Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,481 --> 00:01:05,901
Are you coming back from somewhere?
2
00:01:07,358 --> 00:01:08,188
Yes, I am.
3
00:01:09,152 --> 00:01:10,202
I had to meet someone.
4
00:01:11,404 --> 00:01:12,494
Did you go out on business?
5
00:01:13,531 --> 00:01:15,081
Yes, I was on an errand
for the chairwoman.
6
00:01:20,663 --> 00:01:21,503
Hey.
7
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
Yes, this is Seok Jun-su.
8
00:01:31,549 --> 00:01:34,179
What is it about? Why are you hesitating?
9
00:01:34,719 --> 00:01:36,179
Go on and tell me.
10
00:01:39,349 --> 00:01:40,179
Grandmother.
11
00:01:41,267 --> 00:01:43,767
We've been looking for the culprit
who kidnapped me, right?
12
00:01:44,521 --> 00:01:45,361
Yes.
13
00:01:45,980 --> 00:01:46,900
I was thinking...
14
00:01:47,982 --> 00:01:49,982
it might be better
to just stop looking for the culprit.
15
00:01:50,485 --> 00:01:51,315
What?
16
00:01:53,488 --> 00:01:55,118
Have you changed your mind?
17
00:01:58,243 --> 00:02:00,293
Never mind.
It was just something in my head.
18
00:02:02,330 --> 00:02:04,250
It must be tiring for you
to go through this alone.
19
00:02:05,959 --> 00:02:07,539
Do you want to stop?
20
00:02:09,420 --> 00:02:10,340
No, that's not it.
21
00:02:11,339 --> 00:02:12,799
Don't mind me, Grandmother.
22
00:02:13,716 --> 00:02:15,586
You can stop
23
00:02:16,386 --> 00:02:17,846
whenever you want to.
24
00:02:19,973 --> 00:02:20,813
Okay.
25
00:02:23,518 --> 00:02:25,188
I want you to listen carefully...
26
00:02:27,272 --> 00:02:28,772
to what I'm about to tell you.
27
00:02:29,107 --> 00:02:31,527
Of course. Go ahead, Jun-su.
28
00:02:33,486 --> 00:02:34,696
I think An Dan-tae...
29
00:02:35,989 --> 00:02:37,409
is Jun-pyo.
30
00:02:39,075 --> 00:02:39,905
What?
31
00:02:42,579 --> 00:02:46,579
An Dan-tae is Jun-pyo?
32
00:02:49,627 --> 00:02:51,957
I've requested a genetic test.
33
00:02:53,131 --> 00:02:54,421
We'll have to see the test results,
34
00:02:56,134 --> 00:02:57,724
but I'm quite sure about it.
35
00:03:00,847 --> 00:03:04,637
You're saying that An Dan-tae is Jun-pyo?
36
00:03:05,268 --> 00:03:06,558
If the test results prove
37
00:03:07,896 --> 00:03:11,356
that An Dan-tae is actually Jun-pyo...
38
00:03:19,157 --> 00:03:20,407
then you, my mother, and I
39
00:03:21,242 --> 00:03:22,582
must give up all our properties.
40
00:03:23,161 --> 00:03:24,661
We must withdraw from the company
41
00:03:25,413 --> 00:03:27,833
and leave empty-handedly.
42
00:03:28,708 --> 00:03:29,628
Jun-su.
43
00:03:29,918 --> 00:03:30,958
We must get on our knees...
44
00:03:32,086 --> 00:03:33,706
and ask Jun-pyo for his forgiveness.
45
00:03:35,173 --> 00:03:36,343
You, my mother, and I...
46
00:03:39,427 --> 00:03:40,847
must pay for what we have done.
47
00:03:44,933 --> 00:03:47,773
An Dan-tae might not be Jun-pyo.
48
00:03:49,729 --> 00:03:52,859
Jun-su. How could An Dan-tae be Jun-pyo?
49
00:03:52,941 --> 00:03:55,151
It doesn't make any sense.
50
00:03:56,236 --> 00:03:57,396
We'll be able to find out...
51
00:03:59,447 --> 00:04:01,367
once we get the test results.
52
00:04:01,532 --> 00:04:03,032
We don't even need
to wait for the results.
53
00:04:03,660 --> 00:04:07,250
We just need to keep An Dan-tae
away from our family.
54
00:04:07,330 --> 00:04:09,040
Do you still not realize...
55
00:04:11,626 --> 00:04:12,666
what you have done?
56
00:04:14,170 --> 00:04:16,300
You not only ruined his life.
57
00:04:17,632 --> 00:04:19,132
His mother also died because of you.
58
00:04:20,093 --> 00:04:22,473
You ruined Grandmother's
and Jun-pyo's father's life, too.
59
00:04:26,474 --> 00:04:28,314
Please refrain from doing anything
60
00:04:30,186 --> 00:04:31,646
until we get the test result.
61
00:04:33,523 --> 00:04:34,773
Don't do anything.
62
00:04:36,901 --> 00:04:38,241
This is the last chance...
63
00:04:40,655 --> 00:04:41,905
I'm giving you, Uncle Tae-cheol.
64
00:05:06,306 --> 00:05:07,136
Shim.
65
00:05:18,067 --> 00:05:21,027
What are you doing in my neighborhood?
66
00:05:24,282 --> 00:05:25,952
I was waiting for you, Shim.
67
00:05:27,952 --> 00:05:29,502
I thought you might avoid my call,
68
00:05:31,456 --> 00:05:33,286
so I just came here and waited.
69
00:05:34,542 --> 00:05:36,422
You should've called me in advance.
70
00:05:36,711 --> 00:05:38,251
I have something to tell you, too.
71
00:05:42,091 --> 00:05:44,801
I want to apologize
for what happened last time
72
00:05:45,678 --> 00:05:47,178
regarding the art exhibition.
73
00:05:48,347 --> 00:05:50,847
I was planning to talk about that, too.
74
00:05:54,228 --> 00:05:56,398
It was very foolish of me.
75
00:05:58,024 --> 00:06:00,234
I shouldn't have done that to Dan-tae.
76
00:06:01,944 --> 00:06:03,864
And I ended up
making you feel uncomfortable.
77
00:06:08,201 --> 00:06:09,911
I promise it will never happen again.
78
00:06:12,121 --> 00:06:13,211
I'm really sorry.
79
00:06:16,959 --> 00:06:18,539
I like Dan-tae.
80
00:06:19,170 --> 00:06:20,380
And I like you, too.
81
00:06:23,758 --> 00:06:25,218
I don't want to lose you two.
82
00:06:29,347 --> 00:06:31,427
I don't want to lose touch...
83
00:06:33,726 --> 00:06:34,886
with neither of you.
84
00:06:35,645 --> 00:06:38,725
I also think of you as a good friend.
85
00:06:40,441 --> 00:06:41,361
Thank you for saying that.
86
00:06:46,447 --> 00:06:47,527
I hope the three of us...
87
00:06:49,951 --> 00:06:52,161
can go back to how we used to be.
88
00:06:57,416 --> 00:06:59,416
I'm sorry. I'll do better.
