Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:33,050 --> 00:04:35,844
Next subject: Kowalski, Leon.
2
00:04:36,219 --> 00:04:38,180
Engineer, waste disposal.
3
00:04:38,388 --> 00:04:41,683
File section: New employee, six days.
4
00:04:42,476 --> 00:04:44,061
Calling Mr. Webber...
5
00:04:44,227 --> 00:04:47,064
Come in.
...please report to Zone A Sector 9.
6
00:04:50,651 --> 00:04:55,030
Replication Center Level 9,
we have a B 1 security alert.
7
00:04:55,197 --> 00:04:57,824
Stand by for ID check, please.
8
00:04:58,408 --> 00:04:59,493
Sit down.
9
00:05:00,077 --> 00:05:03,288
Replication Center Level 9,
we have a B 1 security alert.
10
00:05:03,455 --> 00:05:04,498
Stand by for...
11
00:05:04,665 --> 00:05:05,916
Care if I talk?
12
00:05:06,416 --> 00:05:08,293
I'm kind of nervous when I take tests.
13
00:05:08,460 --> 00:05:10,295
Just please don't move.
14
00:05:11,421 --> 00:05:13,090
Oh, sorry.
15
00:05:16,468 --> 00:05:19,471
I already had an IQ test this year.
I don't think I've ever had one of these.
16
00:05:19,638 --> 00:05:21,890
Reaction time is a factor in this,
so please pay attention.
17
00:05:22,057 --> 00:05:24,643
Now answer as quickly as you can.
18
00:05:25,143 --> 00:05:26,603
Sure.
19
00:05:27,604 --> 00:05:29,272
1187 at Hunterwasser.
20
00:05:29,439 --> 00:05:30,482
That's the hotel.
21
00:05:30,649 --> 00:05:32,776
- What?
- Where I live.
22
00:05:32,943 --> 00:05:34,653
- Nice place?
- Yeah, sure, I guess.
23
00:05:34,820 --> 00:05:36,488
Is that part of the test?
24
00:05:36,655 --> 00:05:39,324
No. Just warming you up. That's all.
25
00:05:40,242 --> 00:05:42,536
It's not fancy or anything.
26
00:05:43,662 --> 00:05:46,248
You're in a desert,
walking along in the sand, when...
27
00:05:46,415 --> 00:05:47,457
Is this the test, now?
28
00:05:47,624 --> 00:05:50,127
Yes. You're in a desert,
walking along in the sand...
29
00:05:50,294 --> 00:05:52,045
- when you look down...
- What one?
30
00:05:52,212 --> 00:05:53,964
- What?
- What desert?
31
00:05:54,131 --> 00:05:56,925
Doesn't make any difference what desert.
It's completely hypothetical.
32
00:05:57,092 --> 00:05:59,428
- But how come I'd be there?
- Maybe you're fed up.
33
00:05:59,594 --> 00:06:01,930
Maybe you wanna be by yourself.
Who knows?
34
00:06:02,597 --> 00:06:04,224
You look down and see a tortoise, Leon.
35
00:06:04,391 --> 00:06:08,020
- It's crawling towards you...
- Tortoise? What's that?
36
00:06:11,106 --> 00:06:13,483
- You know what a turtle is?
- Of course.
37
00:06:13,650 --> 00:06:15,235
Same thing.
38
00:06:15,402 --> 00:06:17,029
I've never seen a turtle.
39
00:06:19,656 --> 00:06:21,158
But I understand what you mean.
40
00:06:21,325 --> 00:06:24,036
You reach down and you flip the
tortoise over on its back, Leon.
41
00:06:24,202 --> 00:06:26,580
Do you make up these questions,
Mr. Holden?
42
00:06:26,747 --> 00:06:28,874
Or do they write them down for you?
43
00:06:29,041 --> 00:06:31,960
The tortoise lays on its back,
its belly baking in the hot sun...
44
00:06:32,127 --> 00:06:35,213
beating its legs, trying to turn
itself over, but it can't...
45
00:06:35,380 --> 00:06:36,882
not without your help.
46
00:06:37,049 --> 00:06:39,301
- But you're not helping.
- What do you mean I'm not helping?
47
00:06:39,468 --> 00:06:40,802
I mean, you're not helping.
48
00:06:41,345 --> 00:06:42,387
Why is that, Leon?
49
00:06:51,063 --> 00:06:53,565
They're just questions, Leon.
50
00:06:54,191 --> 00:06:57,110
In answer to your query,
they're written down for me.
51
00:06:57,277 --> 00:07:01,573
It's a test designed to provoke
an emotional response.
52
00:07:04,076 --> 00:07:06,119
Shall we continue?
53
00:07:07,287 --> 00:07:11,083
Describe in single words only the
good things that come into your mind...
54
00:07:11,792 --> 00:07:13,460
about your mother.
55
00:07:13,627 --> 00:07:16,171
- My mother?
- Yeah.
56
00:07:17,381 --> 00:07:19,883
Let me tell you about my mother.
57
00:07:35,732 --> 00:07:39,736
A new life awaits you
in the Off-world colonies.
58
00:07:40,112 --> 00:07:41,989
The chance to begin again...
59
00:07:42,155 --> 00:07:46,201
in a golden land of opportunity
and adventure.
60
00:08:12,060 --> 00:08:16,273
A new life awaits you
in the Off-world colonies.
61
00:08:16,440 --> 00:08:18,442
The chance to begin again...
62
00:08:18,609 --> 00:08:22,237
in a golden land of opportunity
and adventure.
63
00:08:25,824 --> 00:08:29,494
The custom-tailored, genetically
engineered humanoid Replicant...
64
00:08:29,661 --> 00:08:32,914
designed especially for your needs.
65
00:08:33,081 --> 00:08:36,918
So come on, America.
Let's put out...
66
00:08:38,545 --> 00:08:40,255
Give me four.
67
00:08:42,007 --> 00:08:44,051
No, four. Two, two. Four.
68
00:08:47,763 --> 00:08:48,972
And noodles.
69
00:09:02,611 --> 00:09:03,904
Hey.
70
00:09:12,287 --> 00:09:14,831
He say you under arrest, Mr. Deckard.
71
00:09:15,791 --> 00:09:17,250
Got the wrong guy, pal.
72
00:09:22,839 --> 00:09:24,299
He say you Blade Runner.
73
00:09:24,466 --> 00:09:25,926
Tell him I'm eating.
74
00:09:26,093 --> 00:09:27,302
Captain Bryant...
75
00:09:31,056 --> 00:09:32,516
Bryant, huh?
76
00:09:47,906 --> 00:09:49,992
Yellow 3.
77
00:09:50,158 --> 00:09:52,828
Climb and maintain 4000.
78
00:10:55,223 --> 00:10:57,351
Final descent.
79
00:10:57,517 --> 00:11:00,479
Now on glide path. Mark course.
80
00:11:00,646 --> 00:11:02,689
Over the landing threshold.
81
00:11:21,375 --> 00:11:22,417
Hiya, Deck.
82
00:11:22,584 --> 00:11:23,877
Bryant.
83
00:11:24,044 --> 00:11:27,339
You wouldn't have come
if I just asked you to. Sit down, pal.
84
00:11:28,757 --> 00:11:33,136
Come on, don't be an asshole, Deckard. I've
got four skin-jobs walking the streets.
85
00:11:49,444 --> 00:11:52,531
They jumped a shuttle Off-world,
killed the crew and passengers.
86
00:11:52,698 --> 00:11:55,742
They found the shuttle drifting
off the coast two weeks ago...
87
00:11:55,909 --> 00:11:57,828
so we know they're around.
88
00:11:59,204 --> 00:12:00,372
Embarrassing.
89
00:12:00,539 --> 00:12:04,084
No, sir, not embarrassing. 'Cause no one's
ever gonna find out they're down here.
90
00:12:04,251 --> 00:12:06,795
Because you're gonna spot them
and you gonna air them out.
91
00:12:06,962 --> 00:12:08,255
I don't work here anymore.
92
00:12:09,631 --> 00:12:10,674
Give it to Holden.
93
00:12:11,216 --> 00:12:13,176
- He's good.
- I did.
94
00:12:13,343 --> 00:12:15,846
He can breathe okay
as long as nobody unplugs him.
