Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,680 --> 00:00:35,680
Los! Los! Los!
Hoch mit euch! Vorwärts!
2
00:01:11,280 --> 00:01:13,396
Vorwärts!
3
00:01:44,760 --> 00:01:47,036
- Wir sind auf derselben Seite!
- Regiment 4?
4
00:01:47,280 --> 00:01:49,032
Nein, drittes,
Komm mit.
5
00:03:04,160 --> 00:03:10,111
Los! Auf die Beine!
Wir sind Letten!
6
00:03:17,000 --> 00:03:19,071
Los, hoch!
7
00:03:19,960 --> 00:03:22,156
Hoch!
8
00:03:27,240 --> 00:03:32,360
Vorwärts! Hoch!
9
00:04:18,560 --> 00:04:20,995
Schlaf weiter!
10
00:04:32,000 --> 00:04:35,231
Geh und begrüß Mutter.
Ich gehe zu Vater.
11
00:04:54,360 --> 00:04:56,112
Versteck dich unterm Bett!
12
00:05:06,000 --> 00:05:07,752
Dein Ellbogen!
13
00:05:11,200 --> 00:05:12,918
Baron, sei still.
14
00:06:28,000 --> 00:06:31,197
Sei still, Baron!
15
00:06:32,200 --> 00:06:34,635
Nicht schießen!
16
00:06:34,880 --> 00:06:37,394
In die Scheune!
17
00:06:37,640 --> 00:06:40,519
Ich habe hier vor dem Krieg gearbeitet.
18
00:06:40,720 --> 00:06:44,076
- Spione!
- Nicht schießen!
19
00:06:44,320 --> 00:06:45,833
Ruhe!
20
00:06:50,200 --> 00:06:51,998
Bewegung, Russe.
21
00:06:52,280 --> 00:06:54,237
Runter, Junge.
22
00:07:06,760 --> 00:07:10,071
Baron, sei still!
23
00:07:10,680 --> 00:07:13,240
Baron, sei still!
24
00:08:51,440 --> 00:08:53,795
Es ist nicht deine Schuld.
25
00:09:07,400 --> 00:09:11,951
Beeilung! Die Deutschen
stehen kurz vor Mitau.
26
00:09:12,440 --> 00:09:15,956
Brennt alles nieder!
Kein Vieh für die Deutschen.
27
00:09:29,640 --> 00:09:33,634
- Bekomme ich Mutters Ring?
- Ja.
28
00:09:52,000 --> 00:09:56,949
- Brennen wir das Haus nieder?
- Sie sollen das tun, wenn sie wollen.
29
00:09:57,680 --> 00:09:59,796
Das Vieh schafft es nicht bis Riga.
30
00:11:58,720 --> 00:12:00,757
Nächster!
31
00:12:04,520 --> 00:12:05,954
Nächster!
32
00:12:06,320 --> 00:12:09,597
- Los, Bewegung!
- Nächster!
33
00:12:13,240 --> 00:12:15,231
Nächster!
34
00:12:21,040 --> 00:12:23,077
Zu jung! Nächster!
35
00:12:23,400 --> 00:12:25,550
Er hat meine Erlaubnis.
36
00:12:26,760 --> 00:12:28,671
- Sind Sie der Vater?
- Ja.
37
00:12:29,160 --> 00:12:31,800
In zwei Monaten werde ich 17.
38
00:12:33,000 --> 00:12:35,071
Und die Erlaubnis der Mutter?
39
00:12:36,600 --> 00:12:39,194
Die Deutschen haben sie erschossen.
40
00:12:45,800 --> 00:12:47,950
Nächster!
41
00:12:57,600 --> 00:12:59,398
Zu alt!
42
00:13:01,200 --> 00:13:03,714
Zeigen Sie dem Kommandanten
meine Dokumente.
43
00:13:25,840 --> 00:13:28,195
Feldwebel des Kexholm-Regiments?
44
00:13:29,360 --> 00:13:31,317
Genau.
45
00:13:33,600 --> 00:13:35,989
17 Auszeichnungen als Schütze.
46
00:13:38,000 --> 00:13:39,877
Korrekt.
47
00:13:41,040 --> 00:13:43,953
Sie haben 15 Jahre gedient.
48
00:13:44,800 --> 00:13:46,757
Schreiben Sie ihn ein.
49
00:14:21,560 --> 00:14:26,953
- Gott segne Lettland...
- Hör auf! Das ist verboten.
50
00:14:27,200 --> 00:14:29,077
Leck mich!
Hier sind nur Letten.
51
00:14:29,640 --> 00:14:36,831
Gott segne Lettland,
unser geliebtes Vaterland.
52
00:14:37,160 --> 00:14:44,556
Oh! Segne Lettland!
Segne es.
53
00:15:02,080 --> 00:15:04,390
Granaten bereitmachen!
54
00:15:09,840 --> 00:15:12,275
In einer Reihe vorrücken!
55
00:15:26,320 --> 00:15:28,630
Ja! Sieg!
56
00:15:33,520 --> 00:15:35,875
Artur! Pass auf!
57
00:15:44,720 --> 00:15:46,631
Artur!
58
00:15:50,760 --> 00:15:53,991
Vanag, Spilva!
59
00:15:54,680 --> 00:15:56,557
- Eine halbe Stunde strammstehen!
-Warum?
60
00:15:56,920 --> 00:15:58,957
Eine Stunde!
61
00:16:00,840 --> 00:16:02,558
Marschposition!
62
00:16:10,040 --> 00:16:12,953
Legt an! Zielen! Angriff!
63
00:16:16,120 --> 00:16:17,713
Ein Soldat darf nicht denken!
64
00:16:18,240 --> 00:16:20,595
Nachladen, zielen, feuern. Klar?
65
00:16:26,360 --> 00:16:28,351
Hat dein Vater dich
zuhause auch so hart rangenommen?
66
00:16:29,160 --> 00:16:32,790
Nein, zuhause war
er nur mein Vater...
67
00:16:33,320 --> 00:16:34,958
,..,und kein Feldwebel.
68
00:16:35,920 --> 00:16:39,197
Laden! Zielen! Feuer! Vorwärts!
69
00:16:40,840 --> 00:16:42,274
Schneller!
70
00:16:45,280 --> 00:16:46,634
Was machst du?
71
00:16:46,920 --> 00:16:50,197
Ein Soldat denkt nicht! Vorwärts!
72
00:16:51,680 --> 00:16:55,469
Beeindruckend, Konrad.
73
00:16:57,560 --> 00:16:58,959
Ein waschechter Akrobat.
74
00:16:59,680 --> 00:17:03,560
Aber wie schwer ist das wirklich?
