Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,909 --> 00:00:37,039
{\an8}-Dan-tae.
-Yes, Jun-su.
2
00:00:37,120 --> 00:00:38,660
{\an8}I'm back from my business trip.
3
00:00:39,664 --> 00:00:41,464
{\an8}You didn't forget our promise, right?
4
00:00:42,584 --> 00:00:43,464
{\an8}Of course not.
5
00:00:43,877 --> 00:00:46,457
{\an8}I was waiting for you.
When should we meet up?
6
00:00:46,713 --> 00:00:48,723
{\an8}Are you busy tonight?
7
00:00:49,048 --> 00:00:51,888
{\an8}No, I'm free. How about six?
8
00:00:52,385 --> 00:00:53,425
That works.
9
00:00:54,471 --> 00:00:56,681
I'd prefer to meet somewhere quiet.
10
00:00:57,515 --> 00:00:59,385
I'll see you there at six, then.
11
00:01:07,776 --> 00:01:09,936
HUMAN GENETIC INFORMATION CENTER
12
00:01:16,701 --> 00:01:19,041
GENETIC TEST RESULT
13
00:01:29,672 --> 00:01:31,802
LOOKING FOR MISSING CHILD
14
00:01:33,343 --> 00:01:36,013
When I meet Jun-su at six,
I'll tell him everything.
15
00:01:37,096 --> 00:01:38,516
I'll tell him that I'm Jun-pyo...
16
00:01:40,391 --> 00:01:42,561
and that his mother is the culprit.
17
00:01:43,686 --> 00:01:45,396
That will bring an end to everything.
18
00:01:48,483 --> 00:01:51,823
Jun-su won't have to commit crimes
for his mother.
19
00:01:52,695 --> 00:01:53,525
I think...
20
00:01:55,406 --> 00:01:56,696
that will be the best way.
21
00:01:57,492 --> 00:01:59,582
LOOKING FOR MISSING CHILD
22
00:02:12,340 --> 00:02:13,300
Dan-tae.
23
00:02:14,259 --> 00:02:15,139
It's me.
24
00:02:15,802 --> 00:02:16,722
Shim.
25
00:02:17,512 --> 00:02:18,352
Come on in.
26
00:02:27,230 --> 00:02:28,400
Try the mixed grain shake.
27
00:02:28,523 --> 00:02:31,363
I bought it on my way back
from the market. It's really savory.
28
00:02:39,909 --> 00:02:41,909
Wow. Thank you so much.
29
00:02:43,872 --> 00:02:45,502
Why are you talking like that?
30
00:02:45,707 --> 00:02:48,667
I felt like I seem a bit old lately,
31
00:02:48,793 --> 00:02:49,793
so I tried acting cute.
32
00:02:50,420 --> 00:02:52,840
No, don't ever do that again.
33
00:02:53,381 --> 00:02:54,221
All right.
34
00:02:55,216 --> 00:02:57,796
Hurry up and drink it
before the shake gets too thick.
35
00:02:58,428 --> 00:02:59,258
Okay.
36
00:03:04,309 --> 00:03:06,809
It's really savory and delicious.
37
00:03:07,979 --> 00:03:10,979
Is it okay if I ask you a favor?
38
00:03:11,357 --> 00:03:12,897
Sure, go ahead.
39
00:03:14,068 --> 00:03:15,398
Actually,
40
00:03:15,695 --> 00:03:18,945
I recently sent my résumé to a company,
and I passed the application screening.
41
00:03:20,617 --> 00:03:21,577
Really?
42
00:03:22,076 --> 00:03:23,236
Congratulations.
43
00:03:23,369 --> 00:03:24,619
The thing is,
44
00:03:24,913 --> 00:03:26,333
I'll have a job interview soon.
45
00:03:29,417 --> 00:03:32,497
So can you ask me some questions
for the interview?
46
00:03:32,795 --> 00:03:35,335
Of course. You even gave me this drink.
47
00:03:40,470 --> 00:03:41,430
Sit down.
48
00:03:44,182 --> 00:03:45,642
They say that nowadays,
49
00:03:45,725 --> 00:03:49,095
employers tend to pressure
their interviewees with harsh questions.
50
00:03:49,604 --> 00:03:52,404
Would it be okay if I ask you
some harsh questions?
51
00:03:52,857 --> 00:03:53,817
Of course.
52
00:03:54,108 --> 00:03:55,818
I'm ready. You can question me now.
53
00:04:00,114 --> 00:04:01,034
JOB APPLICATION
54
00:04:01,115 --> 00:04:03,695
Ms. Gong, you majored in horticulture.
55
00:04:03,952 --> 00:04:06,122
But why did you apply to be a designer?
56
00:04:07,497 --> 00:04:10,497
Ever since I was young,
I've always wanted to draw.
57
00:04:10,792 --> 00:04:12,752
But because of financial difficulties,
58
00:04:12,835 --> 00:04:14,165
I had to give up on my dream.
59
00:04:14,712 --> 00:04:17,262
Despite that, I still consider myself
60
00:04:17,548 --> 00:04:19,008
as a talented artist.
61
00:04:19,175 --> 00:04:20,675
If you hire me,
62
00:04:20,760 --> 00:04:23,810
I'll work passionately and do my best
to learn as much as possible.
63
00:04:24,180 --> 00:04:25,770
Why are you thinking of learning here?
64
00:04:28,059 --> 00:04:29,349
Do you think this is a school?
65
00:04:30,395 --> 00:04:31,225
Pardon?
66
00:04:33,356 --> 00:04:34,646
Your school grades are quite bad.
67
00:04:34,816 --> 00:04:36,356
Your TOEIC score is terrible, too.
68
00:04:37,527 --> 00:04:38,897
Why are your grades so terrible?
69
00:04:47,704 --> 00:04:51,924
I admit that my grades are a little low
because I had to work part-time
70
00:04:52,583 --> 00:04:55,343
to earn my tuition fees on my own.
71
00:04:56,796 --> 00:05:00,796
However, I believe I learned a lot
by experiencing different things.
72
00:05:00,967 --> 00:05:02,887
If you studied hard and got scholarships,
73
00:05:02,969 --> 00:05:05,179
wouldn't you have earned
your tuition fees all the same?
74
00:05:09,183 --> 00:05:12,773
I think you couldn't get a scholarship
even if you studied hard.
75
00:05:13,813 --> 00:05:15,693
I guess you're not that smart.
76
00:05:18,443 --> 00:05:19,323
Ms. Gong?
77
00:05:21,195 --> 00:05:23,945
Are you clenching your fists?
78
00:05:29,704 --> 00:05:30,754
No, sir.
79
00:05:31,539 --> 00:05:33,039
I'm just nervous.
80
00:05:36,794 --> 00:05:39,554
Your application tells me
that you've changed jobs often.
81
00:05:39,964 --> 00:05:40,974
What's the reason?
82
00:05:41,215 --> 00:05:44,795
The first company I went to
went bankrupt the day after I got in.
83
00:05:44,927 --> 00:05:47,967
Then, I got fired unjustly
from my second job.
84
00:05:48,473 --> 00:05:49,523
For my third workplace,
85
00:05:49,766 --> 00:05:51,596
the branch manager ran away
with all the money,
86
00:05:51,726 --> 00:05:53,346
so I had to resign against my will.
87
00:05:53,811 --> 00:05:57,901
Doesn't that mean you're just incapable
of finding a decent job?
88
00:06:01,194 --> 00:06:04,074
I'll consider your angry face
as the answer to my question.
89
00:06:19,212 --> 00:06:22,422
Shim, I told you that I'll ask you
harsh questions.
90
00:06:22,507 --> 00:06:24,927
You shouldn't get angry so easily.
Please stop choking me.
91
00:06:34,727 --> 00:06:35,597
I'm so sorry.
92
00:06:36,312 --> 00:06:37,522
I just got so angry.
93
00:06:41,275 --> 00:06:42,235
Shim.
94
00:06:43,277 --> 00:06:44,817
Do you have problems
controlling your anger?
95
00:06:45,446 --> 00:06:46,696
You almost killed me.
96
00:06:47,448 --> 00:06:49,658
You must not act like this
during the real interview.
97
00:06:50,701 --> 00:06:52,871
I don't want to do it anymore.
I'm going to leave.
98
00:06:53,079 --> 00:06:53,959
Wait.