95
00:12:16,722 --> 00:12:19,933
He's not good enough.
Not good as you.
96
00:12:20,100 --> 00:12:21,685
I need you, Deck.
97
00:12:21,852 --> 00:12:24,229
Now, this is a bad one, the worst yet.
98
00:12:25,022 --> 00:12:26,982
I need the old Blade Runner.
99
00:12:27,149 --> 00:12:28,734
I need your magic.
100
00:12:30,027 --> 00:12:32,946
I was quit when I come in here, Bryant.
101
00:12:33,739 --> 00:12:35,657
I'm twice as quit now.
102
00:12:35,824 --> 00:12:38,702
Stop right where you are.
You know the score, pal?
103
00:12:39,369 --> 00:12:41,663
If you're not cop, you're little people.
104
00:12:53,759 --> 00:12:55,177
No choice, huh?
105
00:12:56,678 --> 00:12:58,597
No choice, pal.
106
00:12:58,930 --> 00:13:02,059
I already had an IQ test this year.
107
00:13:02,225 --> 00:13:04,311
I don't think I've ever
had one of these.
108
00:13:04,478 --> 00:13:06,980
Reaction time is a factor,
so please pay attention.
109
00:13:07,147 --> 00:13:09,232
- Answer as quickly as you can.
- Yeah, sure.
110
00:13:09,399 --> 00:13:12,402
1187 at Hunterwasser.
111
00:13:12,569 --> 00:13:13,987
Yeah. That's the hotel.
112
00:13:14,154 --> 00:13:16,406
- What?
- Where I live.
113
00:13:16,573 --> 00:13:18,825
- Nice place?
- Yeah, sure, I guess.
114
00:13:18,992 --> 00:13:21,995
There was an escape from
the Off-world colonies two weeks ago.
115
00:13:22,162 --> 00:13:24,623
Six Replicants: Three male, three female.
116
00:13:24,790 --> 00:13:27,292
They slaughtered 23 people
and jumped a shuttle.
117
00:13:27,459 --> 00:13:29,753
An aerial patrol spotted
the ship off the coast.
118
00:13:29,920 --> 00:13:31,713
No crew, no sight of them.
119
00:13:31,880 --> 00:13:34,800
Three nights ago they tried to break
into Tyrell Corporation.
120
00:13:34,967 --> 00:13:37,552
Two of them got fried running
through an electrical field.
121
00:13:37,719 --> 00:13:39,638
We lost the others.
122
00:13:40,597 --> 00:13:44,267
On the possibility they might try
to infiltrate as employees...
123
00:13:44,434 --> 00:13:48,647
...I had Holden go over and run
Voight-Kampff tests on the new workers.
124
00:13:48,814 --> 00:13:50,607
Looks like he got himself one.
125
00:13:50,774 --> 00:13:54,361
So you look down and you see
a tortoise. It's crawling towards you.
126
00:13:54,528 --> 00:13:55,737
- Tortoise?
- That's Leon.
127
00:13:55,904 --> 00:13:58,073
Ammunition loader
on intergalactic runs.
128
00:13:58,240 --> 00:14:01,326
He can lift 400-pound atomic loads
all day and night.
129
00:14:01,493 --> 00:14:03,870
The only way you can hurt him
is to kill him.
130
00:14:04,079 --> 00:14:08,458
I don't get it. What do they risk coming
back to Earth for? That's unusual. Why...?
131
00:14:08,625 --> 00:14:11,378
What do they want
out of the Tyrell Corporation?
132
00:14:11,545 --> 00:14:14,339
Well, you tell me, pal.
That's what you're here for.
133
00:14:25,600 --> 00:14:29,271
- What's this?
- Nexus 6. Roy Batty.
134
00:14:29,438 --> 00:14:31,398
Incept date: 2016.
135
00:14:31,565 --> 00:14:34,318
Combat model. Optimum self-sufficiency.
136
00:14:35,694 --> 00:14:37,613
Probably the leader.
137
00:14:41,033 --> 00:14:42,659
This is Zhora.
138
00:14:42,826 --> 00:14:45,287
She's trained for
an Off-world kick murder squad.
139
00:14:46,079 --> 00:14:49,958
Talk about Beauty and the Beast.
She's both.
140
00:14:54,046 --> 00:14:57,966
The fourth skin-job is Pris,
a basic pleasure model.
141
00:14:58,133 --> 00:15:00,969
The standard item for military clubs
in the outer colonies.
142
00:15:03,180 --> 00:15:06,975
They were designed to copy human beings
in every way except their emotions.
143
00:15:07,142 --> 00:15:09,227
The designers reckoned
that after a few years...
144
00:15:09,394 --> 00:15:11,897
they might develop
their own emotional responses.
145
00:15:12,898 --> 00:15:15,484
- Oh...
- Hate, love, fear, anger, envy.
146
00:15:15,651 --> 00:15:17,861
So they built in a fail-safe device.
147
00:15:18,028 --> 00:15:21,365
- Which is what?
- Four-year lifespan.
148
00:15:27,454 --> 00:15:31,041
Now, there's a Nexus 6
over at the Tyrell Corporation.
149
00:15:31,208 --> 00:15:35,420
- I want you to go put the machine on it.
- And if the machine doesn't work?
150
00:17:07,054 --> 00:17:08,096
Do you like our owl?
151
00:17:11,600 --> 00:17:13,352
It's artificial?
152
00:17:14,353 --> 00:17:16,313
Of course it is.
153
00:17:17,689 --> 00:17:18,982
Must be expensive.
154
00:17:21,193 --> 00:17:23,695
Very. I'm Rachael.
155
00:17:24,613 --> 00:17:25,656
Deckard.
156
00:17:28,116 --> 00:17:32,204
It seems you feel our work
is not a benefit to the public.
157
00:17:33,121 --> 00:17:37,334
Replicants are like any other machine:
They're either a benefit or a hazard.
158
00:17:37,501 --> 00:17:40,253
If they're a benefit, it's not my problem.
159
00:17:40,420 --> 00:17:43,256
May I ask you a personal question?
160
00:17:44,925 --> 00:17:46,635
Sure.
161
00:17:50,681 --> 00:17:53,016
Have you ever retired a human
by mistake?
162
00:17:55,352 --> 00:17:56,395
No.
163
00:17:56,561 --> 00:18:00,357
- But in your position, that is a risk.
- Is this to be an empathy test?
164
00:18:01,692 --> 00:18:05,237
Capillary dilation
of the so-called blush response?
165
00:18:05,862 --> 00:18:09,116
Fluctuation of the pupil.
166
00:18:10,075 --> 00:18:13,120
Involuntary dilation of the iris.
167
00:18:14,579 --> 00:18:16,456
We call it Voight-Kampff for short.
168
00:18:17,666 --> 00:18:19,751
Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell.
169
00:18:20,711 --> 00:18:22,629
Demonstrate it.
170
00:18:23,463 --> 00:18:24,798
I wanna see it work.
171
00:18:24,965 --> 00:18:27,592
- Where's the subject?
- I wanna see it work on a person.
172
00:18:27,759 --> 00:18:30,679
I wanna see a negative
before I provide you with a positive.
173
00:18:30,846 --> 00:18:32,556
What's that gonna prove?
174
00:18:33,598 --> 00:18:35,517
Indulge me.
175
00:18:35,684 --> 00:18:37,227
On you?
176
00:18:37,394 --> 00:18:38,687
Try her.
177
00:18:44,109 --> 00:18:46,320
It's too bright in here.
178
00:19:23,690 --> 00:19:24,942
Do you mind if I smoke?
179
00:19:26,360 --> 00:19:27,778
It won't affect the test.
180
00:19:29,947 --> 00:19:33,116
All right, I'm gonna ask you
a series of questions.
181
00:19:33,283 --> 00:19:36,703
Just relax and answer them
as simply as you can.
182
00:19:44,211 --> 00:19:47,422
It's your birthday.
Someone gives you a calfskin wallet.
183
00:19:47,589 --> 00:19:49,424
I wouldn't accept it.
184
00:19:49,591 --> 00:19:54,012
Also, I'd report the person
who gave it to me to the police.
185
00:19:55,097 --> 00:19:58,433
You've got a little boy.
