Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,317 --> 00:01:09,647
Mr. Seok. Are you okay?
2
00:01:09,736 --> 00:01:10,606
Mr. Seok!
3
00:01:35,094 --> 00:01:36,724
I think Uncle Tae-cheol was behind this.
4
00:01:44,354 --> 00:01:45,274
Shim.
5
00:01:45,730 --> 00:01:46,560
Dan-tae.
6
00:01:46,689 --> 00:01:48,319
Jun-su. What happened?
7
00:01:48,525 --> 00:01:49,685
Dan-tae.
8
00:01:50,819 --> 00:01:51,689
Jun-su.
9
00:01:52,320 --> 00:01:54,200
Jun-su. Wake up.
10
00:01:54,823 --> 00:01:55,663
Jun-su!
11
00:02:09,170 --> 00:02:10,380
{\an8}Mr. Seok...
12
00:02:11,756 --> 00:02:13,716
{\an8}got injured while trying to save me.
13
00:02:16,761 --> 00:02:19,261
{\an8}I was waiting for you
in front of the office.
14
00:02:20,515 --> 00:02:23,265
{\an8}And suddenly, a car drove towards me.
15
00:02:25,395 --> 00:02:29,355
I was so surprised that I couldn't move.
16
00:02:32,068 --> 00:02:33,568
When I came back to my senses,
17
00:02:35,280 --> 00:02:39,240
Mr. Seok was on the ground
after getting hit by the car.
18
00:02:40,243 --> 00:02:41,913
You must've been surprised.
19
00:02:44,539 --> 00:02:46,249
Who would do such a thing and why?
20
00:02:47,041 --> 00:02:48,841
I'm sure the driver was
trying to hit me on purpose.
21
00:02:51,713 --> 00:02:53,463
No, it's not like that.
22
00:02:53,923 --> 00:02:55,133
It was just an accident.
23
00:02:56,175 --> 00:02:57,505
Don't worry too much.
24
00:02:58,177 --> 00:02:59,427
He'll get better soon.
25
00:03:19,782 --> 00:03:21,582
It's late. Why are you still here?
26
00:03:22,785 --> 00:03:23,695
Mr. Seok.
27
00:03:24,370 --> 00:03:25,790
I'm sorry for what happened.
28
00:03:26,623 --> 00:03:27,923
And thank you for saving me.
29
00:03:28,833 --> 00:03:29,753
No, it's okay.
30
00:03:31,210 --> 00:03:32,840
Are you okay, Shim?
31
00:03:34,547 --> 00:03:36,377
Yes, I'm fine.
32
00:03:38,009 --> 00:03:39,969
I'm glad you're not seriously injured.
33
00:03:41,387 --> 00:03:42,217
Right.
34
00:03:42,680 --> 00:03:43,930
Thank you, Jun-su.
35
00:03:45,892 --> 00:03:46,732
For what?
36
00:03:47,769 --> 00:03:49,099
For saving Shim.
37
00:03:55,360 --> 00:03:56,820
I really wanted to thank you.
38
00:03:58,404 --> 00:03:59,244
Okay.
39
00:04:03,409 --> 00:04:06,249
Excuse me. It's time for you to leave.
40
00:04:06,579 --> 00:04:07,789
Okay. We will.
41
00:04:09,082 --> 00:04:10,172
You'd better go now.
42
00:04:10,959 --> 00:04:12,999
Okay. I'll come back tomorrow.
43
00:04:13,503 --> 00:04:14,803
Take care.
44
00:04:34,983 --> 00:04:35,823
Shim.
45
00:04:36,526 --> 00:04:40,356
You once told me that you wanted
to go to Italy to study art, right?
46
00:04:41,239 --> 00:04:44,829
Do you still want to do that?
Do you want to go overseas and study art?
47
00:04:45,326 --> 00:04:47,536
Yes, I do. I will.
48
00:04:47,745 --> 00:04:48,995
It's my dream.
49
00:04:50,832 --> 00:04:53,082
If that's the case,
50
00:04:53,501 --> 00:04:56,881
would you go right now if you could?
51
00:04:57,797 --> 00:04:58,667
Right now?
52
00:05:02,051 --> 00:05:04,011
No, not right now.
53
00:05:06,639 --> 00:05:07,639
Why not?
54
00:05:08,599 --> 00:05:11,389
I enjoy working and learning
at my company.
55
00:05:12,395 --> 00:05:15,765
I enjoy getting recognized for what I do.
56
00:05:16,524 --> 00:05:17,984
I really like working here.
57
00:05:18,985 --> 00:05:20,695
I want to do better at work.
58
00:05:23,573 --> 00:05:24,453
I see.
59
00:05:37,795 --> 00:05:38,875
You should go up to your room.
60
00:05:41,257 --> 00:05:42,377
No, I...
61
00:05:44,010 --> 00:05:45,050
Oh, right.
62
00:05:46,095 --> 00:05:48,425
You don't live here anymore. I forgot.
63
00:05:50,558 --> 00:05:52,438
It feels awkward to see you
64
00:05:52,852 --> 00:05:55,442
go somewhere else to sleep.
65
00:05:56,397 --> 00:05:57,477
I feel the same way.
66
00:05:59,317 --> 00:06:02,277
You must've been shocked today.
Go on and take some rest.
67
00:06:13,748 --> 00:06:14,618
Bye.
68
00:06:47,990 --> 00:06:48,830
Grandmother.
69
00:06:53,079 --> 00:06:53,909
Jun-su.
70
00:06:54,956 --> 00:06:55,826
Gosh.
71
00:06:57,208 --> 00:06:58,538
It hurts, doesn't it?
72
00:07:01,629 --> 00:07:02,549
I'm okay.
73
00:07:03,798 --> 00:07:05,378
Please, take a seat.
74
00:07:06,717 --> 00:07:07,717
Jun-su.
75
00:07:10,596 --> 00:07:11,756
All this time,
76
00:07:13,516 --> 00:07:15,016
I haven't treated you so well.
77
00:07:19,480 --> 00:07:20,900
I gave you a hard time, didn't I?
78
00:07:27,029 --> 00:07:28,319
I was too harsh on you...
79
00:07:30,032 --> 00:07:31,872
even when you were so young.
80
00:07:34,996 --> 00:07:36,536
I'm so sorry, Jun-su.
81
00:07:39,917 --> 00:07:42,127
You didn't do anything wrong.
82
00:07:43,963 --> 00:07:44,883
But I...
83
00:07:46,048 --> 00:07:49,468
acted so cold towards you.
84
00:07:55,558 --> 00:07:57,388
But even so, you still...
85
00:07:58,478 --> 00:08:01,308
continued to respect me
as your grandmother.
86
00:08:03,858 --> 00:08:05,738
You were always so polite.
87
00:08:07,528 --> 00:08:08,948
But I just disregarded you.
88
00:08:13,367 --> 00:08:14,827
You must have resented me, right?
89
00:08:18,206 --> 00:08:19,786
I understand you, Grandmother.
90
00:08:21,709 --> 00:08:22,959
I would've done the same thing.
91
00:08:24,253 --> 00:08:25,633
I don't resent you, Grandmother.
92
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
Jun-su.
93
00:08:28,299 --> 00:08:31,889
Your parents aren't here anymore,
so stop living by yourself.
94
00:08:33,638 --> 00:08:34,678
Once you get better,
95
00:08:35,932 --> 00:08:37,432
move back home.
96
00:08:40,311 --> 00:08:43,111
Jun-pyo will go
to the United States to study.
97
00:08:46,692 --> 00:08:47,612
Jun-su.
98
00:08:48,569 --> 00:08:50,359
Let's live together.
99
00:08:51,280 --> 00:08:52,110
Okay?
100
00:08:52,698 --> 00:08:54,278
Make sure you come back home.
101
00:08:55,701 --> 00:08:56,621
Okay?
102
00:09:01,541 --> 00:09:02,381
Okay.
103
00:09:05,836 --> 00:09:06,836
Don't cry.
104
00:09:08,047 --> 00:09:09,047
Good.
105
00:09:11,175 --> 00:09:12,385
Thank you.
106
00:09:13,386 --> 00:09:14,466
Thank you.
107
00:09:20,685 --> 00:09:21,635
Don't cry.
108
00:09:25,189 --> 00:09:26,019
My goodness.
109
00:09:37,076 --> 00:09:38,326
Did you talk to him?
110
00:09:38,536 --> 00:09:40,366
Yes. You can go in now.
111
00:09:41,831 --> 00:09:44,131
I'm heading to my office now.
112
00:09:45,543 --> 00:09:47,003
Okay. I'll see you later.