75
00:17:06,600 --> 00:17:08,398
Lauf, Mikelson!
76
00:17:11,760 --> 00:17:15,754
Mal sehen, aus welchem Holz du
geschnitzt bist, du Rigaer Idiot!
77
00:17:26,960 --> 00:17:28,837
Einer von uns?
78
00:17:30,160 --> 00:17:32,231
Ich erkenne am Geräusch,
dass das einer von uns ilst.
79
00:17:33,680 --> 00:17:35,114
Glaube ich.
80
00:17:36,120 --> 00:17:40,591
Los! In Deckung!
81
00:17:41,200 --> 00:17:46,479
Flugzeug! Alle in Deckung!
82
00:17:47,600 --> 00:17:52,151
Schneller! Versteckt euch!
83
00:18:36,720 --> 00:18:38,597
Die sind zu klein.
84
00:18:39,160 --> 00:18:41,231
Dann sag Bescheid, dass du
nicht in den Krieg ziehen kannst.
85
00:18:41,920 --> 00:18:44,036
Ja, ja, klar.
Mit Socken passen die schon.
86
00:18:47,000 --> 00:18:48,718
Mikelson!
87
00:18:50,040 --> 00:18:51,951
Spilva!
88
00:18:55,720 --> 00:18:57,631
Vanag!
89
00:19:00,400 --> 00:19:02,038
Vanag!
90
00:19:24,760 --> 00:19:26,273
Soldaten!
91
00:19:27,160 --> 00:19:30,118
Heute schwört ihr auf den
Zaren und das Vaterland.
92
00:19:31,120 --> 00:19:32,838
Haltet euch daran.
93
00:19:33,720 --> 00:19:36,394
Und vergeudet nicht eure Leben.
94
00:19:38,080 --> 00:19:41,710
Folgt eurem Kommandeur,
ohne Widerwillen!
95
00:19:42,200 --> 00:19:45,113
- Ein echter Held!
- Schützen!
96
00:19:46,800 --> 00:19:49,952
Bis zur Front sind es 40 Kilometer.
97
00:19:50,920 --> 00:19:53,150
In sieben Stunden sind wir dort.
98
00:20:00,440 --> 00:20:03,956
Mit Marschlied,
vorwärts marsch!
99
00:20:40,280 --> 00:20:45,719
"Mit Socken passen die schon."
Blödes Arschloch!
100
00:20:46,120 --> 00:20:48,077
Kannst du mal leise sein?
101
00:20:48,880 --> 00:20:50,757
Bist du zum pennen hier?
102
00:20:53,360 --> 00:20:57,593
- Hat der Kleine eine Blase?
- Sei still.
103
00:21:11,800 --> 00:21:13,916
Bist du bescheuert?
104
00:21:18,040 --> 00:21:20,759
Fräulein!
105
00:21:23,000 --> 00:21:25,514
Gib' ihr 'nen Kuss!
106
00:21:28,600 --> 00:21:30,671
Ruhe!
107
00:21:31,960 --> 00:21:33,997
Hört ihr das?
108
00:21:40,720 --> 00:21:44,475
Spilva, damit kannst du
die Deutschen vergasen.
109
00:22:26,760 --> 00:22:29,912
Sanıl! Sanı!
110
00:22:36,600 --> 00:22:38,637
Bajonette aufpflanzen!
111
00:22:47,000 --> 00:22:49,640
Bajonette, habe ich gesagt!
112
00:22:50,320 --> 00:22:52,880
Alle hoch auf das Parapet.
113
00:22:56,160 --> 00:23:00,279
Wenn wir nicht antworten,
verstärken sie ihr Feuer.
114
00:23:31,520 --> 00:23:33,955
- Bist du blind?
- As ob du was sehen könntest.
115
00:23:34,200 --> 00:23:36,271
Feuer einstellen!
116
00:23:37,120 --> 00:23:39,953
Bereitmachen zum Angriff!
117
00:23:40,960 --> 00:23:43,031
Bildet eine Reihe!
118
00:23:47,640 --> 00:23:49,631
Zurück!
119
00:23:51,320 --> 00:23:53,470
Wir warten.
120
00:23:55,320 --> 00:23:57,709
Waffen durchladen!
121
00:25:19,080 --> 00:25:22,914
Vanag, wir müssen in diese Richtung.
122
00:25:26,680 --> 00:25:31,311
Artur, warst du
auf dem Heimweg?
123
00:25:54,320 --> 00:25:57,233
Lasst ihn!
Wir können ihm nicht helfen.
124
00:25:58,120 --> 00:26:00,157
Der Nebel verzieht sich.
Die bringen uns alle um.
125
00:26:00,800 --> 00:26:02,916
Los! Bewegung!
126
00:26:26,440 --> 00:26:28,716
Granaten!
127
00:26:30,680 --> 00:26:33,194
Los!
128
00:27:56,000 --> 00:27:59,197
- Wie wär's mit der hier?
- Zeig mal her, Mikelson.
129
00:28:03,000 --> 00:28:05,514
Segne dich selbst.
130
00:28:08,720 --> 00:28:10,711
Endlich Titten!
131
00:28:15,760 --> 00:28:18,957
- Du solltest ins Lazarett gehen.
- Ich bleibe.
132
00:28:36,680 --> 00:28:40,958
- Hör mit der Klauerei auf!
- Mach ich nicht. Ich lüfte nur die Taschen.
133
00:28:44,240 --> 00:28:46,754
Wo hast du die Stiefel her?
134
00:28:47,840 --> 00:28:51,834
Damit wird mir das
Kämpfen viel leichter fallen.
135
00:29:36,720 --> 00:29:38,677
216?
136
00:29:42,600 --> 00:29:44,318
Vanag.
137
00:29:47,920 --> 00:29:50,753
Spilva, getötet in Sloka.
138
00:30:51,600 --> 00:30:53,557
Mama!
139
00:31:58,080 --> 00:32:00,151
Macht sie ordentlich sauber!
140
00:32:00,600 --> 00:32:02,910
Sie sollen wie neu aussehen!
141
00:32:06,080 --> 00:32:07,832
List das mein Blut?
142
00:32:08,400 --> 00:32:11,518
Das der Deutschen ist blau.
Das ist deines.
143
00:32:13,560 --> 00:32:16,757
- Und bei Esten?
- Feurig.
144
00:32:22,760 --> 00:32:24,478
Achtung!
145
00:32:27,000 --> 00:32:29,560
- Heute Nacht bleibt die Einheit in Reserve.
- Verstanden.
146
00:32:29,880 --> 00:32:32,713
Artur Vanag wird dem
Leutnant unterstellt.
147
00:32:34,680 --> 00:32:36,637
- Schütze Vanag!
