Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,450 --> 00:00:38,661
Snapper films presents
4
00:00:40,832 --> 00:00:46,919
a film by juha wuoliioki
5
00:00:48,340 --> 00:00:50,922
you all know who I am.
6
00:00:52,261 --> 00:00:55,970
We meet once a year,
on Christmas Eve.
7
00:00:58,600 --> 00:01:02,639
But children and adults,
young and old:
8
00:01:03,272 --> 00:01:08,107
I, too, have been a child.
You don't believe it?
9
00:01:08,610 --> 00:01:10,851
Let me tell you a story.
10
00:01:11,530 --> 00:01:18,572
Christmas story
11
00:01:36,888 --> 00:01:39,675
Nikolas... dear Nikolas.
12
00:01:40,142 --> 00:01:44,852
Aada has a high fever. We'll have to
take her to the village.
13
00:01:48,609 --> 00:01:51,692
The firewood should last
until we return.
14
00:01:52,487 --> 00:01:58,073
We'll be back when the little hand
and the big hand are like that.
15
00:01:59,745 --> 00:02:03,078
We'll save time by
taking a shortcut through the ice.
16
00:02:03,457 --> 00:02:08,668
Nikolas, you can finish aada's
present while waiting. Right?
17
00:02:17,095 --> 00:02:21,464
Where did you get the idea
of giving presents at Christmas?
18
00:02:21,850 --> 00:02:24,808
Although it's a nice idea.
19
00:03:53,567 --> 00:03:58,903
Nikolas, we found your parents'
tracks on the ice.
20
00:04:00,991 --> 00:04:04,529
The tracks lead straight
into open water.
21
00:04:09,666 --> 00:04:12,203
I'm so sorry.
22
00:05:11,728 --> 00:05:16,472
Nobody wants to see an orphaned boy
starve or freeze to death.
23
00:05:16,858 --> 00:05:21,852
Of course not.
We already have three children.
24
00:05:22,572 --> 00:05:24,437
It's the same thing with everybody.
25
00:05:24,825 --> 00:05:29,740
Fishermen's wives know how hard it
is to make a living. And Nikolas...
26
00:05:30,121 --> 00:05:34,785
Why don't you cast him
into the lake with his family?
27
00:05:36,920 --> 00:05:40,913
I can do that,
if none of you is man enough.
28
00:05:43,760 --> 00:05:47,673
He scurried off. The little runt
has no sense of humour.
29
00:05:54,271 --> 00:05:56,136
T have an idea.
30
00:05:56,523 --> 00:06:00,141
Kristiina and 1
can take care of him for a while.
31
00:06:00,569 --> 00:06:05,984
I've had Fisherman's luck lately.
We have some savings.
32
00:06:06,658 --> 00:06:12,244
I believe that we can feed an extra
mouth. At least through the winter.
33
00:06:13,164 --> 00:06:17,328
I think that the whole village
should take care of the boy.
34
00:06:18,753 --> 00:06:22,962
How many households
do we have here?
35
00:06:25,844 --> 00:06:28,506
Four, five, six.
36
00:06:30,223 --> 00:06:35,638
Each household shall take
care of the boy for a year -
37
00:06:36,396 --> 00:06:38,978
and then send him to the next house.
38
00:06:39,900 --> 00:06:42,733
I think that we can manage that.
39
00:06:43,111 --> 00:06:46,695
I'm not going to take part
in that nonsense.
40
00:06:47,073 --> 00:06:51,237
You don't live here, lisakki.
It's not of your concern.
41
00:06:51,620 --> 00:06:53,736
Quit your yapping.
42
00:07:02,756 --> 00:07:06,044
We'll all take care of Nikolas.
43
00:07:07,344 --> 00:07:09,835
Beginning with the hannuses.
44
00:07:10,221 --> 00:07:14,134
The boy will move to the next family
on Christmas.
45
00:07:14,851 --> 00:07:18,343
Is this agreed? =yes.
46
00:07:19,147 --> 00:07:20,933
Good.
47
00:07:26,404 --> 00:07:29,111
Merry Christmas, sister aada.
48
00:07:57,936 --> 00:08:01,394
I could not forget
my mother and my father -
49
00:08:02,190 --> 00:08:04,806
and my sister aada.
50
00:08:05,360 --> 00:08:08,397
I knew they would not be
coming back -
51
00:08:08,780 --> 00:08:11,692
but I missed them dearly.
52
00:08:32,095 --> 00:08:34,051
Thank you.
53
00:08:57,620 --> 00:08:59,451
But time heals the wounds -
54
00:08:59,831 --> 00:09:04,200
and by Autumn
the sadness began to fade away.
55
00:09:09,466 --> 00:09:14,051
My boat's broken. Fix it.
Ask your father.
56
00:09:14,429 --> 00:09:18,763
My father has gone fishing.
Ask your mother, then.
57
00:09:19,142 --> 00:09:23,727
Mother can't do it.
=give it to me.
58
00:09:35,575 --> 00:09:37,861
Turn, boat! =lt won't turn!