89
00:07:01,379 --> 00:07:03,049
I waited here to tell you this.
90
00:07:06,342 --> 00:07:07,182
You should go now.
91
00:07:09,762 --> 00:07:12,102
I'll get going, then.
92
00:07:44,964 --> 00:07:47,344
It seems like we have
many things in common.
93
00:07:47,425 --> 00:07:50,255
I was strangely feeling the same way.
94
00:08:07,820 --> 00:08:08,650
Here.
95
00:08:08,738 --> 00:08:10,028
Is this yours?
96
00:08:11,199 --> 00:08:13,739
Can you identify blood relationship
with this?
97
00:08:14,202 --> 00:08:15,042
Yes.
98
00:08:33,804 --> 00:08:35,064
If you ever do that again,
99
00:08:35,723 --> 00:08:37,023
I won't just let it pass.
100
00:08:37,517 --> 00:08:40,267
I care about you a lot, Dan-tae.
101
00:08:42,605 --> 00:08:44,185
I told you that I lost
the executive's badge.
102
00:08:45,358 --> 00:08:46,568
Isn't that enough?
103
00:08:47,902 --> 00:08:49,492
Why are you so obsessed...
104
00:08:50,321 --> 00:08:51,861
with this badge?
105
00:08:54,450 --> 00:08:55,700
Hey, it's that young man.
106
00:08:55,785 --> 00:08:57,245
Have you seen him before?
107
00:08:57,745 --> 00:08:58,575
Of course.
108
00:08:58,663 --> 00:09:02,963
He asked me to deliver a small note
to a lady standing next to the pond,
109
00:09:03,042 --> 00:09:04,042
so I did.
110
00:09:21,310 --> 00:09:22,140
Dad.
111
00:09:24,730 --> 00:09:26,690
I'm close to catching the culprit now.
112
00:09:27,900 --> 00:09:29,740
But I feel worse than when I began.
113
00:09:32,530 --> 00:09:34,990
I think it will be tough
for my cousin, Jun-su.
114
00:09:37,952 --> 00:09:40,082
He needs to protect his mother,
115
00:09:41,789 --> 00:09:43,789
so he will do anything to do so.
116
00:09:46,419 --> 00:09:48,879
I should tell him
that I already know everything.
117
00:09:50,590 --> 00:09:51,420
And then,
118
00:09:52,466 --> 00:09:53,796
I'm going to end this.
119
00:09:56,804 --> 00:09:59,104
I don't want to lose Jun-su, Dad.
120
00:10:03,102 --> 00:10:03,942
Dad.
121
00:10:05,730 --> 00:10:07,820
Am I making the right choice?
122
00:10:29,712 --> 00:10:31,592
AN DAN-TAE
123
00:10:35,801 --> 00:10:36,641
Yes, hello?
124
00:10:37,511 --> 00:10:39,221
Jun-su, it's me.
125
00:10:40,222 --> 00:10:41,142
Hi, Dan-tae.
126
00:10:42,516 --> 00:10:44,136
I need to talk to you about something.
127
00:10:44,226 --> 00:10:45,386
Do you have time tomorrow?
128
00:10:46,145 --> 00:10:47,725
I need to talk to you in person.
129
00:10:48,314 --> 00:10:51,364
I need to talk to you
about something, too.
130
00:10:52,485 --> 00:10:53,315
But...
131
00:10:54,362 --> 00:10:56,702
I'm going to China for a business trip
tomorrow morning.
132
00:10:58,074 --> 00:10:58,914
I see.
133
00:10:59,659 --> 00:11:01,119
I'm coming back in three days.
134
00:11:02,370 --> 00:11:04,160
Let's meet and talk then.
135
00:11:06,082 --> 00:11:08,382
Okay. I guess we have no choice.
136
00:11:09,043 --> 00:11:10,293
I'll see you in three days.
137
00:11:10,670 --> 00:11:11,500
All right.
138
00:11:11,962 --> 00:11:13,302
I'll call you when I get back.
139
00:11:13,672 --> 00:11:15,762
Okay. I'll be waiting.
140
00:11:16,509 --> 00:11:17,339
Okay.
141
00:11:33,776 --> 00:11:34,646
My gosh.
142
00:11:46,580 --> 00:11:47,830
Where are you coming from?
143
00:11:48,457 --> 00:11:50,577
I saw you going home after work.
144
00:11:51,460 --> 00:11:53,920
I met a friend. What were you doing here?
145
00:11:56,632 --> 00:11:59,302
I was hanging out with mosquitoes.
146
00:12:02,138 --> 00:12:03,258
What's your plan for tomorrow?
147
00:12:04,014 --> 00:12:05,644
Do you want to go
to an amusement park with me?
148
00:12:07,560 --> 00:12:09,560
I'm meeting some
old colleagues of mine tomorrow.
149
00:12:11,647 --> 00:12:13,727
Right? I thought so.
150
00:12:14,358 --> 00:12:16,818
I knew you would have an excuse.
151
00:12:17,278 --> 00:12:18,778
I knew it. Great.
152
00:12:20,364 --> 00:12:22,744
Then what about the day after tomorrow?
153
00:12:23,284 --> 00:12:24,454
Or the day after that?
154
00:12:24,994 --> 00:12:26,794
Or the next day?
155
00:12:26,954 --> 00:12:29,334
Or the next, next, next day?
156
00:12:29,415 --> 00:12:31,705
Let's just go
to the amusement park tomorrow.
157
00:12:34,795 --> 00:12:35,665
What?
158
00:12:36,630 --> 00:12:37,880
Tomorrow?
159
00:12:38,424 --> 00:12:39,264
Hold on a second.
160
00:12:45,473 --> 00:12:47,313
Hey. This is An Dan-tae.
161
00:12:47,641 --> 00:12:49,391
I don't think I can make it tomorrow.
162
00:12:51,187 --> 00:12:52,557
Someone arranged
163
00:12:53,189 --> 00:12:54,819
a blind date for me.
164
00:12:56,358 --> 00:12:58,398
I want to get married too, okay?
165
00:12:59,737 --> 00:13:00,697
Sorry.
166
00:13:01,780 --> 00:13:02,620
All right.
167
00:13:04,366 --> 00:13:05,946
I guess you're going
on a blind date tomorrow.
168
00:13:06,327 --> 00:13:08,997
I had to make a good excuse to get out
of this gathering.
169
00:13:22,009 --> 00:13:22,969
Why did you hit me?
170
00:13:24,303 --> 00:13:26,603
I'm so sorry.
There was a mosquito on your cheek.
171
00:13:26,847 --> 00:13:28,347
Why did you hit me when I wasn't looking?
172
00:13:29,266 --> 00:13:30,096
Why?
173
00:13:31,936 --> 00:13:32,976
That hurt.
174
00:13:35,814 --> 00:13:37,234
Which amusement park are we going to?
175
00:13:41,820 --> 00:13:43,530
Yes, it's Shin Myeong-cheol.
176
00:13:45,074 --> 00:13:46,874
I made a request
for a genetic test yesterday.