- Hier!
148
00:32:39,320 --> 00:32:41,550
Glückwunsch zum Geburtstag.
149
00:32:43,440 --> 00:32:44,999
Danke!
150
00:32:47,080 --> 00:32:48,593
Rührt euch!
151
00:32:49,040 --> 00:32:51,270
Der Junge ist 17 geworden.
152
00:33:02,000 --> 00:33:03,673
Die Krautfresser sind überall.
153
00:33:04,920 --> 00:33:08,276
- Gehen wir!
- Komm.
154
00:33:17,960 --> 00:33:20,474
- Geh weg!
- Lolya, komm schon.
155
00:33:33,800 --> 00:33:40,149
Süße Lolya, mein Sonnenschein!
156
00:33:41,080 --> 00:33:43,674
Können zwei Soldaten
sich hier ausruhen?
157
00:33:43,920 --> 00:33:49,154
- Edgar!
- Und Artur und eine Flasche Tokajer.
158
00:33:51,560 --> 00:33:53,949
Und ein Geschenk aus den Gräben.
159
00:33:54,120 --> 00:33:55,315
Ich hasse Weißwein.
160
00:33:55,600 --> 00:33:59,036
Wir hassen ihn auch.
161
00:33:59,240 --> 00:34:02,676
Artur hat ein Flugzeug gesehen.
162
00:34:06,120 --> 00:34:08,953
- Olya.
- Artur.
163
00:34:24,680 --> 00:34:26,114
So!
164
00:34:27,320 --> 00:34:30,119
Bitteschön.
165
00:34:30,400 --> 00:34:33,392
- Willst du uns betrunken machen?
- Ja, will ich.
166
00:34:34,200 --> 00:34:36,840
Gut, betrinken wir uns!
Immerhin ist Krieg.
167
00:34:37,360 --> 00:34:40,716
So ist es.
Runter damit!
168
00:34:49,080 --> 00:34:52,038
- Das ist mein Schwert.
- Ja?
169
00:34:53,800 --> 00:34:55,234
Wo warst du schon
mit deinem Schwert?
170
00:34:55,720 --> 00:34:57,950
Warum ist dein Bruder so ernst?
171
00:34:59,440 --> 00:35:01,078
Los, frag ihn.
172
00:35:02,960 --> 00:35:04,997
Warum lachst du nicht?
173
00:35:07,960 --> 00:35:09,951
Ich mag deine Uniform.
174
00:35:10,680 --> 00:35:13,035
Darf ich deine Mütze aufsetzen?
175
00:35:23,000 --> 00:35:24,798
Wie grüßt man einen Offizier?
176
00:35:26,000 --> 00:35:27,957
Melde mich zum Dienst!
177
00:35:28,640 --> 00:35:30,392
Melde mich zum Dienst!
178
00:35:32,560 --> 00:35:35,518
Wenn ich dir einen Befehl gebe,
würdest du ihn befolgen?
179
00:35:36,000 --> 00:35:37,354
Ja.
180
00:35:39,280 --> 00:35:41,351
Küss mich!
181
00:36:00,000 --> 00:36:03,038
Ich hätte die Kiste mit dem
Saatgut tiefer vergraben sollen.
182
00:36:03,640 --> 00:36:06,632
Wird alles verrotten und
dann gibt es keine Saat mehr.
183
00:36:07,920 --> 00:36:10,309
Aber da sind wir! Tausende
sitzen rum und tun nichts.
184
00:36:10,880 --> 00:36:14,874
Wir könnten am Tag
eine Quadratwerst pflügen.
185
00:36:16,000 --> 00:36:19,356
Warte auf deine Befehle, Soldat.
Wir werden schon noch kämpfen.
186
00:36:26,400 --> 00:36:28,550
Nach unten.
187
00:36:35,560 --> 00:36:37,551
Steck die Mütze auf dein
Bajonett und heb sie hoch.
188
00:36:38,800 --> 00:36:41,076
Gib her!
189
00:36:46,640 --> 00:36:48,950
Tiefer! Nicht so hoch!
190
00:36:51,120 --> 00:36:53,634
Hoch und runter,
wie beim laufen.
191
00:36:55,440 --> 00:36:59,957
Nicht springen.
Das ist kein Tanz.
192
00:37:01,440 --> 00:37:06,514
Langsamer!
Du bist blöd wie ein Stein.
193
00:37:06,800 --> 00:37:09,110
Hör auf, mich zu belehren.
194
00:37:09,920 --> 00:37:13,276
- Wie denn, blöd wie du bist?
- Spielst hier den Professor.
195
00:37:16,440 --> 00:37:20,195
Ein Scharfschütze. Freiwillige?
196
00:37:26,680 --> 00:37:27,954
Also gut.
197
00:37:28,520 --> 00:37:32,150
Ein Scharfschütze.
Er sitzt rechts.
198
00:37:36,240 --> 00:37:39,471
Zwei gehen vor!
Bleibt unten.
199
00:39:20,920 --> 00:39:23,799
Für deine Feigheit
gehörst du vors Kriegsgericht!
200
00:39:51,000 --> 00:39:53,355
Mein Junge!
201
00:40:00,080 --> 00:40:01,195
Was machen Sie da?
202
00:40:01,440 --> 00:40:04,034
Er hat eine Kugel im Hals
und Sie geben ihm Milch!
203
00:40:27,600 --> 00:40:29,830
Mama!
204
00:40:31,000 --> 00:40:34,789
Nicht sprechen! Wir haben dir eine
Kugel aus dem Hals entfernt. Verstehst du?
205
00:40:36,080 --> 00:40:39,311
Sie ging durch die Schulter,
2mm an der Arterie vorbei.
206
00:40:40,080 --> 00:40:42,390
Hattest Glück!
207
00:40:46,000 --> 00:40:49,959
Lieber Junge.
Und noch ein Kind.
208
00:40:50,960 --> 00:40:53,110
Krieg ist nichts für Jungs.
209
00:40:53,920 --> 00:40:55,513
Du hättest daheimbleiben sollen.
210
00:40:55,960 --> 00:40:59,351
Bei deiner Mutter.
Und lernen.
211
00:41:06,840 --> 00:41:09,992
"Mein lieber Sohn...
212
00:41:10,440 --> 00:41:12,954
.,..sie sagten mir,
dass du es nicht überlebt hast.
213
00:41:13,640 --> 00:41:16,359
AbDer ich weiß,
dass du noch am Leben Dist.
214
00:41:17,000 --> 00:41:19,276
Es gibt nichts Neues.
Es ist ruhig an der Front.
215
00:41:21,040 --> 00:41:23,395
Konrad hat noch einen erwürgt...