He shows you his butterfly collection...
186
00:19:58,600 --> 00:20:00,435
plus the killing jar.
187
00:20:03,939 --> 00:20:05,482
I'd take him to the doctor.
188
00:20:11,530 --> 00:20:12,864
You're watching television.
189
00:20:13,031 --> 00:20:15,742
Suddenly you realize
there's a wasp crawling on your arm.
190
00:20:15,909 --> 00:20:18,120
I'd kill it.
191
00:20:20,998 --> 00:20:24,668
You're reading a magazine. You come
across a full-page nude photo of a girl.
192
00:20:24,835 --> 00:20:28,005
Is this testing whether I'm a Replicant
or a lesbian, Mr. Deckard?
193
00:20:28,171 --> 00:20:30,465
Just answer the questions, please.
194
00:20:34,928 --> 00:20:36,555
You show it to your husband.
195
00:20:36,722 --> 00:20:39,266
He likes it so much
he hangs it on your bedroom wall.
196
00:20:39,433 --> 00:20:40,892
Bush outside your window?
197
00:20:41,059 --> 00:20:42,394
I wouldn't let him.
198
00:20:42,561 --> 00:20:44,021
Orange body, green legs?
199
00:20:44,187 --> 00:20:45,522
Why not?
200
00:20:45,689 --> 00:20:47,816
I should be enough for him.
201
00:20:51,570 --> 00:20:53,572
One more question.
202
00:20:54,364 --> 00:20:57,409
You're watching a stage play,
a banquet is in progress.
203
00:20:57,576 --> 00:21:01,705
The guests are enjoying
an appetizer of raw oysters.
204
00:21:01,872 --> 00:21:04,958
The entrée consists of boiled dog.
205
00:21:21,516 --> 00:21:24,144
Would you step out
for a few moments, Rachael?
206
00:21:33,779 --> 00:21:35,447
Thank you.
207
00:21:36,698 --> 00:21:39,076
She's a Replicant, isn't she?
208
00:21:39,242 --> 00:21:40,994
I'm impressed.
209
00:21:41,161 --> 00:21:43,830
How many questions
does it usually take to spot one?
210
00:21:43,997 --> 00:21:46,708
- I don't get it, Tyrell.
- How many questions?
211
00:21:46,875 --> 00:21:49,586
Twenty, thirty, cross-referenced.
212
00:21:49,836 --> 00:21:52,297
It took more than a hundred for Rachael,
didn't it?
213
00:21:52,464 --> 00:21:54,299
She doesn't know.
214
00:21:54,466 --> 00:21:56,259
She's beginning to suspect, I think.
215
00:21:56,426 --> 00:21:58,512
Suspect?
How can it not know what it is?
216
00:21:58,971 --> 00:22:01,848
Commerce... is our goal here at Tyrell.
217
00:22:02,015 --> 00:22:04,268
"More human than human" is our motto.
218
00:22:04,434 --> 00:22:08,105
Rachael is an experiment, nothing more.
219
00:22:08,272 --> 00:22:12,693
We began to recognize in them
a strange obsession.
220
00:22:12,859 --> 00:22:16,280
After all, they are emotionally
inexperienced, with only a few years...
221
00:22:16,446 --> 00:22:19,950
in which to store up the experiences
which you and I take for granted.
222
00:22:20,117 --> 00:22:25,622
If we gift them with a past, we create
a cushion or a pillow for their emotions...
223
00:22:25,789 --> 00:22:28,583
then consequently
we can control them better.
224
00:22:28,750 --> 00:22:30,585
Memories.
225
00:22:30,752 --> 00:22:32,713
You're talking about memories.
226
00:22:43,015 --> 00:22:45,517
Reaction time is a factor in this,
so please pay attention.
227
00:22:45,684 --> 00:22:47,644
- Now answer as quickly as you can.
- Sure.
228
00:22:47,811 --> 00:22:50,439
- 1187 at Hunterwasser.
- Yeah. That's the hotel.
229
00:22:50,606 --> 00:22:51,815
- What?
- Where I live.
230
00:22:51,982 --> 00:22:53,609
- Nice place?
- Yeah, sure, I guess.
231
00:22:53,775 --> 00:22:55,611
- Is that part of the test?
- No.
232
00:23:26,183 --> 00:23:28,310
Kowalski.
233
00:25:15,459 --> 00:25:17,836
Time...
234
00:25:18,003 --> 00:25:19,212
enough.
235
00:25:37,272 --> 00:25:40,233
Did you get your precious photos?
236
00:25:43,070 --> 00:25:45,238
Someone was there.
237
00:25:45,864 --> 00:25:47,658
Men?
238
00:25:51,286 --> 00:25:54,748
Policemen?
239
00:27:26,882 --> 00:27:30,135
Fiery the angels fell
240
00:27:30,302 --> 00:27:33,555
Deep thunder rolled around their shores
241
00:27:33,972 --> 00:27:37,309
Burning with the fires of Orc
242
00:27:40,062 --> 00:27:43,565
You not come here! Illegal!
243
00:27:46,485 --> 00:27:48,111
Hey! Hey!
244
00:27:49,404 --> 00:27:52,658
Cold! Those are my eyes! Freezing!
245
00:28:03,293 --> 00:28:04,920
Yes.
246
00:28:05,087 --> 00:28:06,630
Questions.
247
00:28:13,553 --> 00:28:15,806
Hey! Hey!
248
00:28:28,860 --> 00:28:33,407
Morphology. Longevity. Incept dates.
249
00:28:33,573 --> 00:28:35,075
Don't know.
250
00:28:35,242 --> 00:28:37,536
I don't know such stuff.
251
00:28:39,413 --> 00:28:41,373
I just do eyes.
252
00:28:41,540 --> 00:28:44,376
Just eyes, just genetic design.
253
00:28:44,543 --> 00:28:46,378
Just eyes.
254
00:28:48,255 --> 00:28:50,507
You Nexus, huh?
255
00:28:50,674 --> 00:28:53,260
I design your eyes.
256
00:28:53,427 --> 00:28:55,429
Chew...
257
00:28:55,595 --> 00:29:00,684
if only you could see
what I've seen with your eyes.
258
00:29:00,851 --> 00:29:02,769
Now...
259
00:29:02,936 --> 00:29:04,771
questions.
260
00:29:04,938 --> 00:29:07,024
I don't know answers.
261
00:29:07,190 --> 00:29:09,026
Who does?
262
00:29:12,487 --> 00:29:13,905
Tyrell.
263
00:29:14,072 --> 00:29:15,449
He knows everything.
264
00:29:17,326 --> 00:29:19,703
Tyrell Corporation?
265
00:29:19,870 --> 00:29:23,915
He big boss. Big genius.
He design your mind.
266
00:29:24,082 --> 00:29:25,959
Your brain, huh?
267
00:29:27,127 --> 00:29:28,837
Smart.
268
00:29:30,672 --> 00:29:32,799
Very cold.
269
00:29:34,926 --> 00:29:38,555
Not an easy man to see...
270
00:29:39,389 --> 00:29:41,808
Give me coat.
271
00:29:42,976 --> 00:29:44,311
...I guess?
272
00:29:49,650 --> 00:29:51,610
Sebastian.
273
00:29:52,235 --> 00:29:55,614
He take you there.
He take you there.
274
00:29:55,781 --> 00:29:58,325
Sebastian who?
275
00:30:00,702 --> 00:30:03,622
J. F...
276
00:30:03,789 --> 00:30:06,750
Sebast...
277
00:30:08,335 --> 00:30:10,170
Now...
278
00:30:12,631 --> 00:30:14,675
where...
279
00:30:14,841 --> 00:30:17,928
would we find this...
280
00:30:18,095 --> 00:30:21,473
J.F. Sebastian?
281
00:30:22,140 --> 00:30:24,351
Let's continue, shall we?
282
00:30:24,518 --> 00:30:26,603
Describe in single words...
283
00:30:26,770 --> 00:30:30,440
only the good things that come
into your mind about your mother.
284
00:30:30,607 --> 00:30:32,734
- My mother?
- Yeah.
285
00:30:32,901 --> 00:30:34,486
I'll tell you about my mother.
