where I'm going tonight, the black awareness rally. 374 00:37:15,817 --> 00:37:18,684 There gonna be fine women there. Good, clean girls. 375 00:37:19,320 --> 00:37:20,685 That's where I'm going. Shit. 376 00:37:26,619 --> 00:37:28,610 I didn't come here to preach to you today. 377 00:37:34,753 --> 00:37:38,371 But, you know, when I look at these contestants 378 00:37:38,465 --> 00:37:40,877 for the miss black awareness pageant, 379 00:37:40,967 --> 00:37:42,628 I feel good. 380 00:37:42,719 --> 00:37:45,552 I feel good 'cause I know there's a god. 381 00:37:45,638 --> 00:37:49,051 Somewhere. There's a god somewhere. 382 00:37:49,142 --> 00:37:50,882 Turn around, ladies, for me, please. 383 00:37:51,770 --> 00:37:56,104 You know there's a god who sits on high and looks down low. 384 00:37:56,191 --> 00:37:59,103 Man cannot make it like this. 385 00:37:59,194 --> 00:38:02,561 Larry flynt, Hugh Hefner, they can take the picture, 386 00:38:02,655 --> 00:38:04,111 but they can't make it. 387 00:38:04,199 --> 00:38:08,283 Only god above, the Hugh Hefner on high, can make it for you. 388 00:38:08,369 --> 00:38:11,236 Apparently, these are the best women queens has to offer. 389 00:38:11,331 --> 00:38:12,451 Pick one, and let's go home. 390 00:38:13,875 --> 00:38:15,160 Be patient, my friend. 391 00:38:15,668 --> 00:38:19,707 Do you love him? Do you feel joy? Say joy! 392 00:38:19,798 --> 00:38:21,584 Joy! 393 00:38:21,674 --> 00:38:23,335 A 394 00:38:23,426 --> 00:38:24,586 Joy! 395 00:38:24,677 --> 00:38:26,588 Can I get an amen? 396 00:38:26,679 --> 00:38:29,762 - Amen! - Amen, brother! 397 00:38:29,849 --> 00:38:32,807 Don't be ashamed to call his name. 398 00:38:32,894 --> 00:38:34,885 Yes, lord! 399 00:38:34,979 --> 00:38:38,517 Only god can give that woman the kind of joy she has right there. 400 00:38:38,608 --> 00:38:40,519 Amen! 401 00:38:40,610 --> 00:38:42,896 Make a joyful noise unto the lord! 402 00:38:42,987 --> 00:38:44,022 Joy! 403 00:38:44,113 --> 00:38:46,354 I am very happy to be here! 404 00:38:46,449 --> 00:38:49,065 - Amen! - Amen! 405 00:38:49,160 --> 00:38:51,526 Yes, sir. Can I get an amen? 406 00:38:51,621 --> 00:38:53,828 Amen! Yes! 407 00:38:53,915 --> 00:38:56,156 I don't know what you come to do, but... 408 00:38:57,752 --> 00:38:59,708 Come to praise his name. 409 00:39:01,214 --> 00:39:02,454 Lord. 410 00:39:05,552 --> 00:39:08,339 Girls, you can leave now. Thank you very much. 411 00:39:09,556 --> 00:39:11,296 There's a god somewhere. 412 00:39:13,518 --> 00:39:15,634 I got a special treat for you this evening. 413 00:39:16,604 --> 00:39:20,813 A young man that you all know as Joe the policeman 414 00:39:20,900 --> 00:39:24,688 from the "what's going down" episode of that's my mama. 415 00:39:24,779 --> 00:39:28,863 I want you to put your hands together and welcome him to the stage. 416 00:39:28,950 --> 00:39:33,068 A big round of applause for Jackson height's own, 417 00:39:33,162 --> 00:39:35,118 Mr. Randy Watson! 418 00:39:35,206 --> 00:39:37,743 Yes, Randy Watson! 419 00:39:38,251 --> 00:39:39,457 That boy is good. 420 00:39:40,837 --> 00:39:42,043 Good and terrible. 421 00:39:43,756 --> 00:39:44,962 And reverend brown. 422 00:39:45,717 --> 00:39:47,820 Can we hear it for the reverend? This man's been my reverend 423 00:39:47,844 --> 00:39:50,005 since I was a little boy, and I love him dearly. 424 00:39:50,096 --> 00:39:51,836 You're a very special man. Reverend brown. 425 00:39:54,309 --> 00:39:55,674 Reverend brown. 426 00:39:57,103 --> 00:39:58,956 It's so lovely to be here. What a beautiful audience. 427 00:39:58,980 --> 00:40:02,143 Give yourselves a round of applause. You're so lovely. Everyone's so lovely. 428 00:40:02,233 --> 00:40:06,727 And while you're in the clapping mood, give a round of applause to my band, 429 00:40:06,821 --> 00:40:08,152 sexual chocolate. 430 00:40:12,201 --> 00:40:13,316 Sexual chocolate. 431 00:40:14,329 --> 00:40:16,069 They play so fine, don't you agree? 432 00:40:18,207 --> 00:40:20,949 I believe that children are our future 433 00:40:21,044 --> 00:40:22,044 thank you. 434 00:40:22,128 --> 00:40:25,086 Teach them well and let them lead the way 435 00:40:25,173 --> 00:40:30,338 show them all the beauly they possess inside 436 00:40:31,304 --> 00:40:33,966 give them a sense 437 00:40:34,057 --> 00:40:36,719 of pride make it easier... 438 00:40:36,809 --> 00:40:38,720 Some of the good stuff, right? Coming up. 439 00:40:38,811 --> 00:40:39,971 Want a coke? 440 00:40:42,023 --> 00:40:43,103 Enjoying the show? 441 00:40:44,233 --> 00:40:45,473 Enjoy, young man. 442 00:40:46,903 --> 00:40:50,020 I decided long ago 443 00:40:50,114 --> 00:40:53,777 never to walk in anyone's shadow 444 00:40:53,868 --> 00:40:56,780 if I fail, if I succeed 445 00:40:56,871 --> 00:41:03,083 you can't take away my dignity 446 00:41:03,169 --> 00:41:04,625 because the greatest 447 00:41:06,130 --> 00:41:08,121 love of all 448 00:41:08,216 --> 00:41:12,334 inside of me 449 00:41:12,428 --> 00:41:13,713 yeah, yeah 450 00:41:13,805 --> 00:41:14,840 sexual chocolate! 451 00:41:17,850 --> 00:41:19,306 Sexual chocolate! 452 00:41:24,607 --> 00:41:26,347 Goddamn, that boy can sing. 453 00:41:26,442 --> 00:41:27,932 - You must be crazy. - He good. 454 00:41:28,027 --> 00:41:29,027 You must be crazy. 455 00:41:38,246 --> 00:41:40,703 Put your hands together for Mr. Randy Watson. 456 00:41:41,624 --> 00:41:44,411 Yeah! One more time, Randy Watson! How about it? 457 00:41:46,587 --> 00:41:50,546 Before we go any further, I'd like to thank Mr. Cleo mcdowell 458 00:41:50,633 --> 00:41:53,340 who is responsible for the fine food and beverages 459 00:41:53,428 --> 00:41:54,838 you've been consuming tonight. 460 00:41:55,471 --> 00:41:59,259 Cleo, I know you proud of your lovely daughters, we are too. 461 00:41:59,350 --> 00:42:02,717 Please welcome one of the organizers of tonight's festivities, 462 00:42:02,812 --> 00:42:06,179 miss Lisa mcdowell! Lisa, come up here, baby girl. 463 00:42:06,941 --> 00:42:08,772 Try to work in a plug for the new salad bar. 464 00:42:08,860 --> 00:42:11,146 Daddy, I'm not mentioning the restaurant. 465 00:42:11,237 --> 00:42:12,943 Well, at least give them the address. 466 00:42:17,702 --> 00:42:18,702 Girl, you look so good, 467 00:42:18,786 --> 00:42:21,306 somebody ought to put you on a plate, sop you up with a biscuit. 468 00:42:21,956 --> 00:42:22,956 Thank you. 469 00:42:26,753 --> 00:42:28,038 You know, 470 00:42:28,129 --> 00:42:32,589 black awareness week is an opportunity for self-expression. 471 00:42:33,468 --> 00:42:35,049 - May we leave now? - No, wait. 472 00:42:35,136 --> 00:42:38,219 Randy attempted to express himself through song... 473 00:42:39,474 --> 00:42:44,764 In his own unique way, but the song makes a good point. 474 00:42:44,854 --> 00:42:47,470 The children are our future. 475 00:42:47,565 --> 00:42:52,685 It's up to all of us to provide a place where children can express themselves. 476 00:42:53,613 --> 00:42:56,571 We need to rebuild Lincoln park. 477 00:42:57,950 --> 00:43:00,783 Now, ushers are passing through the aisles with donation baskets, 478 00:43:00,870 --> 00:43:04,033 so please, give all you can. 479 00:43:05,458 --> 00:43:09,042 Now, we're happy to get the kind of money that jingles, 480 00:43:09,128 --> 00:43:11,790 but we'd rather get the kind that folds. 481 00:43:21,015 --> 00:43:23,077 - Donations. This is donations. - I thought it was the trash! 482 00:43:23,101 --> 00:43:24,661 - Don't be hitting on me. - Put some money in there. 483 00:43:24,685 --> 00:43:27,392 - Stupid ass. - I'll whop your ass, Clarence! 484 00:43:27,480 --> 00:43:30,062 - Tall, black motherfucker. - There's women up inside here. 485 00:43:30,149 --> 00:43:31,210 - Come on, man. - I don't give a fuck. 486 00:43:31,234 --> 00:43:32,519 Ain't nobody give me nothing. 487 00:43:44,789 --> 00:43:45,789 Thank you. 488 00:43:51,087 --> 00:43:52,873 She is wonderful. 489 00:43:53,631 --> 00:43:55,087 Akeem... 490 00:43:55,174 --> 00:43:59,964 You can see Lisa and Mr. mcdowell at mcdowell's restaurant, 491 00:44:00,054 --> 00:44:07,304 8507 queens boulevard. 492 00:44:19,365 --> 00:44:20,365 All right, fellas. 493 00:44:20,449 --> 00:44:22,969 Now, your first job every morning will be to sweep this walkway. 494 00:44:23,578 --> 00:44:27,070 Then, I want you to wash all the windows. Real good, too. 495 00:44:27,165 --> 00:44:29,076 And don't leave no streaks. 496 00:44:36,007 --> 00:44:37,372 What are you doing? 497 00:44:38,176 --> 00:44:40,758 Get the hell out of here before I bust that camera! 