113
00:10:05,021 --> 00:10:05,861
Are you okay?
114
00:10:11,861 --> 00:10:12,701
What's wrong?
115
00:10:14,989 --> 00:10:15,819
Jun-pyo.
116
00:10:19,910 --> 00:10:22,500
Can I call you Jun-pyo now?
117
00:10:26,292 --> 00:10:27,172
Well...
118
00:10:29,170 --> 00:10:30,590
Sure, Jun-su.
119
00:10:35,718 --> 00:10:37,678
Grandmother told me to move back home
120
00:10:38,179 --> 00:10:39,849
once I get discharged.
121
00:10:41,766 --> 00:10:44,516
Of course you should move back in.
It was always your home.
122
00:10:46,479 --> 00:10:47,689
I guess we'll be living together.
123
00:10:48,022 --> 00:10:50,822
I guess so. We'll be living
under the same roof.
124
00:10:52,443 --> 00:10:55,863
Who knew I would end up living with you?
125
00:10:57,531 --> 00:10:58,871
I'm surprised, too.
126
00:11:01,202 --> 00:11:04,122
Jun-pyo, I heard the news
from Grandmother.
127
00:11:04,747 --> 00:11:07,667
I think going to the United States
to study is a good idea.
128
00:11:08,542 --> 00:11:10,962
You should carry on managing
the company when you return.
129
00:11:13,672 --> 00:11:14,512
I'm planning to...
130
00:11:15,383 --> 00:11:16,933
go there with Shim.
131
00:11:18,552 --> 00:11:20,392
When I heard the news from Grandmother,
132
00:11:20,679 --> 00:11:23,519
I was already worried about
how Shim would cope without you.
133
00:11:27,061 --> 00:11:28,191
Due to current incidents,
134
00:11:29,313 --> 00:11:30,943
I had time to think about a lot of things.
135
00:11:32,775 --> 00:11:35,065
I thought a lot about Shim, too.
136
00:11:37,863 --> 00:11:38,703
Did you?
137
00:11:38,781 --> 00:11:41,031
I'm not heavy-hearted about Shim anymore.
138
00:11:42,118 --> 00:11:44,868
I think I can finally become
good friends with her.
139
00:11:48,624 --> 00:11:52,344
By the way, they caught the person
who tried to hurt Shim.
140
00:11:53,629 --> 00:11:55,209
If he's the same person
you saw once before...
141
00:11:57,341 --> 00:11:59,091
then my uncle must've been
behind all this, right?
142
00:12:02,471 --> 00:12:03,311
Yes.
143
00:12:21,240 --> 00:12:25,620
My goodness. You're here
much earlier than I expected.
144
00:12:26,829 --> 00:12:28,039
How is Ms. Gong?
145
00:12:28,372 --> 00:12:29,712
From the look on your face,
146
00:12:29,790 --> 00:12:32,040
it seems like she's not doing so well.
147
00:12:32,251 --> 00:12:33,171
Am I right?
148
00:12:35,838 --> 00:12:37,048
She's alive though, right?
149
00:12:37,506 --> 00:12:39,716
I guess you can't keep up
with the news in there.
150
00:12:41,051 --> 00:12:43,471
Didn't you hear who got hit by that car?
151
00:12:46,307 --> 00:12:47,927
It was your nephew, Jun-su.
152
00:12:48,517 --> 00:12:49,347
What?
153
00:12:49,935 --> 00:12:50,895
What did you say?
154
00:12:51,353 --> 00:12:53,403
I guess you also don't know
that your henchman got arrested
155
00:12:53,481 --> 00:12:55,231
after I filed a report to the police.
156
00:12:56,942 --> 00:12:58,572
He already confessed that
157
00:12:59,320 --> 00:13:00,700
he got orders from you.
158
00:13:01,363 --> 00:13:03,243
Don't you dare lie to me.
159
00:13:03,866 --> 00:13:06,076
You'll find out
once the police start investigating.
160
00:13:09,038 --> 00:13:10,498
You know that I'm a lawyer, right?
161
00:13:11,874 --> 00:13:15,634
Let me tell you
about your sentence in advance.
162
00:13:15,878 --> 00:13:18,458
One murder attempt
and two murder instigations.
163
00:13:20,883 --> 00:13:22,843
I don't even need to do the math here.
164
00:13:24,345 --> 00:13:26,505
You can't leave this prison
for the rest of your life.
165
00:13:27,973 --> 00:13:28,853
Shut up.
166
00:13:29,016 --> 00:13:32,186
Don't ever feel sorry
or self-reflect on what you did.
167
00:13:33,270 --> 00:13:35,690
I hope you live in pain
and suffer every single day.
168
00:13:37,358 --> 00:13:39,188
It suits you more.
169
00:13:39,777 --> 00:13:40,817
Don't lie to me.
170
00:13:41,487 --> 00:13:42,657
I didn't do anything.
171
00:13:42,821 --> 00:13:45,371
It's not me. I'm innocent.
172
00:13:45,741 --> 00:13:47,241
I didn't do anything wrong!
173
00:13:47,910 --> 00:13:49,250
I didn't do anything!
174
00:13:49,745 --> 00:13:50,695
No!
175
00:13:51,247 --> 00:13:52,787
I didn't do anything!
176
00:13:55,292 --> 00:13:58,052
WOULD YOU LIKE SOME PASTA?
177
00:14:00,464 --> 00:14:01,514
How do you like it, Mr. Seok?
178
00:14:05,302 --> 00:14:06,182
I like it.
179
00:14:06,887 --> 00:14:07,927
It has a very warm feeling.
180
00:14:09,014 --> 00:14:10,524
It makes me want to eat it at home, too.
181
00:14:10,724 --> 00:14:12,064
Who do you think designed this?
182
00:14:13,018 --> 00:14:13,848
Sorry?
183
00:14:13,936 --> 00:14:16,226
It's Shim's work. Aren't you surprised?
184
00:14:19,149 --> 00:14:22,439
Shim, did you really design this?
185
00:14:23,362 --> 00:14:25,322
I got a lot of help from them.
186
00:14:27,241 --> 00:14:30,041
She's a fast learner.
Everyone's impressed.
187
00:14:30,244 --> 00:14:32,044
She might steal my position.
188
00:14:33,205 --> 00:14:36,325
Nice work, Shim. This is amazing.
189
00:14:37,918 --> 00:14:39,088
Thank you.
190
00:14:45,301 --> 00:14:46,931
My goodness.
191
00:14:49,263 --> 00:14:52,353
Be careful. Don't laugh.
You're going to break your ribs.
192
00:14:55,352 --> 00:14:56,192
Come on.
193
00:14:58,898 --> 00:15:00,518
I heard from Jun-pyo.
194
00:15:01,483 --> 00:15:02,613
Jun-pyo?
195
00:15:03,402 --> 00:15:04,322
I'm sorry.
196
00:15:05,154 --> 00:15:07,874
You're more comfortable
calling him Dan-tae, aren't you?
197
00:15:10,159 --> 00:15:12,199
Yes. I'm more used to that name.
198
00:15:13,203 --> 00:15:14,083
So am I.
199
00:15:16,081 --> 00:15:19,501
He told me about going
to the United States.
200
00:15:20,294 --> 00:15:21,254
The United States?
201
00:15:23,505 --> 00:15:25,125
I guess he hasn't told you yet.
202
00:15:27,176 --> 00:15:28,006
I'm sorry.
203
00:15:28,928 --> 00:15:30,718
Is he going to the United States?
204
00:15:31,597 --> 00:15:32,427
Yes.
205
00:15:33,265 --> 00:15:37,135
Grandmother told him to study
business management.
206
00:15:37,519 --> 00:15:40,399
He'll probably ask you to go with him.
207
00:15:41,398 --> 00:15:42,228
What?
208
00:15:42,858 --> 00:15:46,318
I think it'll be a great
opportunity for you, too.
209
00:15:47,696 --> 00:15:49,106
But I'm...
210
00:15:49,239 --> 00:15:52,619
If you're hesitating because of work,
211
00:15:53,786 --> 00:15:55,076
you don't need to.
212
00:15:55,162 --> 00:15:58,672
I'll just count your leave
as a leave for training.
213
00:16:00,542 --> 00:16:01,502
Mr. Seok...
214
00:16:04,463 --> 00:16:07,223
By any chance, if you're
215
00:16:08,550 --> 00:16:09,970
worried about how I'd feel
216
00:16:11,345 --> 00:16:13,215
about you leaving with Dan-tae,
217
00:16:14,181 --> 00:16:15,681
you don't need to worry
about that, either.