286
00:30:56,550 --> 00:30:59,678
Voice print identification.
Your floor number, please.
287
00:30:59,845 --> 00:31:04,099
- Deckard, 97.
- 97. Thank you. Danke.
288
00:31:24,911 --> 00:31:27,164
I wanted to see you.
289
00:31:32,544 --> 00:31:34,254
So I waited.
290
00:31:34,421 --> 00:31:36,423
Let me help you.
291
00:31:39,468 --> 00:31:41,762
What do I need help for?
292
00:31:43,597 --> 00:31:45,933
I don't know why
he told you what he did.
293
00:31:46,099 --> 00:31:47,184
Talk to him.
294
00:31:47,768 --> 00:31:49,978
He wouldn't see me.
295
00:32:02,282 --> 00:32:04,159
You want a drink? Huh?
296
00:32:06,828 --> 00:32:08,288
No?
297
00:32:14,461 --> 00:32:17,047
You think I'm a Replicant, don't you?
298
00:32:22,761 --> 00:32:24,346
Look.
299
00:32:25,138 --> 00:32:27,891
It's me with my mother.
300
00:32:28,892 --> 00:32:30,519
Yeah?
301
00:32:36,650 --> 00:32:39,319
Remember when you were 6?
302
00:32:39,486 --> 00:32:43,156
You and your brother snuck into an empty
building through a basement window.
303
00:32:43,323 --> 00:32:45,659
You were gonna play doctor?
304
00:32:46,535 --> 00:32:50,163
He showed you his, and when it got
to be your turn, you chickened and ran.
305
00:32:50,330 --> 00:32:51,999
Remember that?
306
00:32:54,209 --> 00:32:58,588
Did you ever tell anybody that?
Your mother, Tyrell, anybody, huh?
307
00:33:00,757 --> 00:33:03,969
You remember the spider that lived
in the bush outside your window?
308
00:33:04,761 --> 00:33:07,139
Orange body, green legs?
309
00:33:07,306 --> 00:33:10,058
Watched her build a web all summer?
310
00:33:10,225 --> 00:33:12,644
Then one day, there's a big egg in it.
311
00:33:12,811 --> 00:33:14,521
The egg hatched...
312
00:33:14,688 --> 00:33:17,232
- The egg hatched...
- And?
313
00:33:17,649 --> 00:33:20,611
...and a hundred baby spiders came out.
314
00:33:21,820 --> 00:33:23,155
And they ate her.
315
00:33:27,909 --> 00:33:29,745
Implants.
316
00:33:29,911 --> 00:33:32,664
Those aren't your memories,
they're somebody else's.
317
00:33:32,831 --> 00:33:35,292
They're Tyrell's niece's.
318
00:33:43,258 --> 00:33:44,968
Okay.
319
00:33:45,135 --> 00:33:46,720
Bad joke.
320
00:33:46,887 --> 00:33:48,472
I made a bad joke.
321
00:33:48,639 --> 00:33:50,307
You're not a Replicant.
322
00:33:50,474 --> 00:33:51,516
Go home.
323
00:33:51,683 --> 00:33:53,352
Okay?
324
00:33:55,520 --> 00:33:58,607
No, really. I'm sorry.
325
00:33:59,149 --> 00:34:00,901
Go home.
326
00:34:13,914 --> 00:34:14,998
Want a drink?
327
00:34:16,917 --> 00:34:19,127
I'll get you a drink.
328
00:34:19,294 --> 00:34:21,630
I'll get a glass.
329
00:38:05,729 --> 00:38:07,230
Hey!
330
00:38:12,402 --> 00:38:14,613
You forgot your bag.
331
00:38:25,123 --> 00:38:27,084
I'm lost.
332
00:38:28,460 --> 00:38:30,420
Don't worry, I won't hurt you.
333
00:38:34,591 --> 00:38:35,801
What's your name?
334
00:38:35,968 --> 00:38:39,304
- Pris.
- Mine's J.F. Sebastian.
335
00:38:39,471 --> 00:38:41,515
- Hi.
- Hi.
336
00:38:44,851 --> 00:38:46,937
Oh, where were you going?
337
00:38:48,981 --> 00:38:50,524
Home?
338
00:38:51,858 --> 00:38:53,735
I don't have one.
339
00:38:57,197 --> 00:38:59,408
We scared each other pretty good,
didn't we?
340
00:38:59,574 --> 00:39:01,368
We sure did.
341
00:39:06,873 --> 00:39:09,167
I'm hungry, J.F.
342
00:39:09,626 --> 00:39:12,004
I got stuff inside.
343
00:39:12,421 --> 00:39:13,880
You wanna come in?
344
00:39:14,047 --> 00:39:16,383
I was hoping you'd say that.
345
00:39:50,542 --> 00:39:52,711
Do you live in this building
all by yourself?
346
00:39:52,878 --> 00:39:56,048
Yeah, I live here
pretty much alone right now.
347
00:39:56,590 --> 00:39:59,217
No housing shortage around here.
348
00:40:01,261 --> 00:40:03,805
Plenty of room for everybody.
349
00:40:12,814 --> 00:40:15,150
Watch out for the water.
350
00:40:17,069 --> 00:40:19,988
Must get lonely here, J.F.
351
00:40:22,032 --> 00:40:24,743
Not really. I make friends.
352
00:40:24,910 --> 00:40:28,288
They're toys. My friends are toys.
I make them.
353
00:40:28,455 --> 00:40:30,791
It's a hobby. I'm a genetic designer.
354
00:40:30,958 --> 00:40:32,834
Do you know what that is?
355
00:40:33,001 --> 00:40:34,586
No.
356
00:40:36,546 --> 00:40:38,048
Now.
357
00:40:42,719 --> 00:40:45,514
Yoo-hoo, home again.
358
00:40:50,519 --> 00:40:53,313
Home again, home again, jiggidy-jig.
359
00:40:53,480 --> 00:40:56,566
- Good evening, J.F.
- Evening, fellas.
360
00:41:08,328 --> 00:41:10,747
They're my friends. I made them.
361
00:41:10,914 --> 00:41:12,749
Where are your folks?
362
00:41:12,916 --> 00:41:14,418
I'm sort of an orphan.
363
00:41:15,252 --> 00:41:16,795
What about your friends?
364
00:41:16,962 --> 00:41:19,423
I have some, but I have to find them.
365
00:41:19,589 --> 00:41:22,175
I'll let them know where I am tomorrow.
366
00:41:26,054 --> 00:41:30,309
Can I take those things for you?
They're soaked, aren't they?
367
00:43:09,449 --> 00:43:12,119
Enhance 224 to 176.
368
00:43:29,720 --> 00:43:31,179
Enhance.
369
00:43:31,346 --> 00:43:32,806
Stop.
370
00:43:46,570 --> 00:43:48,405
Move in.
371
00:43:48,572 --> 00:43:50,198
Stop.
372
00:43:50,866 --> 00:43:52,659
Pull out, track right.
373
00:43:52,826 --> 00:43:54,620
Stop.
374
00:43:55,871 --> 00:43:58,290
Center and pull back.
375
00:44:00,417 --> 00:44:02,294
Stop.
376
00:44:03,378 --> 00:44:05,172
Track 45 right.
377
00:44:07,215 --> 00:44:08,342
Stop.
378
00:44:08,508 --> 00:44:10,302
Center and stop.
379
00:44:16,183 --> 00:44:19,269
Enhance 34 to 36.
380
00:44:28,946 --> 00:44:31,490
Pan right and pull back.
381
00:44:32,324 --> 00:44:33,909
Stop.
382
00:44:39,373 --> 00:44:41,083
Enhance 34 to 46.
383
00:44:53,095 --> 00:44:55,097
Pull back.
384
00:44:55,472 --> 00:44:57,140
Wait a minute. Go right.
385
00:44:58,600 --> 00:45:00,227
Stop.
386
00:45:00,644 --> 00:45:02,062
Enhance 57-19.
387
00:45:04,523 --> 00:45:06,984
Track 45 left.
388
00:45:08,652 --> 00:45:10,487
Stop.
389
00:45:12,155 --> 00:45:14,908
Enhance 15 to 23.
390
00:45:25,794 --> 00:45:28,171
Give me a hard copy right there.