498 00:44:45,141 --> 00:44:50,886 Look, me and the McDonald's people, we got this little misunderstanding. 499 00:44:53,608 --> 00:44:58,318 See, they're McDonald's, I'm mcdowell's. 500 00:45:00,489 --> 00:45:02,275 They got the golden arches... 501 00:45:03,701 --> 00:45:05,362 Mine is the golden arcs. 502 00:45:08,206 --> 00:45:11,243 They got the big Mac, I got the big Mick. 503 00:45:11,334 --> 00:45:13,370 We both got two all-beef patties, 504 00:45:13,461 --> 00:45:16,123 special sauce, lettuce, cheese, pickles and onions, 505 00:45:16,214 --> 00:45:18,921 but they use a sesame seed bun. 506 00:45:20,509 --> 00:45:21,999 My buns have no seeds. 507 00:45:23,304 --> 00:45:24,840 Hey, kid, I got it. 508 00:45:29,685 --> 00:45:34,099 Now, you gotta mop the food prep area twice a day. 509 00:45:34,190 --> 00:45:35,190 You know how to mop? 510 00:45:35,775 --> 00:45:37,311 - Oh, yes, of course. - All right. 511 00:45:38,611 --> 00:45:39,726 There you go. 512 00:45:54,669 --> 00:45:56,955 Don't use the bucket, it'll just confuse you. 513 00:45:58,965 --> 00:46:02,173 Now, when you get through here, you take out the trash. 514 00:46:02,260 --> 00:46:03,260 Yes. 515 00:46:03,344 --> 00:46:05,380 Come with me. I've got an easy job for you. 516 00:46:37,878 --> 00:46:38,958 Hi! 517 00:46:39,964 --> 00:46:40,999 Hello. 518 00:46:44,093 --> 00:46:45,093 Hello! 519 00:46:47,263 --> 00:46:48,263 Hi. 520 00:46:50,975 --> 00:46:52,340 I am akeem. 521 00:46:55,062 --> 00:46:56,552 It's nice to meet you, akeem. 522 00:46:58,316 --> 00:47:00,557 I have recently been placed in charge of garbage. 523 00:47:00,651 --> 00:47:02,232 Do you have any that requires disposal? 524 00:47:04,155 --> 00:47:06,441 No, it's totally empty. 525 00:47:08,367 --> 00:47:10,824 Well, when it fills up, don't be afraid to call me. 526 00:47:10,911 --> 00:47:12,993 I'll come take it out most urgently. 527 00:47:14,915 --> 00:47:16,826 That's good to know. 528 00:47:16,917 --> 00:47:19,579 When you think of garbage, think of akeem. 529 00:47:23,049 --> 00:47:24,209 Well... 530 00:47:25,217 --> 00:47:26,923 I have to get back to my sanitation duties. 531 00:47:27,011 --> 00:47:30,720 Maybe we'll have a chance again to talk on a professional level. 532 00:47:33,726 --> 00:47:34,806 Goodbye, akeem. 533 00:48:09,303 --> 00:48:13,421 Just let your soul glow, baby 534 00:48:13,516 --> 00:48:16,178 feeling oh, so silky smooth 535 00:48:16,268 --> 00:48:19,510 just let it shine through 536 00:48:19,605 --> 00:48:24,645 just let your soul glow 537 00:48:24,735 --> 00:48:26,271 soul glo. 538 00:48:34,036 --> 00:48:35,401 - Darryl! - Cleo. 539 00:48:36,330 --> 00:48:37,945 You're looking sharp, kid. 540 00:48:38,707 --> 00:48:41,949 How about a Mick shake? I believe strawberry is your favorite. 541 00:48:43,045 --> 00:48:44,080 Straw. 542 00:48:44,922 --> 00:48:48,085 Lisa is in the back. She's waiting for you. Come on. 543 00:48:51,679 --> 00:48:54,170 So, how's everything over at soul glo? 544 00:48:54,265 --> 00:48:57,257 Fine. Our home weave products are really taking off. 545 00:48:57,351 --> 00:48:58,466 Good. 546 00:48:58,561 --> 00:49:01,849 By the way, dad isn't using the company tickets to the jets game. 547 00:49:01,939 --> 00:49:03,804 And I thought you might enjoy them. 548 00:49:04,316 --> 00:49:07,183 Darryl, that's very considerate of you. Thank you. 549 00:49:09,947 --> 00:49:12,563 Lisa. Look who's here, honey. 550 00:49:12,658 --> 00:49:13,658 Hi. 551 00:49:14,285 --> 00:49:16,025 You two kids have a good time, you hear? 552 00:49:22,001 --> 00:49:23,832 - Ready? - Sure. 553 00:49:24,920 --> 00:49:26,751 Listen, I want to ask you something. 554 00:49:27,548 --> 00:49:28,608 The other day at the rally, 555 00:49:28,632 --> 00:49:32,250 somebody stuffed a large amount of cash into one of the collection boxes. 556 00:49:33,345 --> 00:49:35,802 You wouldn't happen to know who that was, would you? 557 00:49:38,893 --> 00:49:39,973 Well, I... 558 00:49:40,644 --> 00:49:42,305 I thought it was you! 559 00:49:43,355 --> 00:49:46,188 You know me. Anything for the kids. 560 00:49:53,073 --> 00:49:54,984 - Hi, guys. - Hello. 561 00:49:58,996 --> 00:50:01,738 Oh, before I forget, I got us four tickets to the St. John's game. 562 00:50:01,832 --> 00:50:03,993 - Maybe your sister will bring somebody. - Great. 563 00:50:04,084 --> 00:50:05,995 Hey, take care of this, will you? 564 00:50:19,475 --> 00:50:20,475 Excuse me. 565 00:50:20,559 --> 00:50:23,016 Hey! It's kunta kinte! 566 00:50:27,525 --> 00:50:28,685 What can I do for you, boy? 567 00:50:33,030 --> 00:50:34,566 Can you make my hair look like this? 568 00:50:34,657 --> 00:50:37,194 What you want make your hair look like that for? 569 00:50:37,284 --> 00:50:39,638 I like the way you wear your hair, natural. That's good, man. 570 00:50:39,662 --> 00:50:41,448 I wish more of the young children today 571 00:50:41,539 --> 00:50:43,659 would wear their hair like Dr. Martin Luther King did. 572 00:50:43,707 --> 00:50:45,663 You ain't never seen Dr. Martin Luther King 573 00:50:45,751 --> 00:50:47,020 with no messy jheri curl on his head. 574 00:50:47,044 --> 00:50:48,159 Ain't that right? Amen. 575 00:50:48,254 --> 00:50:49,731 Dr. king ain't come walking around like that. 576 00:50:49,755 --> 00:50:51,666 You know, I met Dr. Martin Luther King once. 577 00:50:51,757 --> 00:50:54,169 You lying. You ain't never met Dr. Martin Luther King. 578 00:50:54,260 --> 00:50:57,377 Yes, I met Dr. Martin Luther King in 1962 in Memphis, Tennessee. 579 00:50:57,471 --> 00:51:00,383 I was walking down the street, minding my own business, just walking. 580 00:51:00,474 --> 00:51:03,181 I walk around the corner, man walk up, hit me in my chest. 581 00:51:03,269 --> 00:51:06,261 I fall on the ground, look up, it's Dr. Martin Luther King. 582 00:51:06,355 --> 00:51:09,042 I said, "Dr. king!" He said, "oops, I thought you were somebody else." 583 00:51:09,066 --> 00:51:11,648 Oh, man. You lying. You never met Martin Luther the king. 584 00:51:11,735 --> 00:51:13,421 - Knocked the wind outta me. - No, he didn't. 585 00:51:13,445 --> 00:51:15,481 - Yes, he did. - No, he did not! 586 00:51:15,573 --> 00:51:17,529 Why you so worried about how you look? 587 00:51:17,616 --> 00:51:20,608 I am trying to gain the interest of a certain young lady. 588 00:51:22,121 --> 00:51:24,612 I ain't never heard no woman giving no man no loving 589 00:51:24,707 --> 00:51:25,747 'cause his hair look good. 590 00:51:25,791 --> 00:51:26,997 That's right. 591 00:51:27,084 --> 00:51:29,541 Is this an American girl? Yes. 592 00:51:31,130 --> 00:51:33,792 You got to go through her papa. That's a big misconception. 593 00:51:33,882 --> 00:51:35,443 People don't know that about American women. 594 00:51:35,467 --> 00:51:37,362 Ain't got nothing to do with your hair or your pocket. 595 00:51:37,386 --> 00:51:40,344 Get in good with American woman's father, you in good with her. 596 00:51:40,431 --> 00:51:41,871 - Ain't that right? - He ain't lying. 597 00:51:41,932 --> 00:51:45,390 That's right. Get in good with the father, you home free. 598 00:51:45,477 --> 00:51:47,058 Home free. 599 00:51:47,146 --> 00:51:48,727 Like a bird. 600 00:51:59,033 --> 00:52:00,113 Mr. mcdowell. 601 00:52:00,951 --> 00:52:01,951 What is it? 602 00:52:02,870 --> 00:52:05,532 Sir, I was wondering, did you happen to catch 603 00:52:05,623 --> 00:52:07,943 the professional football contest on television last night? 604 00:52:09,293 --> 00:52:10,578 No, I didn't. 605 00:52:10,669 --> 00:52:12,409 Oh, it was most exhilarating. 606 00:52:12,504 --> 00:52:15,621 The giants of New York took on the packers of green bay. 607 00:52:15,716 --> 00:52:17,547 In the end, the giants triumphed 608 00:52:17,635 --> 00:52:20,798 by kicking an oblong ball made of pigskin through a big h. 609 00:52:20,888 --> 00:52:23,004 It was a most ripping victory. 610 00:52:25,392 --> 00:52:28,429 Son, I'm just going to tell you this one time. 611 00:52:28,520 --> 00:52:29,555 Yes? 612 00:52:30,230 --> 00:52:32,937 You want to keep working here, stay off the drugs. 613 00:52:34,401 --> 00:52:35,436 Yes. 614 00:52:42,201 --> 00:52:46,695 I don't know how it is in Africa, but here, rich guys get all the chicks. 615 00:52:52,127 --> 00:52:53,788 Yes, he must work very hard. 616 00:52:53,879 --> 00:52:56,666 The prince of soul glo work hard? 617 00:52:56,757 --> 00:52:59,920 No way. He lives off his father's invention. 618 00:53:01,303 --> 00:53:03,294 He could buy her anything he wants. 