216
00:41:23,800 --> 00:41:26,633
,..,und ich habe zwei
weitere dieser Schweine erwischt.
217
00:41:26,920 --> 00:41:29,639
Das macht insgesamt 13.
218
00:41:30,760 --> 00:41:34,833
Hier ist es saukalt und
meine Knochen tun weh.
219
00:41:35,120 --> 00:41:38,875
Aber denke ich an dich,
Edgar und Zuhause...
220
00:41:39,520 --> 00:41:41,557
...dann vergesse ich den Schmerz.
221
00:41:42,760 --> 00:41:45,320
Im Traum hat Mutter
über dich gesprochen.
222
00:41:47,520 --> 00:41:51,400
Edgar ist schon daheim,
aber er friert."
223
00:41:57,280 --> 00:42:00,033
Du darfst nicht rauchen.
224
00:42:13,520 --> 00:42:18,594
- Tut mir leid.
- Reden solltest du auch nicht.
225
00:42:27,040 --> 00:42:30,192
Die Besuchszeit endet in einer Stunde.
226
00:42:48,760 --> 00:42:52,674
Werd fit und gesund wie ein Gaul!!
227
00:42:53,160 --> 00:42:55,151
Schöne Grüße von Olya.
228
00:42:56,320 --> 00:43:01,110
- Wie geht es ihnen?
- Sie saufen.
229
00:43:02,720 --> 00:43:04,597
Wie geht es Vater?
230
00:43:07,280 --> 00:43:09,396
Kriecht näher an die Deutschen ran.
231
00:43:10,160 --> 00:43:12,390
Erschießt täglich einen.
232
00:43:13,320 --> 00:43:16,233
Sie haben ihm gesagt,
dass du gefallen bist.
233
00:43:17,440 --> 00:43:19,716
Aber ich lebe.
234
00:43:21,520 --> 00:43:23,670
Ist doch ein gutes Zeichen.
235
00:43:23,960 --> 00:43:26,031
Was halten Sie davon?
236
00:43:26,440 --> 00:43:29,478
"Während der Kaiser Kinder
zum Frühstück verspeist...
237
00:43:29,720 --> 00:43:32,633
...haben deutsche Spione hinter der
Front bolschewistische Mörder rekrutiert.
238
00:43:32,880 --> 00:43:35,918
Sie versprachen ihnen Land und Geld,
das ihnen nicht gehört.
239
00:43:36,200 --> 00:43:39,477
Der Zar ist bereit,
für euch zu sterben.
240
00:43:39,880 --> 00:43:42,269
Schenken wir der
Propaganda keinen Glauben."
241
00:43:47,120 --> 00:43:48,793
Sieh nach,
ob das die Richtigen sind.
242
00:43:55,440 --> 00:43:57,078
Sind meine.
243
00:43:58,000 --> 00:44:00,674
Schätze, du gehst auf
die Tote Insel
244
00:44:06,280 --> 00:44:07,600
Spiel was!
245
00:44:08,000 --> 00:44:10,799
Marta, spiel was.
Es ist Ostern.
246
00:44:29,360 --> 00:44:31,954
Entschuldige,
dass ich geraucht habe.
247
00:44:33,160 --> 00:44:35,390
Sobald du gesund bist,
kannst du wieder rauchen.
248
00:44:37,000 --> 00:44:39,514
- Ich bin Artur.
- Ich weiß.
249
00:44:41,400 --> 00:44:43,869
Warum bist du hier im Krankenhaus?
250
00:44:44,800 --> 00:44:46,393
Vater und mein Bruder
sind an der Front...
251
00:44:47,000 --> 00:44:49,753
...und alleine kann ich
den Hof nicht versorgen.
252
00:44:50,840 --> 00:44:52,831
Vater und ich waren uns einig,
dass das hier das Beste für mich wäre.
253
00:44:53,680 --> 00:44:56,752
- Und deine Mutter?
- Mutter ist tot.
254
00:44:57,800 --> 00:44:59,916
Tut mir leid.
255
00:45:13,200 --> 00:45:14,873
Willst du tanzen?
256
00:45:31,000 --> 00:45:32,832
Ich bin Marta.
257
00:45:52,680 --> 00:45:54,557
Der Krautfresser steht da zur Strafe.
258
00:45:56,440 --> 00:45:59,193
Die Krautfresser haben keine Eier.
259
00:46:01,040 --> 00:46:04,237
Wir sollen Kugeln an ihren
Vollidioten verschwenden.
260
00:46:05,040 --> 00:46:08,032
- Kinderspiel!
- Halt!
261
00:46:08,720 --> 00:46:12,190
Wozu das Mitleid? Vielleicht
hat der Spilva erschossen?
262
00:46:13,000 --> 00:46:15,196
Vielleicht hat er
Arturs Mutter erschossen?
263
00:46:15,640 --> 00:46:18,837
Wir sind keine Henker.
Er stirbt morgen im Kampf.
264
00:46:23,120 --> 00:46:27,751
Ihr deutschen Ärsche!
Peng! Peng! Kommt her!
265
00:46:59,880 --> 00:47:01,951
Du Arschloch!
266
00:47:07,760 --> 00:47:09,956
Nicht schießen.
267
00:47:30,840 --> 00:47:33,036
Vater?
268
00:48:13,000 --> 00:48:15,037
Töte ihn.
269
00:48:25,760 --> 00:48:27,831
Schieß!
270
00:48:34,920 --> 00:48:36,274
Das wäre falsch.
271
00:48:37,920 --> 00:48:39,672
Schieß!
272
00:48:51,440 --> 00:48:53,590
Wäre deine Mutter hier...
273
00:48:59,680 --> 00:49:03,594
Ich hoffe, sie kann mir vergeben,
dass ich dich mit in den Krieg genommen habe.
274
00:49:09,280 --> 00:49:13,114
- Wie viele?
- Was?
275
00:49:15,120 --> 00:49:17,316
Am Ende des Sommers
müssten es 60 sein.
276
00:49:25,560 --> 00:49:31,078
Gasangriff! Bedeckt eure Gesichter!
277
00:49:31,440 --> 00:49:34,478
Schneller! Los! Los!
278
00:49:35,440 --> 00:49:37,716
Helft dem 6. Bataillon!
279
00:49:42,000 --> 00:49:44,469
Wir sind Freunde!
280
00:49:52,680 --> 00:49:56,355
- Edgar! Edgar!
- Artur!
281
00:50:01,800 --> 00:50:03,359
- Wo ist Vater?
- Was?
282
00:50:03,800 --> 00:50:05,950
Wo ist Vater?
283
00:50:50,120 --> 00:50:51,952
Sie sind wahre Teufel.
