Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,299 --> 00:00:11,302
- (theme music playing)
- (bell tolling)
2
00:01:41,435 --> 00:01:43,686
Merlin:
Excalibur!
3
00:01:46,774 --> 00:01:50,026
(yelling)
4
00:01:50,194 --> 00:01:52,361
No!
5
00:01:55,949 --> 00:01:58,993
(yelling)
6
00:01:59,161 --> 00:02:00,745
Kay:
How long has Merlin been gone?
7
00:02:00,913 --> 00:02:03,706
- Four nights since we last saw him.
- (thunder rumbling)
8
00:02:03,874 --> 00:02:06,834
- Do you think he's coming back?
- I don't know.
9
00:02:07,002 --> 00:02:10,379
He got you that sword.
He wouldn't just desert you after that.
10
00:02:10,547 --> 00:02:13,132
Can't predict anything
when it comes to Merlin.
11
00:02:13,300 --> 00:02:16,552
Do you think he has a plan?
Really knows what he's doing?
12
00:02:16,720 --> 00:02:20,097
Huh. I hope so.
13
00:02:20,265 --> 00:02:22,725
(both grunting)
14
00:02:32,444 --> 00:02:34,987
Maybe we should stop,
wait till it passes.
15
00:02:35,155 --> 00:02:38,991
Come on, don't tell me
the king's worried by a bit of rain.
16
00:02:39,159 --> 00:02:41,035
Camelot's only
a few hours' ride away.
17
00:02:41,203 --> 00:02:44,539
We should keep going.
Come on, I'll race you. Hyah!
18
00:02:44,706 --> 00:02:47,458
(both grunting)
19
00:02:51,505 --> 00:02:54,674
- Yah!
- Yah!
20
00:03:00,097 --> 00:03:02,223
- Stop stop stop!
- Whoa whoa whoa!
21
00:03:02,391 --> 00:03:04,183
- Are you all right?
- Girl: Help me.
22
00:03:04,351 --> 00:03:07,436
My father,
he's going to kill him.
23
00:03:07,604 --> 00:03:09,105
Where? Show us.
24
00:03:11,567 --> 00:03:13,526
Which way?
25
00:03:13,694 --> 00:03:16,112
- That way.
- Come on. Yah.
26
00:03:16,280 --> 00:03:18,197
Men:
Yah yah!
27
00:03:18,365 --> 00:03:21,033
Oh!
28
00:03:21,201 --> 00:03:23,744
Aah!
29
00:03:27,291 --> 00:03:29,417
(all shouting)
30
00:03:29,585 --> 00:03:32,378
Arthur:
Yah! Come on.
31
00:03:32,546 --> 00:03:35,172
- Girl: Over there.
- Come on. Yah.
32
00:03:38,385 --> 00:03:41,053
Yah! Yah!
33
00:03:44,641 --> 00:03:46,601
Take him up.
34
00:03:46,768 --> 00:03:49,854
- (choking)
- (women gasping)
35
00:03:50,022 --> 00:03:52,773
- Arthur: Let him go!
- Girl: Father!
36
00:03:52,941 --> 00:03:55,276
Let him go.
Your king demands it.
37
00:03:56,820 --> 00:03:59,864
All right, take him down.
Take him down.
38
00:04:01,241 --> 00:04:02,992
- Girl: Father.
- Help me get him inside.
39
00:04:03,160 --> 00:04:05,661
- Why? He's a murderer!
- You do as I say!
40
00:04:05,829 --> 00:04:08,205
He's murdered my brother.
He should be hanging from this tree!
41
00:04:08,373 --> 00:04:11,208
- Girl: Be careful.
- We're just taking what's right here.
42
00:04:11,376 --> 00:04:13,294
You'll take nothing
without word from your king.
43
00:04:13,462 --> 00:04:16,547
- What village is this?
- Exham, Sire.
44
00:04:16,715 --> 00:04:19,300
Well, this needn't concern you.
45
00:04:19,468 --> 00:04:21,510
We deal with our own problems.
46
00:04:21,678 --> 00:04:23,846
We don't want to detain you.
47
00:04:24,014 --> 00:04:27,683
I'm sorry, Father.
I'm sorry.
48
00:04:27,851 --> 00:04:29,518
(coughing)
49
00:04:29,686 --> 00:04:31,479
How did this start?
50
00:04:31,647 --> 00:04:33,147
We caught him
over my brother's body
51
00:04:33,315 --> 00:04:34,649
with a rock in his hand
and blood on his face.
52
00:04:34,816 --> 00:04:37,443
We all saw it, didn't we, lads?
He's a murderer, Sire.
53
00:04:37,611 --> 00:04:41,197
- We just want what's right.
- Then we both agree on that.
54
00:04:41,365 --> 00:04:43,950
What's your name?
55
00:04:44,117 --> 00:04:46,577
Katelyn.
56
00:04:46,745 --> 00:04:49,413
Please...
57
00:04:49,581 --> 00:04:51,916
don't let them do this.
58
00:04:52,084 --> 00:04:54,502
(man coughing)
59
00:04:57,089 --> 00:04:59,548
- Who's the headman here?
- My brother, Wade,
60
00:04:59,716 --> 00:05:02,134
the man he killed...
he was headman.
61
00:05:02,302 --> 00:05:05,012
I suppose it falls to me now.
They call me Ewan.
62
00:05:07,391 --> 00:05:09,225
Choose a few men
to accompany you.
63
00:05:09,393 --> 00:05:12,895
- Accompany me? Where?
- Camelot.
64
00:05:13,063 --> 00:05:14,647
You'll present your grievances
against this man
65
00:05:14,815 --> 00:05:16,440
once he's fit to talk for himself.
66
00:05:16,608 --> 00:05:18,859
I'm telling you, Sire,
we can deal with this on our own.
67
00:05:19,027 --> 00:05:20,736
And I'm telling you
you don't need to.
68
00:05:20,904 --> 00:05:24,156
You can't dispense justice
when your mind is clouded by revenge.
69
00:05:24,324 --> 00:05:26,158
Of course.
70
00:05:26,326 --> 00:05:28,285
When you hear what happened,
you'll come to the right decision.
71
00:05:28,453 --> 00:05:29,620
Arthur:
Yeah, then choose your men.
72
00:05:29,788 --> 00:05:32,540
We'll hear it all at Camelot
tomorrow morning.
73
00:05:32,708 --> 00:05:34,166
Are you sure about this?
74
00:05:34,334 --> 00:05:36,043
Camelot's shadow
only stretches so far.
75
00:05:36,211 --> 00:05:38,379
Then today it stretches
a little further.
76
00:05:39,673 --> 00:05:41,298
Come on.
77
00:05:51,268 --> 00:05:55,396
- (ghostly roaring)
- (gasping)
78
00:05:58,650 --> 00:06:01,193
Still finding it hard to control?
79
00:06:03,321 --> 00:06:06,407
You do not have the liberty
to walk in on me whenever you please.
80
00:06:06,575 --> 00:06:09,493
Charity doesn't extend that far.
81
00:06:09,661 --> 00:06:12,371
Is that what it is?
Charity?
82
00:06:12,539 --> 00:06:15,458
I don't need you for anything, Sybil. Not anymore.
83
00:06:15,625 --> 00:06:17,209
Oh, I think you do.
84
00:06:17,377 --> 00:06:21,130
Look at you here,
surrounded by strangers.
85
00:06:21,298 --> 00:06:24,550
I'm the only one
who truly understands you.
86
00:06:28,680 --> 00:06:32,141
Why Igraine?