59
00:09:38,244 --> 00:09:41,611
Why doesn't it come here?
Turn right!
60
00:09:46,294 --> 00:09:48,330
There it goes!
61
00:10:06,397 --> 00:10:08,854
I didn't know it back then -
62
00:10:09,234 --> 00:10:14,274
but eemeli would become
a good friend. My best friend.
63
00:10:14,948 --> 00:10:18,031
Good throw.
It bounced off the water.
64
00:10:18,409 --> 00:10:23,745
I found a great stone.
Stretch your arm back and throw.
65
00:10:36,010 --> 00:10:38,843
You can do it. One, two, three!
66
00:10:41,558 --> 00:10:43,765
Let's get another one.
67
00:10:52,152 --> 00:10:56,145
Then came the moment
I had been dreading.
68
00:10:56,948 --> 00:11:01,282
I had to move to another
family for the very first time.
69
00:11:04,247 --> 00:11:07,455
Are you sure
you'll find your way to the heinos?
70
00:11:07,834 --> 00:11:10,746
Bye bye. - Bye bye.
71
00:11:39,324 --> 00:11:43,408
Years, families and christmases
came and went.
72
00:11:45,288 --> 00:11:47,279
Every Christmas I carved presents -
73
00:11:47,665 --> 00:11:51,157
for the children
of my former families.
74
00:11:52,170 --> 00:11:55,082
As the years passed,
there were so many of them -
75
00:11:55,465 --> 00:12:02,803
that I had to deliver the presents
to their front doors at night.
76
00:12:04,557 --> 00:12:06,798
If suited me fine -
77
00:12:07,227 --> 00:12:10,469
because I didn't want to make
a great fuss about it.
78
00:12:10,855 --> 00:12:12,937
Instead, I acted ignorant -
79
00:12:13,316 --> 00:12:18,276
if someone came to thank me
after Christmas.
80
00:12:29,374 --> 00:12:33,367
On my sixth year,
not everything went as planned.
81
00:12:33,795 --> 00:12:36,502
That year was hard
for the whole village.
82
00:12:37,257 --> 00:12:40,624
Early frost wiped out
almost the entire crop.
83
00:12:41,219 --> 00:12:44,928
It was like the lake
was empty of fish that year.
84
00:13:08,204 --> 00:13:12,038
No fish today either?
That's right, hilla.
85
00:13:12,542 --> 00:13:14,453
That's a pity.
86
00:13:15,837 --> 00:13:18,294
If things didn't turn
for the better -
87
00:13:18,673 --> 00:13:23,508
no family would be able
to house me for the winter.
88
00:14:13,269 --> 00:14:16,011
Eemeli? What is it?
89
00:14:16,481 --> 00:14:19,188
It's mad ilisakki. Run away!
90
00:14:27,116 --> 00:14:30,984
Get your homes in shipshape
for Christmas!
91
00:14:31,371 --> 00:14:34,909
Scoops, ladles, cups!
92
00:14:35,416 --> 00:14:42,629
Spatulas, tubs and potato mashers!
I have everything you need here!
93
00:14:43,091 --> 00:14:46,925
And if I don't have it,
it can be made to order!
94
00:14:51,265 --> 00:14:53,551
Boy, come here.
95
00:15:03,444 --> 00:15:05,981
You haven't bought this from me.
96
00:15:07,115 --> 00:15:12,860
Are you buying things from other
carpenters instead of lisakki?
97
00:15:13,496 --> 00:15:18,707
A bad year. We have no money.
We can barely feed ourselves.
98
00:15:19,293 --> 00:15:22,330
Where did you buy this?
Answer me!
99
00:15:22,713 --> 00:15:26,956
I made it myself.
Don't lie, whippersnapper.
100
00:15:29,053 --> 00:15:33,171
And whose boy are you? Nobody's.
101
00:15:34,559 --> 00:15:41,146
Oh yeah, you're the poor devil who
is going around from house to house.
102
00:15:43,776 --> 00:15:47,769
Where are the others?
At the village meeting.
103
00:15:49,115 --> 00:15:53,324
What is so important
that they must have a meeting?
104
00:15:53,703 --> 00:15:57,366
They're deciding what to do with me.
They can't afford me.
105
00:15:57,748 --> 00:16:00,615
No wonder.
You must be such a glutton -
106
00:16:01,002 --> 00:16:05,086
that you have ruined the village.
And now I can't sell anything.
107
00:16:05,465 --> 00:16:09,049
You should've been cast
into the lake. Get lost!
108
00:16:17,560 --> 00:16:24,398
But why? You don't like children.
He can help me at work.
109
00:16:25,276 --> 00:16:28,393
We know you, lisakki.
110
00:16:30,656 --> 00:16:35,366
I was planning to shape that brat
into a man within a year -
111
00:16:35,745 --> 00:16:41,206
but if my offer isn't good enough
for you, there's nothing I can do.
112
00:16:41,584 --> 00:16:43,791
Wait, lisakki.
113
00:16:46,172 --> 00:16:49,915
Maybe...