218
00:16:17,601 --> 00:16:19,441
Although I used to like you before,
219
00:16:20,688 --> 00:16:21,858
I don't anymore.
220
00:16:23,148 --> 00:16:24,568
I see.
221
00:16:25,985 --> 00:16:26,855
What?
222
00:16:28,112 --> 00:16:31,122
Are you disappointed to hear that?
223
00:16:31,865 --> 00:16:34,025
It's nothing like that.
224
00:16:34,952 --> 00:16:36,292
We're good friends.
225
00:16:37,913 --> 00:16:38,753
Right?
226
00:16:40,916 --> 00:16:41,746
Right.
227
00:16:41,917 --> 00:16:43,247
Then as a good friend,
228
00:16:43,877 --> 00:16:45,707
take me back to my room
229
00:16:46,213 --> 00:16:47,553
before you go back to work.
230
00:16:48,549 --> 00:16:49,379
Okay.
231
00:17:02,396 --> 00:17:04,436
SEOK JUN-PYO OF STAR GROUP
AND THIS GIRL ARE NOT DATING
232
00:17:07,526 --> 00:17:08,356
IT'S ONLY A RUMOR
233
00:17:11,822 --> 00:17:13,372
DISAPPOINTED NETIZENS
THERE IS NO CINDERELLA
234
00:17:13,449 --> 00:17:14,369
I KNEW IT WAS NONSENSE
235
00:17:14,450 --> 00:17:15,450
SHE SHOULD SUE THE GUY
236
00:17:31,133 --> 00:17:31,973
Shim.
237
00:17:33,969 --> 00:17:35,049
Let's talk.
238
00:17:45,522 --> 00:17:46,482
Take a look at this.
239
00:17:47,983 --> 00:17:48,863
I did.
240
00:17:49,109 --> 00:17:51,779
Were you expecting a happy ending?
241
00:17:53,739 --> 00:17:55,779
My goodness. You're so naive.
242
00:17:55,908 --> 00:17:58,868
You have to be realistic.
Things are different now.
243
00:17:58,994 --> 00:18:03,004
He now lives in a penthouse,
not a rooftop.
244
00:18:03,457 --> 00:18:05,167
He's Seok Jun-pyo, not An Dan-tae.
245
00:18:05,375 --> 00:18:07,245
Don't you know what that means?
246
00:18:08,962 --> 00:18:13,182
Right now, you two might
be in a good relationship,
247
00:18:13,425 --> 00:18:15,085
but how long do you think that will last?
248
00:18:17,137 --> 00:18:19,137
You'll get hurt later on.
249
00:18:19,223 --> 00:18:20,563
Just end it here.
250
00:18:21,225 --> 00:18:22,225
That's how things should go.
251
00:18:25,395 --> 00:18:26,475
Mind your own business.
252
00:18:46,708 --> 00:18:48,378
PERVERT LAWYER
253
00:18:54,925 --> 00:18:55,755
Hello?
254
00:19:04,184 --> 00:19:05,024
Shim.
255
00:19:11,441 --> 00:19:13,491
The articles upset you, didn't they?
256
00:19:15,445 --> 00:19:17,195
The public relations team
released those articles.
257
00:19:18,991 --> 00:19:22,661
I guess many people are curious
about my story.
258
00:19:23,120 --> 00:19:26,790
Because of that,
there are a lot of bad rumors, too.
259
00:19:28,041 --> 00:19:30,381
I think they wrote those articles
260
00:19:30,794 --> 00:19:33,514
in the midst of trying
to deal with all those rumors.
261
00:19:33,881 --> 00:19:34,841
I'm so sorry.
262
00:19:36,925 --> 00:19:38,675
After reading these kinds of articles,
263
00:19:39,219 --> 00:19:41,139
it's really becoming real to me that
264
00:19:42,014 --> 00:19:43,024
you're no longer An Dan-tae.
265
00:19:44,892 --> 00:19:46,942
Shim, I'm sorry.
266
00:19:48,854 --> 00:19:51,274
You're no longer an ordinary person.
267
00:19:54,484 --> 00:19:56,614
Things I didn't expect are happening to me
268
00:19:56,904 --> 00:19:58,534
every single day.
269
00:19:59,364 --> 00:20:02,164
People will gradually care less about me.
270
00:20:02,451 --> 00:20:03,621
So please be more patient.
271
00:20:04,369 --> 00:20:05,289
Shim.
272
00:20:09,833 --> 00:20:10,883
I'm so sorry.
273
00:20:11,877 --> 00:20:12,837
It's okay.
274
00:20:14,004 --> 00:20:15,844
But the more I think about this,
275
00:20:16,256 --> 00:20:17,926
the more I feel like things
really have changed.
276
00:20:18,926 --> 00:20:21,886
Gosh, don't think that way.
277
00:20:25,265 --> 00:20:28,225
But then again, I must say
things did change
278
00:20:29,186 --> 00:20:30,646
after I became Seok Jun-pyo.
279
00:20:33,023 --> 00:20:33,943
See?
280
00:20:35,817 --> 00:20:36,687
I found out
281
00:20:37,653 --> 00:20:38,823
my real age.
282
00:20:41,114 --> 00:20:42,664
I'm two years younger,
which makes me thirty.
283
00:20:43,492 --> 00:20:44,332
My goodness.
284
00:20:44,952 --> 00:20:48,002
We have a four-year gap.
We're meant to be.
285
00:20:50,832 --> 00:20:51,922
Stop talking like a child.
286
00:20:52,334 --> 00:20:55,804
Sorry, I can't talk straight
since I became so young.
287
00:20:59,216 --> 00:21:01,336
You're rich now, so buy me something.
288
00:21:03,262 --> 00:21:04,102
Sorry?
289
00:21:04,638 --> 00:21:06,138
Buy me something with your money.
290
00:21:13,146 --> 00:21:14,146
How much do you need?
291
00:21:19,528 --> 00:21:20,818
Stop it.
292
00:21:26,368 --> 00:21:27,328
Seriously?
293
00:21:29,538 --> 00:21:30,618
What do you want?
294
00:21:32,291 --> 00:21:33,751
Is there anything you want to buy for me?
295
00:21:34,751 --> 00:21:37,501
You're the one who asked me
to buy you something.
296
00:21:38,588 --> 00:21:39,508
Are you hungry?
297
00:21:40,007 --> 00:21:41,167
Do you want something to eat?
298
00:21:42,968 --> 00:21:45,348
Isn't there anything
that catches your attention
299
00:21:45,929 --> 00:21:47,559
that you'd like to get for me?
300
00:21:48,056 --> 00:21:50,846
What are you doing?
Let's leave if you don't want anything.
301
00:21:51,852 --> 00:21:52,942
Why did you...
302
00:21:54,813 --> 00:21:56,483
{\an8}DO YOU WANT SOME PASTA?
303
00:21:56,565 --> 00:21:58,475
I've seen this kind of drawing before.
304
00:21:59,943 --> 00:22:01,993
Did you design this?
305
00:22:04,990 --> 00:22:06,660
You designed this, right?
306
00:22:06,783 --> 00:22:07,993
This is you.
307
00:22:08,493 --> 00:22:09,493
And this guy...
308
00:22:11,288 --> 00:22:13,118
next to you is me?
309
00:22:14,791 --> 00:22:15,631
Yes.
310
00:22:24,551 --> 00:22:25,511
Stop it.
311
00:22:25,969 --> 00:22:27,049
Shim.
312
00:22:27,679 --> 00:22:28,809
Are you going to be famous now?
313
00:22:28,930 --> 00:22:30,350
It's not like that.
314
00:22:31,975 --> 00:22:36,645
To be honest, there were four
other competitors for the design.
315
00:22:36,772 --> 00:22:38,362
But our company won.
316
00:22:38,565 --> 00:22:40,475
That's how we got the contract
for this package design.
317
00:22:40,692 --> 00:22:42,402
They showed interested in my design.
318
00:22:42,486 --> 00:22:44,856
Even the number one package design company
319
00:22:45,072 --> 00:22:46,782
is asking for my information.
320
00:22:46,907 --> 00:22:49,787
Wow. My girlfriend is amazing.
321
00:22:50,410 --> 00:22:51,330
She's the best.
322
00:22:52,496 --> 00:22:54,246
Stop it. People keep looking.
323
00:22:54,623 --> 00:22:55,543
I don't care.
324
00:22:55,999 --> 00:22:58,419
Tell me more. What else is there?
325
00:22:58,502 --> 00:23:01,002
I think I can do a better job next time.