87
00:06:32,309 --> 00:06:35,227
Why her, I wonder?
88
00:06:35,395 --> 00:06:37,271
It's very clear.
89
00:06:37,439 --> 00:06:40,024
So I can get into Camelot,
get close to Arthur,
90
00:06:40,192 --> 00:06:41,942
and kill him.
91
00:06:42,110 --> 00:06:43,778
But then what?
92
00:06:43,945 --> 00:06:46,822
And then I take the crown,
which is rightfully mine.
93
00:06:46,990 --> 00:06:48,657
And after that?
94
00:06:52,245 --> 00:06:55,206
As usual, you haven't thought
far enough ahead.
95
00:06:55,373 --> 00:06:57,541
I've done nothing but think.
96
00:06:57,709 --> 00:07:01,128
No, you haven't.
You need friends.
97
00:07:01,296 --> 00:07:02,546
- No, I don't.
- Allies.
98
00:07:02,714 --> 00:07:05,382
I tried an alliance.
It failed.
99
00:07:05,550 --> 00:07:08,385
Morgan,
without allies and friends,
100
00:07:08,553 --> 00:07:11,680
the throne will be taken from you
before you even sit in it.
101
00:07:11,848 --> 00:07:13,349
(derisive laugh)
102
00:07:13,517 --> 00:07:15,768
You know nothing about politics.
103
00:07:21,525 --> 00:07:24,026
Nobody knows you, Morgan.
104
00:07:24,194 --> 00:07:27,238
They all know of Arthur,
but not you.
105
00:07:27,405 --> 00:07:28,906
They know I'm Uther's daughter.
106
00:07:29,074 --> 00:07:31,742
Uther's daughter,
Arthur's sister...
107
00:07:31,910 --> 00:07:33,619
you can't be defined by others.
108
00:07:33,787 --> 00:07:36,705
People need to know you
for yourself.
109
00:07:36,873 --> 00:07:38,916
I won't form any more pacts
with warlords.
110
00:07:39,084 --> 00:07:43,212
Not warlords;
merchants, village elders.
111
00:07:43,380 --> 00:07:46,632
Merchants and village elders?
(chuckling)
112
00:07:46,800 --> 00:07:48,843
These should be my allies?
113
00:07:49,010 --> 00:07:52,596
They are ordinary
and they are influential.
114
00:07:56,268 --> 00:07:58,394
I traveled here
across the sea,
115
00:07:58,562 --> 00:08:02,273
and all that way
I listened to the talk.
116
00:08:02,440 --> 00:08:05,109
Nobody talks of you.
117
00:08:05,277 --> 00:08:07,194
Some talk of Arthur,
118
00:08:07,362 --> 00:08:09,655
but most talk about their fear.
119
00:08:11,032 --> 00:08:13,367
They don't recognize
their country anymore
120
00:08:13,535 --> 00:08:15,578
and it frightens them.
121
00:08:17,247 --> 00:08:20,499
There is nothing
more powerful than fear.
122
00:08:22,502 --> 00:08:25,129
You remember what it's like
to be frightened.
123
00:08:25,297 --> 00:08:29,300
And when someone comes,
takes that fear away...
124
00:08:29,467 --> 00:08:31,427
how you love them for it.
125
00:08:31,595 --> 00:08:33,888
How you worship them.
126
00:08:34,055 --> 00:08:36,599
So you will make new friends.
127
00:08:36,766 --> 00:08:40,561
And then all the talk
will be of the Lady Morgan...
128
00:08:40,729 --> 00:08:44,190
how she understands
the suffering of the people,
129
00:08:44,357 --> 00:08:46,901
how she is their friend,
130
00:08:47,068 --> 00:08:51,363
and how she has been robbed
of her legitimate claim to the crown.
131
00:08:55,577 --> 00:08:57,703
They won't see that I share
their suffering.
132
00:08:57,871 --> 00:09:01,749
They'll see me as Arthur's lackey,
sniffing out traitors.
133
00:09:01,917 --> 00:09:03,876
You will be welcoming
and gracious.
134
00:09:04,044 --> 00:09:06,879
And the rest
will take care of itself.
135
00:09:07,047 --> 00:09:10,424
- They'll be here soon.
- What do you mean?
136
00:09:10,592 --> 00:09:13,344
I had invitations
sent out last night.
137
00:09:13,511 --> 00:09:16,180
You're giving quite a feast
in their honor.
138
00:09:17,682 --> 00:09:23,229
The Lady Morgan's hospitality
is bountiful like her charity.
139
00:09:24,356 --> 00:09:25,981
You're giving far too many orders.
140
00:09:26,149 --> 00:09:28,400
Indulge me just this once.
141
00:09:28,568 --> 00:09:30,819
If it fails, turn me out.
142
00:09:32,447 --> 00:09:34,490
Wear this one.
143
00:09:42,415 --> 00:09:43,874
Mm.
144
00:09:48,213 --> 00:09:50,464
- (goat bleating)
- (gasps)
145
00:09:50,632 --> 00:09:52,841
Not again.
146
00:09:54,678 --> 00:09:56,387
Away.
147
00:09:56,554 --> 00:09:58,222
(bleating)
148
00:10:01,142 --> 00:10:03,269
More people.
149
00:10:03,436 --> 00:10:05,354
Where are they supposed
to sleep?
150
00:10:05,522 --> 00:10:07,356
Who's organizing this?
151
00:10:07,524 --> 00:10:10,943
Good question.
What do you reckon, goat?
152
00:10:11,111 --> 00:10:12,695
Your goat was
in my chambers again.
153
00:10:12,862 --> 00:10:15,447
- That's the second time this week.
- Sorry, my lady.
154
00:10:15,615 --> 00:10:18,617
- Keep your goat under control.
- (bleats)
155
00:10:21,621 --> 00:10:23,831
(gulls screeching)
156
00:10:46,187 --> 00:10:48,480
Merlin?
157
00:11:25,352 --> 00:11:28,145
- Merlin: No!
- Oh!
158
00:11:31,399 --> 00:11:33,567
Not now.
159
00:11:35,653 --> 00:11:38,614
Merlin:
Not a good time right now.
160
00:11:38,782 --> 00:11:41,950
(shuddering)
161
00:11:42,118 --> 00:11:44,870
Leave me alone.
162
00:11:53,797 --> 00:11:55,547
How are we going to judge this?
163
00:11:55,715 --> 00:11:58,634
Meet me in the hall with Gawain,
Ulfius, Brastias, and Leontes.
164
00:11:58,802 --> 00:12:01,720
- I'll explain how it'll work.
- I wish Merlin were here.
165
00:12:03,181 --> 00:12:06,392
You're the marshal, I'm the king.
We don't need him.
166
00:12:06,559 --> 00:12:08,894
I know what we do.
Fetch the men.
167
00:12:11,147 --> 00:12:12,815
- Your Highness.
- Guinevere.
168
00:12:12,982 --> 00:12:14,817
You might have noticed
there's a problem.
169
00:12:14,984 --> 00:12:17,653
Every day more people come,
which is good,
170
00:12:17,821 --> 00:12:21,073
but we're still living like
it's temporary, which it isn't.
171
00:12:21,241 --> 00:12:24,451
- We're here to stay, right?
- Right. So?
172
00:12:24,619 --> 00:12:26,203
Well, there's no order.
173
00:12:26,371 --> 00:12:28,914
How do we feed people?
Where do they sleep?
174
00:12:29,082 --> 00:12:32,584
Everybody here needs something,
but they can also offer something.