619 00:53:04,431 --> 00:53:05,921 How are you gonna compete with that? 620 00:53:33,168 --> 00:53:34,533 I'll get it! 621 00:53:43,804 --> 00:53:45,089 Delivery for miss Lisa mcdowell. 622 00:53:45,180 --> 00:53:46,761 I'll take it. I'm her sister. 623 00:53:46,849 --> 00:53:48,214 Would you sign here, please? 624 00:53:57,860 --> 00:53:58,895 What is it? 625 00:54:00,279 --> 00:54:01,689 Something for you. 626 00:54:01,780 --> 00:54:03,361 Do you mind if I open it? 627 00:54:09,079 --> 00:54:10,114 You think they're real? 628 00:54:10,205 --> 00:54:11,490 They couldn't be. 629 00:54:15,461 --> 00:54:18,248 From an admirer. Not Darryl. 630 00:54:19,047 --> 00:54:20,583 Somebody is messing around. 631 00:54:20,674 --> 00:54:22,084 I am not. 632 00:54:22,968 --> 00:54:25,334 I don't care how much a man admires you, 633 00:54:25,429 --> 00:54:27,189 he's not going to give you earrings like that 634 00:54:27,222 --> 00:54:29,338 unless you're giving him a little boo-tay! 635 00:54:29,433 --> 00:54:31,970 Not everybody thinks like you, patrice. 636 00:54:32,060 --> 00:54:35,393 Yes, they do. They just don't admit it. 637 00:54:52,790 --> 00:54:55,577 Do you realize I have not had sex since we got to America? 638 00:54:57,002 --> 00:54:58,742 Semmi, look. There she is. 639 00:55:00,798 --> 00:55:02,413 I am going to talk to her. 640 00:55:02,508 --> 00:55:06,217 Good. Tell her you sent the $500,000 pair of earrings. 641 00:55:06,303 --> 00:55:10,262 Then she will fall into your arms, and we can leave this godforsaken place. 642 00:55:10,349 --> 00:55:11,634 Oh, no, I cannot do that. 643 00:55:11,725 --> 00:55:14,216 - Do something. - Do not worry, I have a plan. 644 00:55:15,062 --> 00:55:17,519 What are you going to do? Mop your way into her heart? 645 00:55:17,606 --> 00:55:18,766 That is not fair. 646 00:55:18,857 --> 00:55:21,223 What's not fair is me doing manual labor. 647 00:55:23,070 --> 00:55:24,776 I am badly in need of a manicure. 648 00:55:24,863 --> 00:55:28,401 Listen to you. "I am badly in need of a manicure." 649 00:55:29,660 --> 00:55:31,366 Are you going to say something? 650 00:55:36,667 --> 00:55:37,998 Hey, akeem. 651 00:55:38,085 --> 00:55:39,916 - Yes. - This is my sister, patrice. 652 00:55:40,003 --> 00:55:41,459 - Hello! How are you? - Hi. 653 00:55:41,547 --> 00:55:42,912 Akeem is from Africa. 654 00:55:43,507 --> 00:55:44,792 Whatcha doin' in New York? 655 00:55:45,425 --> 00:55:46,425 I'm a student. 656 00:55:46,510 --> 00:55:47,670 What school are you going to? 657 00:55:50,222 --> 00:55:52,133 I go to the university. 658 00:55:52,224 --> 00:55:53,224 Which one? 659 00:55:56,103 --> 00:55:58,845 The university of the United States. 660 00:56:00,524 --> 00:56:01,730 I never heard of that. 661 00:56:02,734 --> 00:56:06,568 Well, it is a small university. We do not even have a basketball team. 662 00:56:06,655 --> 00:56:10,773 Really? We got an extra ticket for the St. John's game tomorrow. Wanna come? 663 00:56:14,246 --> 00:56:15,281 Yes. 664 00:56:15,372 --> 00:56:17,704 Good. You can double date with me and Darryl. 665 00:56:34,057 --> 00:56:35,137 Yeah! 666 00:56:41,732 --> 00:56:44,849 Put it! Yeah! Yes! Yes! 667 00:56:44,943 --> 00:56:47,400 In his face! In his face! 668 00:56:47,487 --> 00:56:49,352 Yes! In the face! 669 00:56:53,702 --> 00:56:56,284 Why don't you take off your jacket, akeem? 670 00:56:56,371 --> 00:56:59,659 Put it in the face, right? I like this. 671 00:57:01,501 --> 00:57:02,866 Isn't that better? 672 00:57:02,961 --> 00:57:04,872 Yes. Thank you very much. 673 00:57:12,512 --> 00:57:15,219 Wearing clothes must be a new experience for you. 674 00:57:16,350 --> 00:57:18,591 Are you able to follow the game, akeem? 675 00:57:18,685 --> 00:57:19,891 Oh, yes! 676 00:57:20,604 --> 00:57:23,061 I am following the game quite well. 677 00:57:25,692 --> 00:57:27,648 What kind of games do y'all play in Africa? 678 00:57:28,528 --> 00:57:29,768 Chase the monkey? 679 00:57:31,156 --> 00:57:34,569 No, we play football. I believe you call it soccer! 680 00:57:34,660 --> 00:57:36,651 Oh, yeah, yeah. Yeah, right. Soccer. 681 00:57:36,745 --> 00:57:38,656 That's a real cute sport... 682 00:57:39,498 --> 00:57:41,989 Especially the way y'all bounce that ball off your heads. 683 00:57:42,876 --> 00:57:45,618 Personally, I don't like any sport where you don't use your hands. 684 00:57:47,673 --> 00:57:49,834 Yes! Yes! 685 00:57:50,801 --> 00:57:52,481 What are you doing? It's just the halftime. 686 00:57:55,555 --> 00:57:59,139 Yes, this is my favorite part of the game. Will you excuse me for a moment, please? 687 00:57:59,977 --> 00:58:02,309 Excuse me. I'll be back in a minute. 688 00:58:17,953 --> 00:58:21,411 Oh, my goodness! Oh, my goodness, it is you! 689 00:58:22,416 --> 00:58:24,828 I cannot believe it! 690 00:58:27,796 --> 00:58:29,878 Greetings, your highness. Greetings. 691 00:58:29,965 --> 00:58:31,796 Please, please, stop bowing. 692 00:58:31,883 --> 00:58:34,044 I am a loyal citizen of zamunda. 693 00:58:34,136 --> 00:58:36,172 But you're going to spill your beverages. 694 00:58:37,264 --> 00:58:40,472 This is the greatest day of my life. 695 00:58:41,351 --> 00:58:44,218 Yes. It was very nice meeting you foo. Excuse me. 696 00:58:48,942 --> 00:58:51,024 Please! Please! 697 00:58:51,111 --> 00:58:53,693 Please. May I just have my picture taken with you? 698 00:59:05,000 --> 00:59:08,834 I will Cherish this experience for the rest of my life. 699 00:59:15,052 --> 00:59:17,919 Thank you. The rest of my life. 700 00:59:21,767 --> 00:59:22,847 Who was that? 701 00:59:24,144 --> 00:59:26,385 Just a man I met in the restroom. 702 00:59:33,987 --> 00:59:36,103 Sweetheart, why don't you quit this job? 703 00:59:36,198 --> 00:59:38,154 Because I like it here. 704 00:59:38,241 --> 00:59:39,606 Yeah. But you're my lady. 705 00:59:39,701 --> 00:59:42,408 My lady doesn't have to work. 706 00:59:43,622 --> 00:59:44,782 I'll take care of you. 707 00:59:45,749 --> 00:59:47,285 I'll get you anything you want. 708 00:59:48,335 --> 00:59:49,415 What can I get you? 709 00:59:50,170 --> 00:59:51,455 Nothing. 710 00:59:53,340 --> 00:59:56,548 I'll get you some... coffee. 711 00:59:57,803 --> 00:59:59,464 - I'll be right back. - Okay. 712 01:00:07,521 --> 01:00:10,684 Hey, akeem, did you have a good time at the game? 713 01:00:10,774 --> 01:00:12,264 Yes, I did. Thank you. 714 01:00:12,359 --> 01:00:16,022 I hope Darryl didn't offend you. Sometimes he can be pretty obnoxious. 715 01:00:16,113 --> 01:00:17,899 Well, he cannot help it. 716 01:00:18,532 --> 01:00:20,272 Sit down. Take a break for a minute. 717 01:00:20,367 --> 01:00:21,402 Thank you. 718 01:00:23,954 --> 01:00:26,491 You know, you're a very unusual guy. 719 01:00:26,581 --> 01:00:29,789 I've never seen anybody take so much pride in mopping a floor. 720 01:00:30,418 --> 01:00:34,286 "He who would learn to fly one day must first learn to stand and walk." 721 01:00:34,381 --> 01:00:35,746 One cannot fly into flying. 722 01:00:36,800 --> 01:00:39,041 That is not mine. That is Nietzsche's. 723 01:00:39,136 --> 01:00:40,136 See, that's what I mean. 724 01:00:40,220 --> 01:00:43,212 Most of the guys who work here don't go around quoting Nietzsche. 725 01:00:48,353 --> 01:00:51,686 All right! Everybody shut up and do like I say! 726 01:00:51,773 --> 01:00:52,808 Get the money out! 727 01:00:53,650 --> 01:00:55,686 Stay cool! Nobody gets hurt! 728 01:00:56,486 --> 01:00:58,397 Take the money out! All of it! 729 01:00:59,156 --> 01:01:01,192 Don't stall me, fat boy! Let's go! 730 01:01:02,450 --> 01:01:07,365 Come on! You're wasting my time! Come on! Come on, come on. Come on! 731 01:01:09,624 --> 01:01:12,616 Anybody move, I'll blow your fucking head off. 732 01:01:12,711 --> 01:01:14,576 What are you looking at, buddy? 733 01:01:17,841 --> 01:01:20,753 Come on! Stop stalling! 734 01:01:24,097 --> 01:01:27,464 Come on! Don't stall me! All of it! 735 01:01:33,315 --> 01:01:34,680 Come on. Come on! 736 01:01:35,358 --> 01:01:36,723 Excuse me for a moment. 737 01:01:43,325 --> 01:01:45,361 It would be wise for you to put the weapon down. 738 01:01:45,452 --> 01:01:47,784 Who the fuck is this asshole? 739 01:01:49,289 --> 01:01:51,450 Please refrain from using any further obscenities 740 01:01:51,541 --> 01:01:52,997 in the presence of these people. 741 01:01:53,084 --> 01:01:54,119 What? 742 01:01:54,211 --> 01:01:56,998 I've warned you. Ll be forced to thrash you. 743 01:01:57,088 --> 01:01:58,669 Fuck you! 744 01:02:04,387 --> 01:02:07,129 Freeze, you diseased rhinoceros pizzle. 