177
00:13:47,284 --> 00:13:48,664
When can I get the result?
178
00:13:52,122 --> 00:13:53,252
It takes that long?
179
00:13:54,875 --> 00:13:56,535
Is there any way
I can see the result earlier?
180
00:14:00,589 --> 00:14:01,589
All right, I see.
181
00:14:02,466 --> 00:14:03,466
Please let me know
182
00:14:04,593 --> 00:14:05,843
as soon as the result comes out.
183
00:14:07,638 --> 00:14:08,468
Okay.
184
00:14:41,088 --> 00:14:41,918
My stomach hurts.
185
00:14:42,506 --> 00:14:45,086
Of course, you'll feel sick
after all that gimbap you ate.
186
00:14:46,385 --> 00:14:48,295
I only ate three pieces.
187
00:14:48,596 --> 00:14:49,806
Who are you meeting today?
188
00:14:50,264 --> 00:14:52,104
-A friend.
-Which friend?
189
00:14:52,600 --> 00:14:53,430
Just a friend.
190
00:14:55,102 --> 00:14:56,942
Let's go, Mom.
191
00:14:57,521 --> 00:14:59,231
I'm hungry. Let's go eat lunch.
192
00:15:00,649 --> 00:15:01,979
Are you going to the department store?
193
00:15:02,610 --> 00:15:04,030
I want to go, too.
194
00:15:04,486 --> 00:15:06,156
Why would you go there?
195
00:15:06,238 --> 00:15:08,028
Just stay home, Dad.
196
00:15:08,365 --> 00:15:09,825
We'll see you later, honey.
197
00:15:09,909 --> 00:15:11,789
-See you, Dad.
-Okay.
198
00:15:16,248 --> 00:15:18,458
They're purposely excluding me now.
199
00:15:21,337 --> 00:15:22,167
Shim.
200
00:15:23,923 --> 00:15:27,513
Can I go to the amusement park with you?
201
00:15:30,930 --> 00:15:33,060
I packed your gimbap separately.
202
00:15:33,140 --> 00:15:33,970
Okay.
203
00:15:41,815 --> 00:15:42,855
Is this weird?
204
00:15:56,288 --> 00:15:57,788
Why does it hurt so much?
205
00:16:03,879 --> 00:16:05,339
This one looks better.
206
00:16:14,014 --> 00:16:15,274
This won't do.
207
00:16:21,647 --> 00:16:22,517
It's too hot.
208
00:16:26,443 --> 00:16:27,403
This looks good.
209
00:16:41,208 --> 00:16:42,038
Hi, Shim.
210
00:16:42,584 --> 00:16:43,424
I'm late...
211
00:16:52,511 --> 00:16:54,851
People might think of us as a couple.
212
00:16:55,055 --> 00:16:56,805
I'll go and get changed.
213
00:16:56,890 --> 00:16:59,020
No. It's okay, Shim.
214
00:16:59,226 --> 00:17:01,516
-I'll go get changed instead.
-No, it's okay.
215
00:17:01,603 --> 00:17:02,733
I'll go get changed.
216
00:17:06,275 --> 00:17:07,145
Shim.
217
00:17:08,485 --> 00:17:09,355
Are you sick?
218
00:17:11,572 --> 00:17:13,492
No, I feel fine.
219
00:17:13,907 --> 00:17:15,827
You look sick, though.
220
00:17:16,660 --> 00:17:18,450
Shouldn't you get some rest?
221
00:17:18,537 --> 00:17:20,037
We can go next time.
222
00:17:20,414 --> 00:17:21,424
No way.
223
00:17:21,707 --> 00:17:23,207
Let's go. I'm not sick.
224
00:17:25,335 --> 00:17:26,455
Are you sure?
225
00:17:29,590 --> 00:17:31,680
I couldn't sleep well last night.
226
00:17:32,134 --> 00:17:33,344
I guess I must look tired.
227
00:17:33,427 --> 00:17:34,387
I see.
228
00:17:35,054 --> 00:17:36,644
Let me carry your bag.
229
00:17:38,098 --> 00:17:40,768
There were a lot of mosquitoes last night.
230
00:17:40,851 --> 00:17:42,351
I couldn't sleep well, either.
231
00:17:43,353 --> 00:17:45,733
Yes, there were mosquitoes.
232
00:17:45,814 --> 00:17:47,274
Bad mosquitoes.
233
00:17:47,649 --> 00:17:48,479
Let's go.
234
00:17:51,779 --> 00:17:53,739
Will Dad like this?
235
00:17:54,198 --> 00:17:55,448
Don't you think it's too ordinary?
236
00:17:56,200 --> 00:17:57,450
He might look older in this.
237
00:17:57,534 --> 00:17:59,624
I know your dad's style.
238
00:17:59,828 --> 00:18:03,418
He wants to be stylish,
but he's too shy to actually wear them.
239
00:18:03,749 --> 00:18:06,289
He enjoys wearing clothes
that don't stand out too much.
240
00:18:07,628 --> 00:18:09,838
Mom, let's take a look around here.
241
00:18:10,714 --> 00:18:12,014
I'll buy an outfit for you.
242
00:18:12,758 --> 00:18:13,588
Shall we?
243
00:18:15,928 --> 00:18:16,968
Thank you, Mi.
244
00:18:17,763 --> 00:18:19,603
Let's see.
245
00:18:22,309 --> 00:18:24,559
Thank you so much, Tae-hui.
246
00:18:25,104 --> 00:18:27,444
You finally got a chance
to lecture at the culture center.
247
00:18:27,773 --> 00:18:29,653
We need to celebrate.
248
00:18:34,279 --> 00:18:35,989
How do you like this one, Mom?
249
00:18:36,448 --> 00:18:37,738
This will look good on you.
250
00:18:38,450 --> 00:18:42,330
Your daughter has great taste.
This is very popular these days.
251
00:18:42,621 --> 00:18:43,541
Really?
252
00:18:48,752 --> 00:18:49,922
Let me try this one.
253
00:18:50,003 --> 00:18:51,923
-Please follow me.
-Okay.
254
00:19:00,430 --> 00:19:03,480
I think this brand will suit you
better than what we saw earlier.
255
00:19:03,559 --> 00:19:04,519
Take a look around.
256
00:19:04,935 --> 00:19:06,725
-They're nice, right?
-Yes, they're pretty.
257
00:19:18,031 --> 00:19:18,911
What should I do?
258
00:19:37,259 --> 00:19:38,219
Ms. Gong?
259
00:19:42,431 --> 00:19:43,601
Hello, ma'am.
260
00:19:44,600 --> 00:19:46,480
What a coincidence.
261
00:19:46,560 --> 00:19:48,060
It's great to see you here.
262
00:19:48,520 --> 00:19:49,770
Are you here to buy some clothes?
263
00:19:50,230 --> 00:19:51,110
Yes, ma'am.
264
00:19:51,190 --> 00:19:53,280
Are you here to shop as well?
265
00:19:54,109 --> 00:19:55,689
Yes, I came with my friend.
266
00:19:56,028 --> 00:19:58,158
Try this on, Mi-jeong. This is so pretty.