391
00:46:24,937 --> 00:46:26,521
Fish?
392
00:46:41,828 --> 00:46:44,873
I think it was manufactured locally.
393
00:46:49,461 --> 00:46:54,132
Finest quality. Superior workmanship.
394
00:46:54,967 --> 00:46:57,219
There is the maker's serial number.
395
00:46:57,386 --> 00:46:59,386
9906947-XB71.
396
00:47:04,685 --> 00:47:06,019
Interesting.
397
00:47:07,145 --> 00:47:11,066
Not fish. Snake scale.
398
00:47:11,233 --> 00:47:12,651
Snake.
399
00:47:12,818 --> 00:47:17,489
Try Abdul Ben Hassan.
He make this snake!
400
00:48:19,176 --> 00:48:20,928
Abdul Hassan?
401
00:48:21,970 --> 00:48:25,349
I'm a police officer.
I'd like to ask you a few questions.
402
00:48:25,515 --> 00:48:28,602
Artificial snake license XB71, that's you?
403
00:48:29,603 --> 00:48:32,439
This is your work, huh?
Who did you sell it to?
404
00:48:32,606 --> 00:48:35,317
My work? Not too many
could afford such quality.
405
00:48:35,484 --> 00:48:36,610
How many?
406
00:48:36,777 --> 00:48:38,987
- Very few.
- How few?
407
00:48:39,154 --> 00:48:40,822
- Look, my friend...
- Taffey Lewis'.
408
00:48:40,989 --> 00:48:44,451
Down in Fourth Sector, Chinatown.
409
00:48:45,494 --> 00:48:49,790
Cross now. Cross now. Cross now.
410
00:48:49,957 --> 00:48:54,419
Cross now. Cross now. Cross now.
411
00:48:54,586 --> 00:48:57,631
Cross now. Cross now.
412
00:49:20,946 --> 00:49:22,781
Bartender.
413
00:49:26,368 --> 00:49:28,287
Taffey Lewis?
414
00:49:29,037 --> 00:49:30,580
Thank you.
415
00:49:33,583 --> 00:49:35,460
- Taffey?
- Yeah?
416
00:49:36,086 --> 00:49:38,338
I'd like to ask you a few questions.
417
00:49:38,505 --> 00:49:40,299
Blow.
418
00:49:41,967 --> 00:49:44,303
You ever buy snakes
from the Egyptian, Taffey?
419
00:49:44,469 --> 00:49:45,887
All the time, pal.
420
00:49:48,724 --> 00:49:50,058
You ever see this girl, huh?
421
00:49:51,560 --> 00:49:53,061
Never seen her. Buzz off.
422
00:49:53,228 --> 00:49:55,063
Your licenses in order, pal?
423
00:49:55,856 --> 00:49:57,357
Hey, Louie.
424
00:49:57,524 --> 00:50:02,112
The man is dry. Give him one
on the house, okay? See?
425
00:50:44,446 --> 00:50:46,156
Hello?
426
00:50:48,033 --> 00:50:51,662
I've had people walk out on me before,
but not when...
427
00:50:51,828 --> 00:50:54,039
I was being so charming.
428
00:50:54,206 --> 00:50:58,251
I'm in a bar, here now,
down in the Fourth Sector.
429
00:50:59,378 --> 00:51:00,796
Taffey Lewis is on the line.
430
00:51:00,963 --> 00:51:04,174
Why don't you come on down here
and have a drink?
431
00:51:04,341 --> 00:51:06,885
I don't think so, Mr. Deckard.
432
00:51:08,095 --> 00:51:09,429
That's not my kind of place.
433
00:51:10,097 --> 00:51:11,139
Go someplace else?
434
00:51:27,072 --> 00:51:29,616
Ladies and gentlemen...
435
00:51:29,783 --> 00:51:35,038
Taffey Lewis presents
Miss Salome and the snake.
436
00:51:35,205 --> 00:51:39,584
Watch her take the pleasure
from the serpent...
437
00:51:39,751 --> 00:51:43,505
that once corrupted man.
438
00:52:25,756 --> 00:52:28,467
Excuse me, Miss Salome,
can I talk to you for a minute?
439
00:52:28,634 --> 00:52:32,763
I'm from the American Federation
of Variety Artists.
440
00:52:32,930 --> 00:52:33,972
Oh, yeah?
441
00:52:34,139 --> 00:52:37,935
I'm not here to make you join.
No, ma'am. That's not my department.
442
00:52:38,101 --> 00:52:39,978
Actually...
443
00:52:42,147 --> 00:52:46,568
I'm from the Confidential Committee
on Moral Abuses.
444
00:52:47,527 --> 00:52:49,363
Committee of Moral Abuses?
445
00:52:49,529 --> 00:52:51,698
Yes ma'am, there's been reports
that the management...
446
00:52:51,865 --> 00:52:54,034
has been taking liberties
with the artists in this place.
447
00:52:54,201 --> 00:52:55,661
I don't know nothing about it.
448
00:52:55,827 --> 00:52:58,830
Have you felt yourself to be
exploited in any way?
449
00:52:58,997 --> 00:53:01,458
How do you mean "exploited"?
450
00:53:01,625 --> 00:53:04,169
Well, like to get this job.
451
00:53:04,336 --> 00:53:09,258
I mean, did you do, or were you
asked to do, anything that's...
452
00:53:09,424 --> 00:53:11,635
lewd or unsavory or...
453
00:53:11,802 --> 00:53:15,681
otherwise repulsive
to your person, huh?
454
00:53:18,392 --> 00:53:21,270
- Are you for real?
- Oh, yeah.
455
00:53:21,436 --> 00:53:24,690
I'd like to check your dressing room,
if I may.
456
00:53:24,856 --> 00:53:27,567
- For what?
- For holes.
457
00:53:27,734 --> 00:53:28,777
Holes?
458
00:53:28,944 --> 00:53:31,738
Well, you'd be surprised
what a guy would go through...
459
00:53:31,905 --> 00:53:34,741
to get a glimpse of a beautiful body.
460
00:53:37,911 --> 00:53:39,037
No, I wouldn't.
461
00:53:39,204 --> 00:53:41,331
Little...
462
00:53:41,498 --> 00:53:46,962
dirty holes they drill in the wall
so they can watch a lady undress.
463
00:54:20,329 --> 00:54:23,665
- Is this a real snake?
- Of course it's not real.
464
00:54:23,832 --> 00:54:27,961
Think I'd be working in a place like this
if I could afford a real snake?
465
00:54:42,059 --> 00:54:45,062
So if somebody does try to exploit me,
who do I go to about it?
466
00:54:45,228 --> 00:54:49,399
- Me.
- You're a dedicated man. Dry me.
467
00:55:15,801 --> 00:55:17,594
The only thing they care about...
468
00:55:17,761 --> 00:55:18,929
Hey!
469
00:56:45,682 --> 00:56:48,393
Cross now. Cross now.
470
00:56:48,560 --> 00:56:51,730
Cross now. Cross now.
471
00:56:51,897 --> 00:56:54,608
Cross now. Cross now.
472
00:56:54,775 --> 00:56:57,694
Cross now. Cross now.
473
00:56:57,861 --> 00:57:01,198
Cross now. Cross now.
474
00:57:01,823 --> 00:57:03,992
Don't walk. Don't walk.
475
00:57:04,159 --> 00:57:06,286
Don't walk. Don't walk.
476
00:57:06,453 --> 00:57:09,498
Don't walk. Don't walk. Don't walk.
477
00:57:24,221 --> 00:57:27,266
Cross now. Cross now.
478
00:57:27,641 --> 00:57:30,435
Cross now. Cross now.
479
00:57:30,602 --> 00:57:32,854
Cross now. Cross now.
480
00:57:33,563 --> 00:57:36,566
Cross now. Cross now.
481
00:57:36,733 --> 00:57:38,318
Cross now. Cross now.
482
00:57:38,485 --> 00:57:40,320
Move! Get out of the way!
483
00:59:26,635 --> 00:59:28,220
Deckard.
484
00:59:28,387 --> 00:59:29,972
B26354.
485
00:59:36,478 --> 00:59:39,231
Move on. Move on.
486
00:59:39,398 --> 00:59:41,650
Move on. Move on.