Maybe we should consider it.
114
00:16:50,301 --> 00:16:54,340
There's nothing to consider.
He'll be better off with me -
115
00:16:54,722 --> 00:16:59,887
than starving to death
here in this poor village. Right?
116
00:17:21,082 --> 00:17:25,542
This might be the last time
I can visit you.
117
00:17:27,004 --> 00:17:29,416
Ilisakki lives so far away.
118
00:17:34,762 --> 00:17:37,219
Merry Christmas, little aada.
119
00:17:57,660 --> 00:17:59,992
Nikolas, come and see!
120
00:18:05,876 --> 00:18:08,117
Nikolas.
121
00:18:10,381 --> 00:18:15,796
It's been six years since
you were orphaned and came to us.
122
00:18:16,679 --> 00:18:23,096
At first I was sorry that we
couldn't find you a family -
123
00:18:23,477 --> 00:18:25,968
to take you in.
124
00:18:27,356 --> 00:18:34,774
You had to go around from household
to household, one year at a time.
125
00:18:36,782 --> 00:18:42,527
But now I believe that none of us
have regretted it.
126
00:18:43,956 --> 00:18:46,868
We all have gotten to khow you.
127
00:18:48,252 --> 00:18:53,212
And so, in a way,
you are our child.
128
00:18:53,591 --> 00:18:56,048
And our brother.
129
00:18:56,761 --> 00:19:01,175
On behalf of all the villagers,
especially the children -
130
00:19:01,557 --> 00:19:05,891
we want to give you
a little memento.
131
00:19:13,110 --> 00:19:16,102
I can't... - Of course you can.
132
00:19:16,572 --> 00:19:18,904
The sledge belongs to you.
133
00:19:26,415 --> 00:19:29,327
Are you still loafing about?
Get in the sleigh.
134
00:19:29,919 --> 00:19:32,626
Or you can walk the whole way.
135
00:20:36,485 --> 00:20:39,568
You're not going to cry, are you?
136
00:20:41,866 --> 00:20:45,358
Hilma, trot along home
before night falls.
137
00:20:59,592 --> 00:21:03,756
What are you gawking at?
Take hilma into the stall.
138
00:21:04,305 --> 00:21:07,342
I'll go inside and light the stove.
139
00:21:07,725 --> 00:21:10,967
And leave this sledge in the stall.
140
00:21:11,353 --> 00:21:16,393
No mucking about here.
You came here to work. Get up!
141
00:21:34,668 --> 00:21:37,205
And you sleep there. =but...
142
00:21:37,588 --> 00:21:41,877
No buts!
Did you forget whose house this is?
143
00:21:42,259 --> 00:21:45,171
And you will call me master.
=yes.
144
00:21:45,554 --> 00:21:47,385
What? - Yes, master.
145
00:21:47,765 --> 00:21:50,723
Good. Your name is brat.
146
00:21:51,101 --> 00:21:56,016
It suits you better than Nikolas.
Take your bags in there. Move it!
147
00:22:30,558 --> 00:22:33,925
Wake up, brat. Get to work.
148
00:22:42,403 --> 00:22:48,524
Let's get to the workshop.
You go on ahead.
149
00:22:50,077 --> 00:22:54,036
Where's the workshop?
You're standing on it.
150
00:23:32,119 --> 00:23:34,405
What do you think?
151
00:23:38,959 --> 00:23:41,166
Take a look at this dresser.
152
00:23:41,545 --> 00:23:45,288
The secret is in the wooden inlays.
153
00:23:46,342 --> 00:23:49,334
It's made of maple.
This is how I make money.
154
00:23:49,720 --> 00:23:53,429
Scoops and ladles
are child's play compared to this.
155
00:23:53,891 --> 00:23:58,510
These will go to Parsons, gentleman
farmers and other wealthy people.
156
00:23:58,896 --> 00:24:04,983
This will go to a judge.
Is this chair going there too?
157
00:24:06,820 --> 00:24:10,028
It's made of pine,
this is made of maple.
158
00:24:11,325 --> 00:24:14,408
Don't you recognise timber species?
159
00:24:14,828 --> 00:24:18,616
Maybe I made a mistake.
You're no good as a carpenter.
160
00:24:20,376 --> 00:24:24,210
You haven't made a mistake, master.
I'm a quick learner.
161
00:24:25,047 --> 00:24:29,837
A quick learner, eh? Let's see
how quickly you learn to tidy up.
162
00:24:30,219 --> 00:24:32,460
Get on with it.
163
00:24:35,724 --> 00:24:38,966
Where are you going? - Upstairs.
164
00:24:39,770 --> 00:24:43,683
You don't need to go upstairs
to tidy up the workshop.
165
00:24:45,150 --> 00:24:47,687
There's no need to clean up here...
166
00:24:50,489 --> 00:24:53,071
The workbench is covered with dust.
167
00:24:53,742 --> 00:24:58,736
If it gets mixed with varnish or
stain, the whole work is ruined.