267
00:19:58,530 --> 00:20:00,660
-Here.
-I would like to try this on.
268
00:20:01,325 --> 00:20:02,405
Okay. Please wait a moment.
269
00:20:02,659 --> 00:20:05,619
Her mother is using the fitting room
at the moment.
270
00:20:06,914 --> 00:20:07,794
My goodness.
271
00:20:08,207 --> 00:20:09,287
That's Yeom Tae-hui out there.
272
00:20:10,334 --> 00:20:11,344
What should I do now?
273
00:20:12,127 --> 00:20:13,497
Mi might get in trouble.
274
00:20:13,837 --> 00:20:15,257
Are you here with your mother?
275
00:20:17,174 --> 00:20:18,014
Yes, I am.
276
00:20:18,091 --> 00:20:19,301
How nice.
277
00:20:19,384 --> 00:20:21,394
I've always wanted to meet your mother.
278
00:20:29,144 --> 00:20:30,024
Excuse me.
279
00:20:30,479 --> 00:20:32,309
Do you need any help?
280
00:20:32,814 --> 00:20:33,864
What should I do now?
281
00:20:35,984 --> 00:20:38,454
Ma'am, is everything all right?
282
00:20:40,405 --> 00:20:42,405
I can't get caught by Tae-hui.
283
00:20:43,158 --> 00:20:44,238
Is she not coming out?
284
00:20:45,035 --> 00:20:45,985
She will be out soon.
285
00:20:48,497 --> 00:20:51,037
Ma'am. Could you please answer me?
286
00:20:52,584 --> 00:20:54,254
Ma'am? Should I open the door?
287
00:20:54,670 --> 00:20:55,710
Ma'am?
288
00:20:56,672 --> 00:20:57,512
Ma'am?
289
00:20:58,632 --> 00:21:00,012
Ma'am? Oh, goodness.
290
00:21:01,385 --> 00:21:02,585
Ma'am!
291
00:21:03,095 --> 00:21:04,135
Catch her.
292
00:21:04,638 --> 00:21:06,468
Ma'am! Please stop.
293
00:21:06,556 --> 00:21:07,556
Ma'am, stop.
294
00:21:10,143 --> 00:21:11,063
Ms. Gong.
295
00:21:11,645 --> 00:21:13,145
Is she really your mother?
296
00:21:13,438 --> 00:21:17,528
I'm so sorry, ma'am.
I think I should go now.
297
00:21:17,859 --> 00:21:18,899
Okay. Go ahead.
298
00:21:28,829 --> 00:21:29,829
I'm so sorry.
299
00:21:30,289 --> 00:21:32,039
I suddenly needed to use the bathroom.
300
00:21:33,375 --> 00:21:34,835
I'm sorry.
301
00:21:35,627 --> 00:21:37,167
My goodness, I made it.
302
00:21:37,546 --> 00:21:39,206
-Mom.
-Mi.
303
00:21:39,548 --> 00:21:41,838
What kind of coincidence was that?
304
00:21:42,592 --> 00:21:44,592
How will I go anywhere
without worrying now?
305
00:21:44,970 --> 00:21:49,100
But it's great
that she didn't see me, right?
306
00:21:49,391 --> 00:21:52,771
The first thing I thought of
was to run away.
307
00:21:52,853 --> 00:21:56,443
I hid my face with the outfit
so she couldn't see me.
308
00:21:58,567 --> 00:22:01,397
Let's get out of here
before we bump into Tae-hui again.
309
00:22:05,449 --> 00:22:06,329
What's wrong?
310
00:22:10,954 --> 00:22:11,834
Tae-hui.
311
00:22:13,123 --> 00:22:14,043
Jae-bun.
312
00:22:15,417 --> 00:22:16,287
Hi, Tae-hui.
313
00:22:19,129 --> 00:22:22,169
Gong Mi is your daughter?
314
00:22:23,342 --> 00:22:25,012
Gong Shim is your daughter too,
315
00:22:25,802 --> 00:22:28,472
so I guess Mi and Shim are sisters.
316
00:22:29,431 --> 00:22:30,561
Am I right?
317
00:22:30,932 --> 00:22:32,482
Well, you see...
318
00:22:33,310 --> 00:22:34,980
-Can we talk?
-No.
319
00:22:36,313 --> 00:22:37,233
You scare me.
320
00:22:37,314 --> 00:22:38,824
I don't want to talk to someone like you.
321
00:22:40,484 --> 00:22:41,364
Ms. Gong.
322
00:22:42,903 --> 00:22:44,033
Can we talk?
323
00:22:44,404 --> 00:22:46,114
Why don't you just talk to me?
324
00:22:46,323 --> 00:22:47,663
Let me explain what happened.
325
00:22:48,283 --> 00:22:49,123
Mom.
326
00:22:50,911 --> 00:22:52,081
I'll see you at home.
327
00:22:52,829 --> 00:22:53,789
Ms. Gong.
328
00:22:58,794 --> 00:23:00,304
My goodness.
329
00:23:00,879 --> 00:23:03,089
What should I do now?
330
00:23:03,465 --> 00:23:04,665
What do I do?
331
00:23:12,057 --> 00:23:13,017
Ms. Gong.
332
00:23:14,851 --> 00:23:16,731
Since when did you know my son?
333
00:23:18,188 --> 00:23:19,018
Sorry?
334
00:23:19,231 --> 00:23:23,111
When you first saw Jun-su
at the furniture workshop,
335
00:23:23,193 --> 00:23:27,073
did you or did you not know
that he was the heir of Star Group?
336
00:23:28,865 --> 00:23:29,695
Ma'am--
337
00:23:29,783 --> 00:23:32,373
Just tell me if you knew or not.
338
00:23:34,913 --> 00:23:36,043
Ma'am, please.
339
00:23:36,248 --> 00:23:37,498
You're Gong Shim's sister.
340
00:23:38,583 --> 00:23:41,753
There's no way you didn't know
about Jun-su.
341
00:23:42,254 --> 00:23:43,384
I'm so sorry.
342
00:23:43,797 --> 00:23:45,967
You made a fool out of me.
343
00:23:47,676 --> 00:23:49,546
You guys are terrible.
344
00:23:50,470 --> 00:23:51,970
I knew about who he was.
345
00:23:52,347 --> 00:23:56,347
But he didn't seem to want people
to know about his status.
346
00:23:56,434 --> 00:23:59,354
That's why I pretended
not to know. I swear.
347
00:23:59,688 --> 00:24:01,728
What? "I swear"?
348
00:24:03,191 --> 00:24:05,611
Do you think I'll believe
anything you say anymore?
349
00:24:06,319 --> 00:24:07,949
We were so nice to you.
350
00:24:09,197 --> 00:24:10,317
I am shocked.
351
00:24:11,575 --> 00:24:13,365
Like mother, like daughter.
352
00:24:14,202 --> 00:24:16,712
How dare you try to pull
a silly trick on us?
353
00:24:29,134 --> 00:24:29,974
Mi.
354
00:24:38,185 --> 00:24:39,475
I'm so sorry.
