Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,255 --> 00:01:30,585
Soo-yong.
2
00:01:31,382 --> 00:01:33,932
Why didn't you listen to me?
3
00:01:37,055 --> 00:01:39,015
You should have listened to me
4
00:01:39,307 --> 00:01:40,977
when we last met at the arboretum.
5
00:01:41,935 --> 00:01:43,845
Look at what happened to you since then.
6
00:01:45,063 --> 00:01:46,193
Look at you.
7
00:02:26,896 --> 00:02:28,266
Yes, Tae-hui.
8
00:02:29,023 --> 00:02:30,153
Is the money ready?
9
00:02:31,734 --> 00:02:33,744
Okay. Let's meet up now.
10
00:02:49,878 --> 00:02:51,248
We must follow him.
11
00:03:33,046 --> 00:03:35,756
-Ho-joong, follow that taxi.
-Okay.
12
00:03:36,049 --> 00:03:37,469
Don't get too close.
13
00:03:37,550 --> 00:03:38,380
Okay.
14
00:03:45,433 --> 00:03:47,773
-Dan-tae.
-Yes?
15
00:03:48,019 --> 00:03:51,609
You could've just caught that guy
at the hospital.
16
00:03:51,773 --> 00:03:53,273
Why are you chasing him instead?
17
00:03:53,399 --> 00:03:56,609
Although he confessed that he tried
to kill my father a while ago,
18
00:03:57,070 --> 00:03:59,070
we still don't have any solid evidence
19
00:03:59,364 --> 00:04:00,994
to point him as the culprit
of Jun-pyo's case.
20
00:04:01,324 --> 00:04:04,334
This is the best we can do
until we get any solid evidence.
21
00:04:04,494 --> 00:04:08,254
What about that genetic test
you requested for Jun-pyo's case?
22
00:04:08,373 --> 00:04:11,633
That was just a lie to scare Mr. Yeom.
23
00:04:11,751 --> 00:04:14,251
There's no way we can find his DNA
on Jun-pyo's clothes.
24
00:04:14,754 --> 00:04:16,844
They told me that it's difficult
to get DNA from old clothes
25
00:04:16,923 --> 00:04:18,683
unless there's a bloodstain.
26
00:04:20,802 --> 00:04:22,432
Let's do our best to find
any kind of evidence.
27
00:04:28,935 --> 00:04:31,345
My gosh. What's taking him so long?
28
00:04:51,958 --> 00:04:52,878
Is this a billion won?
29
00:04:53,042 --> 00:04:55,172
You told me to prepare a billion won.
30
00:04:56,421 --> 00:04:59,171
Make sure you get rid
of An Dan-tae's father for good.
31
00:04:59,590 --> 00:05:02,590
He won't return to Korea
if we give him this money, right?
32
00:05:03,845 --> 00:05:04,755
Yes.
33
00:05:13,688 --> 00:05:16,898
When I get home,
I'll get the black box of my mother's car.
34
00:05:17,817 --> 00:05:20,777
We'll be able to hear the conversation
they're having in the car.
35
00:05:21,446 --> 00:05:22,276
Okay.
36
00:05:22,447 --> 00:05:24,197
If I had known things would come this far,
37
00:05:24,574 --> 00:05:28,584
I shouldn't have just ignored it
when I saw you take Jun-pyo.
38
00:05:29,620 --> 00:05:31,250
I should've stopped you.
39
00:05:32,790 --> 00:05:34,040
Stop your nonsense.
40
00:05:36,502 --> 00:05:39,342
I just instantly thought that things
might be better without Jun-pyo.
41
00:05:40,840 --> 00:05:42,050
I regret what I did.
42
00:05:43,009 --> 00:05:43,929
Tae-hui.
43
00:05:45,803 --> 00:05:47,603
This money will solve everything, right?
44
00:05:48,056 --> 00:05:49,096
You're sure, right?
45
00:05:50,016 --> 00:05:50,846
Yes.
46
00:05:51,642 --> 00:05:54,522
I'm going to meet him soon
to give him the money.
47
00:05:55,188 --> 00:05:56,438
I'll make sure he won't bother us.
48
00:05:57,106 --> 00:06:00,186
Let's not talk about Jun-pyo anymore.
49
00:06:02,195 --> 00:06:03,025
All right.
50
00:06:03,571 --> 00:06:06,121
I'll go now.
51
00:06:15,249 --> 00:06:17,839
Isn't that a bag full of money?
52
00:06:17,960 --> 00:06:19,130
I think so.
53
00:06:20,129 --> 00:06:22,219
He's probably heading to his office
54
00:06:23,132 --> 00:06:24,512
to take the money that he embezzled.
55
00:06:25,802 --> 00:06:27,302
I have proof of his embezzlement.
56
00:06:27,428 --> 00:06:30,218
He'll have just enough time
to get the money and go to the airport.
57
00:06:31,349 --> 00:06:33,389
I know his flight schedule.
58
00:06:36,062 --> 00:06:37,112
What?
59
00:06:41,025 --> 00:06:42,855
Hey, follow that car.
60
00:06:43,236 --> 00:06:44,066
Okay.
61
00:07:43,379 --> 00:07:45,419
Where do you think you're going
after killing my father?
62
00:07:53,764 --> 00:07:55,184
Why did you kill my father?
63
00:07:55,808 --> 00:07:57,228
Why did you kill my father?
64
00:07:57,393 --> 00:07:58,563
You're doomed.
65
00:07:58,978 --> 00:08:01,608
I'm going to kill you.
66
00:08:14,076 --> 00:08:15,076
Get in the car.
67
00:08:29,509 --> 00:08:30,339
Dan-tae.
68
00:08:34,764 --> 00:08:36,894
Did it sound like a real police car?
69
00:08:38,476 --> 00:08:40,646
Yes. It sounded real.
70
00:08:41,062 --> 00:08:42,812
Your work is done for today, okay?
71
00:08:43,064 --> 00:08:44,524
All right. You can call me any time.
72
00:08:44,815 --> 00:08:46,105
Okay. Thank you for today.
73
00:08:46,192 --> 00:08:47,032
No problem.
74
00:09:09,840 --> 00:09:12,300
You saved my life, Jun-su.
75
00:09:13,302 --> 00:09:14,682
-Yes.
-But
76
00:09:14,762 --> 00:09:16,972
my money and flight ticket
are still in my car.
77
00:09:17,390 --> 00:09:19,020
I should ask someone to bring it to me.
78
00:09:19,100 --> 00:09:21,100
My gosh. Be careful, Uncle.
79
00:09:21,185 --> 00:09:23,015
Turn off your phone.
He might track you down.
80
00:09:23,104 --> 00:09:24,984
Oh, that's right.
81
00:09:26,983 --> 00:09:28,573
You can't take the plane today anyway.
82
00:09:29,110 --> 00:09:30,650
Dan-tae would have called
the police already
83
00:09:30,987 --> 00:09:32,907
and they'll be waiting for you
at the airport.
84
00:09:33,489 --> 00:09:34,869
That jerk.
85
00:09:36,951 --> 00:09:38,581
You should take care of yourself first.
86
00:09:39,579 --> 00:09:40,999
I'll bring you the money later.
87
00:09:41,330 --> 00:09:43,870
By the way, where should I go and hide?
88
00:09:44,250 --> 00:09:45,630
I know a good place.
89
00:09:45,876 --> 00:09:47,666
Really? Where is that?
90
00:10:19,118 --> 00:10:19,988
Uncle Tae-cheol.
91
00:10:31,839 --> 00:10:33,669
Where are we, Jun-su?
92
00:10:34,634 --> 00:10:36,514
My friend's father
comes here every weekend.
93
00:10:36,636 --> 00:10:38,506
He stays here
and takes care of the garden.
94
00:10:38,888 --> 00:10:40,258
I've been here with my friend before.
95
00:10:40,598 --> 00:10:42,218
This place came across my mind.