326
00:23:01,838 --> 00:23:03,048
I think
327
00:23:03,131 --> 00:23:04,971
I got the sense of all this.
328
00:23:06,551 --> 00:23:10,101
Mr. Seok also told me that he'll give me
a bigger project next time.
329
00:23:10,889 --> 00:23:12,309
You're on a roll.
330
00:23:12,641 --> 00:23:13,731
Yes, that's right.
331
00:23:14,017 --> 00:23:15,477
That's what he said, too.
332
00:23:15,811 --> 00:23:18,811
He also said that I should catch the wave.
333
00:23:19,439 --> 00:23:20,359
I'm really...
334
00:23:21,358 --> 00:23:22,858
happy to be in this company.
335
00:23:24,194 --> 00:23:25,114
I love it.
336
00:23:39,876 --> 00:23:40,746
Dan-tae.
337
00:23:50,470 --> 00:23:51,300
Dad.
338
00:23:51,847 --> 00:23:52,847
Soo-yong.
339
00:23:58,061 --> 00:23:59,811
Can you recognize my face?
340
00:24:07,154 --> 00:24:08,204
Yes, that's right.
341
00:24:08,905 --> 00:24:10,115
It's me, Dan-tae.
342
00:24:11,449 --> 00:24:12,739
This is great.
343
00:24:13,827 --> 00:24:15,497
It's me, Soo-yong.
344
00:24:17,873 --> 00:24:19,253
Dan-tae.
345
00:24:25,046 --> 00:24:25,956
Did you call for me?
346
00:24:26,590 --> 00:24:27,510
Have a seat.
347
00:24:28,049 --> 00:24:28,879
Okay.
348
00:24:33,972 --> 00:24:35,642
About you going to
the United States to study...
349
00:24:36,433 --> 00:24:37,733
I think you should hurry up and go.
350
00:24:38,393 --> 00:24:40,903
What do you mean? Why?
351
00:24:41,438 --> 00:24:42,478
Take your father
352
00:24:43,190 --> 00:24:45,070
to the United States next week.
353
00:24:45,901 --> 00:24:47,191
He should get a surgery there.
354
00:24:47,777 --> 00:24:49,607
It is a miracle that he's awake again.
355
00:24:49,905 --> 00:24:52,985
We need to try everything we can
to help him become healthy.
356
00:24:54,075 --> 00:24:54,985
Okay, Grandmother.
357
00:24:55,368 --> 00:24:56,198
By the way,
358
00:24:57,454 --> 00:24:59,794
did you talk to Shim?
359
00:25:00,665 --> 00:25:01,495
What did she say?
360
00:25:02,959 --> 00:25:04,289
I haven't told her yet.
361
00:25:04,544 --> 00:25:05,424
Why not?
362
00:25:06,379 --> 00:25:08,339
She just settled in.
363
00:25:08,882 --> 00:25:10,632
She's doing great at work.
364
00:25:11,635 --> 00:25:13,425
She's starting to work really hard.
365
00:25:14,679 --> 00:25:16,679
It feels like I might just
make her lose focus.
366
00:25:18,141 --> 00:25:21,101
She looks so happy
when she talks about work.
367
00:25:22,187 --> 00:25:25,067
I couldn't dare to ask her
to go abroad with me.
368
00:25:25,398 --> 00:25:26,898
What are you going to do, then?
369
00:25:29,986 --> 00:25:31,656
I think I should go alone.
370
00:25:45,043 --> 00:25:51,133
{\an8}DO YOU WANT SOME PASTA?
371
00:25:57,222 --> 00:26:00,932
Grandmother told him to study
business management.
372
00:26:02,394 --> 00:26:05,064
He'll probably ask you to go with him.
373
00:26:13,321 --> 00:26:14,281
Hello, Dan-tae.
374
00:26:14,698 --> 00:26:17,028
Hi, Shim. Where are you now?
375
00:26:17,492 --> 00:26:18,702
I'm home.
376
00:26:19,160 --> 00:26:21,290
I have something to tell you.
377
00:26:21,663 --> 00:26:23,003
Can we meet later today?
378
00:26:24,499 --> 00:26:26,669
Okay. See you soon.
379
00:26:46,187 --> 00:26:47,107
Dan-tae.
380
00:26:47,856 --> 00:26:49,186
What's going on?
381
00:26:52,027 --> 00:26:52,897
Shim.
382
00:26:53,987 --> 00:26:56,237
I'm going to the United States.
383
00:26:57,615 --> 00:26:58,615
To the United States?
384
00:26:59,701 --> 00:27:00,581
When?
385
00:27:01,870 --> 00:27:03,500
A week from today.
386
00:27:04,289 --> 00:27:05,579
That soon?
387
00:27:06,166 --> 00:27:06,996
Why?
388
00:27:08,877 --> 00:27:11,757
I was originally just going
to go study business there,
389
00:27:12,339 --> 00:27:13,919
but my father needs to get his surgery.
390
00:27:14,716 --> 00:27:16,256
So I'm going as soon as possible.
391
00:27:16,843 --> 00:27:18,263
I see.
392
00:27:20,055 --> 00:27:23,475
How long will you be staying there for?
393
00:27:23,808 --> 00:27:25,098
I don't know yet.
394
00:27:25,393 --> 00:27:26,983
I think it'll depend on
395
00:27:27,270 --> 00:27:29,560
my father's surgery
and how fast he recovers.
396
00:27:29,939 --> 00:27:31,399
I also have no idea
397
00:27:31,816 --> 00:27:33,936
about how long it'll take me to study.
398
00:27:37,238 --> 00:27:38,948
On that note...
399
00:27:41,242 --> 00:27:42,912
Yes? Go ahead.
400
00:27:44,871 --> 00:27:46,331
I don't think...
401
00:27:48,375 --> 00:27:52,205
you've been able to show the world
how talented you are yet.
402
00:27:53,963 --> 00:27:54,803
I'm sorry?
403
00:27:56,341 --> 00:27:58,091
I want you to become
404
00:27:58,885 --> 00:28:01,715
someone even more awesome
by the time I return.
405
00:28:02,972 --> 00:28:03,932
Will you do that for me?
406
00:28:10,146 --> 00:28:11,146
Of course.
407
00:28:12,816 --> 00:28:13,776
Great.
408
00:28:14,984 --> 00:28:17,864
I feel better now
that I've heard your answer.
409
00:28:18,780 --> 00:28:20,990
I think I'll be able to
leave more comfortably.
410
00:28:21,658 --> 00:28:22,528
Thank you.
411
00:28:25,203 --> 00:28:26,043
No problem.
412
00:28:33,128 --> 00:28:34,208
What happened?
413
00:28:34,337 --> 00:28:35,797
Did you tell him that you'll go with him?
414
00:28:35,880 --> 00:28:37,170
He's happy, right?
415
00:28:39,801 --> 00:28:40,761
What's wrong?
416
00:28:41,636 --> 00:28:42,636
Did you not meet him?
417
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
I'm going to sleep. Leave me alone.
418
00:28:48,935 --> 00:28:51,015
Okay. I'll go.
419
00:29:08,413 --> 00:29:10,583
Dan-tae. I'll go in first.
I'll see you inside.
420
00:29:10,790 --> 00:29:11,790
Okay.
421
00:29:11,875 --> 00:29:12,705
Let's go.
422
00:29:22,010 --> 00:29:23,970
Yes, Shim. Where are you?
423
00:29:24,179 --> 00:29:26,809
I just got on the limousine bus
from Busan.
424
00:29:27,515 --> 00:29:29,515
Why are you suddenly leaving today?
425
00:29:30,351 --> 00:29:31,811
You were supposed to go three days later.
426
00:29:33,188 --> 00:29:34,308
Why are you going today?
427
00:29:34,397 --> 00:29:35,937
The hospital
in the United States called us.
428
00:29:36,566 --> 00:29:39,356
The surgery date suddenly got
pulled forward. We had no choice.
429
00:29:39,736 --> 00:29:42,156
I came here on a business trip
without even knowing that.
430
00:29:43,406 --> 00:29:45,616
I didn't get to work
and had to leave right away.
431
00:29:46,201 --> 00:29:47,791
The owner here got really mad at me.
432
00:29:48,369 --> 00:29:49,329
I'm sorry.
433
00:29:50,163 --> 00:29:51,713
How long do you think you'll take?
434
00:29:52,165 --> 00:29:54,825
I'm not sure if I can make it on time.
435
00:29:55,043 --> 00:29:57,133
All right. I'll be waiting.
436
00:29:58,338 --> 00:29:59,338
Okay.
437
00:30:36,876 --> 00:30:38,036
Dan-tae!