284
00:50:53,720 --> 00:50:57,600
Diese Wichser! Ständig
zensieren sie die Briefe.
285
00:50:58,080 --> 00:51:01,357
Ja, damit die vielen Buchstaben
nicht deine Augen ruinieren.
286
00:51:01,680 --> 00:51:04,718
Aber ich kann nicht lesen,
was meine Süße schreibt.
287
00:51:07,360 --> 00:51:09,192
Arschlöcher!
288
00:51:11,120 --> 00:51:12,997
Achtung!
289
00:51:17,760 --> 00:51:21,196
Vanag ist nicht zur Ablösung gekommen.
Weißt du, wo er ist?
290
00:53:15,120 --> 00:53:19,193
- Leutnant Vanag!
- Hier!
291
00:53:20,520 --> 00:53:22,670
- Wer hat das Gewehr in den Sarg gelegt?
- Kommandant...
292
00:53:22,960 --> 00:53:25,952
- Halt!
- Das war ich.
293
00:53:27,600 --> 00:53:29,796
Der Verlust eines Gewehrs
führt vors Kriegsgericht.
294
00:53:30,920 --> 00:53:36,154
Kommandant, mit dieser Waffe
tötete Feldwebel Vanag 56 Deutsche.
295
00:53:36,960 --> 00:53:40,476
Er hatte es verdient,
damit begraben zu werden.
296
00:54:01,840 --> 00:54:04,116
Sie haben das Richtige getan.
297
00:54:05,680 --> 00:54:08,194
Feuer!
298
00:54:33,600 --> 00:54:34,795
Lettische Schützen...
299
00:54:36,440 --> 00:54:39,717
...euer Angriff auf die
Deutschen wird ein Erfolg sein.
300
00:54:40,120 --> 00:54:47,629
Ihr habt das Glück, mit dem 12.
sibirischen Regiment zu kämpfen.
301
00:54:48,240 --> 00:54:51,835
Mit euren Bajonetten
werdet ihr Mitau befreien.
302
00:54:52,680 --> 00:54:55,240
Mütter und Väter warten auf euch.
303
00:54:56,080 --> 00:54:59,198
Nach eurem Sieg werdet ihr
sie in eure Arme schließen.
304
00:55:00,240 --> 00:55:02,038
Gott sel mit uns.
305
00:55:04,040 --> 00:55:06,270
Freiwillige vor!
306
00:55:14,640 --> 00:55:16,950
Sie kundschaften die
Route für die anderen aus.
307
00:55:26,760 --> 00:55:28,876
Der Zar hat versprochen,
dass wir nach Hause kommen.
308
00:55:30,320 --> 00:55:32,470
Viel Glück, Jungs.
309
00:55:34,240 --> 00:55:35,958
Rühren!
310
00:55:36,440 --> 00:55:39,637
Ihr bekommt Essen.
Ist ein besonderer Anlass.
311
00:55:39,880 --> 00:55:42,759
- Bekomme ich Speck?
- Wie wäre es mit Ebereiern?
312
00:55:44,840 --> 00:55:46,638
Hey, das ist für drei Tage!
313
00:55:47,000 --> 00:55:48,479
Was ich bin Bauch habe,
gehört mir.
314
00:55:48,800 --> 00:55:51,360
Wenn ich erschossen werde,
bekommen es wenigstens nicht die Deutschen.
315
00:55:51,640 --> 00:55:54,280
Bist du blöd? Was machst du?
Meldest du dich freiwillig?
316
00:55:55,000 --> 00:55:57,799
Meinst ich hab dich von der Front versetzt,
damit du dich in den Tod stürzen kannst?
317
00:55:58,120 --> 00:56:00,111
Ist doch keine große Sache.
318
00:56:05,920 --> 00:56:08,594
Gut, dann komme ich mit.
319
00:56:09,320 --> 00:56:10,913
Komm!
320
00:58:37,440 --> 00:58:39,556
Feuer!
321
00:58:42,560 --> 00:58:45,598
Peterson! Peterson!
322
00:59:15,320 --> 00:59:17,834
Los! Los! Los!
323
01:00:35,400 --> 01:00:37,516
Gib mir deine Hand!
324
01:01:21,680 --> 01:01:23,159
Du wolltest mich erschießen?
325
01:01:31,280 --> 01:01:33,510
Artur! Granate!
326
01:01:54,320 --> 01:01:56,357
Töte mich.
327
01:02:44,640 --> 01:02:46,756
Wie schmeckt's?
328
01:02:47,160 --> 01:02:50,312
Gut!
329
01:03:07,360 --> 01:03:10,273
Müsste fertig sein.
Hat drei Stunden gekocht.
330
01:03:11,240 --> 01:03:12,958
Leg Holz nach.
331
01:03:13,440 --> 01:03:15,829
Dann kocht es schneller.
332
01:03:17,000 --> 01:03:18,911
- Drittes Regiment?
- Ja.
333
01:03:20,000 --> 01:03:22,196
Bring das zu deinen Leuten,
334
01:03:24,120 --> 01:03:25,679
Das ist Läusepulver.
335
01:03:26,000 --> 01:03:28,355
Das ist Salz!
336
01:03:29,720 --> 01:03:33,600
- Das ist Salz.
- Läusepulver!
337
01:03:34,000 --> 01:03:36,833
- Das ist Salz!
- Was lachst du so?
338
01:03:37,040 --> 01:03:39,031
Nehmen wir es vom Feuer.
339
01:03:40,000 --> 01:03:41,354
Was geht hier vor?
340
01:03:42,560 --> 01:03:44,790
Melde gehorsam, Captain...
341
01:03:45,240 --> 01:03:46,753
...der Este kann
keine Gans zubereiten.
342
01:03:49,120 --> 01:03:50,315
Was?
343
01:03:50,680 --> 01:03:57,598
Jawohl! In Namen der Kompanie lade
ich Sie ein, diese Gans mit uns zu teilen.
344
01:04:00,520 --> 01:04:02,477
Wenn ich eingeladen bin.
345
01:04:02,880 --> 01:04:04,791
- Ja, Sir!
- Bitteschön!
346
01:04:18,440 --> 01:04:23,230
Langsam! Langsam! Wer hat gesagt,
dass der Este nicht kochen kann?
347
01:04:47,600 --> 01:04:49,477
- Ein Päckchen.
- Für wen?
348
01:04:50,040 --> 01:04:53,271
Für Peterson. Sieh nach,
ob da was zu essen drin ist.
349
01:04:54,400 --> 01:04:57,950
- Ist von seiner Mutter.
- Lesen Sie vor.