168
00:24:59,707 --> 00:25:01,322
Lesson humber one:
169
00:25:01,709 --> 00:25:06,749
The workshop will be kept tidy
at all times, no matter what.
170
00:25:07,297 --> 00:25:11,256
Lesson number two:
Hand me your sheath-knife.
171
00:25:15,973 --> 00:25:18,806
You don't use this on my timber.
172
00:25:19,518 --> 00:25:22,726
Don't! What?
173
00:25:23,897 --> 00:25:26,604
It was my father's.
174
00:25:29,778 --> 00:25:32,895
Take a decent sheath-knife
from there.
175
00:27:00,577 --> 00:27:02,784
Go to bed.
176
00:27:06,083 --> 00:27:09,075
Remember to snuff out the candles.
177
00:27:39,324 --> 00:27:42,361
Why? =lt has no branches.
178
00:28:32,377 --> 00:28:35,119
How can I find my things now?
179
00:29:42,072 --> 00:29:44,108
Master...
180
00:29:45,492 --> 00:29:48,700
A year has passed
and I have to go soon -
181
00:29:49,079 --> 00:29:53,243
so I thought that I would
thank all the villagers.
182
00:29:54,501 --> 00:29:59,712
Maybe I could take a day off?
=no.
183
00:30:00,090 --> 00:30:01,671
When time is pressing -
184
00:30:02,050 --> 00:30:05,759
you don't waste time thinking,
you work harder.
185
00:30:12,185 --> 00:30:14,551
A day off, eh?
186
00:30:34,458 --> 00:30:39,122
What are you doing here?
Why aren't you in bed?
187
00:30:45,344 --> 00:30:50,805
Have you stolen timber from me?
You threw it away, master.
188
00:30:51,433 --> 00:30:54,596
So this is what you do
behind my back.
189
00:31:02,277 --> 00:31:04,188
I'm sorry, master.
190
00:31:10,702 --> 00:31:14,365
It isn't badly broken.
191
00:31:16,041 --> 00:31:19,283
Bring me the wood drill
and a headless nail.
192
00:31:19,669 --> 00:31:24,459
Why are you working in the dark?
It only results in duds and rejects.
193
00:31:30,180 --> 00:31:32,171
There.
194
00:31:40,315 --> 00:31:42,601
Now you can't tell it's broken.
195
00:31:44,486 --> 00:31:47,728
You have more toys
somewhere, right?
196
00:32:03,004 --> 00:32:06,212
You must really like
those little brats.
197
00:32:06,591 --> 00:32:09,333
Did you plan to slip out
to deliver presents -
198
00:32:09,719 --> 00:32:15,510
because I didn't give you a day off?
That's what I thought.
199
00:32:17,686 --> 00:32:19,597
Go on then -
200
00:32:19,980 --> 00:32:23,518
but remember
to return before sunrise.
201
00:32:23,900 --> 00:32:27,939
We don't idle away,
even though it's Christmas.
202
00:32:42,836 --> 00:32:46,579
Master...
Not a word. I may change my mind.
203
00:32:47,507 --> 00:32:51,546
You can build your toys
in the evenings.
204
00:32:52,762 --> 00:32:56,675
I might even help you.
At least now I can get some sleep.
205
00:32:57,058 --> 00:33:01,768
Building toys in the middle
of the night... humbug!
206
00:33:16,536 --> 00:33:22,953
Finally you showed up. I thought
you had gone into hibernation.
207
00:33:23,543 --> 00:33:27,127
I already put your junk
in the sleigh.
208
00:33:30,509 --> 00:33:32,465
What are you gawking at?
209
00:33:32,844 --> 00:33:35,881
You wouldn't have made it back
before sunrise.
210
00:33:36,264 --> 00:33:40,382
The last workday would
have gone to waste. Hop in.
211
00:33:44,022 --> 00:33:45,887
Let's go.
212
00:34:01,748 --> 00:34:08,790
That was the last house.
=this is foolishness.
213
00:34:09,172 --> 00:34:13,586
I can understand why you do this,
but an old man like me...
214
00:34:14,052 --> 00:34:17,135
Let's go home.
There's one more place.
215
00:34:22,394 --> 00:34:26,307
Hold on. Show me that.
216
00:34:30,777 --> 00:34:37,444
I made a horse like this
when the boys were young.
217
00:34:38,660 --> 00:34:40,651
What boys?
218
00:34:41,162 --> 00:34:46,907
I had two boys, hermanni and Henrik.
219
00:34:48,712 --> 00:34:55,675
And a wife, marget. She died when
the boys were about your age.
220
00:34:58,096 --> 00:35:02,009
Then they went to sea
and left me all alone -
221
00:35:02,392 --> 00:35:05,054
because I had become like this.
222
00:35:07,314 --> 00:35:11,557
I see Henrik and hermanni
in all children.
223
00:35:12,736 --> 00:35:16,149
That's why I'm mean to children.
224
00:35:17,907 --> 00:35:21,240
I still miss my boys.
225
00:35:26,458 --> 00:35:32,169
What I mean to say is...
You could stay with me.