438
00:30:39,921 --> 00:30:41,171
Dan-tae!
439
00:30:55,061 --> 00:30:58,061
The phone you have called
is currently turned off.
440
00:30:58,147 --> 00:31:00,227
You'll be connected
to voicemail after the beep.
441
00:31:56,873 --> 00:31:58,293
{\an8}ONE YEAR LATER
442
00:32:22,231 --> 00:32:23,111
You're here.
443
00:32:24,025 --> 00:32:25,145
Did you stay up all night again?
444
00:32:38,373 --> 00:32:39,293
Have some of this.
445
00:32:40,083 --> 00:32:41,083
Thank you.
446
00:32:45,922 --> 00:32:48,172
We have the presentation
for Star Group tomorrow,
447
00:32:48,591 --> 00:32:50,971
so I stayed up all night preparing for it.
448
00:32:51,052 --> 00:32:53,262
I know you work hard.
449
00:32:56,015 --> 00:32:59,185
Why do you always sleep on my chair?
450
00:32:59,435 --> 00:33:00,395
Didn't you know?
451
00:33:01,270 --> 00:33:03,360
This is the most comfortable chair
in our office.
452
00:33:05,566 --> 00:33:06,476
I don't want to get up.
453
00:33:08,528 --> 00:33:09,738
What time is our meeting today?
454
00:33:10,279 --> 00:33:11,159
It's at nine.
455
00:33:14,325 --> 00:33:17,495
What kind of CEO has to remind
his staff about the meeting time?
456
00:33:19,122 --> 00:33:20,002
I'm sorry.
457
00:33:20,873 --> 00:33:23,083
Your parents are coming tonight, right?
458
00:33:25,420 --> 00:33:26,300
I'm so nervous.
459
00:33:27,338 --> 00:33:29,168
Good luck with the meeting.
I'll see you later.
460
00:33:30,800 --> 00:33:31,630
Okay.
461
00:33:35,513 --> 00:33:36,973
Shim, hold on.
462
00:33:46,482 --> 00:33:47,482
All good. You can go.
463
00:33:48,693 --> 00:33:49,613
Thank you.
464
00:34:01,914 --> 00:34:03,214
Where's Ms. Gong?
465
00:34:03,750 --> 00:34:06,130
It's her design. How can we have
a meeting without her?
466
00:34:08,713 --> 00:34:10,633
-I'm here.
-Welcome.
467
00:34:12,091 --> 00:34:12,931
Thank you.
468
00:34:15,303 --> 00:34:18,513
Here is the presentation for Star Group.
469
00:34:19,098 --> 00:34:21,228
Please take a look at the materials
I've prepared for you.
470
00:34:26,272 --> 00:34:27,192
{\an8}Here.
471
00:34:28,274 --> 00:34:31,284
Your mom asked me to give this to you
since you didn't come home again.
472
00:34:31,360 --> 00:34:32,610
It's your clothes and vitamins.
473
00:34:32,945 --> 00:34:35,615
{\an8}Thank you, Gu-nam. You're the best.
474
00:34:35,782 --> 00:34:36,742
Forget it.
475
00:34:37,992 --> 00:34:41,122
By the way,
is there any news from Dan-tae?
476
00:34:43,206 --> 00:34:46,206
It's been a year already.
Why hasn't he contacted you yet?
477
00:34:46,292 --> 00:34:47,212
Hey, Gu-nam.
478
00:34:48,669 --> 00:34:50,629
I told you to never mention
his name, remember?
479
00:34:51,047 --> 00:34:53,667
How can he just change like that
after he found out
480
00:34:53,841 --> 00:34:55,551
his real identity?
481
00:34:55,885 --> 00:34:58,095
He used to chase you around all the time.
482
00:34:59,222 --> 00:35:00,472
-Gu-nam.
-Yes?
483
00:35:00,848 --> 00:35:03,178
Stop making me mad and go back
to the convenience store.
484
00:35:04,227 --> 00:35:06,687
Also, don't wear that vest outside.
It's embarrassing.
485
00:35:07,814 --> 00:35:09,324
{\an8}Why didn't you tell me earlier?
486
00:35:10,399 --> 00:35:11,359
Let's eat.
487
00:35:14,112 --> 00:35:14,992
It's good.
488
00:35:16,072 --> 00:35:17,532
-Just eat.
-Okay.
489
00:36:25,183 --> 00:36:26,023
Shim.
490
00:36:27,727 --> 00:36:28,847
Good job on the presentation.
491
00:36:29,478 --> 00:36:31,108
What time are your parents coming?
492
00:36:31,230 --> 00:36:33,860
They left early, so they'll be there soon.
493
00:36:35,026 --> 00:36:36,816
My parents are almost there, too.
494
00:36:37,612 --> 00:36:39,412
We're going to be late. Let's go.
495
00:37:03,429 --> 00:37:05,309
-Dad.
-You're here.
496
00:37:06,474 --> 00:37:07,524
Wow, Shim.
497
00:37:07,600 --> 00:37:09,600
My gosh.
You're looking even more beautiful.
498
00:37:09,727 --> 00:37:11,437
I hardly recognized you.
499
00:37:11,938 --> 00:37:13,018
Hello.
500
00:37:14,690 --> 00:37:16,860
Let's go in. Everyone is here.
501
00:37:28,496 --> 00:37:29,406
What is this?
502
00:37:31,207 --> 00:37:32,327
Why are their parents meeting?
503
00:37:39,840 --> 00:37:43,010
Why is Jun-su late?
He's the one who invited us.
504
00:37:43,094 --> 00:37:44,224
He's almost here.
505
00:37:44,387 --> 00:37:46,057
He'll be here soon, so don't worry.
506
00:37:48,015 --> 00:37:48,845
What?
507
00:37:50,142 --> 00:37:52,062
That voice sounds familiar.
508
00:37:53,479 --> 00:37:54,939
Honey, where is Shim?
509
00:37:55,189 --> 00:37:56,979
Why is she taking so long?
I thought she was buying.
510
00:37:58,401 --> 00:37:59,321
She'll be here soon.
511
00:38:05,574 --> 00:38:06,534
Hello.
512
00:38:07,201 --> 00:38:08,451
Aren't you Tae-hui's son?
513
00:38:09,036 --> 00:38:10,286
What are you doing here?
514
00:38:10,371 --> 00:38:12,121
I saw your name on the reservation list.
515
00:38:12,331 --> 00:38:13,501
I came to say hello.
516
00:38:14,000 --> 00:38:15,750
I see.
517
00:38:16,335 --> 00:38:17,415
Thank you.
518
00:38:18,796 --> 00:38:19,706
By the way,
519
00:38:20,423 --> 00:38:22,763
how is your mother doing?
520
00:38:24,719 --> 00:38:25,549
She's well.
521
00:38:26,470 --> 00:38:27,390
Well...
522
00:38:27,888 --> 00:38:30,468
There's something I feel bad about.
523
00:38:30,766 --> 00:38:32,846
We somehow lost touch,
524
00:38:33,102 --> 00:38:34,442
and it's been bothering me.
525
00:38:35,479 --> 00:38:39,649
When you see her, can you tell her
that her friend Jae-bun misses her?
526
00:38:40,401 --> 00:38:42,701
She can call me whenever she wants.
527
00:38:43,112 --> 00:38:44,032
I'll be waiting.
528
00:38:45,698 --> 00:38:47,028
Jae-bun...
529
00:38:55,249 --> 00:38:56,209
Hello.
530
00:39:10,139 --> 00:39:11,019
Jae-bun.
531
00:39:12,183 --> 00:39:13,063
Tae-hui.
532
00:39:14,393 --> 00:39:15,983
What are you doing there?
533
00:39:31,202 --> 00:39:32,082
Thank you,
534
00:39:32,828 --> 00:39:34,658
and I'm sorry.
535
00:39:37,792 --> 00:39:39,132
What are you thanking me for?
536
00:39:39,627 --> 00:39:41,377
I'm the one who's sorry.
537
00:40:12,535 --> 00:40:13,365
-Hello.
-Hello.
538
00:40:13,452 --> 00:40:14,292
Mr. Seok.
539
00:40:14,620 --> 00:40:16,620
You're leaving for the presentation
at Star Group, right?
540
00:40:16,789 --> 00:40:17,709
Yes. I'll do my best.
541
00:40:18,499 --> 00:40:19,629
I'm relying on you two.
542
00:40:19,834 --> 00:40:21,424
-Okay.
-We'll be back.
543
00:40:21,919 --> 00:40:24,089
-Bye.
-Good luck.