99
00:06:54,122 --> 00:06:55,082
What now?
100
00:07:01,879 --> 00:07:02,709
Shim.
101
00:07:03,840 --> 00:07:06,220
If you have time tonight, can we meet?
102
00:07:07,093 --> 00:07:08,763
I'm sorry I yelled at you.
103
00:07:09,262 --> 00:07:10,352
The interview stressed me out.
104
00:07:13,391 --> 00:07:14,351
Where shall we meet?
105
00:07:15,226 --> 00:07:16,556
We can meet here on the rooftop.
106
00:07:16,894 --> 00:07:18,354
I don't mind going to the park, either.
107
00:07:19,021 --> 00:07:20,311
Around what time shall we meet?
108
00:07:21,441 --> 00:07:24,741
I'm meeting Jun-su tonight,
so I'll see you after that.
109
00:07:24,819 --> 00:07:27,529
Can I call you after I'm done meeting him?
110
00:07:28,656 --> 00:07:29,566
Sure.
111
00:07:29,991 --> 00:07:32,031
But is there a reason why
you're meeting me
112
00:07:32,452 --> 00:07:34,372
after meeting Mr. Seok?
113
00:07:37,457 --> 00:07:38,417
That's just the order.
114
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
I guess you're not going to tell me.
115
00:07:43,129 --> 00:07:45,209
Okay. I'll see you tonight, then.
116
00:07:45,756 --> 00:07:47,006
Yes. See you.
117
00:08:09,489 --> 00:08:10,319
What could it be?
118
00:08:11,908 --> 00:08:13,448
What does he want to talk to me about?
119
00:08:23,961 --> 00:08:24,881
Shim.
120
00:08:25,963 --> 00:08:26,963
Tonight,
121
00:08:27,882 --> 00:08:30,132
I'll explain to you why I couldn't
122
00:08:30,718 --> 00:08:32,088
tell you anything until now.
123
00:08:33,679 --> 00:08:35,309
I'll also tell you that
I'm not An Dan-tae,
124
00:08:36,599 --> 00:08:37,979
but Seok Jun-pyo.
125
00:08:42,647 --> 00:08:43,857
TEST RESULT
126
00:08:45,733 --> 00:08:47,403
GENETIC TEST RESULT
127
00:08:48,110 --> 00:08:49,280
{\an8}THE DNA DOES NOT MATCH
128
00:08:54,909 --> 00:08:56,289
Hey, Jun-su.
129
00:08:56,827 --> 00:08:59,077
Why are you making us wait so long?
130
00:08:59,205 --> 00:09:01,285
Hurry up and tell us. This is frustrating.
131
00:09:01,916 --> 00:09:02,916
Gosh.
132
00:09:04,877 --> 00:09:06,247
Tae-cheol, isn't it frustrating?
133
00:09:08,047 --> 00:09:08,877
Sorry?
134
00:09:10,216 --> 00:09:11,876
Right. Yes, it is.
135
00:09:15,930 --> 00:09:18,140
GENETIC TEST RESULT
136
00:09:22,520 --> 00:09:24,440
I can't believe Dan-tae isn't Jun-pyo.
137
00:09:25,898 --> 00:09:28,278
I was certain that he was Jun-pyo.
138
00:09:29,110 --> 00:09:30,150
I can't believe this.
139
00:09:31,195 --> 00:09:32,445
Jun-su.
140
00:09:33,155 --> 00:09:35,695
What are you doing?
Everyone is waiting for you.
141
00:09:36,492 --> 00:09:39,752
Hurry up. I can't wait any longer.
Just tell us already.
142
00:09:52,842 --> 00:09:54,932
What I'd like to tell you all today...
143
00:10:00,182 --> 00:10:02,812
is that I'm going to submit
my letter of resignation
144
00:10:03,769 --> 00:10:04,729
to the company.
145
00:10:05,646 --> 00:10:07,186
-Gosh.
-Jun-su.
146
00:10:07,523 --> 00:10:08,653
What are you talking about?
147
00:10:09,066 --> 00:10:12,146
Why would you do that? It's our company.
148
00:10:14,071 --> 00:10:15,821
Tell me more specifically.
149
00:10:16,782 --> 00:10:17,832
What's wrong?
150
00:10:19,285 --> 00:10:20,785
I want to start my own business.
151
00:10:21,746 --> 00:10:23,246
I don't want to work
with a complacent mind
152
00:10:23,831 --> 00:10:25,501
as a family member of Star Group.
153
00:10:26,292 --> 00:10:27,382
Instead, I'd like to
154
00:10:28,544 --> 00:10:30,504
challenge myself and succeed on my own.
155
00:10:31,047 --> 00:10:32,667
Are you saying
you're going to start a business
156
00:10:32,757 --> 00:10:34,337
completely outside of our company?
157
00:10:35,760 --> 00:10:36,590
Yes.
158
00:10:36,761 --> 00:10:40,511
My goodness, I don't understand
what he's saying.
159
00:10:40,598 --> 00:10:42,388
Why would you take the harder route?
160
00:10:42,683 --> 00:10:45,353
Jun-su, is there something going on?
161
00:10:45,603 --> 00:10:47,153
This doesn't make sense.
162
00:10:47,396 --> 00:10:48,396
I'm sorry.
163
00:10:50,316 --> 00:10:51,646
I'll resign tomorrow.
164
00:10:53,569 --> 00:10:55,149
-Why would he...
-Oh, my.
165
00:10:55,279 --> 00:10:56,949
-Hey, Jun-su.
-Honey.
166
00:10:57,031 --> 00:10:58,071
Oh, my.
167
00:10:58,616 --> 00:10:59,736
My goodness.
168
00:11:12,797 --> 00:11:14,627
HUMAN GENETIC INFORMATION CENTER
169
00:11:17,510 --> 00:11:19,050
{\an8}GENETIC TEST RESULT
170
00:11:20,971 --> 00:11:23,021
TEST RESULT
171
00:11:23,099 --> 00:11:24,349
THE DNA DOES NOT MATCH
172
00:11:44,995 --> 00:11:45,995
Please use this towel.
173
00:11:46,831 --> 00:11:47,671
Thank you.
174
00:11:48,916 --> 00:11:50,036
I found it, Dan-tae.
175
00:11:50,126 --> 00:11:50,956
Okay.
176
00:11:51,836 --> 00:11:52,836
Put it in here.
177
00:11:54,255 --> 00:11:55,085
Okay.
178
00:11:57,550 --> 00:12:00,800
Dan-tae, why do you need
my toothbrush anyway?
179
00:12:01,554 --> 00:12:04,474
It has to be the exact same
toothbrush from your store.
180
00:12:04,723 --> 00:12:06,063
What do you need that for?
181
00:12:06,308 --> 00:12:07,978
You used this, right?
182
00:12:08,060 --> 00:12:09,940
Yes, I used it for about a week.
183
00:12:10,146 --> 00:12:13,186
Okay. I'll get you a new one later.
184
00:13:16,378 --> 00:13:17,208
Tae-cheol.
185
00:13:17,713 --> 00:13:18,883
What's wrong with Jun-su?
186
00:13:19,340 --> 00:13:21,970
He's the heir of this company.
Why would he resign?
187
00:13:22,510 --> 00:13:23,930
Is something going on at work?
188
00:13:24,094 --> 00:13:25,104
Nothing's going on.
189
00:13:25,513 --> 00:13:27,143
Then why is he resigning?
190
00:13:27,348 --> 00:13:29,768
Maybe he feels too comfortable nowadays.
191
00:13:30,392 --> 00:13:31,482
Maybe.
192
00:13:31,852 --> 00:13:37,022
What if Mother finds Jun-pyo
during this critical time?
193
00:13:38,442 --> 00:13:40,072
Since we're talking about Jun-pyo...
194
00:13:40,903 --> 00:13:42,073
You remember An Soo-yong, right?
195
00:13:42,154 --> 00:13:44,204
You're talking about your friend
from the army
196
00:13:44,490 --> 00:13:46,660
who lost Jun-pyo
while he was looking after him, right?
197
00:13:47,034 --> 00:13:50,704
That's right. I found out
where Soo-yong is now.
198
00:13:52,665 --> 00:13:55,745
He's in a coma
and is hospitalized right now.
199
00:13:57,127 --> 00:13:58,087
What happened?
200
00:13:58,212 --> 00:13:59,922
How would I know?