96
00:10:42,433 --> 00:10:43,313
I see.
97
00:10:43,976 --> 00:10:46,056
I'm sure no one would find this place.
98
00:10:46,937 --> 00:10:50,477
I don't think it'll be easy for you
to board a plane anytime soon.
99
00:10:51,442 --> 00:10:53,652
I'll look for a place you can go by boat.
100
00:10:53,861 --> 00:10:54,861
By boat?
101
00:10:55,071 --> 00:10:56,241
How long do you think it'll take?
102
00:10:56,739 --> 00:10:57,909
I'll search as fast as I can.
103
00:10:58,199 --> 00:11:00,989
All right. I know it won't be easy,
but please help me out.
104
00:11:03,162 --> 00:11:04,212
Thank you, Jun-su.
105
00:11:06,540 --> 00:11:08,420
There's water and ramyeon here.
106
00:11:09,001 --> 00:11:10,251
Don't leave this place.
107
00:11:10,878 --> 00:11:12,378
I'll be back as soon
as I'm done searching.
108
00:11:16,509 --> 00:11:18,219
Make sure you leave your phone turned off.
109
00:11:18,469 --> 00:11:19,599
I know.
110
00:11:20,054 --> 00:11:21,224
You should go now.
111
00:11:43,369 --> 00:11:44,199
Dan-tae.
112
00:11:44,370 --> 00:11:46,210
Yes, Jun-su. How did it go?
113
00:11:46,705 --> 00:11:50,285
He just went into the container
you told me about.
114
00:11:51,252 --> 00:11:52,752
He won't leave that place, right?
115
00:11:53,170 --> 00:11:55,630
I don't think so. He's quite frightened.
116
00:11:56,424 --> 00:11:57,514
I'll see you
117
00:11:57,591 --> 00:12:00,341
after I get the black box
memory card from my mother's car.
118
00:12:00,678 --> 00:12:02,808
All right. I'll wait for you here.
119
00:12:03,973 --> 00:12:04,813
Okay.
120
00:12:24,118 --> 00:12:25,578
-Mom.
-Yes?
121
00:12:26,537 --> 00:12:28,037
Oh, Jun-su.
122
00:12:29,290 --> 00:12:30,370
Did you go somewhere today?
123
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
Well...
124
00:12:31,792 --> 00:12:33,792
Yes, I had to go out for a while.
125
00:12:34,753 --> 00:12:35,713
Are you done with work?
126
00:12:35,796 --> 00:12:37,586
No, I just stopped by.
127
00:12:38,507 --> 00:12:39,877
I need something from my room.
128
00:12:40,134 --> 00:12:43,184
Then I'll make an organic shake
for you to drink before you go out.
129
00:12:43,679 --> 00:12:47,019
Take good care of yourself.
You look so tired.
130
00:12:47,349 --> 00:12:49,689
I'll make one for you after I get changed.
I'll see you downstairs.
131
00:13:46,283 --> 00:13:47,123
Thank you.
132
00:13:49,620 --> 00:13:51,460
Tell you when you're done.
133
00:13:53,582 --> 00:13:54,422
Okay.
134
00:14:30,786 --> 00:14:33,286
Did you check the black box?
135
00:14:34,456 --> 00:14:35,326
Jun-su.
136
00:14:36,333 --> 00:14:37,633
Did you find anything
137
00:14:38,335 --> 00:14:41,165
that could be used as proof
from their conversation?
138
00:14:42,381 --> 00:14:44,381
There's something
more important than that.
139
00:14:44,633 --> 00:14:46,803
I think you should check for yourself.
140
00:14:48,178 --> 00:14:51,598
You were mistaken about your mother.
141
00:14:53,767 --> 00:14:55,687
Please come inside and check.
142
00:15:16,832 --> 00:15:18,882
{\an8}You told me to prepare a billion won.
143
00:15:20,169 --> 00:15:22,919
{\an8}Make sure you get rid
of An Dan-tae's father for good.
144
00:15:23,339 --> 00:15:26,339
He won't return to Korea
if we give him this money, right?
145
00:15:27,176 --> 00:15:28,006
Yes.
146
00:15:28,844 --> 00:15:31,104
So, when Mom told him
to get rid of Dan-tae's father,
147
00:15:33,390 --> 00:15:35,560
she didn't mean she wanted him killed.
148
00:15:39,021 --> 00:15:41,521
She was just trying
to silence him with money.
149
00:15:44,735 --> 00:15:47,525
{\an8}If I had known things would come this far,
150
00:15:48,614 --> 00:15:52,494
I shouldn't have just ignored it
when I saw you take Jun-pyo.
151
00:15:52,576 --> 00:15:54,116
I should've stopped you.
152
00:15:54,495 --> 00:15:55,825
Stop your nonsense.
153
00:15:56,246 --> 00:15:58,956
I just instantly thought that things
might be better without Jun-pyo.
154
00:16:00,459 --> 00:16:01,539
I regret what I did.
155
00:16:03,087 --> 00:16:05,667
Mom didn't take part
in kidnapping Jun-pyo.
156
00:16:06,632 --> 00:16:07,682
She only witnessed the scene,
157
00:16:08,342 --> 00:16:09,722
and chose not to speak up.
158
00:16:24,942 --> 00:16:25,822
How was it?
159
00:16:27,236 --> 00:16:29,696
It's different from
what you thought, isn't it?
160
00:16:31,699 --> 00:16:32,529
Yes.
161
00:16:35,786 --> 00:16:37,246
I feel like my mother's misdeeds
162
00:16:38,038 --> 00:16:39,458
have lessened a bit.
163
00:16:40,708 --> 00:16:41,538
Yes.
164
00:16:41,834 --> 00:16:44,384
I'm glad we got to know the truth.
165
00:16:46,964 --> 00:16:47,804
Me, too.
166
00:16:50,300 --> 00:16:51,510
Should we head home now?
167
00:16:54,596 --> 00:16:55,506
Now?
168
00:16:55,764 --> 00:16:58,024
Yes. He'll be there soon.
169
00:17:08,402 --> 00:17:09,742
Who did you say you were?
170
00:17:17,161 --> 00:17:19,751
Someone told me to give you this note.
171
00:17:21,582 --> 00:17:22,422
I see.
172
00:17:25,127 --> 00:17:26,337
The deal has been canceled.
173
00:17:26,795 --> 00:17:27,915
Leave the scene immediately.
174
00:17:33,510 --> 00:17:34,930
How did you find this place?
175
00:17:35,679 --> 00:17:38,019
The person who told me
to give you the note that day...
176
00:17:40,642 --> 00:17:41,852
was this man.
177
00:17:46,523 --> 00:17:49,823
Jun-su was the one who gave you the note?
178
00:17:49,943 --> 00:17:50,783
Yes.
179
00:17:51,487 --> 00:17:52,567
Excuse me. Wait!
180
00:17:52,654 --> 00:17:54,364
Why are you telling me this?
181
00:17:54,573 --> 00:17:56,873
My goodness, what should I do?
182
00:17:57,201 --> 00:17:59,081
My goodness.
Jun-su already knew everything?
183
00:18:02,790 --> 00:18:05,170
Thank you for your help, sir.
184
00:18:05,584 --> 00:18:06,544
No worries.
185
00:18:08,337 --> 00:18:11,587
I hope Soo-yong gets better soon.
186
00:18:12,257 --> 00:18:14,087
Yes. I'm sure he will.
187
00:18:14,718 --> 00:18:15,588
Let's go now.
188
00:18:38,784 --> 00:18:39,624
Mom.
189
00:18:41,662 --> 00:18:42,542
Jun-su.
190
00:18:49,962 --> 00:18:50,842
Jun-su.
191
00:18:52,089 --> 00:18:53,049
I'm so sorry.
192
00:18:54,591 --> 00:18:56,931
I'm so ashamed of myself.