544
00:40:24,588 --> 00:40:25,548
-Good luck.
-Bye.
545
00:40:32,555 --> 00:40:33,885
Since we're the subcontractor,
546
00:40:33,973 --> 00:40:36,643
we have to cater to whatever they want.
Remember that.
547
00:40:36,976 --> 00:40:38,766
Okay. I'll remember that.
548
00:40:47,027 --> 00:40:49,277
Hello, I'm Park Eun-jung of Bou Design.
549
00:40:58,664 --> 00:40:59,624
Wake up, Shim.
550
00:41:04,920 --> 00:41:05,920
Hello.
551
00:41:08,466 --> 00:41:09,296
Sit down.
552
00:41:15,681 --> 00:41:16,851
I saw your draft.
553
00:41:17,766 --> 00:41:18,846
Who is the designer?
554
00:41:21,312 --> 00:41:22,152
It's me.
555
00:41:22,480 --> 00:41:23,940
I'm disappointed.
556
00:41:25,983 --> 00:41:27,693
There's no need to even look
at the presentation.
557
00:41:31,489 --> 00:41:32,319
What are you doing?
558
00:41:33,240 --> 00:41:34,070
Answer the phone.
559
00:41:35,075 --> 00:41:35,905
I'm sorry.
560
00:41:47,129 --> 00:41:48,589
Have you been well, Shim?
561
00:41:49,715 --> 00:41:50,665
What are you doing?
562
00:41:53,177 --> 00:41:54,217
You changed so much.
563
00:41:56,472 --> 00:41:58,062
Could it be the hair?
564
00:41:59,475 --> 00:42:01,185
Or is it something else?
565
00:42:03,312 --> 00:42:04,772
Either way, you took me by surprise.
566
00:42:06,815 --> 00:42:08,475
I'm the one that's surprised.
567
00:42:09,902 --> 00:42:12,952
You never contacted me for a year
and now here you are.
568
00:42:14,114 --> 00:42:16,624
What are you trying to do?
569
00:42:17,076 --> 00:42:19,446
Do you think you have the right
to say that to me?
570
00:42:21,539 --> 00:42:24,079
I'm speechless.
571
00:42:25,334 --> 00:42:26,214
Excuse me.
572
00:42:34,051 --> 00:42:35,761
We'll review the edited design tomorrow.
573
00:42:36,845 --> 00:42:39,515
I'll email you what I want changed.
574
00:42:43,018 --> 00:42:45,478
The designer should bring it to me
personally to explain it.
575
00:42:52,570 --> 00:42:53,740
What went wrong?
576
00:42:59,243 --> 00:43:00,873
Dan-tae is back?
577
00:43:01,370 --> 00:43:02,200
Yes.
578
00:43:02,454 --> 00:43:04,924
He showed up suddenly
as the Star Group representative.
579
00:43:04,999 --> 00:43:08,789
He complained about our design
and kept picking on us.
580
00:43:09,795 --> 00:43:12,045
I bet he didn't even look at the draft.
581
00:43:13,132 --> 00:43:15,632
If he did, he couldn't have said that.
582
00:43:16,010 --> 00:43:19,100
For now, change it the way
they want us to.
583
00:43:19,972 --> 00:43:20,892
We have no other choice.
584
00:43:23,517 --> 00:43:24,517
I understand.
585
00:43:48,417 --> 00:43:49,497
What happened?
586
00:43:50,044 --> 00:43:51,214
When did you get back?
587
00:43:52,212 --> 00:43:53,552
It just happened.
588
00:43:56,258 --> 00:43:57,798
How are you and Shim?
589
00:43:58,427 --> 00:43:59,637
Good, of course.
590
00:44:00,387 --> 00:44:01,927
We work hard at the office.
591
00:44:03,724 --> 00:44:04,684
I'm sorry...
592
00:44:06,310 --> 00:44:07,390
but I saw everything.
593
00:44:08,270 --> 00:44:10,610
Don't beat around the bush,
and just be honest with me.
594
00:44:12,775 --> 00:44:15,275
You two had dinner
with your parents yesterday, right?
595
00:44:15,778 --> 00:44:16,738
Are you getting married?
596
00:44:21,158 --> 00:44:21,988
You're laughing?
597
00:44:22,368 --> 00:44:23,288
How can you laugh?
598
00:44:23,452 --> 00:44:24,792
My goodness.
599
00:44:26,664 --> 00:44:28,174
It's a misunderstanding.
600
00:44:28,957 --> 00:44:30,877
I told you before you left
for the United States.
601
00:44:31,418 --> 00:44:33,998
I'm over Shim now.
602
00:44:35,047 --> 00:44:38,797
We met yesterday to help
our mothers make up with each other.
603
00:44:42,179 --> 00:44:43,009
Really?
604
00:44:43,931 --> 00:44:45,141
Is that it?
605
00:44:45,516 --> 00:44:46,476
By the way,
606
00:44:47,393 --> 00:44:49,193
what happened between you and Shim?
607
00:44:49,269 --> 00:44:51,149
Why didn't you ever call Shim
when you were away?
608
00:44:53,273 --> 00:44:55,693
Do you know how hard it was for Shim?
609
00:44:57,069 --> 00:44:59,149
It was difficult just watching her.
610
00:45:01,073 --> 00:45:02,873
Did she have a hard time?
611
00:45:03,367 --> 00:45:05,117
Are you kidding me?
612
00:45:05,869 --> 00:45:08,119
She was really upset earlier.
613
00:45:08,539 --> 00:45:11,209
Jun-su, you have to help me.
614
00:45:12,000 --> 00:45:13,090
My gosh.
615
00:45:19,133 --> 00:45:19,973
Help me.
616
00:45:43,407 --> 00:45:44,907
I edited it like you asked.
617
00:45:46,994 --> 00:45:48,254
Let's eat first.
618
00:45:51,832 --> 00:45:52,672
Excuse me.
619
00:46:07,890 --> 00:46:10,230
I would prefer for you to see
the edit first before eating.
620
00:46:10,976 --> 00:46:12,636
I don't intend on eating.
621
00:46:13,103 --> 00:46:15,563
I can't work when I'm hungry.
I have low blood sugar.
622
00:46:17,399 --> 00:46:18,229
What?
623
00:46:19,234 --> 00:46:21,324
It won't take long to eat.
624
00:46:21,487 --> 00:46:22,317
Have some.
625
00:46:42,257 --> 00:46:43,257
You're even prettier now.
626
00:46:51,141 --> 00:46:52,561
I better go.
627
00:46:54,478 --> 00:46:57,228
I'll check the file once we finish eating.
628
00:47:25,384 --> 00:47:27,594
I can't eat with you,
629
00:47:28,804 --> 00:47:29,684
so do whatever you want.
630
00:47:33,058 --> 00:47:34,348
Okay, this wasn't the right way.
631
00:47:36,103 --> 00:47:37,103
Shim.
632
00:47:37,938 --> 00:47:39,148
Can we talk? Please?
633
00:47:44,695 --> 00:47:46,065
Why are you doing this to me?
634
00:47:47,573 --> 00:47:49,583
Do you want to see me go crazy?
635
00:47:50,450 --> 00:47:52,870
Do you take me for a fool just because
636
00:47:53,787 --> 00:47:54,907
I'm not saying anything?
637
00:47:56,456 --> 00:47:59,036
Is that why you're treating me like this?
638
00:47:59,626 --> 00:48:00,706
What's wrong?
639
00:48:01,211 --> 00:48:02,051
"What's wrong?"
640
00:48:03,380 --> 00:48:04,210
"What's wrong?"
641
00:48:06,216 --> 00:48:07,336
Get lost, you jerk.
642
00:48:10,596 --> 00:48:12,306
Please calm down, Shim.
643
00:48:18,812 --> 00:48:20,192
How could you do this to me?
644
00:48:20,981 --> 00:48:23,111
How could you do this to me? How?
645
00:48:23,817 --> 00:48:25,607
How could you do this to me?
646
00:48:27,696 --> 00:48:30,276
How could you not call me for a year?
647
00:48:30,949 --> 00:48:32,579
I didn't know if you were dead or alive.
648
00:48:33,744 --> 00:48:35,834
I was worried because I thought
649
00:48:36,496 --> 00:48:38,166
maybe you got hurt.
650
00:48:40,584 --> 00:48:43,924
But you show up here
as if nothing happened.
651
00:48:44,254 --> 00:48:45,924
Why would you do this to me?
652
00:48:47,883 --> 00:48:49,263
How could you do this to me?
653
00:48:49,760 --> 00:48:51,970
How could you do this? How?