745 01:02:20,445 --> 01:02:22,982 Hey, fellas. I gotta tell ya, 746 01:02:23,073 --> 01:02:25,155 I'm real proud of the job you did in there today. 747 01:02:25,242 --> 01:02:28,109 You know, we've been hit by that guy five times. 748 01:02:28,203 --> 01:02:33,072 I got a feeling he won't be coming back, thanks to my... African connection. 749 01:02:34,793 --> 01:02:36,829 Say, leave Sunday night open. 750 01:02:36,920 --> 01:02:39,206 I'm having a little get-together at my house. 751 01:02:42,092 --> 01:02:45,584 You see? It is working. He has accepted us as equals. 752 01:02:47,055 --> 01:02:49,171 Okay, fellas, just give them a ticket, 753 01:02:49,266 --> 01:02:51,882 take their keys, park the cars down the street. 754 01:02:51,977 --> 01:02:55,014 When you're finished, come inside and help in the kitchen. 755 01:02:55,105 --> 01:02:57,266 Akeem, I want you to come with me. 756 01:02:57,357 --> 01:02:59,939 I want to show you the inside of mcdowell's little castle. 757 01:03:05,699 --> 01:03:10,443 Well, this, this here is my showplace. I think it pretty much speaks for itself. 758 01:03:12,205 --> 01:03:13,365 You know something, akeem? 759 01:03:14,165 --> 01:03:15,496 When I was growing up, 760 01:03:15,583 --> 01:03:18,825 nine of us lived in a shack no bigger than this room. 761 01:03:19,504 --> 01:03:21,244 And look what I have today. 762 01:03:22,924 --> 01:03:25,256 Only wish Mrs. mcdowell could have lived to see it. 763 01:03:26,928 --> 01:03:28,338 You have a fine house, sir. 764 01:03:28,430 --> 01:03:29,590 Oh, well, thank you. 765 01:03:30,390 --> 01:03:33,598 You know, in 20 or 30 years, with hard work, 766 01:03:33,685 --> 01:03:35,926 maybe you can have a place like this for yourself. 767 01:03:39,441 --> 01:03:40,897 That would be something. 768 01:03:40,984 --> 01:03:42,099 Wouldn't it? 769 01:03:46,031 --> 01:03:48,071 Well, this is where you're gonna be working tonight. 770 01:03:58,251 --> 01:04:00,116 Ever open a champagne bottle? 771 01:04:00,962 --> 01:04:02,543 I have seen it done before. 772 01:04:02,630 --> 01:04:05,087 Good. Make sure you keep all the glasses full. 773 01:04:06,176 --> 01:04:07,757 I better get dressed for this party. 774 01:04:07,844 --> 01:04:10,711 Look around, make yourself comfortable till the guests arrive. 775 01:04:13,933 --> 01:04:17,972 You see, I love the lord. You understand what I'm saying? 776 01:04:18,063 --> 01:04:19,644 I love the lord. 777 01:04:19,731 --> 01:04:23,724 And if loving the lord is wrong, I don't wanna be right. 778 01:04:23,818 --> 01:04:26,651 Hi, Mike. Good to see ya. Glad you could make it. 779 01:04:26,738 --> 01:04:29,571 Enjoy. Drink up. Ots more where that came from. 780 01:04:29,657 --> 01:04:32,490 Hey, Randy, how's everything, buddy? Good to see you. 781 01:04:32,577 --> 01:04:34,096 Watch out for this guy. Yo. Brother Cleo? 782 01:04:34,120 --> 01:04:35,951 Big ed! My man! 783 01:04:36,873 --> 01:04:37,908 You know... 784 01:04:39,042 --> 01:04:41,408 I can appreciate the way you handled that dude with the gun. 785 01:04:41,961 --> 01:04:44,043 I would have helped you out myself, except... 786 01:04:44,964 --> 01:04:47,404 Well, I had a cup of coffee in my hand. You understand, right? 787 01:04:48,259 --> 01:04:52,093 I bet you learned all that stuff fighting lions and tigers and shit. 788 01:04:54,140 --> 01:04:57,928 Yes. Where I'm from, we have to be very aggressive. 789 01:04:58,019 --> 01:05:01,807 I'm all for that. Especially with women. 790 01:05:02,649 --> 01:05:07,188 You know, they may not admit it, but they all want a man to... 791 01:05:08,071 --> 01:05:09,277 Take charge. 792 01:05:14,953 --> 01:05:16,238 Tell them what to do. 793 01:05:25,880 --> 01:05:28,212 That's one of the things I wanted to talk to you... 794 01:05:28,299 --> 01:05:32,918 Darryl, I must tell you, your mother gets lovelier every time I see her. 795 01:05:33,972 --> 01:05:36,008 Cleo, I'd like to talk to you alone for a minute. 796 01:05:36,099 --> 01:05:38,215 Sure, Darryl. Excuse us. 797 01:05:38,309 --> 01:05:40,015 Mom, dad, grandma. 798 01:05:40,103 --> 01:05:41,593 Sure, son. 799 01:05:41,688 --> 01:05:43,568 Actually, I like the fries better at McDonald's, 800 01:05:43,606 --> 01:05:46,143 but I'd never tell Mr. mcdowell that. 801 01:05:48,153 --> 01:05:51,270 Akeem, make sure everybody's glass is kept full. 802 01:05:51,364 --> 01:05:53,525 We're about to make a very special announcement. 803 01:05:53,616 --> 01:05:54,651 Yes, sir. 804 01:05:59,664 --> 01:06:02,030 May I have everyone's attention, please? 805 01:06:07,046 --> 01:06:09,378 Mr. and Mrs. jenks, would you please join me? 806 01:06:09,466 --> 01:06:12,128 And mother jenks, you come up here, too. 807 01:06:21,478 --> 01:06:25,221 I've just heard some news that makes me a very happy man. 808 01:06:25,315 --> 01:06:26,771 Semmi, please. 809 01:06:29,235 --> 01:06:30,350 Champagne. 810 01:06:32,739 --> 01:06:34,275 - Thank you. - Thank you. 811 01:06:35,950 --> 01:06:38,157 Okay. Go on. Get out of here. 812 01:06:41,331 --> 01:06:42,787 Now, as you all know, 813 01:06:42,874 --> 01:06:47,288 Darryl and Lisa have been going together for quite some time. 814 01:06:47,378 --> 01:06:50,745 I'm pleased to announce that just a few moments ago, 815 01:06:50,840 --> 01:06:52,671 Darryl here popped the big question... 816 01:06:54,802 --> 01:06:56,667 And Lisa happily accepted. 817 01:07:05,188 --> 01:07:08,430 So as it turns out, this has become an engagement party. 818 01:07:09,859 --> 01:07:12,145 Amen. Praise the lord. 819 01:07:14,197 --> 01:07:15,357 Married? 820 01:07:15,448 --> 01:07:17,905 To the bride and groom. 821 01:07:20,203 --> 01:07:21,909 To the bride and groom. 822 01:07:32,882 --> 01:07:34,088 I'm gonna pray for you. 823 01:07:34,175 --> 01:07:37,292 I want you to hold onto god's unchanging hand 824 01:07:37,387 --> 01:07:40,879 because he helped Joshua fight the battle of Jericho. 825 01:07:40,974 --> 01:07:45,217 Yes. He helped Daniel get out of the lion's den. 826 01:07:45,311 --> 01:07:49,680 He helped gilligan get off the island. Lord. 827 01:07:49,774 --> 01:07:51,765 I want to talk to you now. 828 01:08:03,037 --> 01:08:06,279 The next time you and my father decide to get together to plan my life, 829 01:08:06,374 --> 01:08:07,989 I wish you'd let me in on it. 830 01:08:08,084 --> 01:08:09,949 - It's not like... - Don't touch me. 831 01:08:10,753 --> 01:08:12,835 But, baby, it's our engagement party. 832 01:08:25,101 --> 01:08:26,101 Thanks. 833 01:08:34,444 --> 01:08:35,900 Would you like some champagne? 834 01:08:36,738 --> 01:08:40,071 No, thanks. I really don't feel like celebrating. 835 01:08:42,452 --> 01:08:43,487 Wait. 836 01:08:44,871 --> 01:08:46,202 Sit down and keep me company. 837 01:08:56,049 --> 01:08:58,836 If you're going to hang out with me, you gotta loosen up, akeem. 838 01:08:59,636 --> 01:09:00,796 Oh, I can be loose. 839 01:09:01,763 --> 01:09:02,763 See? 840 01:09:04,057 --> 01:09:05,137 Much better. 841 01:09:07,644 --> 01:09:08,804 Are you all right? 842 01:09:09,896 --> 01:09:10,896 I'm fine. 843 01:09:10,980 --> 01:09:15,770 I'm not gonna be pressured into marriage, not by Darryl or my father or anybody. 844 01:09:16,694 --> 01:09:18,355 I understand completely. 845 01:09:18,446 --> 01:09:20,277 In my country, they arrange many marriages. 846 01:09:20,365 --> 01:09:23,198 And I don't feel anyone should get married out of obligation. 847 01:09:23,284 --> 01:09:24,364 You're right. 848 01:09:24,452 --> 01:09:27,410 How could I have even considered marrying a guy like Darryl? 849 01:09:29,207 --> 01:09:30,868 I wondered the same thing. 850 01:09:30,958 --> 01:09:33,415 He just made me so furious back there. 851 01:09:34,962 --> 01:09:36,702 You don't think I overreacted, do you? 852 01:09:37,507 --> 01:09:40,089 The first reaction is usually the correct one. 853 01:09:41,678 --> 01:09:43,714 You know, you're very easy to talk to. 854 01:09:44,305 --> 01:09:46,261 I feel like I could tell you anything. 855 01:09:51,896 --> 01:09:54,729 Hey, akeem, we need some more champagne over here. 856 01:09:58,361 --> 01:10:01,694 I almost forgot that I was here in a domestic capacity. 857 01:10:01,781 --> 01:10:05,273 Well, thanks for listening to me, akeem. I really appreciate it. 858 01:10:06,411 --> 01:10:09,653 Anytime, Lisa mcdowell. 859 01:10:14,377 --> 01:10:16,163 Hey, be careful. 860 01:10:18,214 --> 01:10:20,079 I think my sister likes you. 861 01:10:29,100 --> 01:10:30,135 Semmi. 862 01:10:33,521 --> 01:10:34,521 Semmi. 