487
00:59:41,817 --> 00:59:45,028
Move on. Move on.
488
00:59:50,701 --> 00:59:52,411
A minute.
489
00:59:54,663 --> 00:59:56,206
Yeah, what do you want?
490
00:59:56,373 --> 00:59:58,166
Tsingtao.
491
01:00:05,340 --> 01:00:07,259
This enough?
492
01:00:07,426 --> 01:00:08,927
Yeah.
493
01:00:17,603 --> 01:00:19,438
Bryant.
494
01:00:39,333 --> 01:00:43,295
Christ, Deckard, you look almost as bad
as that skin-job you left on the sidewalk.
495
01:00:43,462 --> 01:00:44,713
I'm going home.
496
01:00:44,880 --> 01:00:46,798
Could learn from this guy, Gaff.
497
01:00:46,965 --> 01:00:49,760
He's a goddamn one-man
slaughterhouse, that's what he is.
498
01:00:50,552 --> 01:00:52,304
Four more to go.
499
01:00:52,471 --> 01:00:54,222
- Come on, Gaff, let's go.
- Three.
500
01:00:56,516 --> 01:00:57,684
There's three to go.
501
01:00:58,310 --> 01:01:00,562
There's four.
502
01:01:00,729 --> 01:01:03,565
That skin-job you VK'd
at the Tyrell Corporation...
503
01:01:03,732 --> 01:01:07,611
...Rachael, disappeared, vanished.
Didn't even know she was a Replicant.
504
01:01:07,778 --> 01:01:10,656
Something to do with a brain implant,
says Tyrell.
505
01:01:10,822 --> 01:01:14,159
Come on, Gaff.
Drink some for me, huh, pal?
506
01:01:58,787 --> 01:01:59,830
Leon.
507
01:01:59,997 --> 01:02:01,707
How old am I?
508
01:02:05,836 --> 01:02:07,713
I don't know.
509
01:02:09,965 --> 01:02:13,218
My birthday's April 10, 2017.
How long do I live?
510
01:02:13,385 --> 01:02:15,178
Four years.
511
01:02:22,185 --> 01:02:23,437
More than you.
512
01:02:28,442 --> 01:02:31,194
Painful to live in fear, isn't it?
513
01:02:36,742 --> 01:02:39,995
Nothing is worse than having
an itch you can never scratch.
514
01:02:40,954 --> 01:02:42,372
I agree.
515
01:02:53,508 --> 01:02:55,469
Wake up. Time to die.
516
01:03:30,587 --> 01:03:32,464
Shakes?
517
01:03:34,049 --> 01:03:35,634
Me too.
518
01:03:39,596 --> 01:03:41,515
I get them bad.
519
01:03:47,104 --> 01:03:49,273
It's part of the business.
520
01:03:56,530 --> 01:03:57,906
I'm not in the business.
521
01:04:11,461 --> 01:04:13,672
I am the business.
522
01:05:46,598 --> 01:05:47,849
What if I go north?
523
01:05:51,937 --> 01:05:52,980
Disappear.
524
01:05:58,402 --> 01:05:59,736
Would you come after me?
525
01:06:01,863 --> 01:06:03,573
Hunt me?
526
01:06:08,328 --> 01:06:09,955
No.
527
01:06:12,624 --> 01:06:14,626
No, I wouldn't.
528
01:06:20,382 --> 01:06:21,550
I owe you one.
529
01:06:36,815 --> 01:06:39,067
But somebody would.
530
01:06:51,413 --> 01:06:53,332
Deckard...
531
01:06:55,792 --> 01:06:57,961
...you know those files on me?
532
01:06:59,296 --> 01:07:02,925
The incept date. The longevity.
533
01:07:03,091 --> 01:07:05,010
Those things.
534
01:07:06,345 --> 01:07:08,180
You saw them?
535
01:07:11,600 --> 01:07:13,352
They're...
536
01:07:13,518 --> 01:07:14,728
classified.
537
01:07:14,895 --> 01:07:17,397
But you're a policeman.
538
01:07:17,564 --> 01:07:19,650
I...
539
01:07:19,816 --> 01:07:21,777
didn't look at them.
540
01:07:23,862 --> 01:07:26,114
You know,
that Voight-Kampff test of yours...
541
01:07:27,199 --> 01:07:30,118
did you ever take that test yourself?
542
01:07:41,880 --> 01:07:43,674
Deckard.
543
01:10:13,949 --> 01:10:15,701
I dreamt music.
544
01:10:20,872 --> 01:10:23,500
I didn't know if I could play.
545
01:10:25,168 --> 01:10:27,921
I remember lessons.
546
01:10:28,797 --> 01:10:32,759
I don't know if it's me or Tyrell's niece.
547
01:10:37,389 --> 01:10:39,683
You play beautifully.
548
01:11:49,753 --> 01:11:52,214
Now you kiss me.
549
01:11:53,632 --> 01:11:55,092
I can't rely on my...
550
01:11:55,259 --> 01:11:57,886
Say, "Kiss me."
551
01:12:00,639 --> 01:12:02,516
Kiss me.
552
01:12:13,986 --> 01:12:15,904
I want you.
553
01:12:18,991 --> 01:12:20,534
I want you.
554
01:12:20,701 --> 01:12:22,286
Again.
555
01:12:22,452 --> 01:12:24,329
I want you.
556
01:12:27,499 --> 01:12:29,918
Put your hands on me.
557
01:13:51,708 --> 01:13:55,045
- What you doing?
- I'm sorry. Just peeking.
558
01:13:58,924 --> 01:14:02,052
- How do I look?
- You look better.
559
01:14:02,219 --> 01:14:05,264
- Just better?
- Well...
560
01:14:05,430 --> 01:14:06,682
you look beautiful.
561
01:14:10,310 --> 01:14:11,979
Thanks.
562
01:14:18,402 --> 01:14:20,320
How old are you?
563
01:14:22,239 --> 01:14:24,283
Twenty-five.
564
01:14:24,449 --> 01:14:27,369
- What's your problem?
- Methuselah syndrome.
565
01:14:27,536 --> 01:14:28,870
What's that?
566
01:14:29,037 --> 01:14:32,040
My glands, they grow old too fast.
567
01:14:33,250 --> 01:14:37,462
- Is that why you're still on Earth?
- Yeah. I couldn't pass the medical.
568
01:14:40,465 --> 01:14:41,675
Anyway...
569
01:14:41,842 --> 01:14:43,302
I kind of like it here.
570
01:14:45,971 --> 01:14:47,931
I like you...
571
01:14:48,098 --> 01:14:49,349
just the way you are.
572
01:14:52,603 --> 01:14:54,396
Hi, Roy.
573
01:14:54,563 --> 01:14:55,981
Hi.
574
01:14:56,148 --> 01:14:57,858
Gosh, you...
575
01:14:58,025 --> 01:15:00,319
really got some nice toys here.
576
01:15:00,485 --> 01:15:02,863
This is the friend I was telling you about.
577
01:15:03,030 --> 01:15:06,241
This is my savior, J.F. Sebastian.
578
01:15:06,408 --> 01:15:07,909
Sebastian.
579
01:15:08,577 --> 01:15:11,288
I like a man that stays put.
580
01:15:12,831 --> 01:15:16,168
You live here all by yourself, do you?
581
01:15:16,335 --> 01:15:17,377
Yes.
582
01:15:28,931 --> 01:15:31,308
How about some breakfast?
583
01:15:31,475 --> 01:15:33,435
I was just gonna make some.
584
01:15:33,602 --> 01:15:34,645
Excuse me.
585
01:15:42,027 --> 01:15:43,654
Well?
586
01:15:45,906 --> 01:15:47,157
Leon...
587
01:15:47,324 --> 01:15:49,326
What's going on?
588
01:15:53,622 --> 01:15:55,332
There's only two of us now.
589
01:15:57,542 --> 01:16:00,629
Then we're stupid and we'll die.
590
01:16:04,675 --> 01:16:06,885
No, we won't.
591
01:16:40,377 --> 01:16:41,420
No.
592
01:16:41,587 --> 01:16:44,089
Knight takes queen, see?
593
01:16:44,256 --> 01:16:46,174
Won't do.