654
00:49:01,355 --> 00:49:02,185
I'm sorry.
655
00:49:04,232 --> 00:49:05,362
I'm sorry, Shim.
656
00:49:07,319 --> 00:49:09,149
I didn't mean to lose contact.
657
00:49:09,237 --> 00:49:10,447
I couldn't contact you.
658
00:49:12,199 --> 00:49:14,449
My father's condition got worse
when we landed,
659
00:49:14,534 --> 00:49:17,254
so I didn't get a chance to call.
I'm so sorry.
660
00:49:27,506 --> 00:49:30,176
How is your father?
661
00:49:32,010 --> 00:49:32,840
Good.
662
00:49:33,762 --> 00:49:35,392
It was really tough for six months,
663
00:49:35,972 --> 00:49:37,062
but he's better now.
664
00:49:37,641 --> 00:49:39,391
Then you should have called me
665
00:49:40,227 --> 00:49:41,477
after he got better.
666
00:49:42,270 --> 00:49:43,860
I missed you so much.
667
00:49:44,856 --> 00:49:47,976
I studied like crazy,
so I could come back faster to see you.
668
00:49:48,527 --> 00:49:49,737
That's why I couldn't call you.
669
00:49:50,904 --> 00:49:52,074
Are you kidding me?
670
00:49:52,989 --> 00:49:54,869
I came really early because of it.
671
00:49:55,659 --> 00:49:57,409
It should have taken me more than a year.
672
00:49:58,203 --> 00:49:59,833
I thought you'd be happy.
673
00:50:00,205 --> 00:50:01,995
How can you be so stupid?
674
00:50:05,335 --> 00:50:06,795
I missed you, Shim.
675
00:50:24,479 --> 00:50:25,519
Shim...
676
00:50:28,442 --> 00:50:29,482
Shim!
677
00:50:43,373 --> 00:50:44,333
Did you get off work?
678
00:50:49,379 --> 00:50:50,589
Did you earn a lot of money?
679
00:50:54,301 --> 00:50:56,011
What do you think you're doing?
680
00:50:57,220 --> 00:50:59,470
Do you think I would take you back
681
00:51:00,098 --> 00:51:01,768
if you keep up this nonsense?
682
00:51:03,310 --> 00:51:04,140
"Nonsense"?
683
00:51:06,480 --> 00:51:08,270
I'm warning you.
684
00:51:08,774 --> 00:51:10,154
Stop hanging around me.
685
00:51:11,818 --> 00:51:12,938
Hanging...
686
00:51:15,447 --> 00:51:16,737
I'm not kidding.
687
00:51:20,786 --> 00:51:22,826
Did someone else move into the rooftop?
688
00:51:31,004 --> 00:51:32,054
Did you leave the rooftop...
689
00:51:32,881 --> 00:51:34,381
vacant since I left?
690
00:51:37,219 --> 00:51:38,089
Yes.
691
00:51:42,182 --> 00:51:44,352
You never went up there since then?
692
00:51:45,811 --> 00:51:47,811
Why should I go up there?
693
00:51:49,856 --> 00:51:50,686
I see.
694
00:51:51,525 --> 00:51:54,435
That's why you're acting like this.
695
00:51:58,490 --> 00:51:59,570
What are you doing?
696
00:51:59,825 --> 00:52:00,655
Let me go.
697
00:52:02,828 --> 00:52:04,698
Let's go to the rooftop.
698
00:52:05,247 --> 00:52:06,577
There's something I have to show you.
699
00:52:08,667 --> 00:52:09,837
Let go.
700
00:52:10,377 --> 00:52:11,837
You didn't even change the passcode?
701
00:52:16,299 --> 00:52:17,879
What are you doing?
702
00:52:18,385 --> 00:52:20,135
I have to show you something.
703
00:52:21,555 --> 00:52:22,805
What's this?
704
00:52:25,851 --> 00:52:29,731
Of course, it wouldn't have grown
since no one watered it.
705
00:52:30,480 --> 00:52:32,320
The seed must've dried up.
706
00:52:32,816 --> 00:52:33,816
Forget it.
707
00:52:54,462 --> 00:52:55,422
Shim.
708
00:52:56,381 --> 00:53:00,181
Please take care
of this plant while I'm gone.
709
00:53:01,177 --> 00:53:02,467
If you grow it well,
710
00:53:02,971 --> 00:53:04,511
you'll see how I feel.
711
00:53:06,308 --> 00:53:09,188
He left me a letter before leaving?
712
00:53:10,604 --> 00:53:12,234
If I grow it well,
713
00:53:12,647 --> 00:53:14,147
I'll see how he feels?
714
00:53:22,782 --> 00:53:23,832
Dan-tae.
715
00:53:25,035 --> 00:53:26,195
What does this mean?
716
00:53:26,494 --> 00:53:27,914
If I grow it well,
717
00:53:28,455 --> 00:53:30,165
it'll show me how you feel?
718
00:53:31,166 --> 00:53:33,036
You should have watered it earlier.
719
00:53:33,126 --> 00:53:34,456
Then you would know by now.
720
00:53:35,420 --> 00:53:37,510
What happens when I water it?
721
00:53:37,714 --> 00:53:39,384
Then a sprout will come up.
722
00:53:39,466 --> 00:53:41,046
When the sprout becomes
a flower and blooms,
723
00:53:41,217 --> 00:53:43,007
you would have seen it.
724
00:53:43,637 --> 00:53:44,927
What I'm asking is,
725
00:53:45,305 --> 00:53:48,265
what else can grow out of the dirt
aside from a plant?
726
00:53:51,686 --> 00:53:53,266
Aside from the plant,
727
00:53:56,775 --> 00:53:58,485
this would have come up.
728
00:54:07,410 --> 00:54:08,540
Too bad.
729
00:54:10,288 --> 00:54:12,748
Do you know how hard
I had to think about this?
730
00:54:13,291 --> 00:54:15,131
Why didn't you give it to me in person?
731
00:54:15,627 --> 00:54:17,047
Why did you bury it in dirt?
732
00:54:17,879 --> 00:54:19,459
Do you know why I didn't?
733
00:54:19,798 --> 00:54:20,628
No.
734
00:54:41,486 --> 00:54:42,946
Because if I gave it to you in person,
735
00:54:44,406 --> 00:54:47,486
I would want to do this
and would never be able to leave you.
736
00:54:51,997 --> 00:54:53,707
That's so stupid.
737
00:54:54,916 --> 00:54:57,416
You're the stupid one
for never coming up here.
738
00:54:57,752 --> 00:55:00,512
You're more stupid
for burying a ring in dirt.
739
00:55:01,589 --> 00:55:02,589
Just give me your hand.
740
00:55:12,392 --> 00:55:13,772
Let's get married, Shim.
741
00:55:45,550 --> 00:55:46,380
All right.
742
00:55:49,679 --> 00:55:50,639
All right.
743
00:55:56,352 --> 00:55:57,852
Wow, thank you so much.
744
00:56:11,826 --> 00:56:13,116
Yes, come in.
745
00:56:24,798 --> 00:56:27,798
Aren't you going home?
746
00:56:28,885 --> 00:56:30,675
I should. Why do you ask?
747
00:56:32,263 --> 00:56:34,603
I thought maybe you'd like
to grab a beer with me
748
00:56:34,682 --> 00:56:36,562
if you're not too busy.
749
00:56:45,318 --> 00:56:49,738
Mr. Seok. There's something
I have to tell you.
750
00:56:51,366 --> 00:56:52,276
Go ahead.
751
00:56:54,285 --> 00:56:56,905
The person you think I am...
752
00:56:57,664 --> 00:56:58,924
isn't really me.
753
00:57:01,543 --> 00:57:02,383
What?
754
00:57:03,294 --> 00:57:04,634
I actually...
755
00:57:05,463 --> 00:57:08,093
approached you in the beginning
because of your background.
756
00:57:12,011 --> 00:57:14,761
The first time I saw you was
at the Star Group charity bazaar,
757
00:57:14,848 --> 00:57:16,718
not the furniture workshop.
758
00:57:17,809 --> 00:57:18,689
And that's when...
759
00:57:20,103 --> 00:57:23,193
I found out about who you were.
760
00:57:25,775 --> 00:57:27,775
I was able to go to the furniture workshop
761
00:57:28,653 --> 00:57:32,073
because I secretly saw
the text message you sent to Shim.
762
00:57:33,032 --> 00:57:35,332
And I was able to save you
at your restaurant
763
00:57:35,785 --> 00:57:38,615
because Shim gave me an urgent call.
764
00:57:39,456 --> 00:57:41,536
When I got there, there was a fire.