175
00:12:32,752 --> 00:12:35,087
I'm going to make everything
more organized...
176
00:12:35,255 --> 00:12:36,713
unless you object.
177
00:12:36,881 --> 00:12:39,258
I don't object.
You have my blessing.
178
00:12:44,973 --> 00:12:47,933
Morgan:
Uther's murder
179
00:12:48,101 --> 00:12:50,561
robbed the country of its king.
180
00:12:50,728 --> 00:12:53,730
The old certainties are gone.
181
00:12:53,898 --> 00:12:55,941
A new beginning is being forged.
182
00:12:58,736 --> 00:13:02,906
And while everything
is changing in such flux, it's...
183
00:13:03,074 --> 00:13:06,243
it's easy to feel overlooked.
184
00:13:08,872 --> 00:13:11,874
I don't want you to think
that you're being forgotten.
185
00:13:12,041 --> 00:13:15,002
I would like
to prove myself a friend
186
00:13:15,170 --> 00:13:20,132
and assure you that any fears
or questions you may have
187
00:13:20,300 --> 00:13:23,260
can be safely shared with me.
188
00:13:23,428 --> 00:13:25,262
(people murmuring)
189
00:13:25,430 --> 00:13:29,266
(whispering) Now, lord.
We need to speak the truth now.
190
00:13:29,434 --> 00:13:32,269
(people murmuring)
191
00:13:34,147 --> 00:13:38,317
We are all grateful to the king's sister for her grace
and kindness,
192
00:13:38,485 --> 00:13:41,236
but I speak for us all
when I say we are truly content
193
00:13:41,404 --> 00:13:43,489
and rejoice in Arthur's rule.
194
00:13:44,908 --> 00:13:46,658
As do I.
195
00:13:51,956 --> 00:13:55,000
Tribunals for justice
here at Camelot?
196
00:13:55,168 --> 00:13:57,711
We're at the center of the realm.
197
00:13:57,879 --> 00:14:00,672
Our values have to spread out
into every community.
198
00:14:00,840 --> 00:14:03,800
These communities already have
their own way of doing things.
199
00:14:03,968 --> 00:14:05,844
You saw their way of doing things.
200
00:14:06,012 --> 00:14:08,805
He'd have been dead before he had
a chance to defend himself.
201
00:14:08,973 --> 00:14:10,474
So why do you need us?
202
00:14:10,642 --> 00:14:12,809
Surely a king sits alone
in matters of judgment.
203
00:14:12,977 --> 00:14:17,022
And anyway, who are we to judge?
We've all killed plenty.
204
00:14:17,190 --> 00:14:20,817
The purpose of the tribunal
is to discover the cause.
205
00:14:20,985 --> 00:14:22,819
Aristotle's seven causes...
(grunting)
206
00:14:22,987 --> 00:14:25,864
Chance, nature,
compulsion, habit,
207
00:14:26,032 --> 00:14:27,991
reason, passion, and desire.
208
00:14:28,159 --> 00:14:30,410
You said the killer was seen
delivering the blow.
209
00:14:30,578 --> 00:14:32,746
What does cause matter
if that was the case?
210
00:14:32,914 --> 00:14:34,289
Cause is everything.
211
00:14:34,457 --> 00:14:37,376
We don't know who attacked who,
who acted in self-defense.
212
00:14:37,544 --> 00:14:40,254
If we discover the cause of the fight, we'll reason
the truth.
213
00:14:40,421 --> 00:14:42,506
We'll discuss
what we've heard and decide,
214
00:14:42,674 --> 00:14:44,675
innocent or guilty,
together as one.
215
00:14:44,842 --> 00:14:46,885
And what about punishment?
Is that to be decided by all of us?
216
00:14:47,053 --> 00:14:49,888
No, that burden
shall be mine alone.
217
00:14:54,978 --> 00:14:57,813
Surrender your blades,
all of you.
218
00:14:58,815 --> 00:15:00,315
Your sword.
219
00:15:00,483 --> 00:15:04,111
- We don't want any trouble.
- Then you won't need the dagger.
220
00:15:10,618 --> 00:15:13,203
You stay silent in there.
Understand?
221
00:15:18,042 --> 00:15:21,545
Colfur, stand, please.
Katelyn, take a seat.
222
00:15:22,630 --> 00:15:25,257
Sire, really, we don't want
to waste your time like this.
223
00:15:25,425 --> 00:15:27,217
We know how to deal
with our own affairs.
224
00:15:27,385 --> 00:15:28,802
We're embarrassed
to have your eyes on us
225
00:15:28,970 --> 00:15:30,846
when there must be so much else
you could be doing.
226
00:15:31,014 --> 00:15:33,724
You don't need to be embarrassed.
This is what we're here to do.
227
00:15:40,106 --> 00:15:42,357
The purpose of this hearing
is to address the murder
228
00:15:42,525 --> 00:15:43,984
of Exham's headman, Wade,
229
00:15:44,152 --> 00:15:46,028
and decide upon
a suitable punishment
230
00:15:46,195 --> 00:15:49,239
for the man who was seen
to attack him... Colfur.
231
00:15:51,534 --> 00:15:54,077
Today is our first hearing
in Camelot.
232
00:15:54,245 --> 00:15:56,455
I'm sure there'll be many more.
233
00:15:56,623 --> 00:15:58,624
As your king,
234
00:15:58,791 --> 00:16:00,792
it is my intention
to apply the justice
235
00:16:00,960 --> 00:16:03,003
throughout the realm
that begins here today.
236
00:16:07,759 --> 00:16:10,802
Ewan, you speak first.
237
00:16:10,970 --> 00:16:12,846
Tell us about your village
and your brother Wade.
238
00:16:13,014 --> 00:16:15,807
Well, I don't know where to begin.
239
00:16:15,975 --> 00:16:18,644
My brother was a good man.
240
00:16:18,811 --> 00:16:20,979
Our village is quiet.
241
00:16:21,147 --> 00:16:24,066
We never had any trouble
till the likes of him came along.
242
00:16:25,109 --> 00:16:26,777
And why is that?
243
00:16:26,944 --> 00:16:29,112
Well, he's a naysayer, isn't he?
244
00:16:29,280 --> 00:16:31,823
Always complaining
about something,
245
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
trying to band people together,
cause trouble.
246
00:16:34,452 --> 00:16:36,161
What do you have to say to that?
247
00:16:38,039 --> 00:16:39,790
I don't guard my words.
248
00:16:39,957 --> 00:16:42,334
Them that like it like it.
Them that don't don't.
249
00:16:45,088 --> 00:16:46,838
Why did the fight start?
250
00:16:47,006 --> 00:16:50,175
All that matters is how it finished
and Wade got what was coming to him.
251
00:16:50,343 --> 00:16:53,387
But if you're asking who landed
the first blow, it were me.
252
00:16:53,554 --> 00:16:55,722
Why did Wade come to see you
in the first place?
253
00:16:55,890 --> 00:16:59,726
He rented land from my brother.
He owed him tithes.
254
00:16:59,894 --> 00:17:02,813
Well, he hadn't seen hide nor hair
of payment in months.
255
00:17:02,980 --> 00:17:04,940
Was that why Wade was there?
To collect his tithes?
256
00:17:09,529 --> 00:17:12,531
If he was, I wasn't
of a mind to pay him.
257
00:17:13,574 --> 00:17:14,825
You were on his land.
You should pay him.
258
00:17:14,992 --> 00:17:17,828
He can have the steam off my shite
before I give him anything.