355
00:24:40,729 --> 00:24:42,269
It's all my fault.
356
00:24:45,025 --> 00:24:46,315
It's not your fault.
357
00:24:48,320 --> 00:24:49,650
It's all Shim's fault.
358
00:24:51,406 --> 00:24:52,906
What do you mean?
359
00:24:54,951 --> 00:24:57,661
She was the one who got fired
because of her actions.
360
00:24:58,705 --> 00:25:00,825
You only got into a fight because of Shim.
361
00:25:02,292 --> 00:25:05,092
If it weren't for her,
this wouldn't have happened.
362
00:25:06,546 --> 00:25:08,046
Mi, Shim was only--
363
00:25:08,131 --> 00:25:10,301
If you're going to take her side,
please leave.
364
00:25:11,259 --> 00:25:13,139
What's wrong with you?
365
00:25:13,887 --> 00:25:15,427
Please leave me alone.
366
00:25:16,348 --> 00:25:17,178
I mean it.
367
00:25:21,102 --> 00:25:21,942
Fine.
368
00:25:22,437 --> 00:25:23,267
I'll go.
369
00:25:39,120 --> 00:25:39,960
Mi.
370
00:25:43,333 --> 00:25:44,293
Mi!
371
00:26:01,226 --> 00:26:03,266
This one is warm.
372
00:26:05,647 --> 00:26:06,477
Here.
373
00:26:06,731 --> 00:26:07,651
And this one is...
374
00:26:08,942 --> 00:26:09,782
cold.
375
00:26:12,028 --> 00:26:12,948
My goodness.
376
00:26:13,530 --> 00:26:15,530
You prepared a lot.
377
00:26:16,992 --> 00:26:18,622
It's nothing. Go ahead and eat.
378
00:26:20,203 --> 00:26:21,583
It's good to be on a picnic.
379
00:26:22,414 --> 00:26:23,874
It's nice and cool.
380
00:26:25,125 --> 00:26:26,075
You see?
381
00:26:26,293 --> 00:26:28,633
I saved you from drinking all day
with your fellow colleagues.
382
00:26:29,004 --> 00:26:29,844
You're right.
383
00:26:30,171 --> 00:26:31,301
-Help yourself.
-Okay.
384
00:26:34,592 --> 00:26:35,432
Thank you.
385
00:26:43,810 --> 00:26:44,810
There's egg inside.
386
00:26:47,022 --> 00:26:48,942
I'm allergic to eggs.
387
00:26:49,649 --> 00:26:50,939
You're right.
388
00:26:51,484 --> 00:26:53,824
I told you quite recently.
You already forgot about that?
389
00:26:54,446 --> 00:26:55,276
Why?
390
00:26:55,613 --> 00:26:57,783
Did you want to kill me or something?
391
00:26:59,868 --> 00:27:01,788
Was that your plan?
392
00:27:04,205 --> 00:27:05,455
There's another layer.
393
00:27:07,125 --> 00:27:09,495
Another layer? What layer?
394
00:27:09,586 --> 00:27:10,456
What's the difference?
395
00:27:19,012 --> 00:27:21,472
These have no eggs inside.
396
00:27:24,476 --> 00:27:25,636
Yes, that stare.
397
00:27:26,186 --> 00:27:28,606
That stare was why I told you
you're cheesy.
398
00:27:29,022 --> 00:27:29,862
Then how about this?
399
00:27:31,316 --> 00:27:32,146
My gosh.
400
00:27:33,443 --> 00:27:34,323
How about this?
401
00:27:37,447 --> 00:27:39,067
Okay, I'm sorry. Go ahead and eat.
402
00:27:40,533 --> 00:27:41,373
All right.
403
00:27:41,701 --> 00:27:42,701
Let's eat.
404
00:27:46,748 --> 00:27:48,828
It's good! It's amazing.
405
00:27:50,293 --> 00:27:52,753
Shim, let's open our own gimbap store.
406
00:27:53,254 --> 00:27:55,674
We won't deliver, and there will be
a long line of people waiting.
407
00:27:55,757 --> 00:27:58,757
We can give them waiting numbers,
and we'll be on TV and stuff.
408
00:27:59,219 --> 00:28:00,639
These are so good.
409
00:28:02,263 --> 00:28:03,393
Why are you not eating, Shim?
410
00:28:06,434 --> 00:28:07,274
Shim.
411
00:28:08,436 --> 00:28:09,976
You're sick, right?
412
00:28:10,688 --> 00:28:11,938
No, I'm not.
413
00:28:12,190 --> 00:28:13,650
Yes, you are.
414
00:28:13,942 --> 00:28:15,822
You have cold sweats.
415
00:28:21,074 --> 00:28:23,414
I'm wearing a fur hat in this hot weather.
416
00:28:28,164 --> 00:28:29,084
You mean your wig?
417
00:28:31,668 --> 00:28:34,088
Sorry, I ruined the mood.
418
00:28:34,671 --> 00:28:35,921
No, you didn't. Don't worry.
419
00:28:38,800 --> 00:28:39,720
This is nice.
420
00:28:42,429 --> 00:28:43,599
This is so peaceful.
421
00:29:04,951 --> 00:29:06,701
Shim. This is exciting, right?
422
00:29:07,620 --> 00:29:08,460
Yes.
423
00:29:10,582 --> 00:29:11,622
This feels so good.
424
00:29:13,084 --> 00:29:14,254
Look. It's so pretty.
425
00:29:14,627 --> 00:29:15,667
It's a road of flowers.
426
00:29:18,465 --> 00:29:19,835
These flowers are beautiful.
427
00:29:24,304 --> 00:29:26,064
It's so pretty, Shim.
428
00:29:26,765 --> 00:29:27,595
All right.
429
00:29:28,224 --> 00:29:29,814
Let's pedal faster.
430
00:29:30,268 --> 00:29:31,638
I'm fully charged.
431
00:29:31,936 --> 00:29:33,306
I'm ready to go.
432
00:29:33,521 --> 00:29:34,441
Here we go.
433
00:29:49,329 --> 00:29:50,159
Shim.
434
00:29:50,997 --> 00:29:51,917
Shim.
435
00:29:52,373 --> 00:29:53,833
Shim, wake up.
436
00:29:54,417 --> 00:29:55,787
Wake up, Shim.
437
00:29:56,669 --> 00:29:58,589
Shim!
438
00:29:59,088 --> 00:30:00,168
Shim!
439
00:30:00,548 --> 00:30:02,218
-Let's take a photo.
-Help me, please.
440
00:30:02,300 --> 00:30:05,760
-Please look into the camera.
-Help me carry her on my back.
441
00:30:07,013 --> 00:30:08,143
-Just a minute, everyone.
-Shim.
442
00:30:09,766 --> 00:30:10,596
Shim.
443
00:30:11,935 --> 00:30:12,935
Shim!
444
00:30:13,394 --> 00:30:15,064
Shim!
445
00:30:15,396 --> 00:30:16,556
Shim!
446
00:30:17,148 --> 00:30:18,318
Hang in there.