350
01:05:07,880 --> 01:05:09,632
"Mein liebster Junge,...
351
01:05:10,440 --> 01:05:13,319
...ich habe das Geld und
sogar deinen Brief erhalten...
352
01:05:13,560 --> 01:05:14,914
...der verloren schien.
353
01:05:15,680 --> 01:05:18,638
Jetzt, da ich etwas Wolle habe,...
354
01:05:19,040 --> 01:05:22,954
...werde ich auch deinen
Freunden Handschuhe stricken.
355
01:05:24,040 --> 01:05:27,078
Wenn mein Herz voll
Trauer und Angst ist,...
356
01:05:27,680 --> 01:05:29,796
...besonders an den
dunklen Abenden,...
357
01:05:31,040 --> 01:05:34,192
...entzünde ich eine
Lampe neben dem Bett,...
358
01:05:35,000 --> 01:05:40,996
...Uund schaue auf das
Gesicht meines lieben Jungen.
359
01:05:43,680 --> 01:05:49,471
Dann bin ich beruhigt und
denke an die schönen Zeiten,...
360
01:05:50,200 --> 01:05:54,558
...als wir zusammen
und glücklich waren."
361
01:05:58,720 --> 01:06:00,472
Rauch in den Augen.
362
01:06:01,520 --> 01:06:03,750
"Jeden Abend bete ich dafür,...
363
01:06:04,400 --> 01:06:09,349
...dass mein Junge
gesund zurückkehrt.
364
01:06:10,560 --> 01:06:14,952
Ich küsse meinen
kleinen Jungen. Deine Mamli."
365
01:06:16,040 --> 01:06:17,838
Packt eure Sachen.
366
01:06:20,360 --> 01:06:22,636
Wir kehren auf unsere
alte Position zurück.
367
01:06:23,240 --> 01:06:26,551
Warum? Die Sibirier
sollten längst in Mitau sein.
368
01:06:27,600 --> 01:06:31,480
Mir wurde es befohlen,
also gilt das auch für euch.
369
01:06:33,040 --> 01:06:35,395
Befehle werden
nicht in Frage gestellt!
370
01:07:13,080 --> 01:07:18,029
Wo bleibt die Verstärkung?
Wo sind die Sibirier?
371
01:07:21,600 --> 01:07:23,910
Wir können uns nicht bewegen.
372
01:07:26,000 --> 01:07:30,153
Wiederhole:
Können uns nicht bewegen.
373
01:07:30,680 --> 01:07:34,275
Wir stehen unter Beschuss.
374
01:07:37,440 --> 01:07:40,558
Ja, verstanden.
375
01:07:43,840 --> 01:07:45,239
Sobald es dunkel ist,
ziehen wir uns zurück.
376
01:07:47,040 --> 01:07:49,475
Die Sibirier weigern sich,
anzugreifen.
377
01:07:49,760 --> 01:07:51,671
Aber wir sind so nah dran.
378
01:07:51,920 --> 01:07:55,914
Das wird schon.
Wir kommen nach Hause.
379
01:08:06,000 --> 01:08:08,833
Tiefer! Tiefer!
380
01:08:32,000 --> 01:08:34,469
Bruder? Bruder?
381
01:09:09,880 --> 01:09:13,919
Wartet! Wartet!
382
01:09:25,720 --> 01:09:27,711
Feuer!
383
01:09:40,840 --> 01:09:42,831
Bruder!
384
01:09:45,000 --> 01:09:48,709
Alle Mann! Rückzug!
385
01:10:55,240 --> 01:10:57,675
- Jekab?
- Ist tot.
386
01:10:58,400 --> 01:11:00,835
Albert?
387
01:11:07,360 --> 01:11:11,240
- Hast du Puki gesehen?
- Nein.
388
01:11:12,000 --> 01:11:14,913
Hat jemand Rudziti gesehen?
389
01:11:48,120 --> 01:11:50,509
Aus dem Weg!
390
01:11:55,120 --> 01:11:57,236
Warum habt ihr
uns nicht geholfen?
391
01:11:58,400 --> 01:12:00,357
Lesen Sie es selbst.
392
01:12:05,720 --> 01:12:11,113
"Der Krieg bedeutet das
Ende für den Zaren und den Kaiser.
393
01:12:11,680 --> 01:12:18,837
Erhebt eure Waffen gegen
Minister und Generäle.
394
01:12:19,800 --> 01:12:22,030
Lenin hat versprochen,
Russland zu befreien.
395
01:12:24,120 --> 01:12:27,397
Lasst uns Russland
befreien und heimkehren."
396
01:12:27,680 --> 01:12:29,830
"Land für die Bauern!
397
01:12:30,760 --> 01:12:32,478
Schluss mit dem Krieg!"
398
01:12:33,200 --> 01:12:34,713
Glauben Sie das?
399
01:12:35,040 --> 01:12:36,519
Was sollen wir tun?
400
01:12:36,840 --> 01:12:39,514
Ich kämpfe nicht wetter
für den verdammten Zaren.
401
01:12:41,160 --> 01:12:43,959
Glauben Sie, dass Lenin
uns wirklich befreit?
402
01:12:45,840 --> 01:12:47,558
Wir werden sehen.
403
01:13:06,000 --> 01:13:07,911
Marta?
404
01:13:14,760 --> 01:13:17,718
Mein Vater ist nicht zurückgekommen.
405
01:13:18,200 --> 01:13:19,952
Wie heißt er?
406
01:13:21,080 --> 01:13:22,798
Peteri Feldzer.
407
01:13:23,440 --> 01:13:26,717
- Und dein Bruder?
- Auf der Toten Insel gefallen.
408
01:13:29,920 --> 01:13:33,311
Falls ich etwas herausfinde,
schreibe ich dir,
409
01:13:53,880 --> 01:13:55,917
Tut es weh?
410
01:13:57,080 --> 01:13:58,957
Was?
411
01:14:01,640 --> 01:14:03,517
Etwas.
412
01:14:17,960 --> 01:14:21,237
"Marta, die Revolution ist vorüber.
413
01:14:21,640 --> 01:14:23,199
Der Zar und der
Kaiser wurden bestraft.
414
01:14:23,720 --> 01:14:26,155
Zwei Monate lang haben
wir Lenin beschützt,...
415
01:14:27,000 --> 01:14:28,673
...dann wurden wir in
den Süden geschickt.
416
01:14:28,920 --> 01:14:32,038
Bei Rostow wurde ich
am Bein verwundet.
417
01:14:32,520 --> 01:14:36,400
Mikelson und Konrad haben mich
20km weit ins Krankenhaus getragen.
418
01:14:37,080 --> 01:14:40,550
Erst wollte der Arzt das Bein abnehmen,
hat es aber dran gelassen.