193
00:18:59,138 --> 00:19:01,348
I can't dare to look you in the eyes.
194
00:19:02,933 --> 00:19:03,983
I'm so sorry.
195
00:19:04,726 --> 00:19:05,726
I'm sorry.
196
00:19:20,075 --> 00:19:20,905
Mom.
197
00:19:26,081 --> 00:19:28,581
You didn't plan everything
from the start, right?
198
00:19:31,837 --> 00:19:34,837
You just kept silent when you saw
Uncle Tae-cheol kidnap Jun-pyo.
199
00:19:38,010 --> 00:19:38,890
That's all, right?
200
00:19:40,596 --> 00:19:43,516
I should've told the truth then.
201
00:19:43,891 --> 00:19:45,811
I should have told everyone what happened.
202
00:19:46,435 --> 00:19:47,265
I...
203
00:19:47,936 --> 00:19:50,686
I made such a big mistake.
204
00:19:53,734 --> 00:19:56,114
You never asked anyone to kill...
205
00:19:57,946 --> 00:19:58,906
Dan-tae's father, right?
206
00:20:07,831 --> 00:20:08,671
Jun-su.
207
00:20:09,791 --> 00:20:10,711
Jun-su.
208
00:20:11,376 --> 00:20:12,876
Don't forgive me.
209
00:20:13,170 --> 00:20:14,590
Don't forgive me.
210
00:20:15,714 --> 00:20:18,514
You didn't know anything.
Just blame me for everything.
211
00:20:19,509 --> 00:20:23,099
And please don't get hurt, Jun-su.
212
00:20:24,097 --> 00:20:26,057
It's all my fault.
213
00:20:27,851 --> 00:20:31,401
So you don't need to get hurt, all right?
214
00:20:31,480 --> 00:20:33,820
Jun-su, I'm so sorry.
215
00:20:34,733 --> 00:20:36,033
I'm so sorry.
216
00:20:36,860 --> 00:20:38,400
I'm sorry.
217
00:20:38,487 --> 00:20:40,277
I'm sorry.
218
00:20:41,073 --> 00:20:42,623
I'm your son.
219
00:20:44,743 --> 00:20:46,333
What kind of son hates his own mother?
220
00:20:50,040 --> 00:20:51,210
I don't hate you.
221
00:20:53,335 --> 00:20:56,045
I'll get punished for what I've done.
222
00:20:56,880 --> 00:21:00,300
Let me get punished for everything.
You don't need to get hurt, okay?
223
00:21:00,717 --> 00:21:01,757
Jun-su.
224
00:21:02,219 --> 00:21:03,299
Jun-su.
225
00:21:04,221 --> 00:21:06,011
I'll pay for everything.
226
00:21:12,771 --> 00:21:13,861
My goodness.
227
00:21:21,613 --> 00:21:23,283
I thought about it.
228
00:21:24,157 --> 00:21:26,027
And I do understand your situation,
229
00:21:26,660 --> 00:21:29,710
but I would've appreciated it if you
had been open with me from the start.
230
00:21:31,248 --> 00:21:32,078
I see.
231
00:21:34,418 --> 00:21:36,498
I'm still the same person.
232
00:21:37,421 --> 00:21:39,211
I think I need to sleep on it.
233
00:21:40,257 --> 00:21:41,717
It all feels like a dream.
234
00:22:06,158 --> 00:22:08,288
Are you going to organize
everything by yourself?
235
00:22:09,286 --> 00:22:11,286
You won't be able to
even if you stay up the whole night.
236
00:22:11,997 --> 00:22:13,747
You don't have to finish it tonight.
237
00:22:13,874 --> 00:22:16,634
Don't worry. I'll go home
after I'm done organizing them.
238
00:22:16,835 --> 00:22:19,795
If you need me to do anything,
please don't hesitate to ask.
239
00:22:19,921 --> 00:22:21,721
Anything's fine.
240
00:22:21,798 --> 00:22:25,048
So, don't hesitate to ask.
I'll take care of them.
241
00:22:25,135 --> 00:22:26,135
You all should go home.
242
00:22:31,266 --> 00:22:33,136
PERVERT LAWYER
243
00:22:45,197 --> 00:22:46,027
Yes?
244
00:22:46,114 --> 00:22:47,574
Shim, where are you?
245
00:22:47,991 --> 00:22:49,491
I'm at work.
246
00:22:49,951 --> 00:22:51,621
Are your coworkers next to you?
247
00:22:52,162 --> 00:22:53,002
Yes.
248
00:22:53,955 --> 00:22:56,035
Then just listen to what I have to say
without answering.
249
00:22:57,501 --> 00:22:58,341
Sorry?
250
00:23:01,046 --> 00:23:04,466
I don't know how things will change
around me from now on.
251
00:23:06,093 --> 00:23:07,013
Because of that,
252
00:23:07,886 --> 00:23:09,466
I'm a bit frightened, too.
253
00:23:13,141 --> 00:23:15,231
But even if I become Seok Jun-pyo,
254
00:23:16,603 --> 00:23:18,023
to you, I'm still going to be...
255
00:23:19,898 --> 00:23:21,358
the same An Dan-tae I was before.
256
00:23:22,067 --> 00:23:22,977
I'll always
257
00:23:23,652 --> 00:23:25,152
remain as An Dan-tae.
258
00:23:27,030 --> 00:23:29,450
I'm still going to eat food
that was dropped to the ground.
259
00:23:31,118 --> 00:23:33,198
I'm also going to keep winking at you.
260
00:23:36,039 --> 00:23:37,209
I won't change.
261
00:23:38,625 --> 00:23:40,335
The way I think about you...
262
00:23:42,254 --> 00:23:44,974
and the way I act towards you
will never change.
263
00:23:46,133 --> 00:23:47,933
Even if everything else has to change,
264
00:23:48,468 --> 00:23:50,428
my heart will always stay the same.
265
00:23:52,264 --> 00:23:53,104
I...
266
00:24:00,021 --> 00:24:01,311
I will always
267
00:24:02,315 --> 00:24:03,275
like you, Shim.
268
00:24:09,698 --> 00:24:11,778
Even when everything
in this world changes,
269
00:24:14,286 --> 00:24:15,906
my love for you will...
270
00:24:17,122 --> 00:24:18,252
remain the same.
271
00:24:26,339 --> 00:24:27,419
Are you done?
272
00:24:28,967 --> 00:24:29,797
No.
273
00:24:30,719 --> 00:24:31,759
What else do you need to say?
274
00:24:32,888 --> 00:24:34,428
I miss you so much right now.
275
00:24:39,769 --> 00:24:40,649
Okay.
276
00:24:41,354 --> 00:24:43,444
I'll go there. Okay.
277
00:25:05,295 --> 00:25:06,205
Shim.
278
00:25:07,130 --> 00:25:08,170
Are you going home?
279
00:25:09,507 --> 00:25:10,337
What about the files?
280
00:25:12,510 --> 00:25:14,800
I'm sorry. I really am.
281
00:25:15,513 --> 00:25:18,683
I'll come in early tomorrow
and organize everything.
282
00:25:19,684 --> 00:25:21,814
I'll see you tomorrow.
283
00:25:23,104 --> 00:25:24,154
Bye.
284
00:25:50,173 --> 00:25:51,383
Dan-tae.
285
00:25:54,177 --> 00:25:55,927
Dan-tae.
286
00:25:59,099 --> 00:26:00,269
Dan-tae.
287
00:26:05,105 --> 00:26:06,395
Dan-tae.
288
00:27:16,259 --> 00:27:17,179
Jun-pyo.
289
00:27:18,386 --> 00:27:19,676
Mom?
290
00:27:19,846 --> 00:27:21,596
Jun-pyo.
291
00:27:43,203 --> 00:27:44,083
Sergeant An.
292
00:27:44,579 --> 00:27:46,119
Can you take care of him just for one day?