201
00:14:00,381 --> 00:14:03,971
I don't know if he was fighting a disease
or if there was an accident.
202
00:14:05,219 --> 00:14:06,179
Tae-cheol.
203
00:14:07,054 --> 00:14:08,764
What if he wakes up?
204
00:14:09,098 --> 00:14:11,848
If he wakes up and spills
the truth about Jun-pyo,
205
00:14:13,227 --> 00:14:15,437
both you and I are
going to be in big trouble.
206
00:14:16,188 --> 00:14:19,018
An Dan-tae is his son.
207
00:14:19,149 --> 00:14:22,279
He'll tell An Dan-tae everything
once he wakes up.
208
00:14:22,695 --> 00:14:23,855
Of course, he will.
209
00:14:25,281 --> 00:14:30,411
When Soo-yong lost Jun-pyo,
you told me to just keep it that way.
210
00:14:31,078 --> 00:14:33,998
I'm the only person who knows that.
Don't forget that, okay?
211
00:14:37,751 --> 00:14:40,171
Tae-cheol, why are you saying that
all of a sudden?
212
00:14:40,504 --> 00:14:41,964
Just keep a close eye on him.
213
00:14:42,298 --> 00:14:44,678
Everything is under control,
so don't worry.
214
00:15:15,414 --> 00:15:17,794
I'm here, Soo-yong.
215
00:15:39,521 --> 00:15:40,401
Soo-yong?
216
00:15:42,650 --> 00:15:43,820
Nurse!
217
00:15:44,151 --> 00:15:46,901
Nurse!
218
00:15:46,987 --> 00:15:48,407
{\an8}RESTRICTED AREA
219
00:16:04,755 --> 00:16:05,705
What's wrong?
220
00:16:06,006 --> 00:16:07,506
An Soo-yong has woken up.
221
00:16:07,800 --> 00:16:08,630
What?
222
00:16:09,593 --> 00:16:11,393
He woke up?
223
00:16:11,553 --> 00:16:13,603
Yes. He opened his eyes.
224
00:16:13,764 --> 00:16:15,474
He's conscious?
225
00:16:15,683 --> 00:16:17,773
Yes. Should I get rid of him?
226
00:16:18,602 --> 00:16:22,732
No, I want to see him with my own eyes.
227
00:16:23,524 --> 00:16:26,904
I'll be on my way,
so wait until I get there.
228
00:17:03,480 --> 00:17:04,310
Hi, Aunt Ji-yeon.
229
00:17:05,983 --> 00:17:06,823
What?
230
00:17:08,235 --> 00:17:09,605
Dad woke up?
231
00:17:11,780 --> 00:17:13,370
He's conscious?
232
00:17:15,075 --> 00:17:17,785
Okay. I'll be right there.
233
00:17:18,412 --> 00:17:19,252
Okay.
234
00:17:27,671 --> 00:17:29,301
Dad finally woke up.
235
00:17:29,965 --> 00:17:33,295
This is great.
Everything is going great now.
236
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
He woke up.
237
00:17:55,449 --> 00:17:56,829
AN SOO-YONG'S SISTER-IN-LAW
238
00:18:09,338 --> 00:18:10,628
SOO-YONG'S ARMY FRIEND
239
00:18:12,216 --> 00:18:13,626
Hello?
240
00:18:13,842 --> 00:18:18,012
Hi. This is Soo-yong's friend
from the army. I called you before.
241
00:18:18,222 --> 00:18:20,102
Yes, hello.
242
00:18:20,724 --> 00:18:22,604
Are you at the hospital by any chance?
243
00:18:23,352 --> 00:18:25,312
Yes, I am.
244
00:18:25,521 --> 00:18:26,691
That's great.
245
00:18:28,107 --> 00:18:30,567
I'm at the lobby
of the hospital right now.
246
00:18:30,818 --> 00:18:34,148
I'm here to drop off the gifts
from his friends.
247
00:18:35,155 --> 00:18:36,945
This is not a good time.
248
00:18:37,199 --> 00:18:38,779
It won't take long.
249
00:18:39,284 --> 00:18:41,044
I'll be waiting at the lobby.
250
00:18:41,495 --> 00:18:42,695
Okay.
251
00:18:43,247 --> 00:18:45,707
I'll go downstairs. Please wait there.
252
00:18:46,166 --> 00:18:47,666
Okay.
253
00:19:28,959 --> 00:19:30,089
INTENSIVE CARE UNIT
254
00:19:35,841 --> 00:19:38,721
INTENSIVE CARE UNIT TWO
255
00:20:00,949 --> 00:20:06,959
{\an8}RESTRICTED AREA
256
00:20:12,044 --> 00:20:12,924
INTENSIVE CARE UNIT ROOM
257
00:20:26,099 --> 00:20:26,929
Dad.
258
00:20:45,077 --> 00:20:47,157
INTENSIVE CARE UNIT TWO
259
00:21:04,972 --> 00:21:05,812
Aunt.
260
00:21:06,682 --> 00:21:07,522
Dan-tae.
261
00:21:08,058 --> 00:21:10,518
-How's Dad?
-He woke up.
262
00:21:10,852 --> 00:21:13,112
He can't recognize anyone yet.
263
00:21:13,730 --> 00:21:15,020
The doctor said that
264
00:21:15,649 --> 00:21:17,609
his consciousness will recover fully soon.
265
00:21:18,402 --> 00:21:19,742
Isn't this great?
266
00:21:20,195 --> 00:21:21,905
It's all because you took
great care of him.
267
00:21:22,447 --> 00:21:24,317
But why are you down here?
268
00:21:24,533 --> 00:21:27,743
I got a call from your dad's friend
from the army that he's here.
269
00:21:28,036 --> 00:21:30,786
But I don't see him.
He's not answering my phone call, either.
270
00:21:30,998 --> 00:21:33,458
I see. I'll go up and see Dad, then.
271
00:21:33,709 --> 00:21:35,629
-Okay. I'll be right up.
-All right.
272
00:21:42,968 --> 00:21:44,298
Oh, thank you.
273
00:22:55,290 --> 00:22:56,250
Excuse me.
274
00:22:56,666 --> 00:22:57,826
Move out of the way, please.
275
00:23:14,059 --> 00:23:14,889
Hurry up.
276
00:23:16,853 --> 00:23:17,773
Twenty-three...
277
00:23:23,610 --> 00:23:24,440
Dad.
278
00:23:24,694 --> 00:23:26,154
-Pull down the blinds.
-Yes, sir.
279
00:23:26,905 --> 00:23:27,945
Dad!
280
00:23:29,032 --> 00:23:30,032
Dad!
281
00:23:31,284 --> 00:23:32,204
Dad.
282
00:23:32,953 --> 00:23:34,003
Dad!
283
00:23:35,288 --> 00:23:36,158
Dad!
284
00:23:39,459 --> 00:23:42,129
What happened to him?
285
00:23:42,712 --> 00:23:45,762
I was told that my dad woke up.
What's going on here?
286
00:23:46,007 --> 00:23:47,877
Please calm down.
This doesn't make anything better.
287
00:23:48,051 --> 00:23:49,511
We need to save the patient's life first.
288
00:23:49,761 --> 00:23:50,641
Please calm down.
289
00:23:55,058 --> 00:23:58,348
Dan-tae, what's going on here?
290
00:24:00,814 --> 00:24:01,694
Aunt Ji-yeon.
291
00:24:05,402 --> 00:24:07,652
I think he might pass away.
292
00:24:09,698 --> 00:24:10,658
Dan-tae.
293
00:24:13,702 --> 00:24:15,832
No, this can't be.
294
00:24:16,913 --> 00:24:18,083
My goodness.
295
00:24:37,142 --> 00:24:39,232
You're talking about your friend
from the army
296
00:24:39,603 --> 00:24:41,813
who lost Jun-pyo
while he was looking after him, right?
297
00:24:42,772 --> 00:24:44,522
What if he wakes up?
298
00:24:44,691 --> 00:24:47,151
If he wakes up and spills
the truth about Jun-pyo,
299
00:24:47,819 --> 00:24:49,989
both you and I are
going to be in big trouble.
300
00:24:50,280 --> 00:24:55,200
When Soo-yong lost Jun-pyo,
you told me to just keep it that way.
301
00:24:56,745 --> 00:24:57,995
I'm the only person who knows that.