419
01:14:41,080 --> 01:14:43,640
Ich will nicht als Invalide heimkehren.
420
01:14:44,160 --> 01:14:46,515
Meine Kameraden schickt
man zurück nach Lettland.
421
01:14:46,760 --> 01:14:49,036
Wenn ich wieder gesund bin,
schließe ich mich ihnen an.
422
01:14:49,640 --> 01:14:53,270
Wir sind vereinter und
stärker als jemals zuvor.
423
01:14:54,000 --> 01:14:57,152
Wir werden die Deutschen
besiegen und heimkehren.
424
01:14:58,000 --> 01:15:02,597
Ich möchte dir diesen Ort zeigen.
Es ist wunderschön.
425
01:15:03,800 --> 01:15:05,074
Artur."
426
01:15:06,800 --> 01:15:10,350
Komm zurück!
427
01:15:13,320 --> 01:15:15,755
Du sagst mir besser,
was du gesehen hast.
428
01:15:16,080 --> 01:15:21,234
Sie trugen rote Sterne. Doch als die
Deutschen kamen, sind sie sofort geflohen.
429
01:15:21,720 --> 01:15:23,472
Vermutlich marschieren
sie nach Lettland.
430
01:15:23,800 --> 01:15:27,555
Sie bauen den Kommunismus in Moskau auf.
Wer soll uns beschützen?
431
01:15:27,840 --> 01:15:31,356
- Wir hätten für unsere Regierung
kämpfen sollen. - Rede keinen Mist!
432
01:15:31,800 --> 01:15:33,837
In Riga sterben jede Nacht Leute.
433
01:15:34,080 --> 01:15:37,960
Die meisten sterben in der Brauerei.
434
01:15:38,360 --> 01:15:41,796
Manche sterben im zentralen
Gefängnis bei den Wassertürmen.
435
01:15:42,040 --> 01:15:43,951
Manche sterben beim Wald.
436
01:15:44,680 --> 01:15:48,674
Sie verhaften sie am Nachmittag
und am Abend sind sie tot.
437
01:15:49,400 --> 01:15:52,631
Wer trägt die Schuld an der
Wut der Diener des Antichristen?
438
01:15:53,440 --> 01:15:55,954
Die verdammten Schützen!
439
01:15:56,160 --> 01:15:58,674
- Hör doch auf!
- Ich gehe sogar noch weiter.
440
01:16:12,640 --> 01:16:14,631
Hurensohn!
441
01:16:18,280 --> 01:16:19,873
Ist der verrückt?
442
01:16:20,160 --> 01:16:22,959
Gut, dass du da warst.
443
01:16:24,000 --> 01:16:29,074
Ohne dich hätten wir
das nicht geschafft.
444
01:16:33,120 --> 01:16:35,031
Nein!
445
01:16:39,040 --> 01:16:41,998
Ich gehe jetzt.
446
01:16:56,880 --> 01:16:58,996
- Kommandeur, bitte um Erlaubnis
zu berichten. - Nur zu!
447
01:16:59,200 --> 01:17:02,318
Der Transport verlief reibungslos.
Die Gefangenen sind in den Wagons.
448
01:17:02,680 --> 01:17:03,954
Rühren!
449
01:17:04,880 --> 01:17:08,077
- Soldat Vanag.
- Hier!
450
01:17:08,520 --> 01:17:10,716
- Was macht das Bein?
- Ist etwas kürzer,...
451
01:17:10,920 --> 01:17:12,957
...aber bereit für die Revolution.
452
01:17:25,880 --> 01:17:29,157
Dritte Einheit!
Zum Hauptquartier!
453
01:17:37,440 --> 01:17:39,078
Weiter.
454
01:17:41,160 --> 01:17:45,472
Halt! Rechts um!
455
01:17:49,560 --> 01:17:51,517
In einer Reihe aufstellen!
456
01:18:12,840 --> 01:18:14,160
Aufstellen!
457
01:18:15,200 --> 01:18:16,793
Achtung!
458
01:18:20,840 --> 01:18:22,558
Ist das nicht Mikelson?
459
01:18:35,160 --> 01:18:37,595
Für konter-revolutionäre Aktivitäten,...
460
01:18:38,800 --> 01:18:40,359
...Fahnenflucht,...
461
01:18:40,960 --> 01:18:42,951
...Beihilfe zur Fahnenflucht,...
462
01:18:43,360 --> 01:18:45,670
...Beihilfe zur Flucht,...
463
01:18:46,600 --> 01:18:50,559
...und Verrat, lautet die Strafe:
Tod durch Erschießen.
464
01:18:51,760 --> 01:18:53,319
Ausführen!
465
01:19:13,800 --> 01:19:16,952
- Was machst du hier?
- Rate mal!
466
01:19:18,520 --> 01:19:21,717
Du darfst in Russland sterben.
Ich sterbe hier.
467
01:19:24,520 --> 01:19:25,999
Erschieß mich!
468
01:19:26,280 --> 01:19:31,593
Marschiert weiter, Letten!
Schließt euch den Regimentern an.
469
01:19:32,080 --> 01:19:35,038
Lasst Blut fließen!
Lasst uns kämpfen!
470
01:19:35,280 --> 01:19:38,033
Sprengen wir die Sklavenketten.
471
01:19:44,640 --> 01:19:46,392
Legt an!
472
01:19:55,320 --> 01:19:57,596
Feuer!
473
01:20:18,560 --> 01:20:21,791
Erschießt sie,
oder ihr werdet erschossen!
474
01:20:23,840 --> 01:20:25,956
Verstanden?
475
01:20:44,680 --> 01:20:47,354
Legt an!
476
01:20:55,120 --> 01:20:58,158
Feuer!
477
01:21:03,000 --> 01:21:05,276
Verhaftet den Verräter!
478
01:21:11,520 --> 01:21:15,673
Mikelson! Ihr Schweine!
479
01:21:16,080 --> 01:21:18,071
Nein! Ich bringe euch alle um!
480
01:21:18,520 --> 01:21:20,636
Mikelson! Nein!
481
01:21:21,000 --> 01:21:25,676
Konrad, hilf mir!
Mikelson! Nein!
482
01:21:26,800 --> 01:21:28,950
Mikelson!
483
01:21:29,560 --> 01:21:32,393
Ihr Huren!
Ich bringe euch alle um.
484
01:21:33,080 --> 01:21:35,230
Mikelson!
485
01:22:11,320 --> 01:22:15,553
- Leih mir den Eimer, Freund.
- Wozu denn?
486
01:22:15,800 --> 01:22:18,076
Wirst du schon sehen.