863 01:10:40,278 --> 01:10:42,610 Come now, my friend, you're going to be late for work. 864 01:10:44,782 --> 01:10:46,067 So what if I am? 865 01:10:46,159 --> 01:10:49,117 Semmi, we cannot afford to anger Mr. mcdowell now. 866 01:10:49,203 --> 01:10:51,740 Especially since things are going so well with Lisa. 867 01:10:51,831 --> 01:10:54,413 I do not care. I'm not going to work today. 868 01:10:55,543 --> 01:10:57,579 Yes, you are going to work today. 869 01:10:59,922 --> 01:11:02,755 I'm sick of living like a peasant. Look at this filth. 870 01:11:02,842 --> 01:11:05,128 You want to live better? Fine. 871 01:11:06,387 --> 01:11:09,129 Fix this place up. But you are going to work today. 872 01:11:20,067 --> 01:11:22,353 - Hello! - Hi. 873 01:11:22,445 --> 01:11:25,733 You know, I started on cleanup just like you guys, 874 01:11:25,823 --> 01:11:28,860 but now, see, I'm washing lettuce. 875 01:11:28,951 --> 01:11:31,658 Soon I'll be on fries, then the grill. 876 01:11:32,371 --> 01:11:35,534 A year or two, I make assistant manager. 877 01:11:35,625 --> 01:11:38,412 And that's where the big bucks start rolling in. 878 01:11:39,128 --> 01:11:40,743 Just two years? 879 01:11:45,676 --> 01:11:48,588 Maybe I stayed with him because everyone expected me to. 880 01:11:48,679 --> 01:11:49,679 You know what I mean? 881 01:11:51,390 --> 01:11:54,006 You must be tired of hearing about my problems with Darryl. 882 01:11:54,101 --> 01:11:55,136 No. No, not at all. 883 01:11:56,604 --> 01:11:59,391 You know, I feel like I owe you a favor. 884 01:11:59,482 --> 01:12:01,682 Why don't you come to my house, and I'll fix you dinner. 885 01:12:02,235 --> 01:12:03,350 Patrice will be there. 886 01:12:04,570 --> 01:12:06,026 Let us go to my house. 887 01:12:06,113 --> 01:12:07,113 Why? 888 01:12:07,198 --> 01:12:08,563 Well, I'd like to cook for you. 889 01:12:09,242 --> 01:12:10,698 You? Cook? 890 01:12:10,785 --> 01:12:12,992 I dabble a little, yes. 891 01:12:13,079 --> 01:12:15,536 Great. Tell you what, I'll buy the groceries. 892 01:12:16,123 --> 01:12:19,035 Fine. But I have to warn you, 893 01:12:19,126 --> 01:12:20,707 my home is very poor. 894 01:12:21,712 --> 01:12:24,579 I don't care about that. I'd love to see where you live. 895 01:12:39,564 --> 01:12:40,974 Welcome to my humble abode. 896 01:12:45,736 --> 01:12:48,398 This is 2-1-2... 897 01:12:48,489 --> 01:12:49,649 Akeem! 898 01:12:51,242 --> 01:12:52,242 What's wrong? 899 01:12:53,035 --> 01:12:54,366 Nothing's wrong. 900 01:12:55,246 --> 01:12:57,282 Everything's fine. Excuse me for a moment, please. 901 01:13:03,713 --> 01:13:04,793 What have you done? 902 01:13:04,881 --> 01:13:06,712 You told me to fix up the place. 903 01:13:09,468 --> 01:13:11,333 I should kill you. 'Why? 904 01:13:11,429 --> 01:13:13,420 I'm supposed to be a poor man. 905 01:13:13,514 --> 01:13:16,597 Akeem? Akeem? 906 01:13:19,353 --> 01:13:20,353 Is everything all right? 907 01:13:20,438 --> 01:13:23,100 Everything is fine. Excuse me. I have to tidy up. 908 01:13:34,076 --> 01:13:35,566 Hey, do you smoke? 909 01:13:38,414 --> 01:13:40,575 Take care of your lungs. They're only human. 910 01:13:40,666 --> 01:13:41,826 What are you doing? 911 01:13:45,463 --> 01:13:48,125 For god's sake, akeem, do not take my pocket money. 912 01:13:53,763 --> 01:13:56,129 If you have no more money, you can cause no more mischief. 913 01:13:57,099 --> 01:13:58,305 You are being unreasonable. 914 01:14:00,061 --> 01:14:03,553 If you have ruined my chances with Lisa, I will never forgive you. 915 01:14:09,278 --> 01:14:10,893 I am very sorry. 916 01:14:10,988 --> 01:14:13,149 - Can we go in now? - Oh, no, we cannot. 917 01:14:13,741 --> 01:14:15,231 Why not? 918 01:14:15,326 --> 01:14:17,783 There is a rat, a big rat inside. 919 01:14:18,996 --> 01:14:21,783 You know what I think? I think there is no rat. 920 01:14:21,874 --> 01:14:23,910 I think you're just so ashamed of your apartment, 921 01:14:24,001 --> 01:14:25,741 you can't even let me see it. 922 01:14:27,588 --> 01:14:29,920 Once again, you have judged correctly. 923 01:14:31,092 --> 01:14:34,209 If it bothers you that much, we can go out to eat. 924 01:14:35,471 --> 01:14:36,756 That would be much better. 925 01:15:01,664 --> 01:15:03,200 Excuse me for a moment, please. 926 01:15:13,884 --> 01:15:15,420 What did you give him? 927 01:15:15,511 --> 01:15:17,342 Oh, I just gave him some pocket change. 928 01:15:33,320 --> 01:15:34,685 Randolph. 929 01:15:34,780 --> 01:15:36,611 Leave me alone, Mortimer. 930 01:15:36,699 --> 01:15:38,655 Randolph! Randolph! 931 01:15:41,454 --> 01:15:43,490 I'm still not talking to you. 932 01:15:44,498 --> 01:15:45,578 Look. 933 01:15:52,465 --> 01:15:55,252 Mortimer... we're back. 934 01:15:56,677 --> 01:15:57,792 Yeah. 935 01:15:58,929 --> 01:16:00,544 To America. 936 01:16:05,936 --> 01:16:07,051 Why'd you come here? 937 01:16:08,230 --> 01:16:09,515 To find something special. 938 01:16:10,316 --> 01:16:11,931 It's an awfully long way to travel. 939 01:16:12,526 --> 01:16:15,643 No journey is too great when one finds what he seeks. 940 01:16:17,073 --> 01:16:19,189 Does everyone in Africa talk like you? 941 01:16:19,283 --> 01:16:20,773 Why? Do you not like it? 942 01:16:21,619 --> 01:16:23,075 No, I love it. 943 01:16:23,162 --> 01:16:25,824 It's nice to be with a man who knows how to express himself. 944 01:16:28,375 --> 01:16:30,411 - Thank you! - Thank you very much! 945 01:16:30,503 --> 01:16:31,868 Let's have lunch. 946 01:16:36,383 --> 01:16:38,874 You have the most amazing effect on people. 947 01:16:39,637 --> 01:16:40,637 No, I don't. 948 01:16:40,721 --> 01:16:43,838 It's true. Look at that guy at the basketball game the other day. 949 01:16:45,059 --> 01:16:46,549 People love you. 950 01:16:48,521 --> 01:16:49,556 I bet where you're from, 951 01:16:49,647 --> 01:16:52,184 women practically throw themselves at your feet. 952 01:16:53,400 --> 01:16:54,560 Why do you say that? 953 01:16:55,194 --> 01:16:58,561 Because you have a kind of inner glow, like... 954 01:16:59,198 --> 01:17:00,859 You're above anything petty. 955 01:17:02,034 --> 01:17:03,399 It's almost regal. 956 01:17:07,331 --> 01:17:09,162 So what did you do back home? 957 01:17:09,250 --> 01:17:14,085 Back home I was... I... I was in the family business back home. 958 01:17:14,797 --> 01:17:16,003 What's that? 959 01:17:17,591 --> 01:17:18,831 Goat herding. 960 01:17:19,760 --> 01:17:20,875 - Yes, yes. - Really? 961 01:17:20,970 --> 01:17:22,335 Yes. Does this surprise you? 962 01:17:23,013 --> 01:17:26,301 No. It's just that you seem so educated. 963 01:17:26,392 --> 01:17:29,509 Well, the life of a goat herder is not that demanding. 964 01:17:29,603 --> 01:17:31,685 Goats pretty much take care of themselves, 965 01:17:31,772 --> 01:17:35,105 which leaves a man with a great deal of time to read. 966 01:17:38,737 --> 01:17:40,102 Please let me. 967 01:17:40,197 --> 01:17:41,733 That's not right. I should pay. 968 01:17:42,783 --> 01:17:46,321 Akeem, I wish you'd stop worrying about being poor. 969 01:17:46,412 --> 01:17:49,119 If I wanted a wealthy guy, I'd be with Darryl... 970 01:17:50,541 --> 01:17:51,781 Not you. 971 01:17:58,007 --> 01:17:59,338 Would you like to dance? 972 01:18:00,634 --> 01:18:01,634 Yes. 973 01:18:30,331 --> 01:18:32,162 What about patrice? 974 01:18:33,417 --> 01:18:35,373 I am not interested in patrice. 975 01:18:38,297 --> 01:18:39,878 What about Darryl? 976 01:18:41,091 --> 01:18:42,956 I am not interested in Darryl, either. 977 01:19:10,162 --> 01:19:11,743 You actually want to send this? 978 01:19:11,830 --> 01:19:13,570 Why? What is wrong? 979 01:19:14,708 --> 01:19:15,708 Read it to me. 980 01:19:16,585 --> 01:19:22,376 "To his majesty king jaffe joffer, the royal palace, zamunda. 981 01:19:22,466 --> 01:19:26,675 Sire, akeem and I have depleted our funds. 982 01:19:26,762 --> 01:19:30,880 Kindly send 300,000 American dollars immediately 983 01:19:30,975 --> 01:19:33,216 as we are in dire straits. 984 01:19:33,310 --> 01:19:35,471 Your humble servant, semi." 985 01:19:35,562 --> 01:19:38,053 - Semmi. - Semmi. 986 01:19:38,148 --> 01:19:40,264 Should I make it 400,000? 987 01:19:40,359 --> 01:19:42,099 You think that'd be enough? 988 01:19:43,737 --> 01:19:45,853 You are right. 500,000. 989 01:19:46,657 --> 01:19:50,115 As long as you're asking, why don't we go for a cool million. 990 01:19:50,202 --> 01:19:51,942 You do not think that would be too much? 991 01:19:52,955 --> 01:19:54,616 Nah. 992 01:20:00,879 --> 01:20:02,915 Okay. What's going on? 993 01:20:04,383 --> 01:20:05,463 Patrice. 