302
00:24:58,788 --> 00:25:00,118
Don't forget that, okay?
303
00:25:29,611 --> 00:25:30,491
Doctor.
304
00:25:31,321 --> 00:25:34,571
Thank you. Thank you so much
for saving my dad's life.
305
00:25:35,283 --> 00:25:36,123
You're welcome.
306
00:25:37,327 --> 00:25:38,787
I have a feeling that someone
307
00:25:39,371 --> 00:25:41,961
shut down the life-support system
on purpose.
308
00:25:44,167 --> 00:25:44,997
Sorry?
309
00:25:45,502 --> 00:25:48,342
There's a trace of the power cord
being pulled out.
310
00:25:49,089 --> 00:25:51,339
We're going to call the police.
311
00:25:52,050 --> 00:25:53,300
I don't understand.
312
00:25:54,886 --> 00:25:56,466
Are you saying that...
313
00:25:57,722 --> 00:26:00,522
someone tried to kill my dad on purpose?
314
00:26:00,642 --> 00:26:02,022
I don't know why.
315
00:26:03,019 --> 00:26:04,149
But it's clear
316
00:26:04,646 --> 00:26:07,436
that the life-support system
was purposely shut down by someone.
317
00:26:23,373 --> 00:26:24,213
Doctor.
318
00:26:25,166 --> 00:26:26,126
Are you sure?
319
00:26:26,835 --> 00:26:27,785
You're saying that
320
00:26:28,795 --> 00:26:30,625
someone did this on purpose?
321
00:26:31,339 --> 00:26:32,169
Yes.
322
00:26:33,133 --> 00:26:34,803
I'm certain.
323
00:27:17,385 --> 00:27:18,385
Long time, no see.
324
00:27:18,887 --> 00:27:19,757
Yes.
325
00:27:21,306 --> 00:27:22,676
How was your business trip?
326
00:27:23,892 --> 00:27:24,732
Good.
327
00:27:24,893 --> 00:27:26,693
You're here earlier than expected.
328
00:27:27,437 --> 00:27:28,437
Did you...
329
00:27:29,981 --> 00:27:33,071
come here straight from the airport?
330
00:27:33,860 --> 00:27:34,690
No.
331
00:27:35,487 --> 00:27:36,817
I arrived in the morning.
332
00:27:37,405 --> 00:27:38,865
I rested at home before coming here.
333
00:27:41,993 --> 00:27:44,663
We're here to tell each other
something, right?
334
00:27:49,834 --> 00:27:52,054
What is it that you need to tell me...
335
00:27:53,171 --> 00:27:55,011
at a quiet place like this?
336
00:27:55,840 --> 00:27:56,800
I'm curious.
337
00:28:02,055 --> 00:28:03,215
Here's what I need to tell you.
338
00:28:06,559 --> 00:28:07,849
From this point on,
339
00:28:08,645 --> 00:28:10,475
please stop looking for Jun-pyo.
340
00:28:14,025 --> 00:28:14,975
I'll...
341
00:28:16,111 --> 00:28:18,911
take your silence as a yes.
342
00:28:21,533 --> 00:28:23,703
You said you had something
to tell me, too.
343
00:28:26,287 --> 00:28:27,537
I was going to say just that.
344
00:28:31,543 --> 00:28:33,503
I was going to say exactly the same thing.
345
00:28:34,838 --> 00:28:37,378
I was going to tell you
that I'll stop looking for Jun-pyo.
346
00:28:40,260 --> 00:28:41,090
However,
347
00:28:42,345 --> 00:28:43,885
I changed my mind.
348
00:28:47,934 --> 00:28:49,274
I'll make sure to find...
349
00:28:51,146 --> 00:28:52,556
the culprit who kidnapped Jun-pyo.
350
00:29:31,603 --> 00:29:35,443
Gosh, he's not even calling me
until this hour. What's going on?
351
00:30:16,272 --> 00:30:17,232
Dan-tae.
352
00:30:19,692 --> 00:30:20,572
Shim.
353
00:30:23,988 --> 00:30:25,868
I don't think I can keep my promise today.
354
00:30:27,033 --> 00:30:27,873
I'm sorry.
355
00:30:29,202 --> 00:30:30,412
Oh, really?
356
00:30:32,163 --> 00:30:33,463
It's okay.
357
00:30:33,706 --> 00:30:36,166
I was also thinking of canceling
our plan because I was so busy
358
00:30:36,334 --> 00:30:38,044
preparing for my job interview.
359
00:30:39,337 --> 00:30:40,707
Thank goodness I haven't left home yet.
360
00:30:41,089 --> 00:30:42,009
Good.
361
00:30:44,008 --> 00:30:46,258
I'm fine, so don't worry about me.
362
00:30:46,511 --> 00:30:47,551
You should get back to work.
363
00:30:48,680 --> 00:30:49,930
I'll hang up now.
364
00:31:12,829 --> 00:31:13,959
I'm hungry.
365
00:31:46,362 --> 00:31:47,702
Where have you been, Shim?
366
00:31:48,364 --> 00:31:50,994
I made gamjatang, your favorite.
Should I set the table?
367
00:31:51,326 --> 00:31:52,576
No, I'm going to bed now.
368
00:31:53,703 --> 00:31:55,503
It's too early for that.
369
00:31:55,997 --> 00:31:57,117
Are you sure you're not eating?
370
00:31:57,540 --> 00:31:58,370
Yes.
371
00:33:05,483 --> 00:33:06,733
It's okay.
372
00:33:07,068 --> 00:33:09,528
I was also thinking of canceling
our plan because I was so busy
373
00:33:09,654 --> 00:33:11,364
preparing for my job interview.
374
00:33:12,782 --> 00:33:14,162
Thank goodness I haven't left home yet.
375
00:33:24,168 --> 00:33:25,798
PERVERT LAWYER
376
00:33:32,385 --> 00:33:34,545
-Hello?
-Shim.
377
00:33:35,638 --> 00:33:37,268
I just got home.
378
00:33:38,182 --> 00:33:39,732
Is it too late to see you now?
379
00:33:39,892 --> 00:33:42,232
Now? What time is it?
380
00:33:42,353 --> 00:33:44,863
I'm waiting outside,
so I can see you before going up.
381
00:33:45,523 --> 00:33:47,533
Okay, I'll be right down.
382
00:34:08,421 --> 00:34:09,631
Sorry I'm late.
383
00:34:09,922 --> 00:34:10,802
It's okay.
384
00:34:12,508 --> 00:34:14,298
Yes. You were a little late.
385
00:34:15,303 --> 00:34:16,143
Let's go.
386
00:34:17,221 --> 00:34:18,141
Go where?
387
00:34:49,128 --> 00:34:50,878
I've never watched
a late-night movie before.
388
00:34:57,637 --> 00:34:58,597
It's starting.
389
00:36:04,954 --> 00:36:08,004
I admit that my grades are a little low
390
00:36:08,166 --> 00:36:09,956
because I had to work part-time
391
00:36:10,042 --> 00:36:12,462
to earn my tuition fees on my own.
392
00:36:13,129 --> 00:36:15,629
However, I believe I learned a lot
by experiencing
393
00:36:15,756 --> 00:36:17,676
-different things.
-...different things.
394
00:36:18,092 --> 00:36:19,092
Dan-tae.
395
00:36:19,468 --> 00:36:23,008
Shim. You have to buy me lunch
after your interview.
396
00:36:23,472 --> 00:36:24,312
Why?
397
00:36:24,390 --> 00:36:26,890
I had a really good dream last night.
398
00:36:27,101 --> 00:36:28,731
I'll sell it to you.
399
00:36:29,604 --> 00:36:30,444
Really?
400
00:36:31,355 --> 00:36:32,315
I'll buy it.
401
00:36:32,982 --> 00:36:34,782
My dreams are really powerful.
402
00:36:35,067 --> 00:36:37,567
I'm sure you'll get hired for that job.
403
00:36:39,530 --> 00:36:41,820
-Thank you.
-Let's go. You'll be late.
404
00:36:43,993 --> 00:36:44,993
I shouldn't forget this.
405
00:36:45,912 --> 00:36:48,832
Ever since I was young,
I've always wanted to draw.
406
00:36:49,540 --> 00:36:52,080
But because of financial difficulties,
I had to give up on my dream.
407
00:36:52,501 --> 00:36:53,751
I have to remember this.