293
00:27:46,206 --> 00:27:48,576
But who is he?
294
00:28:02,138 --> 00:28:03,428
Are you okay, Dan-tae?
295
00:28:07,519 --> 00:28:08,769
What's wrong?
296
00:28:12,941 --> 00:28:14,071
I remember now.
297
00:28:17,821 --> 00:28:19,491
What do you remember?
298
00:28:24,452 --> 00:28:26,292
I remember everything...
299
00:28:30,208 --> 00:28:31,378
that happened to me in the past.
300
00:29:09,456 --> 00:29:10,456
Weren't you asleep?
301
00:29:11,624 --> 00:29:12,464
No.
302
00:29:23,386 --> 00:29:24,296
Shim.
303
00:29:26,222 --> 00:29:29,062
If you ever jump into the road
like that ever again,
304
00:29:30,268 --> 00:29:32,098
you're going to get a huge scolding, okay?
305
00:29:34,856 --> 00:29:36,066
You're such a nagger.
306
00:29:40,737 --> 00:29:43,237
Since you almost gave me a heart attack...
307
00:29:44,949 --> 00:29:46,989
stay here like this until I fall asleep.
308
00:29:49,370 --> 00:29:50,250
Okay.
309
00:30:40,672 --> 00:30:42,422
I hope you have a good night's sleep.
310
00:30:44,175 --> 00:30:45,175
Good night.
311
00:31:10,201 --> 00:31:12,581
{\an8}FOR SOFT ARMPITS
312
00:31:19,752 --> 00:31:20,922
-Hi, Dad.
-Hi.
313
00:31:21,254 --> 00:31:23,634
-I'm going have some beer with your mom.
-I see.
314
00:31:24,716 --> 00:31:27,756
Hold on. Sir, what's this for?
315
00:31:30,680 --> 00:31:33,430
It's a must-have item for summer.
Don't you know?
316
00:31:33,975 --> 00:31:35,385
Here. You can have one.
317
00:31:35,560 --> 00:31:37,060
Oh, thank you.
318
00:31:38,271 --> 00:31:39,521
Where were you anyway?
319
00:31:39,898 --> 00:31:41,068
You weren't in your room earlier.
320
00:31:41,691 --> 00:31:42,731
Yes, I was.
321
00:31:43,443 --> 00:31:44,693
I came here straight from my room.
322
00:31:44,986 --> 00:31:46,606
Really? I see.
323
00:31:47,363 --> 00:31:48,823
-Here you go.
-Thanks.
324
00:31:50,867 --> 00:31:51,777
Shim.
325
00:31:53,536 --> 00:31:55,616
I saw you coming down from the rooftop.
326
00:31:59,334 --> 00:32:00,924
I got you.
327
00:32:06,758 --> 00:32:07,758
My gosh.
328
00:32:17,727 --> 00:32:18,647
Is anyone home?
329
00:32:20,813 --> 00:32:22,573
-Hello.
-Are you An Dan-tae?
330
00:32:22,774 --> 00:32:23,614
Yes, I am.
331
00:32:23,691 --> 00:32:25,531
Is this from the Philippines?
332
00:32:25,652 --> 00:32:26,612
Yes, it is.
333
00:32:26,778 --> 00:32:27,858
Thank you.
334
00:32:29,739 --> 00:32:31,369
I need your signature here.
335
00:32:32,116 --> 00:32:32,946
All right.
336
00:32:34,869 --> 00:32:36,369
Here. Thank you.
337
00:32:36,496 --> 00:32:37,456
-Sure.
-Bye.
338
00:33:17,787 --> 00:33:19,867
Why is there another ring
among his belongings?
339
00:33:40,643 --> 00:33:42,483
38 SPECIAL FORCES 20 DIVISION
340
00:33:46,858 --> 00:33:48,778
This wasn't Dad's ring.
341
00:33:51,070 --> 00:33:51,950
Dad was...
342
00:33:54,782 --> 00:33:55,912
in division 21.
343
00:33:59,746 --> 00:34:02,456
Jun-pyo, can you let me borrow
that necklace?
344
00:34:02,623 --> 00:34:05,503
No, I can't. Grandma gave me this
345
00:34:05,877 --> 00:34:07,997
and said it'll help me find my way home.
346
00:34:08,254 --> 00:34:10,594
I'm just going to take a look at it
and give it back to you.
347
00:34:11,424 --> 00:34:12,304
In exchange,
348
00:34:13,134 --> 00:34:14,724
I'll give you my ring. How's that?
349
00:34:17,305 --> 00:34:18,765
Wow, it has a laser.
350
00:34:22,477 --> 00:34:23,307
This...
351
00:34:26,105 --> 00:34:27,645
was Yeom Tae-cheol's ring.
352
00:34:43,247 --> 00:34:44,367
It's so hot.
353
00:34:47,543 --> 00:34:50,633
This is so suffocating.
354
00:34:51,881 --> 00:34:53,511
Where is Jun-su anyway?
355
00:34:56,636 --> 00:34:57,796
Is that you, Jun-su?
356
00:35:03,267 --> 00:35:04,097
What?
357
00:35:04,227 --> 00:35:05,227
What is this?
358
00:35:11,067 --> 00:35:12,187
Mr. Yeom Tae-cheol.
359
00:35:14,320 --> 00:35:15,610
Let's end this now.
360
00:35:17,490 --> 00:35:20,200
I know you kidnapped Seok Jun-pyo
26 years ago.
361
00:35:21,202 --> 00:35:22,952
You should turn yourself into the police.
362
00:35:24,247 --> 00:35:27,167
That's the last humane thing you can do.
363
00:35:31,963 --> 00:35:33,053
You crazy jerk.
364
00:35:33,589 --> 00:35:35,339
What are you talking about?
365
00:35:36,008 --> 00:35:37,298
Let me tell you one last time.
366
00:35:39,345 --> 00:35:41,175
You should confess and come clean.
367
00:35:41,806 --> 00:35:43,596
Stop talking nonsense and get lost.
368
00:35:48,146 --> 00:35:49,606
Do you recognize this?
369
00:35:52,900 --> 00:35:55,150
"38 Special Forces 20 Division."
370
00:35:56,070 --> 00:35:58,030
It's a custom-made ring
you got from the special forces.
371
00:35:58,364 --> 00:35:59,784
Why would I have this?
372
00:36:00,658 --> 00:36:01,828
You must know why.
373
00:36:02,618 --> 00:36:03,828
You had it?
374
00:36:04,579 --> 00:36:06,499
Are you still going to act
like you don't know?
375
00:36:07,748 --> 00:36:08,708
Just admit it.
376
00:36:09,083 --> 00:36:10,003
"Admit it"?
377
00:36:10,626 --> 00:36:11,836
Stop talking nonsense.
378
00:36:12,879 --> 00:36:15,049
Do you think that ring can be evidence?
379
00:36:15,756 --> 00:36:16,586
Evidence?
380
00:36:17,550 --> 00:36:19,760
How do you know if that ring is mine?
381
00:36:20,553 --> 00:36:22,353
If you don't have proof,
get out of my way.
382
00:36:22,889 --> 00:36:24,269
Get lost!
383
00:36:24,682 --> 00:36:25,772
I'm the evidence.
384
00:36:26,184 --> 00:36:27,024
What?
385
00:36:27,310 --> 00:36:28,770
You're the evidence?
386
00:36:30,563 --> 00:36:32,733
What kind of crazy talk is that?
387
00:36:34,734 --> 00:36:36,194
I'm Seok Jun-pyo.
388
00:36:36,777 --> 00:36:37,607
What?
389
00:36:39,197 --> 00:36:41,527
You're Jun-pyo?
390
00:36:41,908 --> 00:36:45,488
I'm Seok Jun-pyo,
the kid you kidnapped 26 years ago!
391
00:36:47,705 --> 00:36:49,745
I got all of my memory back
392
00:36:50,583 --> 00:36:51,883
from the day you kidnapped me.