226
00:35:40,639 --> 00:35:43,005
Merry Christmas, Nikolas.
227
00:35:54,152 --> 00:35:59,112
My father's sheath-knife.
Thank you, master.
228
00:36:00,283 --> 00:36:05,118
From now on you can call me lisakki.
229
00:36:14,255 --> 00:36:18,840
Merry Christmas, aada.
Merry Christmas, aada.
230
00:36:21,554 --> 00:36:28,175
Merry Christmas, lisakki.
Merry Christmas, Nikolas.
231
00:36:31,272 --> 00:36:33,638
That's enough. Let's go.
232
00:36:37,987 --> 00:36:44,074
That Christmas changed everything.
The village overcame the bad years.
233
00:36:44,452 --> 00:36:47,694
My vagabond life was over.
234
00:36:48,123 --> 00:36:53,834
Iisakki provided me a home
that I didn't have to give up.
235
00:37:20,572 --> 00:37:24,941
Thank you very much.
Good day to you.
236
00:37:25,326 --> 00:37:28,033
Hurry up!
237
00:37:28,747 --> 00:37:30,988
Good day to you.
238
00:37:34,711 --> 00:37:38,124
Come and buy a dresser!
239
00:38:22,842 --> 00:38:26,005
The years with lisakki
passed quickly.
240
00:38:28,765 --> 00:38:34,761
Before I knew it, I was all
grown up, with a beard and all.
241
00:38:59,420 --> 00:39:05,882
The village had grown.
There were so many new children -
242
00:39:06,594 --> 00:39:09,961
that me and lisakki
could not keep count.
243
00:39:14,018 --> 00:39:16,555
But we had a secret helper.
244
00:39:48,177 --> 00:39:51,795
Nikolas. - Eemeli.
245
00:39:52,682 --> 00:39:56,846
Long time no see.
You should come more often.
246
00:39:57,228 --> 00:40:00,641
I've been busy.
Lisakki is no longer young.
247
00:40:01,024 --> 00:40:03,640
Do you have the list?
248
00:40:14,203 --> 00:40:18,321
Well, I'll be...
So many new children.
249
00:40:19,459 --> 00:40:25,955
As a matter of fact, one name is
missing from that list. Elsa?
250
00:40:32,931 --> 00:40:36,014
Is that... a girl, three months.
251
00:40:36,601 --> 00:40:39,263
Let's add her to the list.
252
00:40:40,146 --> 00:40:43,604
What is the name
of this little Princess?
253
00:40:44,567 --> 00:40:46,478
Aada.
254
00:40:49,405 --> 00:40:51,145
Aada?
255
00:40:58,039 --> 00:41:01,531
Hello, aada.
256
00:41:29,612 --> 00:41:36,529
Nikolas, meet Henrik and hermanni..
257
00:41:37,036 --> 00:41:38,822
My sons.
258
00:41:41,749 --> 00:41:46,664
I sought them out
and asked them here.
259
00:41:47,797 --> 00:41:49,583
Yes...
260
00:41:52,885 --> 00:41:55,797
We were wrong when we...
261
00:41:56,806 --> 00:41:59,923
We want to make it up
to our father.
262
00:42:00,727 --> 00:42:06,222
We came to take him to live with us.
To live with you? Where?
263
00:42:06,607 --> 00:42:12,477
Away from here. Father is too old
to be living in arctic conditions.
264
00:42:13,406 --> 00:42:15,146
What about me?
265
00:42:15,533 --> 00:42:21,824
You'll get the house and
the workshop. You've earned them.
266
00:42:24,167 --> 00:42:26,408
Wait, Nikolas.
267
00:42:37,180 --> 00:42:39,136
Nikolas...
268
00:42:48,733 --> 00:42:53,227
Nikolas, try to understand.
269
00:42:54,280 --> 00:42:59,024
Even though I love you
like my own son...
270
00:43:04,874 --> 00:43:09,709
This key opens the chest
under my bed.
271
00:43:12,632 --> 00:43:17,342
I've always been skimpy,
maybe too much so.
272
00:43:18,679 --> 00:43:21,170
I think you can do better.
273
00:43:22,934 --> 00:43:25,175
Try to understand.
274
00:43:26,354 --> 00:43:28,345
Try to understand.
275
00:45:52,124 --> 00:45:54,115
Nikolas.
276
00:46:01,676 --> 00:46:04,008
Eemeli. =nikolas.
277
00:46:04,387 --> 00:46:06,378
Hello. =hello.
278
00:46:10,685 --> 00:46:13,301
Where have you been? Here.
279
00:46:14,814 --> 00:46:17,977
Here! But everything is unfinished.
280
00:46:18,359 --> 00:46:21,271
These should last for ten years.
281
00:46:21,654 --> 00:46:24,691
This is barely enough
for next Christmas.
282
00:46:25,491 --> 00:46:27,732
What is that? - A map.
283
00:46:29,203 --> 00:46:33,913
There, there... to this remote
village, to these houses.
284
00:46:34,292 --> 00:46:38,831
There, there, there, there, there...
Christmas presents.