259
00:17:17,995 --> 00:17:20,580
- (men murmuring)
- You see?
260
00:17:20,748 --> 00:17:23,917
My brother could have thrown him
off that land a year past.
261
00:17:24,085 --> 00:17:27,087
He had a mind to.
He was too soft.
262
00:17:29,090 --> 00:17:30,841
Well, look where it got him.
263
00:17:40,435 --> 00:17:41,977
(spits)
264
00:18:06,419 --> 00:18:09,546
Before you open your mouth,
I'm not interested.
265
00:18:09,714 --> 00:18:11,631
Past saving.
266
00:18:11,799 --> 00:18:14,134
I'm not here to save you.
267
00:18:21,350 --> 00:18:26,188
- What do I call you?
- Tomal. You?
268
00:18:26,355 --> 00:18:28,690
(coins clinking)
269
00:18:28,858 --> 00:18:32,652
Am I right in thinking
you're a mercenary?
270
00:18:32,820 --> 00:18:34,196
Yes.
271
00:18:36,616 --> 00:18:38,617
Are you a good one?
272
00:18:41,621 --> 00:18:43,205
I'm still alive.
273
00:18:45,249 --> 00:18:47,417
Who do you want killed?
274
00:18:47,585 --> 00:18:49,753
I don't want anyone killed.
275
00:18:49,921 --> 00:18:52,005
What then?
276
00:18:52,173 --> 00:18:55,634
The sort of attack that leaves
marks and blood.
277
00:18:55,802 --> 00:18:59,179
- Easy. But why?
- What, do you care?
278
00:19:00,932 --> 00:19:03,058
No.
279
00:19:03,226 --> 00:19:05,268
Then we understand each other.
280
00:19:06,604 --> 00:19:08,897
What's happening to this world?
281
00:19:09,065 --> 00:19:10,982
It's going to hell.
282
00:19:11,150 --> 00:19:12,901
God will deliver us.
283
00:19:13,069 --> 00:19:14,820
I doubt it.
284
00:19:16,572 --> 00:19:18,907
But tell me who you want beaten.
285
00:19:20,201 --> 00:19:22,035
Me.
286
00:19:25,122 --> 00:19:27,666
(floorboards creaking)
287
00:19:30,127 --> 00:19:33,421
- Food!
- What are you doing?
288
00:19:36,133 --> 00:19:38,134
Needed a room.
Didn't have a room.
289
00:19:38,302 --> 00:19:40,637
Ahh. Too much noise
everywhere else.
290
00:19:41,806 --> 00:19:44,516
Oh!
Noise and people.
291
00:19:46,936 --> 00:19:48,520
Is this all you?
292
00:19:48,688 --> 00:19:51,147
Needed to think.
293
00:19:51,315 --> 00:19:53,525
Haven't had time
to think lately.
294
00:19:54,527 --> 00:19:56,570
You're shaking.
295
00:19:56,737 --> 00:19:58,280
Merlin, you're sweating.
296
00:19:58,447 --> 00:20:01,408
(chuckles)
That always happens afterwards.
297
00:20:01,576 --> 00:20:06,162
After what?
298
00:20:08,583 --> 00:20:10,917
How did you get those injuries?
299
00:20:12,253 --> 00:20:14,462
I asked for them.
(chuckles)
300
00:20:14,630 --> 00:20:18,049
- Merlin, you're not making any sense.
- Who says I need to?
301
00:20:19,844 --> 00:20:23,680
Arthur's in the great hall,
holding a trial.
302
00:20:23,848 --> 00:20:27,142
Oh.
What's he doing that for?
303
00:20:27,310 --> 00:20:28,643
This is what I mean.
304
00:20:28,811 --> 00:20:31,354
Plan all you like, but people...
305
00:20:31,522 --> 00:20:33,023
(chuckles)
306
00:20:33,190 --> 00:20:35,567
Yes, they get in the way.
307
00:20:38,154 --> 00:20:40,655
- Come outside.
- (laughing)
308
00:20:40,823 --> 00:20:43,658
Oh no.
No no no no no.
309
00:20:44,785 --> 00:20:47,078
Too much to do.
310
00:20:47,246 --> 00:20:50,248
Merlin, Arthur needs you.
311
00:20:50,416 --> 00:20:52,834
He needs you.
312
00:20:58,007 --> 00:21:02,177
Well, Sire, you've heard
everything you need to hear.
313
00:21:03,262 --> 00:21:06,139
Colfur admits he started the fight
and we all saw him kill Wade.
314
00:21:06,307 --> 00:21:07,557
There's no dispute here.
315
00:21:07,725 --> 00:21:09,893
We need to understand the reason
to fairly decide the punishment.
316
00:21:10,061 --> 00:21:11,686
What's reason got to do
with any of this?
317
00:21:11,854 --> 00:21:13,563
Respect the king
and you'll get your justice.
318
00:21:13,731 --> 00:21:16,399
Did the fight start because
you refused to pay Wade his tithe?
319
00:21:19,654 --> 00:21:22,030
- Answer the king.
- Why?
320
00:21:22,198 --> 00:21:25,116
- I'm trying to understand.
- He came to me. We fought.
321
00:21:25,284 --> 00:21:27,661
I smashed his head in with a rock. That's the fact of
it.
322
00:21:27,828 --> 00:21:29,454
You'd rather be executed
than talk?
323
00:21:29,622 --> 00:21:32,415
You think talking
will make a difference?
324
00:21:32,583 --> 00:21:35,377
You're just using me here
to test your justice.
325
00:21:35,544 --> 00:21:37,963
Are you going to stand guard
when all this is over? No.
326
00:21:38,130 --> 00:21:39,714
So no point in talking!
327
00:21:39,882 --> 00:21:42,008
Ewan: Sire, what difference
does any of this make?
328
00:21:42,176 --> 00:21:44,469
My brother's dead
and he deserves the same fate.
329
00:21:44,637 --> 00:21:47,514
- An eye for an eye!
- Gawain: Silence!
330
00:21:51,519 --> 00:21:53,228
We need a break.
331
00:21:53,396 --> 00:21:55,897
Go get some food.
332
00:21:58,234 --> 00:22:02,028
Leontes: It's murder...
an eye for an eye.
333
00:22:03,781 --> 00:22:06,324
- Arthur: Gawain?
- He couldn't pay his tithe,
334
00:22:06,492 --> 00:22:07,742
so he killed the headman.
335
00:22:07,910 --> 00:22:08,910
It's execution.
336
00:22:09,078 --> 00:22:11,788
You know,
Colfur didn't admit that.
337
00:22:11,956 --> 00:22:13,206
He said if Wade
was there for that,
338
00:22:13,374 --> 00:22:14,958
he wouldn't have been
of a mind to pay him.
339
00:22:15,126 --> 00:22:17,711
- Same thing.
- It's not.
340
00:22:17,878 --> 00:22:20,213
When you asked him again,
he didn't respond.
341
00:22:22,258 --> 00:22:25,135
What if Wade was there
for something else?
342
00:22:25,302 --> 00:22:28,221
Arthur, this is becoming a distraction.
We have plenty we need to do.
343
00:22:28,389 --> 00:22:30,265
Execute Colfur
and let's get back to work.
344
00:22:30,433 --> 00:22:32,308
You'll still be seen
as a strong leader.
345
00:22:32,476 --> 00:22:34,894
Arthur:
Why did she run?
346
00:22:35,062 --> 00:22:36,980
When we first saw her?
347
00:22:37,148 --> 00:22:39,190
She was running for help.
348
00:22:39,358 --> 00:22:41,109
No.