393
00:36:53,085 --> 00:36:55,665
You gave me this ring...
394
00:36:56,964 --> 00:36:59,054
in exchange for my lost child
prevention necklace.
395
00:36:59,717 --> 00:37:02,637
That necklace had my phone number on it.
396
00:37:03,054 --> 00:37:06,354
You called my home and demanded money.
397
00:37:07,141 --> 00:37:09,021
I took this ring and played with it,
398
00:37:09,769 --> 00:37:12,519
saying that it could shoot a laser.
399
00:37:12,980 --> 00:37:15,320
If I'm not Seok Jun-pyo,
400
00:37:15,983 --> 00:37:18,243
I wouldn't know all of this in detail.
401
00:37:20,321 --> 00:37:21,571
I'm Seok Jun-pyo.
402
00:37:22,949 --> 00:37:24,989
I remember you.
403
00:37:25,952 --> 00:37:27,832
What more evidence do you need?
404
00:37:29,705 --> 00:37:30,665
Get lost...
405
00:37:33,000 --> 00:37:34,170
before I kill you.
406
00:37:35,002 --> 00:37:36,002
Go away!
407
00:37:47,390 --> 00:37:48,310
Get him.
408
00:37:48,516 --> 00:37:49,926
Hey! Let go!
409
00:37:50,226 --> 00:37:51,766
Who are you?
410
00:37:55,356 --> 00:37:57,066
Jun-su, how dare you?
411
00:37:58,693 --> 00:37:59,783
You jerk!
412
00:38:00,319 --> 00:38:02,029
You evil scum!
413
00:38:02,488 --> 00:38:04,528
You're worse than an animal.
414
00:38:05,199 --> 00:38:07,029
-Grandmother, are you okay?
-Yeom Tae-cheol.
415
00:38:07,285 --> 00:38:09,075
You're arrested for attempted murder
of An Soo-yong
416
00:38:09,161 --> 00:38:10,961
and kidnapping of Seok Jun-pyo.
417
00:38:12,290 --> 00:38:13,830
You have the right to remain silent.
418
00:38:13,916 --> 00:38:16,376
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
419
00:38:16,794 --> 00:38:18,004
You have the right to an attorney.
420
00:38:18,713 --> 00:38:19,923
-Let's go.
-Let me go.
421
00:38:20,172 --> 00:38:21,972
Jun-su... Let go!
422
00:38:22,216 --> 00:38:23,716
Let me go!
423
00:38:24,844 --> 00:38:26,474
I didn't do anything wrong!
424
00:38:26,595 --> 00:38:28,095
I didn't do anything!
425
00:38:28,764 --> 00:38:29,684
Let go!
426
00:38:32,685 --> 00:38:34,305
-Are you all right?
-Yes.
427
00:38:34,645 --> 00:38:35,895
I'm fine.
428
00:38:36,397 --> 00:38:38,227
Did you get hurt?
429
00:38:38,774 --> 00:38:39,614
I'm fine.
430
00:38:46,782 --> 00:38:48,412
It's over now, Jun-pyo.
431
00:38:49,118 --> 00:38:49,948
Yes.
432
00:38:50,745 --> 00:38:51,745
It's all over now.
433
00:38:52,705 --> 00:38:53,575
Let's go.
434
00:38:53,873 --> 00:38:55,543
All right. Let's go.
435
00:39:08,179 --> 00:39:09,009
Jun-su.
436
00:39:10,014 --> 00:39:11,354
Let's talk about the rest at home.
437
00:39:32,119 --> 00:39:33,699
I'm Seok Jun-pyo.
438
00:39:34,205 --> 00:39:35,035
What?
439
00:39:35,539 --> 00:39:37,829
You're Jun-pyo?
440
00:39:39,043 --> 00:39:42,763
I'm Seok Jun-pyo,
the kid you kidnapped 20 years ago!
441
00:39:45,132 --> 00:39:46,972
Dan-tae was Jun-pyo?
442
00:40:17,498 --> 00:40:20,378
I'm so sorry, Mother.
443
00:40:21,001 --> 00:40:21,841
Mother.
444
00:40:22,336 --> 00:40:23,836
I'm so sorry.
445
00:40:24,004 --> 00:40:25,134
I'm sorry, Mother.
446
00:40:26,298 --> 00:40:27,508
We're so sorry.
447
00:40:28,175 --> 00:40:29,085
Please...
448
00:40:29,885 --> 00:40:31,465
Please forgive her.
449
00:40:32,304 --> 00:40:33,144
Mother.
450
00:40:33,514 --> 00:40:35,394
Dae-hwang didn't know anything.
451
00:40:35,474 --> 00:40:38,894
It's all my fault. I'm so sorry, Mother.
452
00:40:51,115 --> 00:40:53,485
When you were the one
who made Jun-pyo go missing...
453
00:40:55,661 --> 00:40:57,871
How could you tell me
that you didn't know anything
454
00:40:58,831 --> 00:41:01,131
when you know how hard I searched for him
455
00:41:02,334 --> 00:41:03,544
all these years?
456
00:41:04,712 --> 00:41:06,592
How could you tell me
to stop looking for him?
457
00:41:08,382 --> 00:41:11,892
How can anyone do that?
458
00:41:12,428 --> 00:41:15,468
How could you act so casually
in front of me?
459
00:41:15,890 --> 00:41:18,850
Mother... Mother, I'm so sorry.
460
00:41:19,226 --> 00:41:21,146
I'll take the punishment.
461
00:41:21,228 --> 00:41:23,018
I'm so sorry.
462
00:41:23,230 --> 00:41:24,060
Mother...
463
00:41:24,607 --> 00:41:26,277
For the last 26 years,
464
00:41:28,402 --> 00:41:34,122
have you ever thought about Jun-pyo
who had to live away from his family?
465
00:41:41,207 --> 00:41:44,457
Jun-pyo is right here.
466
00:41:47,463 --> 00:41:50,223
He was beside me all this time.
467
00:41:56,138 --> 00:41:57,218
My goodness.
468
00:42:01,936 --> 00:42:02,896
How will you...
469
00:42:04,104 --> 00:42:06,524
pay for what you've done?
470
00:42:06,857 --> 00:42:08,067
How?
471
00:42:21,038 --> 00:42:22,998
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
472
00:42:24,750 --> 00:42:26,710
When I disappeared for about a month,
473
00:42:27,878 --> 00:42:31,588
that's when I found out who I was.
474
00:42:37,012 --> 00:42:37,972
After that,
475
00:42:38,639 --> 00:42:40,349
I had to find the culprit.
476
00:42:41,058 --> 00:42:42,888
That's why I couldn't tell anyone.
477
00:42:43,310 --> 00:42:44,270
I'm really sorry.
478
00:42:46,605 --> 00:42:47,855
I'm the one who should be sorry.
479
00:42:50,651 --> 00:42:51,531
I'm sorry.
480
00:42:55,030 --> 00:42:56,780
I won't ask you
481
00:42:57,908 --> 00:42:58,908
to forgive my mother.
482
00:43:01,078 --> 00:43:02,868
I don't think that's for me to decide.
483
00:43:05,207 --> 00:43:08,377
If she really regrets what she did,
I'm sure she'll be forgiven.
484
00:43:10,462 --> 00:43:11,422
Our family...
485
00:43:14,592 --> 00:43:16,512
will live quietly
while regretting what we've done.
486
00:43:17,177 --> 00:43:18,007
No.
487
00:43:19,597 --> 00:43:20,927
I prefer you didn't.
488
00:43:23,726 --> 00:43:24,556
I want us
489
00:43:25,811 --> 00:43:28,021
to get along like we used to.
490
00:43:28,647 --> 00:43:29,607
Can you do that for me?
491
00:43:34,361 --> 00:43:36,161
I feel too guilty to do that.