285
00:46:39,213 --> 00:46:40,874
Christmas presents? Yes.
286
00:46:41,257 --> 00:46:46,092
So many villages and children.
How do you know who'll get what?
287
00:46:46,470 --> 00:46:48,426
There's a simple way.
What is it?
288
00:46:48,806 --> 00:46:51,388
I shall write names on the wrapping.
289
00:46:52,268 --> 00:46:54,805
Wrapping? - Ingenious, isn't it?
290
00:46:55,563 --> 00:46:58,100
How is all this possible?
291
00:47:06,032 --> 00:47:08,819
Iisakki's life savings.
292
00:47:09,994 --> 00:47:13,111
Now I can bring Christmas cheer
to the children.
293
00:47:13,497 --> 00:47:17,536
Nobody can live just for Christmas.
294
00:47:19,920 --> 00:47:24,414
I've been selfish. I've only brought
presents to those -
295
00:47:24,800 --> 00:47:27,712
who have helped me. =selfish?
296
00:47:28,471 --> 00:47:33,591
From now on, I'm going to appear
only on Christmas Eve. -Nikolas!
297
00:47:34,435 --> 00:47:36,596
I'll visit your shop once a year -
298
00:47:36,979 --> 00:47:40,471
to replenish my supplies and
to get a list of new children.
299
00:47:40,858 --> 00:47:44,100
There's more to life
than just Christmas.
300
00:47:47,031 --> 00:47:50,273
Like what?
It's an impossible task.
301
00:47:51,869 --> 00:47:54,861
You don't have room
for all those presents.
302
00:47:55,247 --> 00:47:58,660
And hilma won't be able
to pull the load.
303
00:48:01,796 --> 00:48:04,037
It can't be done. - Yes, it can.
304
00:48:04,423 --> 00:48:08,041
Christmas is around the corner.
Animals are quick to learn.
305
00:48:08,427 --> 00:48:12,045
Reindeer are not horses.
Hilla, this is child's play.
306
00:48:12,431 --> 00:48:17,175
I can handle reindeer, dear.
"Reindeer, dear.”
307
00:48:17,561 --> 00:48:19,347
You can try.
308
00:48:19,730 --> 00:48:24,474
Reindeer obey me better when
I'm wearing this colourful cap.
309
00:48:26,445 --> 00:48:30,984
Even the squirrels are afraid of
such a garish colour.
310
00:48:31,909 --> 00:48:35,993
Reindeer would obey me even
if I had a potholder on my head.
311
00:48:40,501 --> 00:48:44,210
I don't need any red caps.
312
00:48:48,926 --> 00:48:52,544
Okay, fall in line.
Put your antlers down.
313
00:48:54,223 --> 00:48:56,885
Come to Nikolas, chop-chop.
314
00:48:57,893 --> 00:49:02,057
Dasher, dancer, prancer and blitzen,
your training begins.
315
00:49:02,440 --> 00:49:06,149
The first lesson... lassoing.
Dancer, behave yourself.
316
00:49:06,527 --> 00:49:08,438
Sit there!
317
00:49:09,155 --> 00:49:12,488
Sit! Sit! Stay!
318
00:49:15,744 --> 00:49:21,034
Dasher, if you don't behave,
Nikolas will catch you! Prancer!
319
00:49:30,926 --> 00:49:33,133
Let's try again.
320
00:49:36,557 --> 00:49:38,718
Hold it!
321
00:49:41,103 --> 00:49:43,310
Dancer! Prancer!
322
00:50:04,919 --> 00:50:10,209
A red cap, a red coat...
And frieze trousers to boot.
323
00:50:11,842 --> 00:50:15,175
What was the colour? =red.
324
00:50:17,223 --> 00:50:19,805
Could you repeat that?
325
00:50:21,310 --> 00:50:23,392
Red!
326
00:50:26,106 --> 00:50:28,188
All right.
327
00:50:31,070 --> 00:50:33,186
I'll show you.
328
00:52:18,802 --> 00:52:22,920
Let's see, aada.
What do you have there?
329
00:52:26,810 --> 00:52:29,722
A spinning top. =that's nice.
330
00:52:33,651 --> 00:52:37,360
In a few years
the mysterious present-bearer -
331
00:52:37,738 --> 00:52:41,322
became the staple
of children's stories.
332
00:52:42,493 --> 00:52:47,112
Some swore to have seen elves
bringing presents at Christmas.
333
00:52:48,582 --> 00:52:53,497
Others claimed that the presents
were from a child-friendly gnome.
334
00:52:55,297 --> 00:52:58,130
Luckily, they didn't suspect me.
335
00:53:00,969 --> 00:53:04,461
Nikolas is coming! - Run away!
336
00:53:14,900 --> 00:53:16,891
Good day.
337
00:53:21,365 --> 00:53:23,401
Hello, aada.
338
00:53:26,161 --> 00:53:30,245
Where are the others?
They are afraid of you.
339
00:53:34,086 --> 00:53:37,419
Me? Why?