349
00:22:41,277 --> 00:22:43,153
She was running away.
350
00:22:43,320 --> 00:22:45,488
Her father was being attacked.
351
00:22:45,656 --> 00:22:48,116
Why didn't she go
to any of the other villagers?
352
00:22:48,284 --> 00:22:50,285
When you asked Colfur
why Wade was there,
353
00:22:50,453 --> 00:22:53,496
there was this look
between Colfur and Katelyn.
354
00:22:53,664 --> 00:22:56,166
It was like he wanted to be sure
she wouldn't speak.
355
00:23:01,213 --> 00:23:03,423
- Morgan!
- Oh my Lord.
356
00:23:03,591 --> 00:23:05,467
Sibyl.
357
00:23:05,634 --> 00:23:07,218
(groaning)
358
00:23:07,386 --> 00:23:10,472
- She was found in the woods.
- Get away from her.
359
00:23:16,979 --> 00:23:19,230
(muttering weakly)
360
00:23:19,398 --> 00:23:21,357
Let's get her to her bed.
361
00:23:21,525 --> 00:23:24,319
No, my chamber.
362
00:23:32,745 --> 00:23:34,621
The holy mother beaten...
363
00:23:34,789 --> 00:23:36,664
none of us are safe.
364
00:23:48,928 --> 00:23:51,679
Run, fetch water and cloths.
365
00:24:01,482 --> 00:24:03,650
They see...
366
00:24:03,818 --> 00:24:06,152
that you suffer with them.
367
00:24:07,988 --> 00:24:11,658
Now tell me I know nothing
about politics.
368
00:24:15,496 --> 00:24:18,373
Don't waste the moment, child.
369
00:24:18,541 --> 00:24:21,334
Use it.
370
00:24:21,502 --> 00:24:27,090
Go.
371
00:24:29,260 --> 00:24:31,344
(cries out)
372
00:24:36,517 --> 00:24:39,102
Arthur:
I need help.
373
00:24:39,270 --> 00:24:42,564
- You want a woman's touch?
- Mm.
374
00:24:44,900 --> 00:24:47,777
She ran instead of getting help.
It doesn't make sense.
375
00:24:49,613 --> 00:24:51,114
I have to be sure.
376
00:24:51,282 --> 00:24:54,117
I can't sentence a man to death
unless I'm sure.
377
00:24:54,285 --> 00:24:56,870
He killed another man.
378
00:24:57,037 --> 00:24:59,289
Why does sentencing him
bother you so much?
379
00:24:59,456 --> 00:25:02,792
Because I want our justice to be better
than what's come before
380
00:25:02,960 --> 00:25:04,335
and because I think
that sometimes
381
00:25:04,503 --> 00:25:07,172
maybe people do the wrong thing
for the right reasons.
382
00:25:10,301 --> 00:25:12,760
(gulls screeching)
383
00:25:15,556 --> 00:25:17,432
It is beautiful.
384
00:25:17,600 --> 00:25:20,185
I sometimes come here to think.
385
00:25:22,271 --> 00:25:24,439
I've never seen the sea before.
386
00:25:28,485 --> 00:25:30,486
Arthur's a good man.
387
00:25:30,654 --> 00:25:33,198
He listens to the people.
388
00:25:33,365 --> 00:25:34,991
He really cares.
389
00:25:35,159 --> 00:25:38,286
He can't help me.
No one can.
390
00:25:38,454 --> 00:25:41,414
It's my fault.
391
00:25:41,582 --> 00:25:44,626
- Why?
- I ran.
392
00:25:44,793 --> 00:25:46,628
My father told me to.
393
00:25:46,795 --> 00:25:48,922
We knew Wade was coming.
394
00:25:50,424 --> 00:25:52,425
What was he coming for?
395
00:25:55,638 --> 00:25:59,390
The headman takes every girl
as she becomes a woman.
396
00:25:59,558 --> 00:26:02,894
- No.
- It's the way.
397
00:26:03,062 --> 00:26:05,230
Do people not
try and stop this?
398
00:26:05,397 --> 00:26:08,524
You don't stand against
Wade and Ewan's kin.
399
00:26:11,070 --> 00:26:13,613
(creaking)
400
00:26:20,913 --> 00:26:22,914
Arthur:
Igraine was right.
401
00:26:26,919 --> 00:26:28,378
Yes, this is why.
402
00:26:28,545 --> 00:26:31,339
She finds out and now
it's an endless stream of visitors
403
00:26:31,507 --> 00:26:33,841
just when I'm trying to think.
404
00:26:35,135 --> 00:26:39,264
- Who else has been here?
- Hmm? That's not the point.
405
00:26:39,431 --> 00:26:42,517
Huh. You mean just me?
406
00:26:43,602 --> 00:26:47,397
An endless stream of me?
407
00:26:49,358 --> 00:26:52,652
- What is it you want?
- You were here all along.
408
00:26:52,820 --> 00:26:54,696
I needed some time.
409
00:26:54,863 --> 00:26:57,073
What is this?
410
00:26:57,241 --> 00:26:59,742
I wanted to lay it all out.
411
00:27:02,705 --> 00:27:04,580
What does it all mean?
412
00:27:04,748 --> 00:27:07,583
Oh, that just shows
the first wave is...
413
00:27:07,751 --> 00:27:09,752
ostensibly complete.
414
00:27:09,920 --> 00:27:13,047
But we've fallen behind.
There's so much more to do.
415
00:27:13,215 --> 00:27:14,674
The library.
416
00:27:18,679 --> 00:27:21,222
What do you mean,
"first wave"?
417
00:27:21,390 --> 00:27:22,974
Well, getting you here...
418
00:27:23,142 --> 00:27:25,560
occupying Camelot,
recruiting people.
419
00:27:25,728 --> 00:27:29,230
- How's your trial?
- Will you come?
420
00:27:29,398 --> 00:27:31,691
- (laughing) No.
- Why?
421
00:27:31,859 --> 00:27:34,152
You had the big idea.
See it through.
422
00:27:34,320 --> 00:27:37,864
- I will.
- Good.
423
00:27:38,032 --> 00:27:40,783
(coughs)
424
00:27:40,951 --> 00:27:43,786
I'll be fine soon.
425
00:27:43,954 --> 00:27:45,955
I just needed...
426
00:27:49,209 --> 00:27:51,210
this.
427
00:27:55,299 --> 00:27:57,342
I'll be watching.
428
00:28:13,359 --> 00:28:15,610
Man: Yet another ambush.
This is a serious...
429
00:28:15,778 --> 00:28:18,321
(people murmuring)
430
00:28:18,489 --> 00:28:20,490
Lady Morgan.
431
00:28:26,830 --> 00:28:29,290
- I must apologize.
- No no no. No no no.
432
00:28:29,458 --> 00:28:32,710
- Not at all. How is she?
- She's being attended.
433
00:28:35,506 --> 00:28:36,964
You'll... you'll have
to forgive me.
434
00:28:37,132 --> 00:28:40,510
She's been a mother to me
since I was a little girl.
435
00:28:40,677 --> 00:28:44,347
- How can this happen?
- Please, drink.
436
00:28:44,515 --> 00:28:46,432
Thank you.
437
00:28:50,270 --> 00:28:53,773
Her horse was carrying
the Pendragon symbol.
438
00:28:55,734 --> 00:28:58,111
She was wearing
our colors?
439
00:28:58,278 --> 00:29:00,196
But... but this
is our protection.
440
00:29:00,364 --> 00:29:03,366
I fly this banner
along my trading routes.