492
00:43:37,156 --> 00:43:38,946
Let's still give it a try.
493
00:43:54,882 --> 00:43:55,922
Soo-yong.
494
00:43:57,009 --> 00:43:58,219
Dan-tae...
495
00:43:59,136 --> 00:44:00,596
finally found his family.
496
00:44:01,555 --> 00:44:04,055
You always wanted
to help him find them, remember?
497
00:44:05,142 --> 00:44:08,732
So wake up soon, okay?
498
00:44:09,229 --> 00:44:10,189
Get up...
499
00:44:11,690 --> 00:44:14,530
and tell Dan-tae that he did well
500
00:44:15,611 --> 00:44:17,201
fighting all by himself.
501
00:44:20,157 --> 00:44:22,077
Let's go see his grandmother
502
00:44:23,202 --> 00:44:24,412
and his late parents...
503
00:44:26,163 --> 00:44:27,793
to ask for forgiveness.
504
00:44:41,720 --> 00:44:43,760
KONG SHIM
505
00:44:46,392 --> 00:44:49,852
This phone is currently turned off.
You will be connected to...
506
00:44:53,190 --> 00:44:55,900
Right, Shim lost her phone.
507
00:45:04,243 --> 00:45:05,913
Grandmother, are you awake?
508
00:45:09,957 --> 00:45:11,207
How do you feel?
509
00:45:12,459 --> 00:45:13,459
Are you all right?
510
00:45:14,211 --> 00:45:17,711
Since you're here with me,
511
00:45:19,675 --> 00:45:20,505
I'm...
512
00:45:21,593 --> 00:45:22,643
better now.
513
00:45:28,517 --> 00:45:31,187
Grandmother,
you should take care of yourself.
514
00:45:32,229 --> 00:45:34,269
You need to be healthy
for us to travel to nice places.
515
00:45:34,731 --> 00:45:36,901
All right. I will.
516
00:45:39,236 --> 00:45:41,026
You should pack up your stuff
from the rooftop,
517
00:45:41,864 --> 00:45:43,374
and move back home.
518
00:45:44,867 --> 00:45:46,787
Do you know how long
519
00:45:47,578 --> 00:45:49,748
I waited to live with you?
520
00:45:51,165 --> 00:45:53,415
Okay. I'll move in soon.
521
00:46:05,596 --> 00:46:06,636
Here's our next news.
522
00:46:06,722 --> 00:46:09,312
Chairwoman Nam Sun-cheon
of the top distribution company,
523
00:46:09,391 --> 00:46:12,101
Star Group, has found her
long-lost grandson after 26 years.
524
00:46:12,352 --> 00:46:13,772
Reporter Heo Eun-joo.
525
00:46:14,396 --> 00:46:16,726
The rooftop apartment behind me
526
00:46:16,815 --> 00:46:19,985
{\an8}is the place where Star Group's
long-lost grandson Seok Jun-pyo
527
00:46:20,068 --> 00:46:22,858
{\an8}lived for 250,000 won a month.
528
00:46:23,197 --> 00:46:24,157
{\an8}Star Group
529
00:46:24,239 --> 00:46:26,739
-is the number one distribution...
-Isn't that our house?
530
00:46:26,825 --> 00:46:28,485
It's causing a lot of stir.
531
00:46:28,660 --> 00:46:32,710
The tenant of this place, Seok Jun-pyo,
did not realize that he was
532
00:46:32,873 --> 00:46:34,673
-My goodness.
-the lost grandson of the chairwoman.
533
00:46:34,750 --> 00:46:37,290
-It's Dan-tae.
-He was kidnapped in the past...
534
00:46:40,214 --> 00:46:41,764
What are you guys doing?
535
00:46:41,924 --> 00:46:44,344
He worked as a civil rights lawyer,
536
00:46:44,426 --> 00:46:48,256
{\an8}and he was also working
at Star Group, as well.
537
00:46:48,555 --> 00:46:50,385
It's rare to see a rich heir
538
00:46:50,474 --> 00:46:53,484
-living in a rooftop apartment.
-That's Dan-tae, right?
539
00:46:53,644 --> 00:46:56,614
My goodness. How can this be?
540
00:46:57,147 --> 00:46:59,607
He was the grandson
of Star Group's chairwoman?
541
00:46:59,775 --> 00:47:01,855
Due to the overflowing interest,
542
00:47:01,944 --> 00:47:03,614
-Shim.
-many reporters are staking out
543
00:47:03,695 --> 00:47:06,105
-in front of the rooftop apartment and...
-Did you know about this?
544
00:47:07,115 --> 00:47:08,365
What happened?
545
00:47:09,243 --> 00:47:12,833
Is the guy from the rooftop really the
grandson of Star Group's chairwoman?
546
00:47:13,497 --> 00:47:15,497
I'm going to go to the rooftop right now.
547
00:47:17,709 --> 00:47:19,419
Someone's coming out. Look over here.
548
00:47:19,503 --> 00:47:21,593
Can you tell us about Seok Jun-pyo...
549
00:47:21,672 --> 00:47:23,802
I mean, tell us about An Dan-tae
who lives on your rooftop.
550
00:47:23,882 --> 00:47:26,592
Did you talk to him often?
Are you close to him?
551
00:47:26,677 --> 00:47:28,967
How was he like when he lived here?
552
00:47:29,388 --> 00:47:30,508
Please say something.
553
00:47:30,931 --> 00:47:32,061
-Tell us.
-Wait!
554
00:47:32,140 --> 00:47:33,680
-Hold on!
-Don't go in!
555
00:47:34,226 --> 00:47:35,436
Dan-tae?
556
00:47:35,644 --> 00:47:37,444
He and I are really close.
557
00:47:37,646 --> 00:47:40,146
I had no idea he was
an heir of Star Group.
558
00:47:40,732 --> 00:47:43,282
He's a good-natured and easygoing person.
559
00:47:43,694 --> 00:47:46,364
But he did seem a bit sophisticated.
560
00:47:47,197 --> 00:47:50,407
I don't think we can charge
Tae-cheol on kidnapping.
561
00:47:50,826 --> 00:47:52,406
Unlawful kidnapping and abduction
562
00:47:52,494 --> 00:47:54,964
can give him a sentence
up to ten years in jail,
563
00:47:55,664 --> 00:47:57,674
but the statute of limitations
is only ten years long.
564
00:47:59,585 --> 00:48:03,255
And there's nothing we can charge
Jun-su's mother with in the first place.
565
00:48:04,464 --> 00:48:06,384
What kind of law is that?
566
00:48:06,842 --> 00:48:08,682
How can the law be so useless?
567
00:48:10,596 --> 00:48:12,556
That's why I tried to
568
00:48:13,140 --> 00:48:15,060
solve everything on my own.
569
00:48:15,601 --> 00:48:19,061
All actions come with a cost.
570
00:48:20,230 --> 00:48:23,320
I hope they'll live the rest
of their lives repenting.
571
00:48:23,692 --> 00:48:26,992
As for his attempted murder on my father,
572
00:48:27,279 --> 00:48:30,199
I'll make sure he gets punished
after a thorough investigation.
573
00:48:30,741 --> 00:48:32,031
You must.
574
00:48:32,284 --> 00:48:33,744
Don't let him get away with it.
575
00:48:36,622 --> 00:48:37,502
Ma'am.
576
00:48:38,290 --> 00:48:39,330
What is it?
577
00:48:41,460 --> 00:48:43,420
The president and his wife
are ready to leave.
578
00:48:48,675 --> 00:48:49,635
I'll see them out.
579
00:48:50,260 --> 00:48:52,510
Don't bother. Stay here.
580
00:48:53,930 --> 00:48:54,810
But...
581
00:48:56,099 --> 00:48:57,229
I said, stay here.
582
00:49:10,489 --> 00:49:13,699
We'll be going, Mother.
583
00:49:29,883 --> 00:49:30,723
Let's go.