594
01:16:54,516 --> 01:16:56,643
Why are you staring at us, Sebastian?
595
01:16:56,810 --> 01:16:58,186
Because...
596
01:16:58,353 --> 01:17:00,522
you're so different.
597
01:17:02,065 --> 01:17:04,151
You're so perfect.
598
01:17:06,653 --> 01:17:08,905
Yes.
599
01:17:09,072 --> 01:17:11,199
What generation are you?
600
01:17:19,333 --> 01:17:20,542
Nexus 6.
601
01:17:21,585 --> 01:17:22,961
I knew it.
602
01:17:23,128 --> 01:17:26,381
Because I do genetic design work
for the Tyrell Corporation.
603
01:17:26,548 --> 01:17:28,759
There's some of me in you.
604
01:17:29,843 --> 01:17:31,595
Show me something.
605
01:17:31,762 --> 01:17:33,513
Like what?
606
01:17:33,680 --> 01:17:35,599
Like anything.
607
01:17:37,434 --> 01:17:42,230
We're no computers, Sebastian.
We're physical.
608
01:17:44,024 --> 01:17:46,276
I think, Sebastian...
609
01:17:46,443 --> 01:17:48,862
therefore, I am.
610
01:17:49,029 --> 01:17:52,324
Very good, Pris. Now show him why.
611
01:18:19,226 --> 01:18:20,978
We've got a lot in common.
612
01:18:21,144 --> 01:18:23,397
- What do you mean?
- Similar problems.
613
01:18:23,563 --> 01:18:26,358
Accelerated decrepitude.
614
01:18:28,235 --> 01:18:31,029
I don't know much about bio-mechanics,
Roy. I wish I did.
615
01:18:33,115 --> 01:18:35,617
If we don't find help soon...
616
01:18:35,784 --> 01:18:38,704
Pris hasn't got long to live.
617
01:18:38,870 --> 01:18:40,622
We can't allow that.
618
01:18:42,833 --> 01:18:46,044
- Is he good?
- Who?
619
01:18:46,211 --> 01:18:49,590
- Your opponent.
- Oh, Dr. Tyrell?
620
01:18:49,756 --> 01:18:53,218
I've only beaten him once in chess.
He's a genius.
621
01:18:55,470 --> 01:18:56,513
He designed you.
622
01:18:58,932 --> 01:19:01,518
Maybe he could help.
623
01:19:01,685 --> 01:19:04,229
I'd be happy to mention it to him.
624
01:19:06,315 --> 01:19:09,818
Better if I talk to him in person.
625
01:19:12,946 --> 01:19:17,993
But I understand
he's a sort of hard man to get to.
626
01:19:18,160 --> 01:19:20,120
Yes.
627
01:19:20,287 --> 01:19:21,914
Very.
628
01:19:24,833 --> 01:19:27,252
Will you help us?
629
01:19:27,961 --> 01:19:29,296
I can't.
630
01:19:29,463 --> 01:19:31,465
We need you, Sebastian.
631
01:19:31,632 --> 01:19:34,509
You're our best and only friend.
632
01:19:47,522 --> 01:19:49,983
We're so happy you found us.
633
01:19:51,818 --> 01:19:53,904
I don't think
there's another human being...
634
01:19:54,071 --> 01:19:56,365
in the whole world
who would've helped us.
635
01:20:45,330 --> 01:20:48,917
66,000 Prosser & Ankovich.
636
01:20:50,085 --> 01:20:51,545
Trade.
637
01:20:51,712 --> 01:20:54,464
- Trade at two...
- Blue entry.
638
01:20:55,465 --> 01:20:58,844
A Mr. J.F. Sebastian.
639
01:20:59,011 --> 01:21:03,098
16417.
640
01:21:03,890 --> 01:21:05,642
At this hour?
641
01:21:05,809 --> 01:21:08,979
What can I do for you, Sebastian?
642
01:21:12,107 --> 01:21:13,609
Queen to bishop six. Check.
643
01:21:19,239 --> 01:21:21,408
Nonsense.
644
01:21:21,575 --> 01:21:23,827
Just a moment.
645
01:21:26,747 --> 01:21:31,460
Queen to bishop six, ridiculous.
646
01:21:37,090 --> 01:21:38,842
Queen...
647
01:21:40,469 --> 01:21:42,512
bishop six.
648
01:21:47,601 --> 01:21:49,978
Knight...
649
01:21:50,145 --> 01:21:52,397
takes queen.
650
01:21:59,237 --> 01:22:01,615
What's on your mind, Sebastian?
651
01:22:01,782 --> 01:22:03,241
What are you thinking about?
652
01:22:04,868 --> 01:22:07,079
Bishop to king seven.
653
01:22:07,246 --> 01:22:09,289
Checkmate.
654
01:22:09,456 --> 01:22:11,500
Bishop to king seven.
Checkmate, I think.
655
01:22:13,335 --> 01:22:16,588
Got a brainstorm, huh, Sebastian?
656
01:22:16,755 --> 01:22:19,675
Milk and cookies kept you awake, huh?
657
01:22:19,841 --> 01:22:22,010
Let's discuss this.
658
01:22:22,177 --> 01:22:24,179
You better come up, Sebastian.
659
01:22:41,822 --> 01:22:43,782
Mr. Tyrell?
660
01:22:45,534 --> 01:22:47,244
I...
661
01:22:47,411 --> 01:22:49,329
I brought a friend.
662
01:22:55,586 --> 01:22:59,590
I'm surprised
you didn't come here sooner.
663
01:23:06,263 --> 01:23:09,391
It's not an easy thing
to meet your maker.
664
01:23:10,142 --> 01:23:13,061
And what can he do for you?
665
01:23:13,812 --> 01:23:17,316
Can the maker repair what he makes?
666
01:23:17,482 --> 01:23:20,819
Would you like to be modified?
667
01:23:20,986 --> 01:23:22,946
Stay here.
668
01:23:28,076 --> 01:23:31,496
Had in mind something
a little more radical.
669
01:23:32,080 --> 01:23:34,082
What...?
670
01:23:34,249 --> 01:23:36,752
What seems to be the problem?
671
01:23:37,085 --> 01:23:39,713
- Death.
- Death.
672
01:23:40,380 --> 01:23:43,467
Well, I'm afraid that's
a little out of my jurisdiction. You...
673
01:23:43,634 --> 01:23:46,595
I want more life...
674
01:23:46,762 --> 01:23:48,055
father.
675
01:23:52,935 --> 01:23:55,103
The facts of life.
676
01:23:56,521 --> 01:23:59,316
To make an alteration in the...
677
01:23:59,483 --> 01:24:01,902
evolvement of an organic
life system is fatal.
678
01:24:02,069 --> 01:24:05,656
A coding sequence cannot be revised
once it's been established.
679
01:24:05,822 --> 01:24:06,865
Why not?
680
01:24:07,032 --> 01:24:09,034
Because by the second day
of incubation...
681
01:24:09,201 --> 01:24:13,705
any cells that have undergone
reversion mutations...
682
01:24:13,872 --> 01:24:18,126
give rise to revertant colonies
like rats leaving a sinking ship.
683
01:24:18,293 --> 01:24:20,087
Then the ship sinks.
684
01:24:20,254 --> 01:24:23,799
What about EMS recombination?
685
01:24:23,966 --> 01:24:25,509
We've already tried it.
686
01:24:25,676 --> 01:24:29,972
Ethyl methane sulfonate is an
alkylating agent and a potent mutagen.
687
01:24:30,138 --> 01:24:34,268
It created a virus so lethal the...
688
01:24:34,434 --> 01:24:36,603
subject was dead
before he left the table.
689
01:24:36,770 --> 01:24:39,856
Then a repressor protein
that blocks the operating cells.
690
01:24:40,023 --> 01:24:43,986
Wouldn't obstruct replication, but it
does give rise to an error in replication.
691
01:24:44,152 --> 01:24:48,865
So that the newly formed DNA strand
carries a mutation...
692
01:24:49,032 --> 01:24:51,910
and you've got a virus again.
693
01:24:52,077 --> 01:24:56,540
But this, all of this, is...
694
01:24:56,707 --> 01:24:58,292
academic.