994 01:20:08,137 --> 01:20:09,627 I came to see akeem. 995 01:20:10,681 --> 01:20:12,421 What are you two involved in? 996 01:20:12,516 --> 01:20:15,007 You can't afford all this stuff on your salary. 997 01:20:17,813 --> 01:20:19,849 Someone fo kiss 998 01:20:19,940 --> 01:20:22,352 someone fo miss 999 01:20:22,443 --> 01:20:23,979 when you're away 1000 01:20:24,069 --> 01:20:26,606 through here gone each day 1001 01:20:26,697 --> 01:20:29,154 to be loved, to be loved 1002 01:20:29,241 --> 01:20:31,277 wow! What a feeling 1003 01:20:31,368 --> 01:20:32,904 to be loved... 1004 01:20:32,995 --> 01:20:34,931 Hey! Keep quiet down there! People are trying to sleep! 1005 01:20:34,955 --> 01:20:37,571 Some wish to be a king or a queen 1006 01:20:37,666 --> 01:20:39,907 some wish for fortune and fame 1007 01:20:40,002 --> 01:20:41,002 shut up! 1008 01:20:41,086 --> 01:20:43,372 But to be truly 1009 01:20:43,464 --> 01:20:45,921 truly, truly, truly loved 1010 01:20:46,008 --> 01:20:49,592 is more than all of these things 1011 01:20:49,678 --> 01:20:51,168 whoa 1012 01:20:51,263 --> 01:20:53,470 - shut up! - Someone fo care 1013 01:20:53,557 --> 01:20:54,888 someone fo share... 1014 01:20:54,975 --> 01:20:56,411 Where you think you are? Carnegie hall? 1015 01:20:56,435 --> 01:21:00,519 - Lonely hours and moments of despair... - Shut up! 1016 01:21:00,606 --> 01:21:04,190 - To be loved, fo be loved... - Will you shut the fuck up? 1017 01:21:04,276 --> 01:21:07,814 Wow, what a feeling fo be... 1018 01:21:07,905 --> 01:21:10,146 Semmi, I just had the most wonderful... 1019 01:21:12,826 --> 01:21:17,240 Oh, hi, akeem. Semmi told me everything. 1020 01:21:18,499 --> 01:21:22,538 Sorry things didn't work out between you and me, but you understand. 1021 01:21:23,754 --> 01:21:24,789 Good night... 1022 01:21:25,881 --> 01:21:27,246 Sweet prince. 1023 01:21:34,431 --> 01:21:37,343 Remember, you must not tell a soul. 1024 01:21:37,434 --> 01:21:39,971 Your secret is safe with me, your highness. 1025 01:21:41,772 --> 01:21:42,772 Bye. 1026 01:21:50,614 --> 01:21:53,697 If you're the prince, then who am 1? 1027 01:21:56,745 --> 01:21:57,951 My servant? 1028 01:22:11,468 --> 01:22:12,548 Boy, they smell good. 1029 01:22:12,636 --> 01:22:15,628 That Darryl must be spending a fortune on flowers. 1030 01:22:15,722 --> 01:22:16,882 Stay out of this, dad. 1031 01:22:18,225 --> 01:22:19,225 Where you going? 1032 01:22:20,269 --> 01:22:22,510 To a museum with akeem. 1033 01:22:22,604 --> 01:22:24,890 No, I don't like that. I don't like that one bit. 1034 01:22:25,649 --> 01:22:26,855 What's wrong with akeem? 1035 01:22:27,943 --> 01:22:30,901 Lisa, you told me yourself. He's a goat herder. 1036 01:22:32,030 --> 01:22:33,395 Why don't you marry Darryl? 1037 01:22:34,032 --> 01:22:37,195 He dresses real nice, treats you real good. 1038 01:22:37,286 --> 01:22:39,868 You only like Darryl because he's rich. 1039 01:22:42,082 --> 01:22:45,162 Lisa, I just don't want you to have to struggle the way your mother and I did. 1040 01:22:46,545 --> 01:22:47,580 I know. 1041 01:22:49,047 --> 01:22:50,047 Bye, daddy. 1042 01:22:51,425 --> 01:22:52,425 Bye. 1043 01:22:56,722 --> 01:22:57,722 Come in. 1044 01:23:01,560 --> 01:23:03,346 You boys wanted to see me? 1045 01:23:03,437 --> 01:23:06,304 Yes, Mr. townsend, we would like to change apartments. 1046 01:23:07,941 --> 01:23:10,853 Goddamn! What the hell have you boys done in here? 1047 01:23:10,944 --> 01:23:13,651 My friend, semmi, has altered the apartment 1048 01:23:13,739 --> 01:23:15,604 and we would like to exchange it for another. 1049 01:23:15,699 --> 01:23:17,485 This stuff ain't hot, is it? 1050 01:23:17,576 --> 01:23:18,907 Oh, of course not, sir. 1051 01:23:18,994 --> 01:23:21,485 It's just that I'm going to bring a young lady up, 1052 01:23:21,580 --> 01:23:23,787 and I cannot let her see me living like this. 1053 01:23:25,375 --> 01:23:26,865 I'll tell you what, 1054 01:23:26,960 --> 01:23:29,451 I'm gonna let you boys stay in my apartment, 1055 01:23:29,546 --> 01:23:30,877 and I'll move up here. 1056 01:23:31,715 --> 01:23:33,296 Does your apartment look poor? 1057 01:23:33,383 --> 01:23:35,920 Yeah, it's a real shit-hole. You'll love it. 1058 01:23:38,263 --> 01:23:40,470 Here are the keys. It's apartment 1A. 1059 01:23:41,558 --> 01:23:44,015 Downstairs, first floor. 1060 01:23:44,102 --> 01:23:47,970 Thank you. You are too kind. Semmi, move our things. 1061 01:23:56,031 --> 01:23:59,319 I have a date with Lisa! Isn't that wonderful? 1062 01:25:18,071 --> 01:25:19,811 Who in the hell is that? 1063 01:25:31,627 --> 01:25:32,912 Hey, what's up, brother? 1064 01:25:33,003 --> 01:25:34,723 You a little late for the Christmas pageant. 1065 01:25:41,803 --> 01:25:44,761 I'm king jaffe joffer, ruler of zamunda. 1066 01:25:44,848 --> 01:25:46,304 Yeah, well, have a seat. 1067 01:25:46,391 --> 01:25:48,071 Chair number two will be ready in a second. 1068 01:25:52,356 --> 01:25:55,314 This is beautiful. What is that? Velvet? 1069 01:25:57,486 --> 01:25:59,693 I have come for my son, akeem. 1070 01:25:59,780 --> 01:26:01,020 Come for who? 1071 01:26:01,114 --> 01:26:04,732 You know, kunta from up... kunta. 1072 01:26:04,826 --> 01:26:06,532 Oh, yeah, the boy upstairs. 1073 01:26:07,162 --> 01:26:09,744 Oh, yeah, yeah, him. He around here someplace. 1074 01:26:09,831 --> 01:26:11,271 He live upstairs on the fifth floor. 1075 01:26:13,502 --> 01:26:16,665 Hey! Who gonna clean up all these flowers? 1076 01:26:26,098 --> 01:26:27,804 You may enter. 1077 01:26:35,399 --> 01:26:36,809 You are not akeem. 1078 01:26:37,693 --> 01:26:39,399 I know that. 1079 01:26:47,828 --> 01:26:49,113 What is this? 1080 01:26:50,122 --> 01:26:51,328 A photograph. 1081 01:26:51,415 --> 01:26:53,622 What is this mcdowell's? 1082 01:26:54,292 --> 01:26:57,625 It's a place over on queens boulevard. I think he works there. 1083 01:26:59,214 --> 01:27:00,329 My son works? 1084 01:27:02,217 --> 01:27:03,457 Where is he now? 1085 01:27:03,552 --> 01:27:07,921 I don't know. He moved downstairs, apartment 1A. 1086 01:27:19,067 --> 01:27:22,559 Your majesty. What are you doing here? 1087 01:27:22,654 --> 01:27:25,862 I received your telegram. Where is akeem? 1088 01:27:27,033 --> 01:27:28,033 He went out. 1089 01:27:28,118 --> 01:27:30,074 So, how was your flight? Comfortable, I trust? 1090 01:27:30,162 --> 01:27:35,998 Your only job was to look after akeem. How could you let him come to such a pass? 1091 01:27:36,460 --> 01:27:39,623 Akeem will not listen to me. He's gone quite mad, your majesty. 1092 01:27:41,715 --> 01:27:42,830 Semmi... 1093 01:27:43,717 --> 01:27:47,426 You have disgraced yourself, and you must be punished. 1094 01:27:49,431 --> 01:27:52,138 You will confine yourself to our royal suite 1095 01:27:52,225 --> 01:27:53,510 at the Waldorf-astoria. 1096 01:27:54,811 --> 01:27:57,052 And see that he puts on some decent attire. 1097 01:27:58,106 --> 01:28:00,062 And I want you to bathe him thoroughly. 1098 01:28:05,781 --> 01:28:07,521 Oh, thank you, your majesty! 1099 01:28:10,285 --> 01:28:13,527 Look, zamunda. That's where you're from, isn't it? 1100 01:28:13,622 --> 01:28:15,578 Yes. What's it like? 1101 01:28:15,665 --> 01:28:18,452 You would love it there. It's the most beautiful place on earth. 1102 01:28:18,543 --> 01:28:24,413 The people are very friendly, and you, you, they would treat like a queen. 1103 01:28:27,636 --> 01:28:28,842 Akeem. 1104 01:28:30,013 --> 01:28:31,628 People are gonna see us. 1105 01:28:33,475 --> 01:28:34,715 Then let them see. 1106 01:28:35,685 --> 01:28:37,516 Lisa, let us go. 1107 01:28:38,146 --> 01:28:41,229 - Now? - Yes. Right now. 1108 01:28:58,041 --> 01:29:01,875 Yeah, well, look, Darryl, why don't you come by the house tonight? 1109 01:29:01,962 --> 01:29:03,372 Yeah, about nine o'clock. 1110 01:29:04,631 --> 01:29:06,121 Lisa will be home by then. 1111 01:29:07,092 --> 01:29:10,175 Yeah, look. Don't worry about it, buddy. We'll work something out. 1112 01:29:11,054 --> 01:29:12,840 Okay, see you later. 1113 01:29:19,312 --> 01:29:20,722 Mr. mcdowell? 1114 01:29:20,814 --> 01:29:21,814 Yeah? 1115 01:29:21,898 --> 01:29:23,763 There's some people here to see you. 1116 01:29:25,527 --> 01:29:27,643 They're not from McDonald's, are they? 1117 01:29:27,737 --> 01:29:28,897 I don't think so. 1118 01:29:35,871 --> 01:29:36,951 What can I do for you? 1119 01:29:40,208 --> 01:29:41,493 Oha. 1120 01:29:41,585 --> 01:29:44,247 This is king jaffe joffer, ruler of zamunda. 