408
00:36:54,712 --> 00:36:57,342
Ever since I was young,
I've always wanted to draw.
409
00:37:00,760 --> 00:37:01,890
I forgot it again.
410
00:37:04,263 --> 00:37:05,603
Ever since I was young...
411
00:37:16,651 --> 00:37:17,571
Ms. Gong.
412
00:37:20,655 --> 00:37:23,615
What brings you all the way here?
413
00:37:24,617 --> 00:37:25,947
I need to talk to you.
414
00:37:26,410 --> 00:37:27,500
Do you have time?
415
00:37:29,205 --> 00:37:30,455
What is it about?
416
00:37:31,165 --> 00:37:34,085
Not here. Can we go somewhere else?
417
00:37:37,964 --> 00:37:38,804
Sure.
418
00:37:48,766 --> 00:37:52,436
When you first saw Jun-su
at the furniture workshop,
419
00:37:52,687 --> 00:37:56,517
did you or did you not know
that he was the heir of Star Group?
420
00:37:57,191 --> 00:37:58,531
You're Gong Shim's sister.
421
00:37:59,193 --> 00:38:02,573
There's no way
you didn't know about Jun-su.
422
00:38:03,197 --> 00:38:05,367
You made a fool out of me.
423
00:38:07,159 --> 00:38:08,869
You guys are terrible.
424
00:38:13,082 --> 00:38:14,542
It's ready.
425
00:38:14,625 --> 00:38:16,125
-Thank you.
-Enjoy.
426
00:38:21,757 --> 00:38:22,587
Go on and eat.
427
00:38:23,342 --> 00:38:24,182
Okay.
428
00:38:29,348 --> 00:38:31,138
I heard from my mother.
429
00:38:34,103 --> 00:38:35,403
I see.
430
00:38:38,274 --> 00:38:39,734
I'm sorry, sir.
431
00:38:41,277 --> 00:38:43,697
No, you don't have to be sorry.
432
00:38:46,574 --> 00:38:47,664
I don't care about that.
433
00:38:49,618 --> 00:38:51,448
Let's not talk about that.
434
00:38:52,788 --> 00:38:53,618
What?
435
00:38:53,706 --> 00:38:56,126
The reason why I wanted to see you...
436
00:38:57,251 --> 00:38:58,671
is because I need to ask you a favor.
437
00:39:00,504 --> 00:39:01,634
A favor?
438
00:39:02,006 --> 00:39:04,546
I decided to set up my own business.
439
00:39:05,134 --> 00:39:06,644
I would love to
440
00:39:07,595 --> 00:39:09,925
work on my new business with you.
441
00:39:11,974 --> 00:39:14,144
It'd be great if you could
head the legal department.
442
00:39:15,394 --> 00:39:16,234
What do you think?
443
00:39:17,938 --> 00:39:18,858
Me?
444
00:39:19,106 --> 00:39:19,936
Well,
445
00:39:20,316 --> 00:39:22,936
it's a small company for now.
446
00:39:24,070 --> 00:39:27,240
I'd like to get your help
and make this work.
447
00:39:30,618 --> 00:39:34,578
I'm not sure how much help I can be.
448
00:39:35,539 --> 00:39:37,999
I'm asking you because
I know that you're competent.
449
00:39:39,502 --> 00:39:41,422
I'm not trying to pressure you.
450
00:39:42,880 --> 00:39:44,050
You can think it through...
451
00:39:45,716 --> 00:39:46,836
and decline if you want.
452
00:39:49,178 --> 00:39:52,928
Okay. I'll think about it, then.
453
00:39:56,644 --> 00:39:57,484
Eat up.
454
00:39:58,270 --> 00:39:59,150
Okay.
455
00:40:27,216 --> 00:40:30,636
I'd like to get your help
and make this work.
456
00:40:37,768 --> 00:40:39,058
Where did you learn how to draw?
457
00:40:39,478 --> 00:40:42,768
I went to a drawing academy
when I was in first grade. That's all.
458
00:40:43,441 --> 00:40:44,981
I wanted to major in art,
459
00:40:45,067 --> 00:40:47,527
but our family couldn't afford
to let me study drawing.
460
00:40:48,070 --> 00:40:49,110
I taught myself instead.
461
00:40:49,363 --> 00:40:52,163
Your drawings are so unique and warm.
462
00:40:53,284 --> 00:40:56,954
It's hard to find unique works
from people who studied art.
463
00:40:58,330 --> 00:40:59,500
Thank you.
464
00:41:00,166 --> 00:41:03,166
Actually, I really wanted
to study art in Italy.
465
00:41:03,252 --> 00:41:05,552
I studied Italian to prepare for it.
466
00:41:05,838 --> 00:41:07,088
I'll show you a little bit.
467
00:41:07,756 --> 00:41:10,506
Nice to meet you. My name is Gong Shim.
468
00:41:10,718 --> 00:41:13,428
Thank you for your compliments.
469
00:41:16,056 --> 00:41:17,266
I can tell that you're passionate.
470
00:41:17,975 --> 00:41:19,015
Thank you.
471
00:41:27,109 --> 00:41:29,199
-Shim.
-Mr. Seok.
472
00:41:29,904 --> 00:41:31,074
Why are you here?
473
00:41:31,363 --> 00:41:33,623
I just had an interview here.
474
00:41:34,116 --> 00:41:35,276
Did you?
475
00:41:36,035 --> 00:41:37,575
You just had an interview at this company?
476
00:41:37,661 --> 00:41:40,041
Yes. I just finished it.
477
00:41:40,623 --> 00:41:42,463
What about you? Why are you here?
478
00:41:44,043 --> 00:41:45,463
I have some business here.
479
00:41:48,172 --> 00:41:49,922
I didn't know you applied here.
480
00:41:51,258 --> 00:41:53,048
I wish we could have tea,
481
00:41:53,719 --> 00:41:55,009
but I have a meeting.
482
00:41:55,221 --> 00:41:56,851
I see. You should go.
483
00:41:57,097 --> 00:41:58,217
I'll see you next time.
484
00:41:59,225 --> 00:42:00,225
I hope you get the job.
485
00:42:09,276 --> 00:42:10,856
-Hello.
-Hello.
486
00:42:11,445 --> 00:42:12,485
You're here.
487
00:42:13,197 --> 00:42:14,867
You must be busy preparing
for the new company.
488
00:42:15,699 --> 00:42:17,789
Yes, it's quite hectic.
489
00:42:17,993 --> 00:42:20,083
How were the interviews?
Are they all finished?
490
00:42:20,162 --> 00:42:21,752
Yes. We found a lot of good talents.
491
00:42:23,123 --> 00:42:24,083
Here are the applicants.
492
00:42:25,125 --> 00:42:26,035
Thank you.
493
00:42:30,172 --> 00:42:31,882
NAME: GONG SHIM
494
00:42:33,968 --> 00:42:35,178
Do you know anyone?
495
00:42:35,427 --> 00:42:37,427
Do you want to give anyone bonus points?
496
00:42:38,472 --> 00:42:39,972
No, that's okay.
497
00:42:40,599 --> 00:42:42,559
I won't get involved
with the hiring process.
498
00:42:43,394 --> 00:42:46,274
I'm sure you'll pick
the right people in a fair way.
499
00:42:46,480 --> 00:42:48,020
I don't like favoritism either.
500
00:42:51,235 --> 00:42:52,065
Excuse me.
501
00:42:55,698 --> 00:42:56,528
Yes, Grandmother.
502
00:42:56,991 --> 00:42:57,871
Are you out?
503
00:42:58,659 --> 00:43:00,159
Yes, just for a while.
504
00:43:00,494 --> 00:43:02,504
Come to my office when you're done.
505
00:43:03,414 --> 00:43:05,504
Okay, I will.
506
00:43:08,669 --> 00:43:10,089
Jun-su.
507
00:43:11,005 --> 00:43:12,545
You have to make a trip to Yeoju.
508
00:43:13,966 --> 00:43:14,796
Yeoju?
509
00:43:14,883 --> 00:43:19,013
There's a pottery I ordered from Ms. Kang
last month.
510
00:43:19,263 --> 00:43:22,353
She asked me to send you instead.
She said she misses you.
511
00:43:22,850 --> 00:43:23,680
You should go.
512
00:43:24,351 --> 00:43:25,521
Okay, I will.
513
00:43:26,395 --> 00:43:27,345
Have some tea.