447
00:30:18,817 --> 00:30:20,067
I'm taking you to the hospital now.
448
00:30:20,568 --> 00:30:22,028
Hang in there, please.
449
00:30:23,029 --> 00:30:25,369
Don't be scared, Shim.
You'll be all right.
450
00:30:27,617 --> 00:30:30,407
I'm not going anywhere. Don't worry, okay?
451
00:30:33,456 --> 00:30:35,246
She's fine, right?
It's not anything serious, is it?
452
00:30:35,458 --> 00:30:38,128
I think her appendix burst.
She needs surgery, so wait here.
453
00:30:38,336 --> 00:30:40,126
Don't worry too much, Shim.
454
00:30:40,755 --> 00:30:42,375
Just relax.
455
00:30:49,889 --> 00:30:52,559
HOSPITAL
456
00:31:03,278 --> 00:31:04,898
Shim, are you all right?
457
00:31:05,154 --> 00:31:06,534
Yes. Wait a second.
458
00:31:12,662 --> 00:31:14,042
Why are you so late?
459
00:31:14,706 --> 00:31:15,536
Sorry?
460
00:31:16,708 --> 00:31:18,958
I packed your stuff and rushed back.
461
00:31:19,627 --> 00:31:20,497
It's fine.
462
00:31:21,713 --> 00:31:25,013
You said you were going to come,
so I sent Mom and Dad home
463
00:31:25,842 --> 00:31:27,052
when they said they would stay.
464
00:31:27,260 --> 00:31:29,260
You just came
later than I thought you would.
465
00:31:30,263 --> 00:31:31,763
Was there a traffic jam?
466
00:31:32,056 --> 00:31:33,386
Yes, there was.
467
00:31:33,725 --> 00:31:34,765
Did you eat dinner?
468
00:31:35,518 --> 00:31:36,688
Not yet.
469
00:31:40,398 --> 00:31:43,148
You can have the dinner
they give you here at the hospital.
470
00:31:45,778 --> 00:31:48,108
You shouldn't be eating,
so you won't get any dinner.
471
00:31:48,573 --> 00:31:49,453
You're not allowed to eat
472
00:31:49,532 --> 00:31:51,582
until you let your gas out
after the surgery.
473
00:31:54,829 --> 00:31:57,209
-Okay.
-When can she leave?
474
00:31:57,707 --> 00:31:59,667
As soon as she lets the gas out,
she can go.
475
00:32:00,209 --> 00:32:02,589
You're not allowed to drink water, either.
476
00:32:06,883 --> 00:32:10,183
I can't even drink water
until I let my gas out.
477
00:32:11,429 --> 00:32:13,769
Once you do, we can go home.
478
00:32:14,015 --> 00:32:16,225
You must be hungry.
Go and get something to eat.
479
00:32:18,394 --> 00:32:19,774
You can't eat anything.
480
00:32:20,104 --> 00:32:21,404
I'll just starve with you today.
481
00:32:23,316 --> 00:32:24,896
You're not going to eat anything?
482
00:32:36,412 --> 00:32:37,792
You should eat.
483
00:32:39,040 --> 00:32:40,710
That's not important.
484
00:32:41,042 --> 00:32:42,882
You need to get a scolding.
485
00:32:45,213 --> 00:32:47,343
Do you know that things
could've been worse?
486
00:32:49,550 --> 00:32:51,970
You need to let others know
when you're sick.
487
00:32:52,553 --> 00:32:55,013
You were just enduring your pain.
488
00:32:55,390 --> 00:32:57,100
It was tolerable.
489
00:32:57,517 --> 00:32:58,767
Next time, when you're sick,
490
00:32:59,227 --> 00:33:02,057
let me know right away, okay?
491
00:33:02,814 --> 00:33:03,654
Okay.
492
00:33:06,150 --> 00:33:08,150
You were busy playing around.
493
00:33:09,195 --> 00:33:11,695
Are you going to let this
happen again or not?
494
00:33:13,032 --> 00:33:13,872
I won't.
495
00:33:16,035 --> 00:33:19,035
But shouldn't you be taking care of me?
496
00:33:19,247 --> 00:33:20,247
Why do you keep scolding me?
497
00:33:20,498 --> 00:33:22,288
Do you need to be scolded or not?
498
00:33:22,834 --> 00:33:23,884
Gosh.
499
00:33:23,960 --> 00:33:26,380
Do you think you should say that or not?
500
00:33:29,132 --> 00:33:30,842
{\an8}STAR GODDESS
501
00:33:34,721 --> 00:33:35,561
I'll be right back.
502
00:33:39,434 --> 00:33:40,394
What was that?
503
00:33:41,436 --> 00:33:42,726
"Star Goddess"?
504
00:33:43,521 --> 00:33:45,151
Star Group goddess?
505
00:33:46,524 --> 00:33:47,864
Could it be a female co-worker?
506
00:33:52,113 --> 00:33:53,743
-Yes, Grandmother.
-Where are you now?
507
00:33:54,532 --> 00:33:56,662
I couldn't reach you all day today.
508
00:33:57,452 --> 00:33:58,752
I'm at the hospital.
509
00:34:00,288 --> 00:34:01,828
Hospital? Why?
510
00:34:02,415 --> 00:34:04,915
Remember the girl I like
that I told you about last time?
511
00:34:05,251 --> 00:34:06,341
She had surgery.
512
00:34:06,586 --> 00:34:07,416
Why?
513
00:34:07,712 --> 00:34:09,092
Is it serious?
514
00:34:09,172 --> 00:34:11,552
No, it was just an appendectomy.
515
00:34:12,091 --> 00:34:13,221
I see.
516
00:34:13,676 --> 00:34:15,006
Is she all right now?
517
00:34:15,386 --> 00:34:16,716
Yes, she's fine now.
518
00:34:17,680 --> 00:34:18,640
I see.
519
00:34:19,223 --> 00:34:21,183
Take good care of her.
520
00:34:22,018 --> 00:34:24,438
Women remember how men upset them
for a long time.
521
00:34:24,854 --> 00:34:25,734
Is that so?
522
00:34:27,774 --> 00:34:28,614
"Goddess"?
523
00:34:29,859 --> 00:34:30,689
Goddess...
524
00:34:31,527 --> 00:34:32,737
University goddess.
525
00:34:33,362 --> 00:34:35,742
Company goddess. Hallyu goddess.
526
00:34:38,159 --> 00:34:39,619
It must be the same meaning.
527
00:34:49,128 --> 00:34:49,998
Shim.
528
00:34:50,838 --> 00:34:51,918
Do you need anything?
529
00:34:52,215 --> 00:34:53,965
If you do, I'll get it for you.
530
00:34:54,634 --> 00:34:56,474
You have to starve,
and you can't even drink.
531
00:34:56,552 --> 00:34:58,512
I'll bring you anything you want.
532
00:35:00,473 --> 00:35:03,393
I saw your phone screen
when you got the call.
533
00:35:04,143 --> 00:35:05,443
Who is Star Goddess?
534
00:35:06,145 --> 00:35:08,015
-Is it someone from work?
-Yes.