584
00:49:45,816 --> 00:49:47,686
We better go in now.
585
00:49:48,068 --> 00:49:49,028
Let's go.
586
00:49:50,445 --> 00:49:51,855
Honey, let's go.
587
00:49:58,620 --> 00:50:01,210
Mom. Please take care of yourself.
588
00:50:02,874 --> 00:50:04,544
You, too.
589
00:50:07,796 --> 00:50:11,336
Gosh. I wish Jun-su was going with us.
590
00:50:12,884 --> 00:50:14,854
He has work here.
591
00:50:16,638 --> 00:50:19,558
Jun-su, we'll call you
when we land in Sydney.
592
00:50:20,642 --> 00:50:22,482
Do your best at work.
593
00:50:23,770 --> 00:50:25,560
I will. Take care.
594
00:50:29,484 --> 00:50:30,404
Let's go.
595
00:51:00,223 --> 00:51:02,483
SEOK JUN-SU
596
00:51:04,352 --> 00:51:08,272
This phone is currently turned off.
You will be connected to...
597
00:51:11,485 --> 00:51:13,025
I hope he's all right.
598
00:51:16,448 --> 00:51:18,028
{\an8}It's rare to see a rich heir
599
00:51:18,116 --> 00:51:22,326
{\an8}living in a rooftop apartment.
Online users are
600
00:51:22,412 --> 00:51:26,542
{\an8}commenting that he must have
gone through many troubles.
601
00:51:26,666 --> 00:51:28,746
{\an8}Due to the overflowing interest,
602
00:51:28,835 --> 00:51:31,505
{\an8}many reporters are staking out in front of
603
00:51:31,588 --> 00:51:33,838
{\an8}the rooftop apartment
as well as Chairwoman Nam's estate
604
00:51:33,924 --> 00:51:36,094
{\an8}while competing for coverage.
605
00:51:36,176 --> 00:51:38,596
Currently Seok has cut off
all contact with...
606
00:51:38,678 --> 00:51:40,558
Shim must be so worried.
607
00:51:40,639 --> 00:51:44,639
The kidnapper turns out to be
Seok's relative and Star Group's...
608
00:51:51,358 --> 00:51:53,108
I hope Dan-tae is all right.
609
00:51:54,528 --> 00:51:56,988
If he was in the rooftop,
I would ask him everything
610
00:51:57,280 --> 00:51:58,780
while talking face to face.
611
00:52:15,632 --> 00:52:16,552
Hold on.
612
00:52:27,185 --> 00:52:28,185
Delivery.
613
00:52:29,646 --> 00:52:30,686
Did you order something?
614
00:52:30,772 --> 00:52:31,822
Delivery.
615
00:52:31,898 --> 00:52:32,858
No.
616
00:52:34,025 --> 00:52:35,685
We didn't order anything.
617
00:52:35,861 --> 00:52:37,991
Yes, you did.
618
00:52:39,239 --> 00:52:40,409
I said we didn't.
619
00:52:44,578 --> 00:52:46,408
You ordered, remember?
620
00:52:46,913 --> 00:52:48,963
-You ordered delivery.
-I didn't.
621
00:52:49,082 --> 00:52:50,962
-We never ordered anything.
-You did.
622
00:52:51,042 --> 00:52:52,212
{\an8}Who are you?
623
00:52:52,752 --> 00:52:53,712
You did.
624
00:52:53,795 --> 00:52:54,665
What?
625
00:52:55,046 --> 00:52:56,006
-What?
-What?
626
00:52:56,423 --> 00:52:58,263
-Dan-tae?
-Yes, it's me.
627
00:52:58,633 --> 00:53:00,933
There were too many reporters outside.
628
00:53:01,052 --> 00:53:01,932
Shim.
629
00:53:02,387 --> 00:53:03,887
Shim!
630
00:53:04,097 --> 00:53:05,137
I saw you on the news.
631
00:53:05,640 --> 00:53:07,140
There are reporters out front, right?
632
00:53:07,225 --> 00:53:10,055
Yes. I'm sorry to hassle you.
633
00:53:10,145 --> 00:53:12,015
It's all right.
634
00:53:12,439 --> 00:53:13,819
{\an8}Don't worry about it.
635
00:53:15,400 --> 00:53:16,360
Dan-tae.
636
00:53:18,236 --> 00:53:20,316
It's not Dan-tae. He's Jun-pyo.
637
00:53:21,323 --> 00:53:23,493
I mean, Mr. Seok.
638
00:53:43,595 --> 00:53:46,925
Are you all right?
I was so worried about you.
639
00:53:49,935 --> 00:53:50,805
Shim.
640
00:53:52,228 --> 00:53:54,768
Didn't you miss me? I missed you so much.
641
00:53:55,398 --> 00:53:57,398
I missed you a lot, too.
642
00:54:00,570 --> 00:54:02,530
It must be difficult
with all that attention.
643
00:54:03,531 --> 00:54:05,411
I didn't know things
would turn out like this, either.
644
00:54:06,493 --> 00:54:09,043
Do we have to meet in secret from now on?
645
00:54:09,955 --> 00:54:13,035
It was so hard
not being able to contact you.
646
00:54:13,333 --> 00:54:15,383
It was so hard
not being able to hear your voice.
647
00:54:16,419 --> 00:54:17,379
Hold on.
648
00:54:19,089 --> 00:54:20,629
I'm not hungry.
649
00:54:32,310 --> 00:54:33,850
Don't lose your phone again.
650
00:54:34,896 --> 00:54:36,816
I have to hear your voice when I want to.
651
00:54:37,941 --> 00:54:40,321
Wow, thank you so much.
652
00:54:41,152 --> 00:54:42,782
It's my favorite color, pink.
653
00:54:42,904 --> 00:54:43,914
By the way,
654
00:54:44,614 --> 00:54:46,414
I don't think I can come
to my place for a while.
655
00:54:47,742 --> 00:54:48,742
Really?
656
00:54:49,494 --> 00:54:50,334
Yes.
657
00:54:50,954 --> 00:54:52,374
My grandmother is home alone.
658
00:54:53,289 --> 00:54:54,119
I see.
659
00:54:55,166 --> 00:54:57,456
She shouldn't be alone.
660
00:54:58,336 --> 00:55:00,006
When this is all over,
661
00:55:00,380 --> 00:55:02,260
let's go see my grandmother together.
662
00:55:03,258 --> 00:55:04,088
Okay.
663
00:55:04,884 --> 00:55:07,224
There's something I have to tell you.
664
00:55:08,763 --> 00:55:09,603
What is it?
665
00:55:10,724 --> 00:55:11,734
Close your eyes.
666
00:55:15,437 --> 00:55:16,597
Hurry up.
667
00:55:26,906 --> 00:55:27,776
What?
668
00:55:28,324 --> 00:55:29,164
What?
669
00:55:29,993 --> 00:55:30,993
Open your eyes.
670
00:55:33,371 --> 00:55:34,331
Ta-da.
671
00:55:37,167 --> 00:55:37,997
What is it?
672
00:55:38,877 --> 00:55:39,957
Look right here.
673
00:55:44,549 --> 00:55:45,969
Your hair...
674
00:55:47,093 --> 00:55:48,343
Your hair's growing again.
675
00:55:49,054 --> 00:55:51,224
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, and ten!
676
00:55:52,932 --> 00:55:55,142
There's a lot of hair growing there, Shim.
677
00:55:56,144 --> 00:55:59,734
I know. I might be able
to get rid of my wigs soon.
678
00:56:00,398 --> 00:56:01,268
Shim.
679
00:56:01,733 --> 00:56:04,403
It must have been so hard to wear
them when it's hot. Congratulations.
680
00:56:04,903 --> 00:56:05,863
Thank you.
681
00:56:07,697 --> 00:56:08,527
Right.
682
00:56:08,823 --> 00:56:10,993
You were disguised as a delivery man.