514
00:43:28,522 --> 00:43:29,362
There you are.
515
00:43:31,066 --> 00:43:32,186
Did you ask for me, ma'am?
516
00:43:32,568 --> 00:43:36,278
You should go with Jun-su to Yeoju.
517
00:43:39,325 --> 00:43:41,485
I took Mr. An with me
518
00:43:41,994 --> 00:43:45,254
when Ms. Kang was moving
her workshop the other time.
519
00:43:45,623 --> 00:43:47,543
The place is hard to find.
520
00:43:48,083 --> 00:43:49,923
He knows the way, so he'll take you there.
521
00:43:50,794 --> 00:43:51,634
Yes, ma'am.
522
00:43:53,672 --> 00:43:55,672
You should go before traffic picks up.
523
00:43:58,469 --> 00:43:59,349
Okay.
524
00:44:14,568 --> 00:44:15,398
Dan-tae.
525
00:44:16,820 --> 00:44:18,570
This isn't the way to Yeoju.
526
00:44:18,947 --> 00:44:20,867
I have to drop by somewhere on the way.
527
00:44:21,450 --> 00:44:24,080
We had some extra time,
so I came this way first.
528
00:44:24,662 --> 00:44:25,542
Is that all right?
529
00:44:36,090 --> 00:44:37,420
BLUE SKY ARBORETUM
530
00:44:49,436 --> 00:44:50,936
Where are we?
531
00:44:52,106 --> 00:44:53,476
It's Blue Sky Arboretum.
532
00:44:54,233 --> 00:44:56,153
I have to get something from someone.
533
00:44:58,153 --> 00:44:59,073
You should go, then.
534
00:44:59,488 --> 00:45:01,988
There's a lot of stuff.
I don't think I can carry them by myself.
535
00:45:02,157 --> 00:45:03,657
Will you help me?
536
00:45:05,619 --> 00:45:06,449
What?
537
00:45:08,080 --> 00:45:10,080
Sorry. I'd appreciate it if you help.
538
00:45:15,170 --> 00:45:16,050
All right, then.
539
00:45:17,589 --> 00:45:18,419
Thank you.
540
00:45:31,979 --> 00:45:35,069
Yes. Group discount only applies
to groups of 30 or more.
541
00:45:36,442 --> 00:45:38,652
That's right. It's free if your child
is under 36 months of age.
542
00:45:39,111 --> 00:45:40,071
{\an8}Thank you.
543
00:45:40,154 --> 00:45:40,994
{\an8}KIM GIL-BONG
544
00:45:42,990 --> 00:45:43,910
Can I help you?
545
00:45:44,283 --> 00:45:46,083
I came to meet someone.
546
00:45:46,577 --> 00:45:48,947
I'm here to see Kim Gil-bong.
547
00:45:49,371 --> 00:45:51,461
-Kim Gil-bong?
-Yes.
548
00:45:51,790 --> 00:45:53,500
He doesn't work here starting today.
549
00:45:54,042 --> 00:45:58,132
Then is there any other way
I can reach him?
550
00:45:58,672 --> 00:46:00,052
I have to see him.
551
00:46:01,091 --> 00:46:02,011
I'm not sure.
552
00:46:03,260 --> 00:46:05,390
We don't have time. Let's go.
553
00:46:08,307 --> 00:46:10,677
We're not supposed to share phone numbers,
554
00:46:11,185 --> 00:46:12,305
but why don't you try calling?
555
00:46:19,109 --> 00:46:20,319
Okay. Thank you.
556
00:46:27,367 --> 00:46:30,117
The number you have dialed
is currently unavailable.
557
00:46:33,457 --> 00:46:34,827
His phone's turned off.
558
00:46:43,383 --> 00:46:44,553
Take this.
559
00:46:45,427 --> 00:46:48,887
I'm not sure if I should accept this.
560
00:46:50,390 --> 00:46:52,940
You should change your phone number.
561
00:46:53,852 --> 00:46:55,232
You can use that for whatever you need.
562
00:46:57,397 --> 00:47:02,067
I'll find you a new job
that's easier to get to from your house.
563
00:47:02,277 --> 00:47:03,487
Don't worry about that.
564
00:47:04,321 --> 00:47:05,411
My goodness.
565
00:47:06,323 --> 00:47:08,333
Thank you so much for this.
566
00:47:10,577 --> 00:47:11,447
Here.
567
00:47:17,042 --> 00:47:17,922
Cheers.
568
00:47:41,942 --> 00:47:42,782
Wait.
569
00:47:44,695 --> 00:47:46,145
That's Jun-su and Dan-tae.
570
00:47:58,125 --> 00:48:00,205
Is that really all I have to do?
571
00:48:02,421 --> 00:48:04,591
Yes. Just change your number.
572
00:48:04,673 --> 00:48:06,473
And don't ever call the arboretum again.
573
00:48:06,717 --> 00:48:07,797
If anyone asks,
574
00:48:08,677 --> 00:48:11,217
make sure you don't mention
anything about the lady
575
00:48:11,305 --> 00:48:12,755
you gave the note to.
576
00:48:12,931 --> 00:48:16,481
All right. I won't ever talk
about seeing that woman.
577
00:48:16,935 --> 00:48:17,975
Don't worry.
578
00:48:20,480 --> 00:48:21,440
Please have some.
579
00:48:48,550 --> 00:48:49,640
What are you doing?
580
00:48:54,139 --> 00:48:55,019
Tell me.
581
00:48:56,183 --> 00:48:57,313
What do you think you're doing?
582
00:48:58,268 --> 00:49:00,438
You took me to the arboretum
on purpose, right?
583
00:49:01,772 --> 00:49:03,732
Who do you think I am?
584
00:49:05,692 --> 00:49:08,112
Is this related to your search
for Jun-pyo again?
585
00:49:09,780 --> 00:49:11,070
I already told you.
586
00:49:12,324 --> 00:49:14,244
Stop looking for Jun-pyo.
587
00:49:15,243 --> 00:49:16,333
Why should I?
588
00:49:17,663 --> 00:49:21,293
Why should I stop looking for him?
589
00:49:21,625 --> 00:49:23,705
Don't you see?
You're looking at the reason why.
590
00:49:25,796 --> 00:49:27,876
Why did you drag me to the arboretum?
591
00:49:30,592 --> 00:49:32,092
Someone disappeared,
592
00:49:32,511 --> 00:49:34,261
and he's not picking up.
593
00:49:35,180 --> 00:49:37,310
They are signs telling you
to stop looking for him.
594
00:49:38,058 --> 00:49:41,478
Stop poking around the company
and doing such ridiculous things.
595
00:49:42,813 --> 00:49:44,523
It means you should stop.
596
00:49:45,816 --> 00:49:46,816
Do you understand?
597
00:49:47,526 --> 00:49:50,026
You took him away, didn't you?
598
00:49:51,947 --> 00:49:52,987
Dan-tae.
599
00:49:53,448 --> 00:49:55,238
I know that you went to the arboretum
600
00:49:55,742 --> 00:49:56,742
that day.
601
00:49:57,452 --> 00:50:00,662
Everything would've been
revealed if I met him.
602
00:50:01,456 --> 00:50:02,786
That's why you hid him.
603
00:50:03,333 --> 00:50:04,463
Watch your mouth.
604
00:50:05,127 --> 00:50:09,337
I don't care if you went to the arboretum
or if you hid Kim Gil-bong.
605
00:50:10,632 --> 00:50:11,882
It doesn't matter to me.
606
00:50:11,967 --> 00:50:13,177
What I'm curious about...
607
00:50:15,137 --> 00:50:16,467
is who
608
00:50:17,848 --> 00:50:19,678
you're really trying to hide.
609
00:50:21,768 --> 00:50:23,898
I want to know what...
610
00:50:25,605 --> 00:50:27,105
you're trying to hide.
611
00:50:28,900 --> 00:50:30,360
Don't be so stubborn.
612
00:50:31,820 --> 00:50:33,740
If you keep this up...
613
00:50:35,574 --> 00:50:36,874
I won't just sit and watch.
614
00:50:37,701 --> 00:50:38,911
I'm warning you.
615
00:50:40,620 --> 00:50:41,540
Jun-su.
616
00:50:46,418 --> 00:50:47,708
There's still a chance.
617
00:51:12,778 --> 00:51:16,068
Dan-tae is suspicious of Jun-su.