695
01:24:58,458 --> 01:25:00,961
You were made
as well as we could make you.
696
01:25:01,128 --> 01:25:02,879
But not to last.
697
01:25:03,672 --> 01:25:06,883
The light that burns twice as bright
burns half as long.
698
01:25:07,050 --> 01:25:11,263
And you have burned
so very, very brightly, Roy.
699
01:25:11,888 --> 01:25:13,640
Look at you.
700
01:25:13,807 --> 01:25:16,351
You're the prodigal son.
701
01:25:16,518 --> 01:25:20,063
You're quite a prize.
702
01:25:25,694 --> 01:25:27,237
I've done...
703
01:25:27,404 --> 01:25:29,031
questionable things.
704
01:25:29,197 --> 01:25:31,116
Also extraordinary things.
705
01:25:31,700 --> 01:25:34,119
Revel in your time.
706
01:25:38,040 --> 01:25:42,586
Nothing the god of biomechanics
wouldn't let you in heaven for.
707
01:26:34,805 --> 01:26:37,557
Sorry, Sebastian.
708
01:26:37,933 --> 01:26:40,894
Come. Come.
709
01:27:27,357 --> 01:27:32,154
Body identified with Tyrell
is a 25-year-old male Caucasian.
710
01:27:32,321 --> 01:27:35,157
Name: Sebastian, J.F. Sebastian.
711
01:27:35,324 --> 01:27:40,203
Address: Bradbury Apartments,
Ninth Sector, NF46751.
712
01:27:40,370 --> 01:27:41,997
I want you to go down there and...
713
01:27:46,043 --> 01:27:49,046
This sector's closed to ground traffic.
What're you doing here?
714
01:27:49,212 --> 01:27:52,925
- I'm working. What are you doing?
- Arresting you, that's what I'm doing.
715
01:27:53,091 --> 01:27:57,804
I'm Deckard, Blade Runner.
26354. I'm filed and monitored.
716
01:27:57,971 --> 01:27:59,222
Hold on. Checking.
717
01:28:03,393 --> 01:28:07,105
Okay. Checked and cleared.
Have a better one.
718
01:28:17,658 --> 01:28:19,660
- Hello.
- Hi. Is J.F. There?
719
01:28:19,826 --> 01:28:23,247
- Who is it?
- This is Eddie, old friend of J.F.'s.
720
01:28:27,125 --> 01:28:28,835
That's no way to treat a friend.
721
01:31:27,431 --> 01:31:29,474
Home again, home again, jiggidy-jig.
722
01:31:30,642 --> 01:31:33,604
Good evening, J.F.
723
01:31:43,780 --> 01:31:45,616
Tea?
724
01:31:46,909 --> 01:31:48,744
More tea?
725
01:31:49,828 --> 01:31:50,871
Tea?
726
01:32:00,422 --> 01:32:02,591
More tea?
727
01:32:04,551 --> 01:32:06,303
Tea?
728
01:32:07,888 --> 01:32:09,765
More tea?
729
01:32:11,391 --> 01:32:13,352
More tea?
730
01:32:25,739 --> 01:32:27,616
More tea?
731
01:35:33,260 --> 01:35:37,014
Not very sporting to fire
on an unarmed opponent.
732
01:35:38,557 --> 01:35:41,977
I thought you were
supposed to be good.
733
01:35:43,270 --> 01:35:45,939
Aren't you the good man?
734
01:35:50,736 --> 01:35:54,406
Come on, Deckard.
735
01:35:55,616 --> 01:35:57,492
Show me...
736
01:35:58,327 --> 01:36:00,454
what you're made of.
737
01:36:12,466 --> 01:36:14,343
Proud of yourself, little man?
738
01:36:22,225 --> 01:36:24,061
This is for Zhora.
739
01:36:25,646 --> 01:36:26,980
This is for Pris.
740
01:36:34,154 --> 01:36:35,656
Come on, Deckard.
741
01:36:36,198 --> 01:36:39,409
I'm right here,
but you've gotta shoot straight.
742
01:36:40,786 --> 01:36:43,121
Straight doesn't seem
to be good enough!
743
01:36:43,288 --> 01:36:44,373
Now it's my turn.
744
01:36:46,250 --> 01:36:49,962
I'm gonna give you a few seconds
before I come.
745
01:36:50,712 --> 01:36:51,964
One.
746
01:36:52,130 --> 01:36:54,299
Two.
747
01:37:06,311 --> 01:37:08,188
Three.
748
01:37:08,355 --> 01:37:10,274
Four.
749
01:37:22,578 --> 01:37:24,246
Pris.
750
01:38:34,816 --> 01:38:39,196
I'm coming.
751
01:38:39,363 --> 01:38:41,156
Deckard!
752
01:38:43,575 --> 01:38:44,868
Four, five
753
01:38:48,121 --> 01:38:51,291
How to stay alive?
754
01:39:14,189 --> 01:39:15,816
I can see you!
755
01:39:41,592 --> 01:39:43,927
Not yet!
756
01:39:44,094 --> 01:39:45,137
Not...
757
01:40:17,920 --> 01:40:19,671
Five.
758
01:40:22,925 --> 01:40:24,468
Five.
759
01:40:28,639 --> 01:40:29,848
Yes.
760
01:40:37,731 --> 01:40:39,232
You better get it up.
761
01:40:39,858 --> 01:40:41,401
Or I'm gonna have to kill you.
762
01:40:42,444 --> 01:40:44,696
Unless you're alive, you can't play.
763
01:40:44,863 --> 01:40:46,823
And if you don't play...
764
01:40:56,458 --> 01:40:58,669
Six, seven
765
01:40:58,835 --> 01:41:00,754
Go to hell or go to heaven
766
01:41:08,220 --> 01:41:09,930
Good, that's the spirit!
767
01:41:51,263 --> 01:41:53,432
That hurt.
768
01:41:56,727 --> 01:41:58,854
That was irrational of you.
769
01:42:00,814 --> 01:42:02,149
Not to mention...
770
01:42:02,774 --> 01:42:05,152
unsportsmanlike.
771
01:42:09,031 --> 01:42:11,199
Where are you going?
772
01:45:15,676 --> 01:45:19,554
Quite an experience to live in fear,
isn't it?
773
01:45:21,265 --> 01:45:24,309
That's what it is to be a slave.
774
01:46:23,201 --> 01:46:24,494
I've...
775
01:46:24,661 --> 01:46:29,708
seen things
you people wouldn't believe.
776
01:46:31,293 --> 01:46:36,465
Attack ships on fire
off the shoulder of Orion.
777
01:46:38,383 --> 01:46:40,719
I watched C-beams...
778
01:46:40,928 --> 01:46:44,598
glitter in the dark
near the Tannhäuser Gate.
779
01:46:48,769 --> 01:46:50,812
All those...
780
01:46:50,979 --> 01:46:54,024
moments will be lost...
781
01:46:54,191 --> 01:46:56,443
in time...
782
01:46:57,986 --> 01:47:00,239
like...
783
01:47:00,405 --> 01:47:02,157
tears...
784
01:47:03,575 --> 01:47:05,827
in rain.
785
01:47:09,414 --> 01:47:12,000
Time to die.
786
01:48:17,941 --> 01:48:20,861
You've done a man's job, sir.
787
01:48:26,533 --> 01:48:28,911
I guess you're through, huh?
788
01:48:30,954 --> 01:48:32,748
Finished.
789
01:48:54,770 --> 01:48:57,773
It's too bad she won't live.
790
01:48:58,774 --> 01:49:01,276
But then again, who does?
791
01:49:34,893 --> 01:49:36,770
Rachael?
792
01:49:44,486 --> 01:49:46,196
Rachael?
793
01:50:00,085 --> 01:50:01,670
Rachael?
794
01:51:08,403 --> 01:51:10,197
Do you love me?
795
01:51:11,323 --> 01:51:13,075
I love you.
796
01:51:13,951 --> 01:51:15,827
Do you trust me?
797
01:51:17,037 --> 01:51:18,997
I trust you.
798
01:51:28,340 --> 01:51:30,092
Rachael?
799
01:52:09,673 --> 01:52:12,551
It's too bad she won't live.
800
01:52:12,718 --> 01:52:15,345
But then again, who does?
55124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.