487
01:22:24,960 --> 01:22:27,270
Deine Haltestelle.
488
01:22:37,760 --> 01:22:39,990
Was glotzt du so?
Du hast zehn Minuten.
489
01:22:40,920 --> 01:22:42,399
Kommandeur!
490
01:22:51,040 --> 01:22:52,474
Tut es dir leid wegen Mikelson?
491
01:22:52,880 --> 01:22:54,359
Er wäre ohnehin
erschossen worden.
492
01:22:54,800 --> 01:22:57,314
Hätte ich es nicht getan,
hätte man euch alle erschossen.
493
01:22:57,920 --> 01:22:59,877
Und dann hätte
man Mich erschossen.
494
01:23:01,600 --> 01:23:03,637
Man wird Sie erschießen.
495
01:23:22,120 --> 01:23:24,191
Gehen wir zu Marta.
496
01:23:25,720 --> 01:23:27,711
Sie arbeitet auf einem Hof.
497
01:23:28,720 --> 01:23:30,518
Sie kennt bestimmt ein Versteck.
498
01:23:31,040 --> 01:23:37,389
Nein, wenn die Roten weg sind,
kehre ich zurück, ehe die Deutschen dort sind.
499
01:23:37,680 --> 01:23:39,273
Wer erwartet dich dort?
500
01:23:39,840 --> 01:23:43,470
Die Letten versammeln
endlich ihre Truppen in Cesis.
501
01:23:45,080 --> 01:23:47,549
Ich bin nicht daheim und der
Krieg ist noch nicht vorbei.
502
01:23:52,920 --> 01:23:54,911
Teufel!
503
01:23:59,120 --> 01:24:03,239
- In den Wald!
- Halt! Wir werden schießen!
504
01:24:08,080 --> 01:24:13,154
- Kehrt um! Verräter!
- Ihr Hurensöhne!
505
01:24:13,920 --> 01:24:15,797
Wo sind sie hin?
506
01:24:17,320 --> 01:24:20,278
Konrad? Los!
507
01:24:20,720 --> 01:24:24,554
- Holt ihn!
- Kommt raus!
508
01:24:25,000 --> 01:24:27,560
Ich werde schießen!
509
01:24:31,760 --> 01:24:34,639
Kommt raus! Lasst mich
nicht vom Pferd steigen.
510
01:24:37,280 --> 01:24:39,271
Seht auf der anderen Seite nach.
511
01:25:28,920 --> 01:25:30,911
- Hast du einen Soldaten gesehen?
- Nein.
512
01:25:31,080 --> 01:25:32,479
- Lüg nicht!
- Nein.
513
01:25:32,760 --> 01:25:35,991
- Gehen wir. - Mach Meldung,
wenn du etwas siehst.
514
01:25:36,320 --> 01:25:37,879
Natürlich.
515
01:25:44,200 --> 01:25:46,476
Warum versteckst du dich
vor deinen eigenen Leuten?
516
01:25:48,320 --> 01:25:50,630
Das sind nicht meine Leute.
517
01:29:11,960 --> 01:29:13,951
Ich muss gehen.
518
01:29:17,400 --> 01:29:19,869
Versprich mir, mich
nach Hause zu bringen.
519
01:29:30,120 --> 01:29:32,760
Falscher Finger.
520
01:29:48,240 --> 01:29:52,711
Wir müssen Cesis verteidigen!
Und Riga befreien!
521
01:29:52,960 --> 01:29:57,909
Wir haben unter den Roten
und dem Zaren bekämpft,...
522
01:29:58,400 --> 01:30:00,596
...sogar unter deutscher Flagge.
523
01:30:01,080 --> 01:30:03,549
Und immer wurden wir betrogen.
524
01:30:04,280 --> 01:30:10,595
Es ist an der Zeit, unter unserem
eigenen Rot-Weiß-Rot zu kämpfen.
525
01:30:12,920 --> 01:30:15,036
Wir werden nicht länger Sklaven sein!
526
01:30:15,360 --> 01:30:19,035
Wir verteidigen unser Land,
unsere Heimat...
527
01:30:19,320 --> 01:30:21,470
Das Gewehr wird
noch nützlich sein.
528
01:30:22,320 --> 01:30:24,118
Wem hat das gehört?
529
01:30:24,880 --> 01:30:26,791
Dem Schützen Konrad.
530
01:30:27,320 --> 01:30:29,516
Darf ich?
531
01:30:47,320 --> 01:30:48,879
Gati!
532
01:30:50,240 --> 01:30:52,072
Nächster!
533
01:30:56,080 --> 01:30:57,718
Tolle Armee habt ihr da.
534
01:30:58,560 --> 01:31:01,029
Kinder, Deserteure
und Flüchtlinge.
535
01:31:04,520 --> 01:31:07,512
Hör zu! Ein estnischer
Panzerzug ist auf dem Weg.
536
01:31:08,000 --> 01:31:10,389
Beschützt die Bahnbrücke,
bis ihre Truppen eintreffen.
537
01:31:15,600 --> 01:31:17,910
Alles hört auf mein Kommando!
538
01:31:20,000 --> 01:31:21,798
Runter!
539
01:31:40,000 --> 01:31:43,311
Sitzt da nicht rum!
Hoch mit euch!
540
01:32:57,000 --> 01:32:59,674
Anlegen! Feuern!
541
01:33:00,800 --> 01:33:03,155
Runter! Nachladen!
542
01:33:04,080 --> 01:33:05,593
Klar?
543
01:33:05,600 --> 01:33:07,830
Nochmal! Anlegen!
544
01:33:08,200 --> 01:33:12,558
Schießen! Runter! Nachladen!
545
01:33:18,240 --> 01:33:20,516
Nochmal! Anlegen!
546
01:33:20,920 --> 01:33:25,198
Schießen! Runter! Nachladen!
547
01:33:26,840 --> 01:33:31,118
Anlegen! Schießen! Nachladen!
548
01:33:31,560 --> 01:33:36,680
Anlegen! Schießen! Nachladen!
549
01:33:37,360 --> 01:33:43,675
Anlegen! Schießen! Nachladen!
550
01:33:45,120 --> 01:33:50,957
Anlegen! Schießen! Nachladen!
551
01:33:52,360 --> 01:33:58,800
Anlegen! Schießen! Nachladen!
552
01:33:59,280 --> 01:34:02,910
Anlegen! Schießen!
553
01:35:32,360 --> 01:35:39,835
Für unsere Brüder und Väter,
die im Kampf fürs Vaterland gefallen sind.
554
01:35:40,560 --> 01:35:47,671
Für unsere Brüder und Väter,
die im Kampf fürs Vaterland gefallen sind.
39291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.