441
00:29:03,534 --> 00:29:05,159
It's still attacked.
442
00:29:05,327 --> 00:29:07,078
The banner is flown
over my village,
443
00:29:07,246 --> 00:29:11,666
and yet our grain stores are robbed,
our young women are taken.
444
00:29:11,834 --> 00:29:14,293
There's no control,
none at all.
445
00:29:14,461 --> 00:29:16,671
We are all loyal subjects.
446
00:29:16,839 --> 00:29:18,047
Well, this...
(scoffs)
447
00:29:18,215 --> 00:29:21,676
This... this is not protection.
448
00:29:21,844 --> 00:29:24,929
We understand
he is your brother,
449
00:29:25,097 --> 00:29:29,642
but the land moves
further into chaos every day.
450
00:29:29,810 --> 00:29:31,853
And that is the real truth.
451
00:29:33,856 --> 00:29:36,023
I will not let this happen.
452
00:29:37,276 --> 00:29:39,777
I will not!
453
00:29:39,945 --> 00:29:42,572
Are there others
who feel betrayed?
454
00:29:42,739 --> 00:29:45,658
- (crowd agreeing)
- Yes, there are others.
455
00:29:46,952 --> 00:29:51,164
I will send a messenger to my brother
to represent all of us.
456
00:29:51,331 --> 00:29:53,249
When he knows of this,
he will act.
457
00:29:53,417 --> 00:29:56,502
I know he will want to make redress. Have faith in
him.
458
00:29:56,670 --> 00:29:58,713
In the meantime,
459
00:29:58,881 --> 00:30:01,257
send word to others
who feel this way.
460
00:30:01,425 --> 00:30:03,968
Tell them to come
to Castle Pendragon tonight.
461
00:30:04,136 --> 00:30:07,930
Tell them the king will come
to his sister's call.
462
00:30:14,855 --> 00:30:16,939
Shall I send for the messenger?
463
00:30:17,107 --> 00:30:18,900
Don't bother.
464
00:30:19,985 --> 00:30:21,861
What are we waiting for?
465
00:30:22,029 --> 00:30:24,238
He should be dead
and buried by now.
466
00:30:24,406 --> 00:30:26,407
Go wait with your people.
467
00:30:31,914 --> 00:30:33,581
Colfur:
How does this help?
468
00:30:33,749 --> 00:30:35,333
I got a rock,
I smashed it on his head.
469
00:30:35,501 --> 00:30:38,002
- I deserve what I get.
- The people have to know.
470
00:30:38,170 --> 00:30:39,754
I can spare you.
There was justification.
471
00:30:39,922 --> 00:30:42,215
- But the people have to know why.
- No. I've told you no.
472
00:30:42,382 --> 00:30:44,634
If you don't speak about this,
it will keep on happening.
473
00:30:44,801 --> 00:30:46,219
That's not my responsibility.
474
00:30:46,386 --> 00:30:48,513
Then how does anything
ever change?
475
00:30:49,848 --> 00:30:52,683
- It's not that simple.
- Why?
476
00:30:56,522 --> 00:30:58,064
Go out, Katelyn.
477
00:30:59,858 --> 00:31:03,819
- No.
- I said go out. Please.
478
00:31:12,496 --> 00:31:14,413
Wade's family
479
00:31:14,581 --> 00:31:17,833
owns all the land
the village is on.
480
00:31:18,001 --> 00:31:20,753
They get the first realm
of every crop.
481
00:31:20,921 --> 00:31:24,882
They plough the first furrow
of every farm come autumn.
482
00:31:28,053 --> 00:31:30,555
The night before my wedding,
483
00:31:30,722 --> 00:31:33,849
Wade and Ewan's father
claimed his tithe.
484
00:31:37,688 --> 00:31:42,191
I was an outsider.
I... I hadn't heard.
485
00:31:42,359 --> 00:31:46,737
Headman was always the first
for every woman.
486
00:31:48,323 --> 00:31:51,367
Katelyn's mother told me
487
00:31:51,535 --> 00:31:54,328
two days after
we were married.
488
00:31:56,582 --> 00:31:59,834
She died giving birth
to Katelyn.
489
00:32:00,002 --> 00:32:03,796
Katelyn,
Wade, and Ewan are...
490
00:32:03,964 --> 00:32:05,798
kin.
491
00:32:05,966 --> 00:32:07,883
Wade and Ewan don't care.
492
00:32:08,051 --> 00:32:09,719
Those brothers come
for every girl.
493
00:32:09,886 --> 00:32:13,556
- Then why didn't you leave?
- I did nothing wrong!
494
00:32:13,724 --> 00:32:16,726
You have to speak.
This has to stop.
495
00:32:16,893 --> 00:32:21,314
I can't! Katelyn doesn't know
she's not mine.
496
00:32:21,481 --> 00:32:25,526
If she knew, she...
I'll have lost her.
497
00:32:25,694 --> 00:32:29,864
Oh, look at me, a grown man
crying like a baby.
498
00:32:30,032 --> 00:32:32,199
(sobbing)
499
00:32:32,367 --> 00:32:34,910
It's not blood
that ties you together;
500
00:32:35,078 --> 00:32:37,079
it's the memories you share.
501
00:32:39,124 --> 00:32:42,543
Everything you taught her,
everything you gave up for her...
502
00:32:42,711 --> 00:32:44,378
that's your love.
503
00:32:44,546 --> 00:32:47,465
That's what flows through her.
504
00:32:47,633 --> 00:32:50,718
Tell her and you'll see
how much she loves you.
505
00:32:53,930 --> 00:32:56,390
Katelyn:
I know.
506
00:32:57,684 --> 00:33:01,103
You think the girls in the village
don't talk about this?
507
00:33:01,271 --> 00:33:03,064
(sniffles)
508
00:33:03,231 --> 00:33:05,650
I've always known.
509
00:33:06,860 --> 00:33:08,861
And...
510
00:33:09,029 --> 00:33:11,739
I never loved you any the less.
511
00:33:11,907 --> 00:33:15,701
You are my father.
512
00:33:44,022 --> 00:33:45,898
Colfur:
Wade had come for her.
513
00:33:46,066 --> 00:33:49,902
And I told her to run.
514
00:33:50,070 --> 00:33:52,405
I told her to forget me
515
00:33:52,572 --> 00:33:54,824
and get away...
as far away as she could.
516
00:33:54,991 --> 00:33:59,078
And I told him I'd kill him
before I'd let him near my girl.
517
00:34:00,872 --> 00:34:03,082
That's how the fight started.
518
00:34:09,172 --> 00:34:11,006
Have you anything to say?
519
00:34:11,174 --> 00:34:13,050
We knew all this.
520
00:34:14,386 --> 00:34:15,928
That's the way we live.
521
00:34:16,096 --> 00:34:19,140
The customs of your village
are no longer acceptable.
522
00:34:20,684 --> 00:34:23,185
The headman works harder
than anyone.
523
00:34:23,353 --> 00:34:25,312
He's entitled to first fruit,
524
00:34:25,480 --> 00:34:28,274
and no Christian boy king
is ever gonna change that.
525
00:34:28,442 --> 00:34:30,234
It changes today.
526
00:34:30,402 --> 00:34:32,570
Oh, good luck.
527
00:34:32,738 --> 00:34:34,572
Now give your verdict.
528
00:34:49,463 --> 00:34:52,798
Colfur is hereby banished
from the village of Exham.
529
00:34:55,010 --> 00:34:58,220
You may return to collect
your belongings.