340
00:53:40,384 --> 00:53:44,252
Mikko said that it's not you who
brings us presents at Christmas.
341
00:53:44,638 --> 00:53:51,055
That you hate children. Is it true?
Mikko is half right.
342
00:53:52,312 --> 00:53:56,430
I don't bring presents.
But I don't hate children, either.
343
00:53:58,152 --> 00:54:00,484
Who brings the presents?
344
00:54:02,573 --> 00:54:04,859
Who knows?
345
00:54:06,493 --> 00:54:08,700
Who knows?
346
00:54:17,796 --> 00:54:20,253
Nikolas told me when I asked him.
347
00:54:20,632 --> 00:54:24,545
Aada claims that you don't
bring us presents.
348
00:54:25,512 --> 00:54:27,468
Aada is right.
349
00:54:27,848 --> 00:54:29,554
Aada! I
350
00:54:30,058 --> 00:54:32,891
why did you say so?
Tell her the truth.
351
00:54:33,270 --> 00:54:38,606
No way. Children must not
associate me with the presents.
352
00:54:39,067 --> 00:54:42,184
It would ruin everything.
Why is that?
353
00:54:42,571 --> 00:54:45,187
One day you'll understand.
354
00:55:00,547 --> 00:55:03,209
Nikolas! - Eemeli?
355
00:55:03,801 --> 00:55:06,713
Is aada here? =no.
356
00:55:07,095 --> 00:55:09,586
Aada has gone missing. When?
357
00:55:13,352 --> 00:55:17,686
"Dear mother and father.
Don't worry. I went to find out -
358
00:55:18,565 --> 00:55:20,556
who brings all the presents.”
359
00:55:20,943 --> 00:55:24,652
We have to wake everybody up
and arrange a search party.
360
00:55:25,030 --> 00:55:29,114
You must lend me some clothes.
Otherwise I'll be exposed.
361
00:55:31,161 --> 00:55:33,868
Okay, boys. Hurry on home.
362
00:55:41,255 --> 00:55:45,589
Let's form groups of two. A torch
and a lantern for each group.
363
00:55:46,552 --> 00:55:50,090
Aada couldn't have gone far.
Let's hurry.
364
00:55:50,597 --> 00:55:54,260
I know where she is.
What did you say, mikko?
365
00:55:54,643 --> 00:55:57,009
Aada wants to deliver you a present.
366
00:55:57,396 --> 00:56:03,437
Me? Why? -Aada doesn't believe
that you don't bring us presents.
367
00:56:03,819 --> 00:56:08,062
Why didn't you tell us earlier?
I promised not to tell.
368
00:56:09,992 --> 00:56:12,199
Will aada return?
369
00:56:15,873 --> 00:56:17,738
Aada! I
370
00:56:18,667 --> 00:56:19,998
aada! I
371
00:56:20,377 --> 00:56:24,620
aada doesn't know where you live.
And even if she knew -
372
00:56:25,007 --> 00:56:28,795
she won't be able to walk that far.
Aada!
373
00:56:36,268 --> 00:56:38,475
Aada! I
374
00:57:38,246 --> 00:57:41,283
Nikolas? =aada!
375
00:57:49,007 --> 00:57:53,626
Nobody thought that you'd manage
to get this far.
376
00:57:54,638 --> 00:57:59,132
Twelve miles in a blizzard.
How is it possible?
377
00:57:59,977 --> 00:58:04,311
It was nothing on a reindeer sleigh.
A reindeer sleigh?
378
00:58:05,273 --> 00:58:09,391
What reindeer sleigh?
Suddenly, a sleigh appeared.
379
00:58:09,778 --> 00:58:14,613
I thought it was you but the sleigh
was empty... well, not quite.
380
00:58:21,081 --> 00:58:26,246
I was cold so I put on your clothes.
Then the reindeer brought me here.
381
00:58:48,817 --> 00:58:54,062
I told aada everything.
How I'd become the way I am -
382
00:58:54,531 --> 00:58:58,945
and why it was so important
to deliver presents at Christmas.
383
00:59:00,871 --> 00:59:05,911
I even revealed my dream
of continuing this tradition -
384
00:59:06,293 --> 00:59:08,955
when I would be gone.
385
00:59:11,423 --> 00:59:16,383
What kind of girl would aada be now
if she hadn't become a water nymph?
386
00:59:17,429 --> 00:59:20,262
Hopefully she'd be like you.
387
00:59:27,731 --> 00:59:32,225
Merry Christmas, aada.
Merry Christmas, aada.
388
00:59:34,654 --> 00:59:38,647
Merry Christmas, aada.
Merry Christmas, Nikolas.
389
01:00:13,193 --> 01:00:15,525
Aada kept her promise.
390
01:00:16,279 --> 01:00:20,067
She didn't reveal my secret.
Quite the opposite.
391
01:00:22,077 --> 01:00:27,788
He didn't look like Nikolas.
He was a wrinkly old man -
392
01:00:28,166 --> 01:00:31,033
who called himself Christmas codger.