618
00:51:20,577 --> 00:51:24,327
This is getting really interesting.
619
00:51:37,928 --> 00:51:39,678
-Aunt Ji-yeon.
-Dan-tae.
620
00:51:41,848 --> 00:51:42,768
Is everything all right?
621
00:51:43,183 --> 00:51:44,603
You don't look so good.
622
00:51:46,269 --> 00:51:47,769
It's my fault.
623
00:51:47,938 --> 00:51:49,608
Your dad almost died...
624
00:51:50,148 --> 00:51:51,858
because I left his side
625
00:51:52,943 --> 00:51:54,783
and let those bad guys come here.
626
00:51:58,031 --> 00:51:59,161
It's not your fault.
627
00:52:00,534 --> 00:52:02,164
I talked to the hospital employees.
628
00:52:02,911 --> 00:52:04,411
They said they increased the security.
629
00:52:04,704 --> 00:52:09,004
Yes. You can't enter the intensive care
unit unless you have a card now.
630
00:52:09,835 --> 00:52:11,705
Even the police came.
631
00:52:12,003 --> 00:52:15,923
Their security camera broke,
so they don't have any records, right?
632
00:52:16,675 --> 00:52:20,795
No. Can you tell me in detail
about what happened that day?
633
00:52:20,971 --> 00:52:23,011
There's nothing much to tell.
634
00:52:23,557 --> 00:52:26,057
His army friend said that
635
00:52:26,142 --> 00:52:30,062
he had gifts to give to your dad.
That's why I went downstairs.
636
00:52:30,605 --> 00:52:33,395
You saw me in the lobby, right?
637
00:52:33,567 --> 00:52:34,397
Yes.
638
00:52:34,818 --> 00:52:38,108
But his friend never came.
639
00:52:38,363 --> 00:52:41,373
He wouldn't even pick up,
so I came back upstairs.
640
00:52:42,951 --> 00:52:46,041
But it all happened before I arrived.
641
00:52:47,372 --> 00:52:50,582
Can I have that friend's number?
642
00:52:56,089 --> 00:52:56,919
Here.
643
00:52:57,674 --> 00:52:59,224
SOO-YONG'S ARMY FRIEND
644
00:53:13,231 --> 00:53:14,401
I don't know this number.
645
00:53:18,528 --> 00:53:20,908
-He's not picking up?
-The number you have dialed....
646
00:53:21,698 --> 00:53:22,698
No.
647
00:53:39,174 --> 00:53:40,094
Mr. Park.
648
00:53:41,217 --> 00:53:42,337
It's Yeom Tae-cheol.
649
00:53:43,178 --> 00:53:45,638
I need to know
one of our staff's phone number.
650
00:53:46,181 --> 00:53:47,891
Mr. An Dan-tae.
651
00:53:49,684 --> 00:53:51,354
Yes. Go ahead.
652
00:53:56,900 --> 00:53:58,570
Okay. Zero, one, zero,
653
00:53:59,152 --> 00:54:00,742
six, one, six, three.
654
00:54:01,196 --> 00:54:02,156
And four...
655
00:54:04,699 --> 00:54:06,079
and eight, zero, one?
656
00:54:06,534 --> 00:54:07,954
RECENT CALLS
657
00:54:09,204 --> 00:54:11,624
All right. Thank you.
658
00:54:27,138 --> 00:54:30,518
An Dan-tae called me?
659
00:54:43,613 --> 00:54:44,783
Dan-tae.
660
00:54:46,866 --> 00:54:48,866
You don't look so good. Are you all right?
661
00:54:52,580 --> 00:54:53,420
I'm fine.
662
00:54:54,165 --> 00:54:55,825
How was the interview?
663
00:54:57,877 --> 00:55:00,917
I think I did well today.
664
00:55:01,089 --> 00:55:02,009
I have a good feeling.
665
00:55:05,301 --> 00:55:06,141
Right.
666
00:55:06,553 --> 00:55:10,103
Do you remember the intense interview
I practiced with you?
667
00:55:10,932 --> 00:55:13,562
Yes. I'm sure it was of great help.
668
00:55:13,810 --> 00:55:15,850
I know it's all thanks to me.
669
00:55:17,147 --> 00:55:18,857
Not at all.
670
00:55:19,607 --> 00:55:21,227
It didn't help at all.
671
00:55:21,693 --> 00:55:23,783
I think we wasted time practicing.
672
00:55:26,406 --> 00:55:27,986
Thinking about it makes me mad.
673
00:55:34,831 --> 00:55:38,291
But thinking about it before the interview
674
00:55:38,460 --> 00:55:41,050
made me a little less nervous.
675
00:55:41,713 --> 00:55:44,593
Right? I knew
it would be helpful that way.
676
00:55:44,799 --> 00:55:47,889
It was all part of my plan.
677
00:55:48,094 --> 00:55:50,064
Do you understand?
678
00:55:50,597 --> 00:55:52,177
Anyway, congratulations.
679
00:55:52,640 --> 00:55:55,310
Well, I didn't really get the job yet.
680
00:56:13,203 --> 00:56:14,163
Let's eat.
681
00:56:16,539 --> 00:56:18,289
Let's eat three spoonfuls like this.
682
00:56:21,628 --> 00:56:22,498
Two.
683
00:56:24,881 --> 00:56:25,761
Two spoonfuls.
684
00:56:26,466 --> 00:56:28,376
Fine, then. I guess I don't have a choice.
685
00:56:35,600 --> 00:56:36,730
Why aren't you eating?
686
00:56:37,435 --> 00:56:39,055
I'm not going to eat two spoonfuls.
687
00:56:41,689 --> 00:56:44,859
Just eat. It'll be over if either one
of us has two spoonfuls.
688
00:56:45,443 --> 00:56:46,783
Don't eat.
689
00:56:49,989 --> 00:56:50,819
Done.
690
00:56:52,951 --> 00:56:53,871
I said, done.
691
00:56:58,164 --> 00:56:59,714
Why did you break the rule?
692
00:56:59,874 --> 00:57:01,584
It never existed in the first place.
693
00:57:02,627 --> 00:57:03,587
You should eat.
694
00:57:04,963 --> 00:57:05,803
Okay.
695
00:57:07,841 --> 00:57:12,141
TATTOOS
696
00:57:23,231 --> 00:57:25,021
I've always wanted to get a henna tattoo.
697
00:57:25,525 --> 00:57:26,685
These come off, right?
698
00:57:27,861 --> 00:57:29,701
It could come off in a couple of days.
699
00:57:30,238 --> 00:57:32,818
I hear it can last up to two weeks.
700
00:57:32,907 --> 00:57:35,617
That's cool. You should get one.
701
00:57:43,960 --> 00:57:45,040
Should I get one?
702
00:57:56,431 --> 00:57:57,891
Do you want to walk like this
703
00:57:58,933 --> 00:58:00,143
for just two bus stops?
704
00:58:04,022 --> 00:58:05,442
Thank you so much.
705
00:58:06,399 --> 00:58:07,479
Come on.
706
00:58:11,321 --> 00:58:14,241
I like two bus stops
better than two spoonfuls.
707
00:58:15,492 --> 00:58:17,542
Stop it, you look stupid.
708
00:58:18,495 --> 00:58:20,495
Thank you so much.
709
00:58:29,005 --> 00:58:30,005
She's so cute.
710
00:58:37,472 --> 00:58:38,562
TATTOOS
711
00:58:42,185 --> 00:58:43,015
Butterfly.
712
00:58:43,436 --> 00:58:47,146
You said you heard her say
"my Jun-pyo" and "butterfly."
713
00:58:47,482 --> 00:58:49,362
I'm sure of it.
714
00:58:49,984 --> 00:58:52,454
She said, "my Jun-pyo" and "butterfly."
715
00:58:53,738 --> 00:58:56,068
She wasn't talking about his bow tie.
716
00:58:56,282 --> 00:58:59,582
She was talking about the person
who took him away.
717
00:58:59,744 --> 00:59:00,664
He's the butterfly.
718
00:59:02,205 --> 00:59:03,115
It's a tattoo.
719
00:59:05,416 --> 00:59:06,916
The man that took Jun-pyo
720
00:59:07,919 --> 00:59:09,629
might have a butterfly tattoo.
721
00:59:18,263 --> 00:59:19,723
Why are they not calling?