530
00:34:58,388 --> 00:35:00,264
- Then leave the village permanently.
- Thank you.
531
00:35:00,432 --> 00:35:02,349
Banishment?
For murder?
532
00:35:02,517 --> 00:35:06,520
Banishment for murder whilst trying
to protect his daughter's honor.
533
00:35:06,688 --> 00:35:08,856
The hearing is finished.
534
00:35:09,024 --> 00:35:12,860
- Well, that's a shame.
- Why?
535
00:35:13,028 --> 00:35:16,947
'Cause if that's Camelot justice,
536
00:35:17,115 --> 00:35:19,200
you'll be a short time
on the throne.
537
00:35:25,081 --> 00:35:26,916
(crowd murmuring)
538
00:35:55,195 --> 00:35:57,238
He didn't need me.
539
00:35:57,405 --> 00:36:00,491
Thank you for checking on him.
540
00:36:06,665 --> 00:36:10,167
There was a girl and she died.
541
00:36:10,335 --> 00:36:12,878
And it was my fault.
542
00:36:14,881 --> 00:36:18,592
I thought I could control
what I was trying to do.
543
00:36:22,222 --> 00:36:24,932
You keep yourself too alone.
544
00:36:25,100 --> 00:36:28,143
Why does it bother you?
545
00:36:28,311 --> 00:36:30,688
Because sometimes
I see glimpses
546
00:36:30,856 --> 00:36:33,399
of the man you might be.
547
00:36:43,118 --> 00:36:45,995
You did all this for me?
548
00:36:46,162 --> 00:36:48,998
There is nothing
I wouldn't do for you.
549
00:36:57,340 --> 00:37:00,801
You must blaze tonight, child.
550
00:37:00,969 --> 00:37:03,387
It's all yours to take...
551
00:37:05,223 --> 00:37:07,558
so blaze.
552
00:37:23,283 --> 00:37:25,159
Man: Take both of them
round to the back.
553
00:37:25,327 --> 00:37:28,037
What they do to the women...
554
00:37:28,204 --> 00:37:31,457
do you think it happens
in other villages?
555
00:37:32,792 --> 00:37:35,377
I don't know.
556
00:37:35,545 --> 00:37:37,546
Maybe.
557
00:37:37,714 --> 00:37:40,215
Wherever it is...
558
00:37:40,383 --> 00:37:42,343
we have to stop it.
559
00:37:44,179 --> 00:37:46,263
We will.
560
00:37:51,478 --> 00:37:54,438
Thank you...
561
00:37:54,606 --> 00:37:56,607
for what you did with Katelyn.
562
00:37:56,775 --> 00:37:59,276
You're welcome.
563
00:38:05,200 --> 00:38:08,994
- Ouch! Ah!
- Does it hurt?
564
00:38:09,162 --> 00:38:12,581
- I'll be fine.
- (laughing) Liar.
565
00:38:12,749 --> 00:38:16,502
What on earth did you use
on it before?
566
00:38:16,670 --> 00:38:18,128
Nothing.
567
00:38:18,296 --> 00:38:20,589
Well, I hope that sword
is worth it.
568
00:38:20,757 --> 00:38:22,299
After the amount
of injuries you've got,
569
00:38:22,467 --> 00:38:24,843
it had better become legendary.
570
00:38:25,011 --> 00:38:28,806
Ah, it's a good sword,
but it'll only be legendary
571
00:38:28,974 --> 00:38:31,433
if he does something
legendary with it.
572
00:38:34,104 --> 00:38:36,730
Merlin...
573
00:38:36,898 --> 00:38:39,525
- who are you?
- (laughs)
574
00:38:39,693 --> 00:38:41,860
(Igraine laughing)
575
00:38:42,028 --> 00:38:43,529
How am I supposed
to answer that?
576
00:38:43,697 --> 00:38:48,409
All right, all right.
Who were you before Arthur?
577
00:38:48,576 --> 00:38:50,077
Before Uther?
578
00:38:50,245 --> 00:38:52,371
The same.
579
00:38:55,583 --> 00:38:58,085
- Where were you born?
- Does it matter?
580
00:38:58,253 --> 00:39:01,130
It doesn't matter,
but I'm interested.
581
00:39:02,507 --> 00:39:05,676
You hide.
582
00:39:05,844 --> 00:39:09,304
Even when you're not here,
you hide.
583
00:39:09,472 --> 00:39:12,141
- I don't mean to.
- Yes, you do.
584
00:39:12,308 --> 00:39:14,143
(chuckling)
585
00:39:14,310 --> 00:39:16,270
What about you?
586
00:39:16,438 --> 00:39:18,480
You know everything about me.
587
00:39:18,648 --> 00:39:21,859
Cornwall, Uther.
588
00:39:22,027 --> 00:39:23,485
Here.
589
00:39:23,653 --> 00:39:26,321
But before Cornwall,
590
00:39:26,489 --> 00:39:28,490
who were you then?
591
00:39:34,372 --> 00:39:36,457
I was...
592
00:39:37,542 --> 00:39:41,420
strong, opinionated...
593
00:39:44,924 --> 00:39:50,304
naive... and full of hope,
594
00:39:50,472 --> 00:39:53,390
living comfortably
in a family with means.
595
00:39:53,558 --> 00:39:55,851
What did you dream of?
596
00:39:58,354 --> 00:40:02,191
I dreamt of a husband
who'd treat me as an equal.
597
00:40:04,027 --> 00:40:05,402
Did you ever find him?
598
00:40:08,448 --> 00:40:10,074
No.
599
00:40:21,127 --> 00:40:23,420
I'm sorry for that.
600
00:40:26,132 --> 00:40:28,383
So am I.
601
00:40:38,394 --> 00:40:40,145
(grunts)
602
00:40:40,313 --> 00:40:42,272
- No!
- What's the matter?
603
00:40:42,440 --> 00:40:44,358
People who get close to me
get burned.
604
00:40:44,526 --> 00:40:47,402
How did you become
such a man?
605
00:40:54,410 --> 00:40:57,579
- Be generous with the drink.
- Yes, Holy Mother.
606
00:41:00,917 --> 00:41:03,502
Make sure everyone is well fed.
607
00:41:05,213 --> 00:41:07,339
It's you.
608
00:41:07,507 --> 00:41:09,299
You live here
with the king's sister?
609
00:41:09,467 --> 00:41:12,427
No, I don't.
I came for the food.
610
00:41:12,595 --> 00:41:14,847
You were giving orders
to the servants. You live here.
611
00:41:15,014 --> 00:41:18,475
Why does Morgan's nun pay me
to beat the pulp out of her?
612
00:41:19,811 --> 00:41:23,981
I needed a roof over my head.
613
00:41:24,149 --> 00:41:26,692
And this persuaded them.
614
00:41:29,487 --> 00:41:32,197
Please, don't judge me.
615
00:41:58,349 --> 00:42:01,310
(men muttering)
616
00:42:01,477 --> 00:42:03,478
(goat bleating)
617
00:42:07,901 --> 00:42:10,819
- Gawain: Is this everything?
- Colfur: Yes. Thank you.
618
00:42:10,987 --> 00:42:13,030
Gawain: You've got a lot
of ground to cover.
619
00:42:19,954 --> 00:42:22,497
Don't make the mistake
of taking me on.
620
00:42:24,209 --> 00:42:26,043
You see,
we have our own justice.
621
00:42:26,211 --> 00:42:28,170
So do I.
622
00:42:28,338 --> 00:42:30,881
My mother knew
what it was to be raped,
623
00:42:31,049 --> 00:42:33,342
so I keep a special place
in my heart for people like you.