1121 01:29:44,337 --> 01:29:46,293 He is searching for his son, akeem. 1122 01:29:47,716 --> 01:29:48,716 Your son? 1123 01:29:48,800 --> 01:29:50,506 Yes, my son the prince. 1124 01:29:50,594 --> 01:29:52,960 A prince? Are you serious? 1125 01:29:53,054 --> 01:29:56,012 Prince akeem is the sole heir to the throne of zamunda. 1126 01:29:56,641 --> 01:29:59,348 I always knew there was something special about that boy. 1127 01:29:59,436 --> 01:30:01,222 Can you tell us where he might be? 1128 01:30:01,313 --> 01:30:04,555 Yes, he's out with my lovely daughter, Lisa. 1129 01:30:07,110 --> 01:30:10,477 I'm staying at the Waldorf-astoria. When you see him, call me. 1130 01:30:10,572 --> 01:30:11,652 I'll tell him you're here. 1131 01:30:11,740 --> 01:30:12,980 No. 1132 01:30:13,074 --> 01:30:16,783 Do not alert him to my presence. I shall deal with him myself. 1133 01:30:23,710 --> 01:30:24,825 For your trouble. 1134 01:30:26,546 --> 01:30:28,753 Well, thank you, your royalness. 1135 01:30:39,351 --> 01:30:40,807 A prince! 1136 01:31:03,083 --> 01:31:04,664 Walit. What? 1137 01:31:04,751 --> 01:31:05,957 We cannot go in. 1138 01:31:06,044 --> 01:31:07,079 Why not? 1139 01:31:08,171 --> 01:31:09,707 Wait in the car. I will be right back. 1140 01:31:21,434 --> 01:31:23,846 - We must leave. - I don't care about the apartment. 1141 01:31:23,937 --> 01:31:26,770 It's not that. It's just that I feel like I'm rushing you. 1142 01:31:26,856 --> 01:31:28,062 No, you're not. 1143 01:31:29,776 --> 01:31:32,518 It's better if we take our time. 1144 01:31:32,612 --> 01:31:33,772 But I want to. 1145 01:31:33,863 --> 01:31:35,103 It's better if I take you home. 1146 01:31:43,123 --> 01:31:47,287 Look who's here. Akeem! It's good to see you. 1147 01:31:48,211 --> 01:31:49,747 It is good to see you too, sir. 1148 01:31:49,838 --> 01:31:51,273 Come on inside. Have a little drink. 1149 01:31:51,297 --> 01:31:53,208 I have to get going, Mr. mcdowell. 1150 01:31:53,299 --> 01:31:56,791 Oh, no. You got time for one drink. Have a seat. Get out of here, dog. 1151 01:31:57,887 --> 01:32:00,219 You and I, we don't spend enough time talking. 1152 01:32:00,807 --> 01:32:03,047 Perhaps some other time, sir. I really have to get going. 1153 01:32:03,101 --> 01:32:05,934 Oh, no. Sit down. I'll be right back with that drink. 1154 01:32:24,164 --> 01:32:26,280 Yeah, king jaffe joffer's room, please. 1155 01:32:29,294 --> 01:32:32,286 Yeah, hello, king. Yeah, Cleo mcdowell here. 1156 01:32:32,380 --> 01:32:34,996 Yeah, king, both the kids are here, together. 1157 01:32:35,759 --> 01:32:40,378 Right. 2432 derby Avenue, Jamaica estates. 1158 01:32:41,056 --> 01:32:43,468 Right. Now, king, I was wondering if... 1159 01:32:44,142 --> 01:32:45,177 Hello, king? 1160 01:32:48,980 --> 01:32:49,980 I really have to go, sir. 1161 01:32:50,065 --> 01:32:52,477 Oh, no, no. Have a seat. Right here. 1162 01:32:52,567 --> 01:32:54,273 Look, did you want ice in that? 1163 01:32:55,445 --> 01:32:57,151 Excuse me. I'll be right back. 1164 01:33:09,250 --> 01:33:10,250 Well, who was that? 1165 01:33:11,544 --> 01:33:12,579 Jehovah's witness. 1166 01:33:13,880 --> 01:33:14,915 Excuse me. 1167 01:33:21,888 --> 01:33:23,628 Look, the girl doesn't like you anymore! 1168 01:33:23,723 --> 01:33:25,805 Can't you get that through your greasy head? 1169 01:33:25,892 --> 01:33:27,723 But you told me to come over... 1170 01:33:31,314 --> 01:33:32,679 Now, where were we? 1171 01:33:48,748 --> 01:33:51,581 I warned you, didn't I? Dottie, get him! 1172 01:34:01,427 --> 01:34:04,419 Sir, I really appreciate your hospitality, but I have to get going. 1173 01:34:04,514 --> 01:34:06,550 Oh, no. You can stay a little longer. 1174 01:34:06,641 --> 01:34:10,759 I just put some delicious hors d'oeuvres in the oven... son. 1175 01:34:11,771 --> 01:34:13,056 Let me go see if they're ready. 1176 01:34:17,527 --> 01:34:19,188 Lisa, I must leave. 1177 01:34:19,279 --> 01:34:20,689 Is something wrong, akeem? 1178 01:34:21,656 --> 01:34:23,576 I promise I will tell you when the time is right. 1179 01:34:23,616 --> 01:34:26,323 But now, I must go. Tell your father goodbye for me. 1180 01:34:30,957 --> 01:34:32,242 Where's akeem? 1181 01:34:32,333 --> 01:34:33,448 He said he had to leave. 1182 01:34:33,543 --> 01:34:34,783 Well, he can't leave! 1183 01:34:35,420 --> 01:34:37,536 What is going on? 1184 01:34:37,630 --> 01:34:40,463 And why are you being so nice to akeem all of a sudden? 1185 01:34:41,467 --> 01:34:42,923 I like the boy. 1186 01:34:44,053 --> 01:34:45,259 What are you up to? 1187 01:34:45,346 --> 01:34:47,382 What? Nothing. 1188 01:34:47,473 --> 01:34:50,055 Hey, a man's got a right to change his mind, doesn't he? 1189 01:34:50,143 --> 01:34:51,474 Daddy. 1190 01:34:52,103 --> 01:34:54,594 You know, you two make a beautiful couple, Lisa. 1191 01:34:54,689 --> 01:34:55,895 Daddy. 1192 01:34:56,566 --> 01:34:58,431 He's a real fine young man. 1193 01:34:58,526 --> 01:34:59,526 Dad! 1194 01:35:00,862 --> 01:35:04,775 Okay, Lisa, he's rich. He is rich! 1195 01:35:04,866 --> 01:35:05,901 What? 1196 01:35:05,992 --> 01:35:09,826 He's got his own money, and, baby, when I tell you he's got his own money, 1197 01:35:09,913 --> 01:35:12,245 I mean the boy has got his own money! 1198 01:35:20,840 --> 01:35:23,502 A prince. He's a prince! 1199 01:35:26,638 --> 01:35:30,005 Oh, Lisa, you did it this time. You hit the jackpot! 1200 01:35:30,099 --> 01:35:33,717 Your little goat herder makes Darryl look like a welfare case. 1201 01:35:47,659 --> 01:35:48,659 I will get out here. 1202 01:35:51,329 --> 01:35:52,535 That'll be nine bucks. 1203 01:36:14,686 --> 01:36:15,686 Semmi! 1204 01:36:16,479 --> 01:36:18,720 Good news, akeem. We've been rescued. 1205 01:36:19,649 --> 01:36:20,649 Where are my parents? 1206 01:36:20,733 --> 01:36:22,974 They've gone to the mcdowells' house to look for you. 1207 01:36:24,612 --> 01:36:25,612 Come with me. 1208 01:36:25,697 --> 01:36:27,107 Where we going? 1209 01:36:27,198 --> 01:36:29,234 Back to queens. 1210 01:36:30,576 --> 01:36:33,283 Well, look who's here. Come in. Come in. 1211 01:36:34,163 --> 01:36:37,075 Welcome to casa de mcdowell's. Come right in. 1212 01:36:46,968 --> 01:36:48,003 Where is akeem? 1213 01:36:48,886 --> 01:36:49,966 He just stepped out. 1214 01:36:50,054 --> 01:36:53,046 He probably went for a pizza. You know these youngsters. 1215 01:36:54,976 --> 01:36:58,184 This must be your lovely wife. How are you today? 1216 01:36:58,271 --> 01:37:00,353 Oh, very well, thank you. 1217 01:37:00,440 --> 01:37:04,183 I don't know whether to shake your hand, or kiss it, or bow or what? 1218 01:37:05,486 --> 01:37:07,022 I feel like break-dancing. 1219 01:37:08,948 --> 01:37:12,486 Come in. Have a seat. Take a load off. Come on. 1220 01:37:12,577 --> 01:37:14,818 Your son ought to be back in a minute. Here, sit down. 1221 01:37:14,912 --> 01:37:17,779 Here. Try the la-z-boy. It's real comfortable. 1222 01:37:17,874 --> 01:37:20,741 - It is very nice. - Yeah. Put your feet up. 1223 01:37:28,426 --> 01:37:31,259 Here you go, king. Try one of these pigs in a blanket. 1224 01:37:31,346 --> 01:37:33,553 They're the frozen kind, but you'd never know it. 1225 01:37:33,639 --> 01:37:35,220 You told me my son was here. 1226 01:37:36,684 --> 01:37:39,426 You know, my daughter, Lisa, might know where he went. 1227 01:37:39,520 --> 01:37:41,431 Akeem and Lisa have gotten quite close. 1228 01:37:41,522 --> 01:37:44,605 Where is your daughter? I must speak to her at once. 1229 01:37:45,151 --> 01:37:48,018 Lisa? There's someone here to see you, sweetheart. 1230 01:37:54,118 --> 01:37:57,736 This is akeem's father, the king. 1231 01:37:57,830 --> 01:37:58,910 I eave us. 1232 01:38:08,966 --> 01:38:11,082 I understand you're seeing my son. 1233 01:38:11,177 --> 01:38:12,633 I was seeing him. 1234 01:38:12,720 --> 01:38:14,881 Then he must have told you about his wife in zamunda. 1235 01:38:14,972 --> 01:38:16,132 He's married? 1236 01:38:16,224 --> 01:38:19,762 No, but he will be soon. We've already chosen his bride. 1237 01:38:20,603 --> 01:38:23,936 So you see, he could not be at all serious about you. 1238 01:38:24,690 --> 01:38:26,555 Akeem came to America to... 1239 01:38:27,485 --> 01:38:28,941 Sow his royal oats. 1240 01:38:30,446 --> 01:38:32,812 Excuse me. I need to be alone for a moment. 1241 01:38:32,907 --> 01:38:34,989 Are you comfortable, miss... 1242 01:38:36,119 --> 01:38:38,735 I'm not sure what to call you? My name's Cleo. 1243 01:38:38,830 --> 01:38:42,743 It is very nice to meet you, Cleo. My name is aoleon. 