535
00:35:08,981 --> 00:35:09,821
Who is it?
536
00:35:10,441 --> 00:35:11,401
Just someone.
537
00:35:11,818 --> 00:35:13,948
I'm going to the first floor
to pick up some stuff.
538
00:35:14,028 --> 00:35:15,028
Wait just a moment.
539
00:35:21,494 --> 00:35:23,414
Why didn't he tell me who it is
540
00:35:24,247 --> 00:35:25,207
when I asked him?
541
00:35:26,415 --> 00:35:27,495
STAR GODDESS
542
00:35:40,304 --> 00:35:41,434
Hello?
543
00:35:42,223 --> 00:35:44,483
I'm Dan-tae's girlfriend.
544
00:35:44,976 --> 00:35:47,436
If you need anything from him,
you can tell me.
545
00:35:49,856 --> 00:35:50,766
Hello?
546
00:35:51,983 --> 00:35:55,113
I said I'm Dan-tae's girlfriend.
547
00:35:55,820 --> 00:35:58,320
I'll pass on the message
if you want me to.
548
00:36:00,658 --> 00:36:03,448
That's okay. I'm hanging up.
549
00:36:06,205 --> 00:36:07,035
What?
550
00:36:08,416 --> 00:36:09,956
Why does she sound so old?
551
00:36:15,214 --> 00:36:16,054
Who could it be?
552
00:36:27,560 --> 00:36:29,560
You left your phone here.
553
00:36:29,812 --> 00:36:30,772
I did.
554
00:36:34,483 --> 00:36:35,323
Shim.
555
00:36:35,735 --> 00:36:37,065
Do you want me to do anything for you?
556
00:36:37,361 --> 00:36:39,661
I'm okay. You should sit down and rest.
557
00:36:40,573 --> 00:36:41,413
Okay.
558
00:36:49,373 --> 00:36:50,253
Shim.
559
00:36:52,043 --> 00:36:53,713
Why don't you take off the wig?
560
00:36:56,631 --> 00:36:57,551
I'm okay.
561
00:36:59,133 --> 00:37:00,223
Come on.
562
00:37:01,260 --> 00:37:03,600
I was sweating earlier,
and I didn't get to wash it.
563
00:37:03,888 --> 00:37:05,138
I also have bald patches.
564
00:37:06,307 --> 00:37:07,227
Who cares?
565
00:37:10,186 --> 00:37:11,686
Do you want me to wash your hair for you?
566
00:37:12,855 --> 00:37:16,475
This product lets you wash your hair
without water.
567
00:37:17,693 --> 00:37:19,573
-Is there such a thing?
-Yes.
568
00:37:20,571 --> 00:37:22,241
Turn around. I'll wash it for you.
569
00:37:22,323 --> 00:37:23,163
It's okay.
570
00:37:23,241 --> 00:37:25,241
Come on. Turn around.
571
00:37:27,078 --> 00:37:27,998
Then...
572
00:37:36,003 --> 00:37:36,843
Wow.
573
00:37:38,464 --> 00:37:39,554
Here we go.
574
00:37:46,430 --> 00:37:48,600
How is it? Does it feel good?
575
00:37:49,767 --> 00:37:51,097
Yes. It feels good.
576
00:37:53,562 --> 00:37:54,692
By the way,
577
00:37:55,690 --> 00:37:57,150
when did your stomach
578
00:37:58,067 --> 00:37:59,237
start to hurt today?
579
00:38:00,194 --> 00:38:01,284
This morning.
580
00:38:02,738 --> 00:38:05,118
Do you remember when you fainted
at the amusement park?
581
00:38:06,033 --> 00:38:06,873
No.
582
00:38:07,410 --> 00:38:09,370
It hurt so much, I was out of it.
583
00:38:09,745 --> 00:38:12,205
I don't remember much
since getting on the bike.
584
00:38:18,337 --> 00:38:19,257
It feels so good.
585
00:38:23,092 --> 00:38:25,722
I'll do it a little more
and then dry it for you.
586
00:38:26,262 --> 00:38:27,102
Okay.
587
00:38:39,483 --> 00:38:40,363
I see.
588
00:38:40,943 --> 00:38:42,613
So this is what you were talking about.
589
00:38:45,114 --> 00:38:46,914
When will it grow back?
590
00:38:47,700 --> 00:38:48,740
I'm not sure.
591
00:38:49,076 --> 00:38:50,486
I've been using medicine every day,
592
00:38:51,454 --> 00:38:52,664
but it doesn't seem to get better.
593
00:38:52,872 --> 00:38:54,872
Do you have it? Where is it?
594
00:38:56,292 --> 00:38:57,712
It's okay, I'm fine.
595
00:38:58,169 --> 00:38:58,999
Give it to me.
596
00:39:01,088 --> 00:39:01,958
Come on.
597
00:39:08,471 --> 00:39:09,811
You only need a little bit.
598
00:39:09,889 --> 00:39:10,809
Okay.
599
00:39:15,394 --> 00:39:16,774
Let's apply this.
600
00:39:17,396 --> 00:39:19,016
I hope your hair will grow soon.
601
00:39:19,523 --> 00:39:22,033
That way, you can take off your wig.
602
00:39:30,034 --> 00:39:30,874
There.
603
00:39:31,243 --> 00:39:33,123
You're tired, right?
604
00:39:33,913 --> 00:39:35,413
-You should lie down.
-Okay.
605
00:39:37,249 --> 00:39:38,169
I'll tuck you in.
606
00:39:47,009 --> 00:39:49,599
HOSPITAL
607
00:40:54,660 --> 00:40:57,790
HOSPITAL
608
00:41:04,378 --> 00:41:05,208
It's here.
609
00:41:14,013 --> 00:41:14,853
You'll do it for me?
610
00:41:19,894 --> 00:41:20,734
There.
611
00:41:25,232 --> 00:41:26,112
Is it not too tight?
612
00:41:42,875 --> 00:41:44,875
Shim, did you pass gas yet?
613
00:41:45,377 --> 00:41:46,457
No, not yet.
614
00:41:46,712 --> 00:41:48,842
You have to keep fasting then.
615
00:41:48,923 --> 00:41:51,053
You won't be discharged until you do.
616
00:41:51,133 --> 00:41:52,683
Make sure you check.
617
00:41:53,177 --> 00:41:54,007
Okay.
618
00:42:01,727 --> 00:42:04,397
Shim, you must be so hungry.
619
00:42:04,939 --> 00:42:05,859
Hold on.
620
00:42:09,318 --> 00:42:10,148
All done.
621
00:42:11,820 --> 00:42:12,990
I'm okay.
622
00:42:14,156 --> 00:42:14,986
Thank you.
623
00:42:15,950 --> 00:42:17,870
I'll come back after work.
624
00:42:18,327 --> 00:42:19,157
Okay.
625
00:42:29,713 --> 00:42:31,013
Earn lots of money.
626
00:42:33,175 --> 00:42:34,465
I will.
627
00:42:43,435 --> 00:42:46,145
Come to think of it,
I have to go home if I fart.
628
00:42:49,275 --> 00:42:50,185
What should I do?