624
00:42:33,509 --> 00:42:35,677
Your king doesn't rule
around here; I do.
625
00:42:35,845 --> 00:42:37,638
The more you talk,
the more trouble you're in.
626
00:42:37,805 --> 00:42:42,226
So, Colfur,
is this who you are?
627
00:42:42,393 --> 00:42:46,355
Hiding behind a boy king
and his warriors, eh, Colfur?
628
00:42:46,522 --> 00:42:49,399
This man has been banished.
629
00:42:49,567 --> 00:42:52,236
And I'm carrying out
his sentence.
630
00:42:52,403 --> 00:42:54,029
Please don't get in my way.
631
00:43:05,667 --> 00:43:07,584
We have a problem.
632
00:43:13,591 --> 00:43:15,926
...killed my brother.
- This is your last warning.
633
00:43:16,094 --> 00:43:18,095
Go back to your dwellings.
634
00:43:18,263 --> 00:43:20,889
What's the matter, big man?
635
00:43:21,057 --> 00:43:23,308
Are you afraid to fight?
636
00:43:34,529 --> 00:43:36,947
Ah, you'll get
your rightful punishment
637
00:43:37,115 --> 00:43:39,116
and your girl will get her due.
638
00:43:46,040 --> 00:43:47,666
Him.
639
00:43:51,087 --> 00:43:53,213
This is not a problem.
640
00:44:16,404 --> 00:44:19,656
My people,
641
00:44:19,824 --> 00:44:23,535
I welcome you tonight
to Castle Pendragon.
642
00:44:23,703 --> 00:44:26,204
Where's the king?
Has he come?
643
00:44:26,372 --> 00:44:28,915
I'm sorry to say that he was
too busy to talk to me.
644
00:44:29,083 --> 00:44:31,418
- (people murmuring)
- What?
645
00:44:31,586 --> 00:44:33,462
He sent my messenger
back with word
646
00:44:33,629 --> 00:44:36,548
that he was too busy
to address our concerns.
647
00:44:36,716 --> 00:44:41,011
- Too... too busy?
- I share your frustration.
648
00:44:41,179 --> 00:44:43,305
I cannot pretend otherwise.
649
00:44:46,517 --> 00:44:49,311
It seems to me now
650
00:44:49,479 --> 00:44:53,190
that we stand on the very brink.
651
00:44:53,358 --> 00:44:55,442
Everything that was
once so secure
652
00:44:55,610 --> 00:44:59,613
under my father's reign
is now under threat.
653
00:44:59,781 --> 00:45:04,159
- (people murmuring)
- All of us are in danger.
654
00:45:04,327 --> 00:45:08,538
I am loyal to my brother,
but I fear the future.
655
00:45:08,706 --> 00:45:10,499
I fear it.
656
00:45:10,666 --> 00:45:14,878
And I ask myself,
"What do we mean to the king
657
00:45:15,046 --> 00:45:17,339
if he's too busy for us?"
658
00:45:17,507 --> 00:45:19,508
(murmuring)
659
00:45:33,856 --> 00:45:36,483
(horse neighing)
660
00:45:40,405 --> 00:45:42,656
- Gawain: Finally!
- Uh!
661
00:45:51,082 --> 00:45:52,958
(breathing heavily)
662
00:45:56,629 --> 00:46:00,465
Well, don't just stand there!
Help me!
663
00:46:00,633 --> 00:46:02,759
You were told
Colfur was to be banished.
664
00:46:04,470 --> 00:46:06,888
You think your words
mean anything here
665
00:46:07,056 --> 00:46:08,682
in the real world?
666
00:46:08,850 --> 00:46:11,560
- You've done nothing here.
- Look around you.
667
00:46:11,727 --> 00:46:14,688
This is no longer your village.
668
00:46:17,233 --> 00:46:20,527
I am not too busy for you.
669
00:46:20,695 --> 00:46:24,364
I hear your woes
and they grieve me.
670
00:46:26,784 --> 00:46:28,910
But know that tonight
671
00:46:29,078 --> 00:46:33,582
I make an oath,
a pledge to you all
672
00:46:33,749 --> 00:46:36,001
that I will protect you
with my life's blood.
673
00:46:36,169 --> 00:46:39,546
(all murmuring approval)
674
00:46:39,714 --> 00:46:42,174
Britain needs a strong leader.
675
00:46:42,341 --> 00:46:44,551
Crowd: Yes.
676
00:46:44,719 --> 00:46:47,220
Let me prove myself to you.
677
00:46:50,141 --> 00:46:52,642
You, come here.
678
00:46:54,395 --> 00:46:56,730
(crowd murmuring)
679
00:47:04,530 --> 00:47:06,531
Is this the man?
680
00:47:08,242 --> 00:47:10,368
Sybil: Yes.
681
00:47:10,536 --> 00:47:12,120
That is the man who beat me.
682
00:47:12,288 --> 00:47:15,040
- (crowd gasps)
- No!
683
00:47:15,208 --> 00:47:16,791
(guttural exhale)
684
00:47:18,127 --> 00:47:21,546
- (knife clangs)
- (crowd gasping)
685
00:47:21,714 --> 00:47:24,090
Crowd: Yes!
686
00:47:24,258 --> 00:47:26,885
I can go anywhere.
687
00:47:27,053 --> 00:47:30,138
I can start again.
You can't stop me.
688
00:47:30,306 --> 00:47:32,641
Move and we'll find you.
689
00:47:32,808 --> 00:47:34,643
Run and we'll hunt you.
690
00:47:34,810 --> 00:47:38,271
Wherever you are,
Camelot will be your shadow.
691
00:47:38,439 --> 00:47:40,106
(yelling)
692
00:47:43,361 --> 00:47:46,154
You deserve to die 10 times over
for every woman you've harmed.
693
00:47:46,322 --> 00:47:48,573
That's enough, Gawain.
694
00:47:49,992 --> 00:47:53,828
You're not worth the cloth and oil
to clean the blades.
695
00:47:58,834 --> 00:48:02,420
From today, every woman
in this village is protected
696
00:48:02,588 --> 00:48:05,715
by my men, by my flag.
697
00:48:05,883 --> 00:48:08,885
If harm falls to any woman,
to anybody, they will know.
698
00:48:11,973 --> 00:48:14,683
Exham is now part of Camelot.
699
00:48:33,911 --> 00:48:38,707
This man is every man
who stole from you,
700
00:48:38,874 --> 00:48:41,334
every man who terrorized you,
701
00:48:41,502 --> 00:48:43,920
who violated
your women and girls,
702
00:48:44,088 --> 00:48:46,006
and brutalized your sons.
703
00:48:46,173 --> 00:48:49,217
- Crowd: Yes.
- This man is every man
704
00:48:49,385 --> 00:48:54,431
who made you feel worthless,
despised, and weak.
705
00:48:54,599 --> 00:48:59,728
This man is every man
who robbed you of your dignity
706
00:48:59,895 --> 00:49:04,024
and made you ashamed to belong
to this once great nation.
707
00:49:04,191 --> 00:49:06,735
(crowd cheers)
708
00:49:06,902 --> 00:49:10,655
I, Morgan,
daughter of Uther...
709
00:49:12,450 --> 00:49:14,284
give him to you.
710
00:49:14,452 --> 00:49:18,538
(crowd cheering)
711
00:49:20,625 --> 00:49:23,460
Now take your justice!
712
00:49:23,628 --> 00:49:25,920
(cheering continues)
51577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.