393
01:00:38,593 --> 01:00:42,757
The years passed,
and before I knew it -
394
01:00:43,181 --> 01:00:47,550
my friendship with aada
had lasted almost twenty years.
395
01:00:50,480 --> 01:00:52,471
Nikolas!
396
01:01:00,365 --> 01:01:02,856
Well? - I'm getting married.
397
01:01:10,041 --> 01:01:12,282
To mikko?
398
01:01:35,609 --> 01:01:40,603
Nikolas, will you pick me up
on Christmas morning?
399
01:01:42,157 --> 01:01:44,443
Of course I will.
400
01:01:53,501 --> 01:01:55,992
Hello. =hello.
401
01:02:27,827 --> 01:02:31,035
Thank you. =for what?
402
01:02:33,583 --> 01:02:35,824
For everything.
403
01:02:37,545 --> 01:02:39,581
Everything.
404
01:03:28,263 --> 01:03:30,629
My father is dead.
405
01:03:44,321 --> 01:03:51,534
Fear of losing love is part of love.
It's part of life.
406
01:03:53,913 --> 01:03:58,031
Your father...
Eemeli taught me that.
407
01:04:04,007 --> 01:04:07,295
You have taught me
how wonderful it is to give.
408
01:04:11,765 --> 01:04:13,630
Me?
409
01:04:14,684 --> 01:04:20,520
Nikolas, maybe you should
think of yourself for a change.
410
01:04:25,653 --> 01:04:27,939
Nothing lasts forever.
411
01:05:04,859 --> 01:05:08,351
It was time for me
to give in to my years.
412
01:05:09,572 --> 01:05:15,533
Next Christmas would be the last.
My last Christmas.
413
01:05:33,096 --> 01:05:35,758
It's beautiful. Who is it for?
414
01:05:38,017 --> 01:05:42,101
Can I gift wrap it?
No. I want to do it myself.
415
01:05:44,315 --> 01:05:46,647
See you on Christmas morning.
416
01:06:02,459 --> 01:06:05,701
Are you sure you don't
want any help at Christmas?
417
01:06:06,087 --> 01:06:10,672
Yes. I want to do my rounds alone.
418
01:06:13,470 --> 01:06:19,431
Nikolas, remember your promise.
This is the last Christmas.
419
01:06:21,978 --> 01:06:24,390
This is the last Christmas.
420
01:08:14,674 --> 01:08:16,630
Nikolas?
421
01:08:18,177 --> 01:08:20,088
Nikolas?
422
01:08:53,421 --> 01:08:58,290
"Merry Christmas to little aada.
Your brother, Nikolas."
423
01:09:18,404 --> 01:09:21,771
"Merry Christmas to little aada.
Your brother, Nikolas."
424
01:09:22,158 --> 01:09:27,243
What is the meaning of this?
We won't be seeing Nikolas again.
425
01:09:27,622 --> 01:09:34,414
What do you mean?
I can't explain. I just know it.
426
01:09:58,069 --> 01:10:02,654
What are you doing?
There's no sense in doing that.
427
01:10:03,032 --> 01:10:05,648
Nikolas wanted this to continue.
=no.
428
01:10:06,035 --> 01:10:09,402
A present for our Nikolas
will disappoint other children.
429
01:10:09,789 --> 01:10:14,749
Other fathers have done this too...
It's not the same thing.
430
01:10:17,046 --> 01:10:19,503
Mikko, that's cheating.
431
01:10:36,107 --> 01:10:39,019
Mikko?
432
01:11:23,488 --> 01:11:25,854
Merry Christmas, little aada.
433
01:11:26,240 --> 01:11:28,902
Merry Christmas, Nikolas.
434
01:11:42,799 --> 01:11:46,917
Dasher, dancer, prancer and
blitzen, ahoy!
435
01:12:11,244 --> 01:12:14,532
Merry Christmas!
436
01:13:05,965 --> 01:13:10,254
Produced and directed by
juha wuolijioki
437
01:13:11,512 --> 01:13:15,972
screenplay: Marko leino
438
01:13:17,143 --> 01:13:21,682
story: Marko leino,
aku louhimies, juha wuolijoki
439
01:13:22,815 --> 01:13:27,275
executive producer:
Xiaojuan zhou
440
01:13:28,446 --> 01:13:32,860
co-executive producers:
Penny luedtke, Michael badalucco
441
01:13:34,076 --> 01:13:38,536
cinematography: Mika orasmaa
442
01:13:39,707 --> 01:13:44,121
editing: Harri ylonen
443
01:13:45,254 --> 01:13:49,793
music: Leri leskinen
444
01:13:50,843 --> 01:13:55,428
sound design:
Joonas jyrala, Paul jyrala
445
01:13:56,557 --> 01:14:01,051
production design:
Okku rahikainen
446
01:14:02,146 --> 01:14:06,606
costume design: Anu pirila
447
01:14:07,860 --> 01:14:12,320
casting:
Pia pesonen, tutsa virtanen
448
01:20:19,565 --> 01:20:23,558
Subtitles: Janne mokkonen
broadcast text
32728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.