765
00:57:41,875 --> 00:57:43,915
That's how I got to save you.
766
00:57:48,715 --> 00:57:50,675
I truly apologize
767
00:57:52,135 --> 00:57:53,465
for not telling you this earlier.
768
00:57:54,888 --> 00:57:56,598
But now, my feelings are real.
769
00:57:57,182 --> 00:57:59,682
I don't care about what kind
of background you have.
770
00:58:00,602 --> 00:58:02,652
I like you just the way you are.
771
00:58:06,566 --> 00:58:09,936
I should've been like this
from the beginning.
772
00:58:11,112 --> 00:58:12,452
I regret what I've done.
773
00:58:14,741 --> 00:58:15,581
But...
774
00:58:17,285 --> 00:58:21,115
why are you telling me this now?
775
00:58:22,624 --> 00:58:25,754
You could've just kept it a secret.
776
00:58:27,128 --> 00:58:28,958
I wanted to get everything off my chest,
777
00:58:29,172 --> 00:58:30,592
so that I could
778
00:58:32,008 --> 00:58:36,508
start all over again with you, Mr. Seok.
I mean, Jun-su.
779
00:58:43,102 --> 00:58:45,692
I'm not expecting to hear
an answer from you right now.
780
00:58:45,772 --> 00:58:48,982
Please take your time to think about it.
781
00:58:49,817 --> 00:58:53,487
Tell me what you think
once you've made your decision.
782
00:58:57,575 --> 00:58:58,405
Okay.
783
00:59:00,954 --> 00:59:02,714
Would you like some more beer?
784
00:59:03,248 --> 00:59:04,458
It's hot today.
785
00:59:04,749 --> 00:59:05,579
Cheers.
786
00:59:13,383 --> 00:59:15,893
{\an8}PRESIDENT SEOK DAE-HWANG
787
00:59:29,274 --> 00:59:30,864
QUEEN YEOM
788
00:59:33,236 --> 00:59:34,276
Hello, honey.
789
00:59:35,113 --> 00:59:36,533
I'm in my office.
790
00:59:39,033 --> 00:59:39,873
I'm...
791
00:59:41,035 --> 00:59:44,115
I'm not going to slack around anymore.
792
00:59:45,164 --> 00:59:48,004
I'm going to work hard from now on.
793
00:59:51,754 --> 00:59:53,884
Really? Everyone's gathering?
794
00:59:54,882 --> 00:59:57,592
Okay. I'll go to Mother's home right away.
795
00:59:57,969 --> 00:59:58,799
All right.
796
01:00:09,606 --> 01:00:11,816
What kind of tea
would you like to have, sir?
797
01:00:15,111 --> 01:00:16,611
Get me some tea that'll take me home.
798
01:00:17,196 --> 01:00:19,566
Because I'm going to go home now.
799
01:00:27,540 --> 01:00:28,460
Please come in.
800
01:00:29,542 --> 01:00:30,672
Welcome.
801
01:00:31,628 --> 01:00:32,708
Hello, ma'am.
802
01:00:34,130 --> 01:00:36,470
Thank you for your invitation.
803
01:00:38,468 --> 01:00:39,508
Dad. Aunt Ji-yeon.
804
01:00:40,178 --> 01:00:42,178
She's Jun-su's grandmother.
805
01:00:42,555 --> 01:00:43,715
Hello.
806
01:00:44,098 --> 01:00:45,768
It's very nice to meet you.
807
01:00:45,975 --> 01:00:49,015
They're my uncle and aunt.
808
01:00:52,148 --> 01:00:55,148
It's nice to meet you.
I hope we'll see each other often.
809
01:00:56,069 --> 01:00:57,029
Welcome.
810
01:00:57,779 --> 01:00:59,279
He's my cousin, Jun-su.
811
01:01:00,031 --> 01:01:01,071
Hello.
812
01:01:01,282 --> 01:01:04,332
My goodness. I can't stop smiling.
813
01:01:05,244 --> 01:01:08,044
Everything turned out so great.
814
01:01:08,623 --> 01:01:10,253
This is how life should be.
815
01:01:10,583 --> 01:01:12,923
Let's forget about the past.
816
01:01:13,002 --> 01:01:14,252
Let's live a happy life.
817
01:01:14,462 --> 01:01:15,882
Of course. Let's do that.
818
01:01:16,631 --> 01:01:19,381
Okay, then. Let's start eating.
819
01:01:19,676 --> 01:01:21,136
We have plenty of time to chat.
820
01:01:21,260 --> 01:01:22,850
-Please come in.
-Thank you.
821
01:01:23,096 --> 01:01:23,966
Okay.
822
01:01:26,307 --> 01:01:29,057
GULEUM LAW FIRM
823
01:01:30,478 --> 01:01:32,858
In order to get your overdue paychecks,
824
01:01:32,939 --> 01:01:34,939
I'll help you with your legal procedures.
825
01:01:35,024 --> 01:01:37,364
You can go back to your house
and get some rest.
826
01:01:37,819 --> 01:01:39,399
Thank you so much.
827
01:01:39,862 --> 01:01:42,532
But about the lawyer fee...
828
01:01:43,074 --> 01:01:46,124
Oh, we don't receive fees.
829
01:01:46,869 --> 01:01:49,079
We do this for free.
830
01:01:50,248 --> 01:01:53,578
Yes, so I brought something for you.
831
01:01:54,794 --> 01:01:55,714
YEOJU SWEET POTATOES
832
01:01:55,795 --> 01:01:58,085
Here. I brought some sweet potatoes.
833
01:01:58,423 --> 01:02:01,263
I brought you some soda
to keep yourself cool.
834
01:02:03,428 --> 01:02:06,178
{\an8}Sweet potatoes and soda?
835
01:02:08,808 --> 01:02:09,678
{\an8}Manager?
836
01:02:10,101 --> 01:02:11,271
Okay.
837
01:02:12,228 --> 01:02:13,188
Let's see.
838
01:02:13,479 --> 01:02:14,359
Here you go.
839
01:02:14,897 --> 01:02:16,767
Please fill out a warrant of attorney.
840
01:02:16,858 --> 01:02:19,188
{\an8}-Okay.
-Your name goes here.
841
01:02:19,861 --> 01:02:20,701
Please excuse me.
842
01:02:21,028 --> 01:02:24,278
I just remembered that I have
something important to do.
843
01:02:24,365 --> 01:02:25,985
Go ahead, Dan-tae.
844
01:02:26,075 --> 01:02:28,075
{\an8}I'll take care of the rest.
845
01:02:28,244 --> 01:02:30,914
{\an8}Enjoy the sweet potatoes,
and drink some soda if it gets too dry.
846
01:02:30,997 --> 01:02:31,907
{\an8}All right.
847
01:02:32,999 --> 01:02:34,129
{\an8}Right. Sign here, please.
848
01:02:56,731 --> 01:02:58,271
Stop it. Stop.
849
01:03:01,986 --> 01:03:03,486
Get out of here, you pervert!
850
01:03:03,654 --> 01:03:05,324
Get out, you perverted jerk!
851
01:03:05,448 --> 01:03:08,078
I'm sorry for being a pervert.
852
01:03:15,500 --> 01:03:16,420
I'm sorry.
853
01:03:17,043 --> 01:03:18,043
I'm late, aren't I?
854
01:03:19,253 --> 01:03:20,253
You kept me waiting.
855
01:03:21,422 --> 01:03:22,722
What were you doing while waiting?
856
01:03:24,175 --> 01:03:25,425
I was looking at the flower pots.
857
01:03:25,676 --> 01:03:28,096
It reminded me
of when you first came here.
858
01:03:31,641 --> 01:03:32,521
What is it?
859
01:03:33,184 --> 01:03:34,194
To be honest,
860
01:03:35,228 --> 01:03:37,308
I started liking you when I first saw you.
861
01:03:38,731 --> 01:03:39,651
Really?
862
01:03:41,901 --> 01:03:42,781
In my case,
863
01:03:43,027 --> 01:03:45,907
I really...
864
01:03:46,072 --> 01:03:47,162
disliked you.
865
01:03:51,661 --> 01:03:53,751
-Gong Shim.
-Gong Shim.
866
01:04:02,004 --> 01:04:03,174
I missed you.
867
01:04:04,131 --> 01:04:06,591
I missed you a lot, too.
868
01:04:13,182 --> 01:04:14,272
I love you, Shim.
869
01:04:16,102 --> 01:04:18,352
I love you, Dan-tae.
870
01:04:39,834 --> 01:04:41,844
Subtitle translation by Ju-young Park
54253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.