1244 01:38:42,834 --> 01:38:46,873 A-oleon... a-aleon, a... 1245 01:38:49,424 --> 01:38:52,336 Lisa, where you going? I want you to meet the queen. 1246 01:38:54,554 --> 01:38:56,090 Are you all right, my dear? 1247 01:38:56,180 --> 01:38:57,545 I'm sorry... 1248 01:38:59,100 --> 01:39:00,681 I have to get out of here. 1249 01:39:00,768 --> 01:39:02,099 What's the matter, baby? 1250 01:39:08,609 --> 01:39:10,145 Hey, what'd you say to my daughter? 1251 01:39:11,070 --> 01:39:14,813 I told her the truth. That akeem could not be interested in her. 1252 01:39:14,907 --> 01:39:16,443 How can you be so sure? 1253 01:39:16,534 --> 01:39:19,992 Come now. Our son cannot consort with such a girl. 1254 01:39:20,079 --> 01:39:21,319 Hey, now, wait a minute. 1255 01:39:23,875 --> 01:39:25,331 Oha. 1256 01:39:28,629 --> 01:39:32,838 I know you have been inconvenienced. And I am prepared to compensate you. 1257 01:39:32,925 --> 01:39:35,257 Shall we say one million American dollars? 1258 01:39:35,344 --> 01:39:37,835 - No way! - Very well, then. Two million. 1259 01:39:37,930 --> 01:39:39,950 You haven't got enough money to buy my daughter off. 1260 01:39:39,974 --> 01:39:40,974 Nonsense. 1261 01:39:41,058 --> 01:39:43,640 Jaffe, apologize to Mr. mcdowell. 1262 01:39:43,728 --> 01:39:45,013 I will do no such thing. 1263 01:39:45,104 --> 01:39:47,390 The man is beneath me and so is his daughter. 1264 01:39:47,482 --> 01:39:49,143 I don't give a damn who you are! 1265 01:39:49,859 --> 01:39:51,144 This is America, Jack. 1266 01:39:51,235 --> 01:39:53,226 Now, you say one more word about Lisa here, 1267 01:39:53,321 --> 01:39:55,357 and I'm gonna break my foot off in your royal ass! 1268 01:39:57,450 --> 01:39:58,450 Pardon me”? 1269 01:39:58,534 --> 01:40:00,274 What's everybody yelling about? 1270 01:40:01,496 --> 01:40:03,612 Their son, the prince, is in love with your sister, 1271 01:40:03,706 --> 01:40:05,662 but the king here, he can't handle it! 1272 01:40:05,750 --> 01:40:08,332 No he's not. The prince is in love with me. 1273 01:40:14,634 --> 01:40:15,714 Are you all right? 1274 01:40:15,801 --> 01:40:16,801 Yes, mother, I am fine. 1275 01:40:17,970 --> 01:40:20,052 Why are you hugging him? He's just the servant. 1276 01:40:22,725 --> 01:40:24,056 He's the prince. 1277 01:40:27,021 --> 01:40:28,227 Who told you that? 1278 01:40:36,113 --> 01:40:37,523 You mean akeem's the prince? 1279 01:40:37,615 --> 01:40:40,106 Yeah, and he's in love with Lisa. 1280 01:40:40,201 --> 01:40:43,489 How come she always gets the good ones? 1281 01:40:46,165 --> 01:40:47,165 Where is Lisa? 1282 01:40:47,250 --> 01:40:49,582 Your daddy here just ran her off. 1283 01:40:54,090 --> 01:40:55,090 What did you tell her? 1284 01:40:55,174 --> 01:40:59,087 It is of no consequence. We shall return to zamunda at once. 1285 01:40:59,887 --> 01:41:01,923 I will not leave without Lisa. 1286 01:41:02,014 --> 01:41:03,550 So you do care for her? 1287 01:41:06,686 --> 01:41:09,098 Mother, I love her. 1288 01:41:10,231 --> 01:41:11,687 Then go after her. 1289 01:41:17,071 --> 01:41:19,687 Akeem! Akeem, I forbid you! 1290 01:41:19,782 --> 01:41:22,114 Put a sock in it, jaffe. The boy is in love. 1291 01:41:48,519 --> 01:41:49,634 Darryl, what happened? 1292 01:41:52,857 --> 01:41:54,393 Lisa dumped me. 1293 01:41:54,483 --> 01:41:57,566 Oh, I know. You poor thing. 1294 01:42:00,031 --> 01:42:02,898 First thing we have to do is get you out of these wet clothes. 1295 01:42:07,288 --> 01:42:08,448 Stop! 1296 01:42:09,498 --> 01:42:10,498 Lisa! 1297 01:42:11,584 --> 01:42:12,699 Lisa! 1298 01:42:18,507 --> 01:42:19,792 I will be fine by myself. 1299 01:43:11,644 --> 01:43:12,759 Lisa, please. 1300 01:43:14,855 --> 01:43:16,811 I did not mean to hurt you. 1301 01:43:18,234 --> 01:43:20,896 Well, at least I know who gave me these. 1302 01:43:22,029 --> 01:43:24,361 Well, you can keep them because I don't want them... 1303 01:43:25,741 --> 01:43:27,527 And I don't want you. 1304 01:43:42,883 --> 01:43:45,590 Lisa. Lisa. 1305 01:43:45,678 --> 01:43:46,838 Look, just leave me alone. 1306 01:43:46,929 --> 01:43:48,465 Lisa, please. 1307 01:43:49,223 --> 01:43:50,223 I love you. 1308 01:43:50,307 --> 01:43:52,764 What about the woman you're supposed to marry? 1309 01:43:52,852 --> 01:43:55,889 I do not love her. Why do you think I came to America? 1310 01:43:55,980 --> 01:43:59,143 Oh, your father told me, "to sow your royal oats." 1311 01:43:59,233 --> 01:44:02,725 Oh, no. I came to America to find my bride. 1312 01:44:02,820 --> 01:44:04,902 I came to queens to find you. 1313 01:44:04,989 --> 01:44:06,525 So why did you lie to me, then? 1314 01:44:06,615 --> 01:44:09,277 Why didn't you just tell me you were a prince? 1315 01:44:09,368 --> 01:44:11,700 Because I wanted you to love me for who I am. 1316 01:44:13,080 --> 01:44:14,661 I'm not sure who you are. 1317 01:44:14,749 --> 01:44:19,038 I'm the man you fell in love with. Should it matter that I'm a prince? 1318 01:44:23,299 --> 01:44:24,414 It shouldn't, but I... 1319 01:44:24,508 --> 01:44:27,716 Just tell me you didn't love me when you thought I was a goat herder, 1320 01:44:27,803 --> 01:44:29,543 and I will never bother you again. 1321 01:44:37,188 --> 01:44:39,349 It just wouldn't work out. We're too different. 1322 01:44:40,649 --> 01:44:42,640 You're royalty, for god's sake. 1323 01:44:43,152 --> 01:44:45,359 You want me to renounce my throne? I will. 1324 01:44:45,446 --> 01:44:49,906 From this moment on, I renounce my throne! I'm no longer prince of zamunda! 1325 01:44:49,992 --> 01:44:52,358 I renounce my throne! 1326 01:44:56,957 --> 01:44:58,493 Does this make you happy? 1327 01:45:08,594 --> 01:45:10,084 I can't let you do that. 1328 01:45:12,056 --> 01:45:13,921 I do not care about my crown. 1329 01:45:15,267 --> 01:45:16,677 All I care about is you. 1330 01:45:18,395 --> 01:45:20,181 Marry me, Lisa. 1331 01:45:25,611 --> 01:45:27,272 So, what do you think? 1332 01:45:27,363 --> 01:45:30,105 Go on, honey! Take a chance! 1333 01:45:44,213 --> 01:45:45,794 Look. I'm sorry. I can't. 1334 01:45:47,132 --> 01:45:48,542 Goodbye, akeem. 1335 01:45:56,559 --> 01:45:59,175 If you're really a prince, I'll marry you. 1336 01:47:17,097 --> 01:47:18,462 Look at it this way. 1337 01:47:18,557 --> 01:47:20,388 At least we learned how to make French fries. 1338 01:47:48,587 --> 01:47:50,168 You're still not speaking to me? 1339 01:47:52,716 --> 01:47:54,832 I only want our son to be happy. 1340 01:47:54,927 --> 01:47:58,590 And so do I. Aoleon, please. It is out of our hands. 1341 01:47:58,681 --> 01:47:59,716 The girl told him no. 1342 01:47:59,807 --> 01:48:03,174 Well, after the way you treated her, who could blame her? 1343 01:48:03,268 --> 01:48:06,260 Even if she said yes, they still could not marry. 1344 01:48:08,315 --> 01:48:10,146 Well, it is a stupid tradition. 1345 01:48:11,235 --> 01:48:12,395 Who am I to change it? 1346 01:48:13,779 --> 01:48:15,565 I thought you were the king. 1347 01:49:39,198 --> 01:49:40,313 Your highness... 1348 01:49:41,075 --> 01:49:44,613 We have not come to that part yet. 1349 01:49:52,211 --> 01:49:55,499 Your highness... your highness... 1350 01:50:24,201 --> 01:50:26,692 Would you really have given up all of this just for me? 1351 01:50:27,329 --> 01:50:30,412 Of course. If you like, we can give it all up now. 1352 01:50:33,502 --> 01:50:35,038 Nah. 1353 01:51:43,822 --> 01:51:46,905 Hey, wait a minute. Wait a minute. Wait. Stop right there. 1354 01:51:46,992 --> 01:51:49,699 Listen. Stop right there a minute. 1355 01:51:49,786 --> 01:51:52,744 Man goes into a restaurant... You listening? 1356 01:51:53,582 --> 01:51:55,413 A man goes into a restaurant. 1357 01:51:55,500 --> 01:51:57,456 He sits down. He's having a bowl of soup. 1358 01:51:57,544 --> 01:52:00,377 He says to the waiter, "waiter, come, taste the soup." 1359 01:52:00,464 --> 01:52:02,192 Waiter says, "is there something wrong with the soup?" 1360 01:52:02,216 --> 01:52:03,456 He says, "taste the soup.” 1361 01:52:03,550 --> 01:52:05,695 He says, "is something wrong with the soup? Is it too hot?" 1362 01:52:05,719 --> 01:52:08,239 He says, "will you taste the soup?" "What's wrong? Is the soup too cold?" 1363 01:52:08,263 --> 01:52:09,878 "Will you just taste the soup?” 1364 01:52:09,973 --> 01:52:13,136 "All right, I'll taste the soup. Where's the spoon?" 1365 01:52:20,150 --> 01:52:22,983 What do you know from funny, you bastard? 97817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.