683
00:56:11,117 --> 00:56:12,577
Shouldn't you leave soon?
684
00:56:13,745 --> 00:56:15,455
The reporters will get suspicious.
685
00:56:15,789 --> 00:56:17,749
Yes. I better go.
686
00:56:23,838 --> 00:56:24,838
Goodness.
687
00:56:25,173 --> 00:56:26,343
Go on.
688
00:56:27,509 --> 00:56:28,429
I'll call you.
689
00:56:28,510 --> 00:56:30,050
-Okay, take care.
-Okay.
690
00:56:35,475 --> 00:56:36,425
Bye.
691
00:56:37,811 --> 00:56:39,811
You'll take all day. Hurry.
692
00:56:53,243 --> 00:56:54,123
Hurry.
693
00:56:56,788 --> 00:56:57,958
-Okay.
-Bye.
694
00:57:04,546 --> 00:57:06,296
THE GIRLFRIEND OF
STAR GROUP'S HEIR SEOK JUN-PYO
695
00:57:07,632 --> 00:57:09,222
An Dan-tae.
696
00:57:11,386 --> 00:57:14,846
Do you think I'll just sit here
and do nothing?
697
00:57:16,933 --> 00:57:19,193
I won't touch you.
698
00:57:20,437 --> 00:57:22,937
You'll get to see...
699
00:57:24,441 --> 00:57:27,281
what real pain
700
00:57:27,819 --> 00:57:29,529
feels like.
701
00:57:36,744 --> 00:57:38,254
Mom, I'm off to work.
702
00:57:42,750 --> 00:57:43,590
What's this?
703
00:57:44,961 --> 00:57:47,011
Are they taking his stuff?
704
00:58:05,356 --> 00:58:06,436
Yes, it's me.
705
00:58:06,691 --> 00:58:09,611
Shim. Are they taking the stuff
out of my place?
706
00:58:10,320 --> 00:58:12,820
Yes. I was on my way out to work,
707
00:58:13,156 --> 00:58:15,486
and I saw the workers moving boxes.
708
00:58:15,867 --> 00:58:18,037
I should have told you in advance.
709
00:58:19,037 --> 00:58:22,117
I just heard from my grandmother
that she sent people to get my things.
710
00:58:23,541 --> 00:58:24,381
I see.
711
00:58:25,043 --> 00:58:27,463
I'm sorry I couldn't tell you in advance.
712
00:58:29,047 --> 00:58:30,007
That's okay.
713
00:58:31,049 --> 00:58:32,929
I have to go to work now.
714
00:58:33,593 --> 00:58:35,553
Okay. I'll call you again later.
715
00:58:42,727 --> 00:58:43,977
I'm sorry.
716
00:58:54,447 --> 00:58:55,277
What?
717
00:58:56,324 --> 00:58:57,414
Isn't this Shim?
718
00:58:58,618 --> 00:58:59,488
Look.
719
00:59:00,578 --> 00:59:01,408
My goodness.
720
00:59:01,871 --> 00:59:03,041
What happened?
721
00:59:03,665 --> 00:59:05,625
How did the reporters find out?
722
00:59:06,459 --> 00:59:08,749
Let's see. What does it say?
723
00:59:10,088 --> 00:59:11,008
It's Shim.
724
00:59:13,591 --> 00:59:15,261
THE GIRLFRIEND OF
STAR GROUP'S HEIR SEOK JUN-PYO
725
00:59:15,343 --> 00:59:18,643
I'm reading the newspaper these days.
726
00:59:19,639 --> 00:59:22,769
I'm curious about what kind of news
727
00:59:23,685 --> 00:59:25,015
will be published next.
728
00:59:27,355 --> 00:59:28,185
I see.
729
00:59:37,407 --> 00:59:38,907
Prior to commencing our meeting,
730
00:59:40,243 --> 00:59:42,333
I would like to apologize for
731
00:59:42,870 --> 00:59:44,250
causing such a commotion...
732
00:59:46,082 --> 00:59:47,212
because of my family matters.
733
00:59:51,671 --> 00:59:56,131
{\an8}STAR GROUP CHAIRWOMAN
NAM SUN-CHEON
734
00:59:56,217 --> 00:59:58,047
I'm sure you all already know.
735
00:59:59,012 --> 01:00:00,102
This is my grandson,
736
01:00:00,972 --> 01:00:02,312
Seok Jun-pyo.
737
01:00:10,148 --> 01:00:11,358
I believe that some of you
738
01:00:12,483 --> 01:00:14,903
are worried that I would give him
739
01:00:14,986 --> 01:00:17,486
a high position
just because he's my grandson,
740
01:00:18,448 --> 01:00:20,778
but that won't be happening.
741
01:00:22,327 --> 01:00:23,237
First,
742
01:00:24,120 --> 01:00:25,370
he'll be sent to the United States
743
01:00:25,955 --> 01:00:28,205
to study business management.
744
01:00:36,924 --> 01:00:38,184
Goodness.
745
01:00:40,011 --> 01:00:42,721
Grandmother, what was it
that you mentioned earlier?
746
01:00:43,056 --> 01:00:44,386
Why the United States all of a sudden?
747
01:00:46,851 --> 01:00:47,691
Then...
748
01:00:48,269 --> 01:00:51,479
were you planning
to take your hands off the company
749
01:00:52,023 --> 01:00:55,323
that your father and grandfather
worked so hard to build?
750
01:00:55,735 --> 01:00:58,025
No, but it's so sudden.
751
01:00:58,863 --> 01:01:00,623
You can go with Shim.
752
01:01:01,824 --> 01:01:03,534
You can study business management
753
01:01:04,494 --> 01:01:06,874
while she studies art.
754
01:01:08,831 --> 01:01:11,671
Okay. I'll discuss it with Shim.
755
01:01:15,797 --> 01:01:17,757
What do you think about these?
756
01:01:18,383 --> 01:01:19,263
Let me see.
757
01:01:26,683 --> 01:01:30,273
This ring has a heart-shaped diamond
set in platinum.
758
01:01:33,356 --> 01:01:35,226
Okay. I like this one the most.
759
01:01:35,900 --> 01:01:37,190
One moment, please.
760
01:01:48,496 --> 01:01:50,916
Hello. I'm calling to confirm
a reservation.
761
01:01:51,958 --> 01:01:53,328
It's An Dan-tae.
762
01:01:54,752 --> 01:01:56,752
Yes. Tonight at 7:00 p.m. for two.
763
01:01:58,423 --> 01:01:59,883
Is the table by the window?
764
01:02:01,843 --> 01:02:03,933
Okay, thank you.
765
01:02:11,060 --> 01:02:13,270
{\an8}I'll pick you up
in front of the office tonight.
766
01:02:13,604 --> 01:02:14,444
{\an8}Let's meet up.
767
01:02:20,528 --> 01:02:21,448
Okay.
768
01:02:25,658 --> 01:02:26,618
Hey, Dad.
769
01:02:27,243 --> 01:02:28,413
How is Mom?
770
01:02:30,496 --> 01:02:32,996
It's still cold since it's winter
in Sydney, right?
771
01:02:34,333 --> 01:02:35,673
Please take good care of Mom.
772
01:02:37,879 --> 01:02:39,919
Yes. I'm at the office.
773
01:02:42,216 --> 01:02:44,546
Okay. I'll call you again soon.
774
01:02:45,928 --> 01:02:46,758
Bye.
775
01:03:02,153 --> 01:03:03,533
Goodbye, then.
776
01:03:04,280 --> 01:03:05,200
Aren't you leaving?
777
01:03:05,448 --> 01:03:07,618
I'm meeting someone.
778
01:03:07,700 --> 01:03:09,660
-See you tomorrow, then.
-Okay, bye.
779
01:04:14,809 --> 01:04:16,769
Subtitle translation by Ju-young Park
49660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.