722
00:59:21,933 --> 00:59:22,853
Did I not make it?
723
00:59:24,352 --> 00:59:25,192
No.
724
00:59:28,940 --> 00:59:30,110
Call me.
725
00:59:31,025 --> 00:59:33,985
Please call me. Please.
726
00:59:34,320 --> 00:59:36,530
Please call me.
727
00:59:41,202 --> 00:59:42,872
BOU DESIGN
728
00:59:48,543 --> 00:59:49,423
Hello?
729
00:59:50,253 --> 00:59:51,253
This is Shim speaking.
730
00:59:57,093 --> 01:00:01,853
I'll be working under Mr. Seok
starting next week.
731
01:00:02,098 --> 01:00:04,058
That's great news.
732
01:00:04,267 --> 01:00:06,517
I kept feeling uncomfortable
because of Tae-hui.
733
01:00:06,686 --> 01:00:07,846
I'm glad.
734
01:00:09,147 --> 01:00:11,687
He's taking a harder route
instead of the easy one.
735
01:00:12,025 --> 01:00:13,355
People like him are rare these days.
736
01:00:13,443 --> 01:00:15,493
He doesn't take after his mom,
that's for sure.
737
01:00:16,029 --> 01:00:17,949
He even recognized Mi for her work.
738
01:00:19,365 --> 01:00:20,365
I guess so.
739
01:00:22,118 --> 01:00:23,828
Mom! Dad! Mi!
740
01:00:24,162 --> 01:00:25,252
I got the job!
741
01:00:25,538 --> 01:00:27,288
My goodness. Really?
742
01:00:27,373 --> 01:00:28,463
Shim, is that true?
743
01:00:30,209 --> 01:00:32,799
I'm so happy for you. This is great.
744
01:00:32,879 --> 01:00:34,669
I'm so happy.
745
01:00:35,590 --> 01:00:36,920
Is today our lucky day?
746
01:00:37,258 --> 01:00:40,008
Both of our daughters
brought good news to us!
747
01:00:40,553 --> 01:00:42,513
That's great. Congratulations.
748
01:00:42,889 --> 01:00:44,349
Thank you, everyone.
749
01:00:44,682 --> 01:00:46,312
I got the job!
750
01:00:46,476 --> 01:00:48,266
-You got it!
-Yes!
751
01:00:48,353 --> 01:00:50,023
She's so happy.
752
01:00:54,442 --> 01:00:55,992
I should tell Dan-tae.
753
01:01:05,620 --> 01:01:06,580
Yes, Shim.
754
01:01:06,663 --> 01:01:09,253
Dan-tae. I got the job.
755
01:01:09,415 --> 01:01:11,785
Did you? You got it?
756
01:01:12,627 --> 01:01:13,917
Congratulations.
757
01:01:14,379 --> 01:01:15,459
Thank you.
758
01:01:15,755 --> 01:01:16,795
What are you doing today?
759
01:01:16,964 --> 01:01:19,434
I'm going to drop by the office
this afternoon.
760
01:01:19,592 --> 01:01:22,552
I'll come to the office, then.
Let's have lunch.
761
01:01:23,221 --> 01:01:25,811
I'll buy since you got hired.
762
01:01:26,933 --> 01:01:29,563
Why would you treat me
when I'm the one that got hired?
763
01:01:29,686 --> 01:01:32,396
-I'll buy lunch.
-Okay. You buy lunch.
764
01:01:32,980 --> 01:01:34,820
See you later.
765
01:01:35,692 --> 01:01:36,532
Okay.
766
01:01:42,240 --> 01:01:43,120
Yes, I got it!
767
01:01:50,289 --> 01:01:53,039
Hello. I'm Gong Shim.
I look forward to working with you.
768
01:01:53,126 --> 01:01:54,416
-Congratulations.
-Congratulations.
769
01:01:54,502 --> 01:01:55,502
-Welcome.
-Welcome.
770
01:01:55,712 --> 01:01:56,552
Congratulations.
771
01:01:58,089 --> 01:01:59,259
Thank you.
772
01:01:59,632 --> 01:02:00,512
Come in, Mr. Seok.
773
01:02:01,801 --> 01:02:03,091
-Hello.
-Hello.
774
01:02:04,220 --> 01:02:05,180
Mr. Seok?
775
01:02:05,513 --> 01:02:06,353
Shim?
776
01:02:07,306 --> 01:02:09,136
Are you newly employed here?
777
01:02:09,600 --> 01:02:11,810
Yes, that is right.
778
01:02:12,228 --> 01:02:13,978
What about you?
779
01:02:14,814 --> 01:02:15,944
I'm here to work, of course.
780
01:02:16,023 --> 01:02:18,613
Mr. Seok, do you know Ms. Gong Shim?
781
01:02:20,486 --> 01:02:21,486
Mr. Seok?
782
01:02:22,655 --> 01:02:23,485
I do know her.
783
01:02:23,740 --> 01:02:27,910
Then is what you told me before
about starting your business
784
01:02:28,327 --> 01:02:29,907
related to this company?
785
01:02:32,123 --> 01:02:33,623
Yes. That's right.
786
01:02:34,625 --> 01:02:36,285
I see.
787
01:02:37,336 --> 01:02:40,126
Then was it you who made
the decision to hire me?
788
01:02:40,214 --> 01:02:41,554
No, it wasn't me.
789
01:02:42,258 --> 01:02:43,968
I don't have authority
in the employment process.
790
01:02:44,677 --> 01:02:47,507
I just found out that you got hired.
791
01:02:47,805 --> 01:02:48,765
He's right.
792
01:02:49,015 --> 01:02:51,885
We reviewed your application thoroughly
and decided to hire you.
793
01:02:53,644 --> 01:02:55,024
I see.
794
01:02:56,230 --> 01:02:57,400
Here we meet again.
795
01:02:58,316 --> 01:03:00,566
Yes. I'll do my best.
796
01:03:19,879 --> 01:03:20,759
Mr. Seok.
797
01:03:21,506 --> 01:03:22,586
Do you have any good news?
798
01:03:23,049 --> 01:03:24,129
Why are you smiling so much?
799
01:03:25,092 --> 01:03:25,932
It's nothing.
800
01:03:49,200 --> 01:03:51,370
So this is the design company
801
01:03:51,452 --> 01:03:53,872
where Shim currently started working.
802
01:03:59,335 --> 01:04:00,165
Dan-tae.
803
01:04:00,670 --> 01:04:04,130
I just got a phone call
from an unknown number.
804
01:04:04,966 --> 01:04:06,426
But the call ended as soon as I answered.
805
01:04:06,801 --> 01:04:09,101
Isn't he Dad's friend from the army?
806
01:04:09,679 --> 01:04:12,349
It wasn't his number.
807
01:04:13,057 --> 01:04:16,057
But I had a strange feeling.
That's why I'm calling you now.
808
01:04:16,769 --> 01:04:20,939
Did you try to reach
his friend from the army?
809
01:04:22,066 --> 01:04:23,186
Is he still not answering?
810
01:04:23,985 --> 01:04:24,815
No.
811
01:04:26,112 --> 01:04:27,612
I'll call him again.
812
01:04:28,823 --> 01:04:29,663
All right.
813
01:04:34,245 --> 01:04:36,655
DAD'S ARMY FRIEND
814
01:04:37,623 --> 01:04:38,883
When is your first day here?
815
01:04:39,250 --> 01:04:40,960
They told me to start tomorrow.
816
01:04:42,378 --> 01:04:44,128
By the way, Dan-tae is on his way here.
817
01:04:46,924 --> 01:04:47,764
Is he?
818
01:04:47,842 --> 01:04:50,262
It'll be great if us three
could eat together. It's been a while.
819
01:04:50,761 --> 01:04:51,931
It's my treat.
820
01:04:52,930 --> 01:04:54,270
Do you have time to join us?
821
01:04:57,685 --> 01:05:00,265
DAD'S ARMY FRIEND
822
01:05:06,777 --> 01:05:09,357
Mr. Seok. I think your phone is ringing.
823
01:05:09,906 --> 01:05:10,736
My phone?
824
01:05:14,827 --> 01:05:16,287
I think it's coming from your briefcase.
825
01:05:47,693 --> 01:05:48,693
Dan-tae.
826
01:06:29,485 --> 01:06:31,445
Subtitle translation by Ju-young Park
52587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.