629
00:43:04,164 --> 00:43:05,624
Hello, Mr. Yeom.
630
00:43:05,958 --> 00:43:07,168
Yes, Mr. An.
631
00:43:18,178 --> 00:43:19,508
I think An Dan-tae...
632
00:43:22,266 --> 00:43:23,636
is Jun-pyo.
633
00:43:26,353 --> 00:43:27,903
Is there something you want to say to me?
634
00:43:31,358 --> 00:43:32,358
It's nothing.
635
00:43:49,043 --> 00:43:52,503
If Dan-tae is Jun-pyo,
this is a big problem.
636
00:43:54,214 --> 00:43:56,054
I gave Jun-pyo
637
00:43:56,800 --> 00:43:59,090
my army ring
638
00:43:59,762 --> 00:44:01,142
back then.
639
00:44:10,689 --> 00:44:13,359
Jun-pyo, can you lend me that necklace?
640
00:44:13,442 --> 00:44:14,282
I can't.
641
00:44:14,360 --> 00:44:18,950
Grandma told me to keep it
so that I can find my way home.
642
00:44:19,156 --> 00:44:21,526
I'll just look at it
and give it right back.
643
00:44:22,326 --> 00:44:23,236
I'll give you...
644
00:44:23,994 --> 00:44:25,044
this instead.
645
00:44:25,204 --> 00:44:26,084
Well?
646
00:44:28,290 --> 00:44:29,750
Wow, it has a laser.
647
00:44:42,137 --> 00:44:44,927
PUBLIC PHONE
648
00:44:48,018 --> 00:44:49,938
Is this Jun-pyo's house?
649
00:44:51,105 --> 00:44:52,765
If you want to get him back,
650
00:44:53,315 --> 00:44:54,725
prepare 100 million won.
651
00:44:55,734 --> 00:44:59,704
My army ring has our troop name
and division number written on it.
652
00:45:00,364 --> 00:45:01,914
If Dan-tae reveals it,
653
00:45:05,536 --> 00:45:07,616
I'll be blamed for everything.
654
00:45:13,669 --> 00:45:15,249
Here's the bag you asked us to keep.
655
00:45:15,921 --> 00:45:16,881
Thank you.
656
00:45:16,964 --> 00:45:18,344
It's nothing.
657
00:45:18,590 --> 00:45:20,340
I have to go to work.
658
00:45:20,426 --> 00:45:22,926
Make sure you close the door behind you.
659
00:45:23,011 --> 00:45:24,561
I will. Have a good one.
660
00:45:24,638 --> 00:45:25,638
Okay.
661
00:45:26,974 --> 00:45:28,274
All right.
662
00:45:28,809 --> 00:45:31,019
Let's go.
663
00:45:56,086 --> 00:45:57,706
LOOKING FOR MISSING CHILD
664
00:45:59,965 --> 00:46:01,875
{\an8}CHILD'S NAME: SEOK JUN-PYO
665
00:46:18,692 --> 00:46:21,112
38 SPECIAL FORCES, DIVISION 20
666
00:46:22,279 --> 00:46:24,739
Didn't you get to meet Soo-yong
667
00:46:25,115 --> 00:46:28,325
at the Blue Sky Arboretum
I told you about?
668
00:46:28,619 --> 00:46:32,119
I went there to see him,
but I never got to.
669
00:46:32,831 --> 00:46:34,371
When I called the arboretum,
670
00:46:34,458 --> 00:46:37,918
they said he just suddenly
stopped showing up.
671
00:46:38,003 --> 00:46:39,963
Is there anyone I can ask about him?
672
00:46:40,797 --> 00:46:41,627
I'm not sure.
673
00:46:42,049 --> 00:46:42,879
Actually,
674
00:46:43,300 --> 00:46:45,680
I have his sister-in-law's number.
675
00:46:45,969 --> 00:46:47,549
You can call her
676
00:46:47,638 --> 00:46:49,848
if you need to get in touch with Soo-yong.
677
00:46:50,599 --> 00:46:51,979
-His sister-in-law?
-Yes.
678
00:46:53,602 --> 00:46:55,772
Can you pass me her number?
679
00:46:56,355 --> 00:46:57,185
Sure.
680
00:47:14,540 --> 00:47:15,870
Hello?
681
00:47:18,252 --> 00:47:19,292
Hello?
682
00:47:20,879 --> 00:47:21,709
That's...
683
00:47:22,923 --> 00:47:25,183
the woman who was in Dan-tae's office.
684
00:47:28,428 --> 00:47:30,558
I called you earlier.
685
00:47:31,014 --> 00:47:33,234
I'm Soo-yong's friend from the army.
686
00:47:34,768 --> 00:47:38,688
I'm outside the entrance of the hospital,
waiting for you.
687
00:47:39,356 --> 00:47:42,066
Something suddenly came up.
688
00:47:42,150 --> 00:47:44,360
I'll have to give him the present
689
00:47:44,861 --> 00:47:46,991
another time.
690
00:47:48,282 --> 00:47:49,242
I see.
691
00:47:49,491 --> 00:47:51,161
Okay.
692
00:47:51,410 --> 00:47:53,750
Okay. I'll call you back another time.
693
00:48:02,504 --> 00:48:06,384
INTENSIVE CARE UNIT
694
00:48:13,265 --> 00:48:14,675
-It's her.
-All right.
695
00:48:15,100 --> 00:48:19,520
Follow her to the room she goes to,
and keep an eye on her.
696
00:48:19,896 --> 00:48:20,726
Yes, sir.
697
00:48:22,774 --> 00:48:25,824
Gong Mi is Gong Shim's sister?
698
00:48:26,987 --> 00:48:28,947
How many times do I have to tell you?
699
00:48:29,406 --> 00:48:31,866
I just don't understand.
700
00:48:31,950 --> 00:48:33,870
They don't look alike at all.
701
00:48:34,119 --> 00:48:35,539
How can they be sisters?
702
00:48:35,621 --> 00:48:38,171
That's not what's important right now.
703
00:48:38,248 --> 00:48:41,788
The problem is that
she hid that fact from us.
704
00:48:43,253 --> 00:48:46,303
That's because her sister
got fired from the company.
705
00:48:46,757 --> 00:48:48,337
She probably couldn't tell you.
706
00:48:48,425 --> 00:48:51,255
Because of that, Gong Shim's mom, Jae-bun,
707
00:48:51,678 --> 00:48:53,678
treated me harshly.
708
00:48:54,973 --> 00:48:56,223
What do you mean?
709
00:48:57,601 --> 00:48:59,481
She threw me over her shoulder
710
00:48:59,936 --> 00:49:01,726
in front of all my friends
711
00:49:02,230 --> 00:49:03,980
because I fired her daughter.
712
00:49:05,734 --> 00:49:09,454
She threw you over her shoulder
in front of your beauty contest friends?
713
00:49:09,863 --> 00:49:11,913
Like this?
714
00:49:15,911 --> 00:49:18,041
{\an8}JU JAE-BUN
715
00:49:19,748 --> 00:49:22,038
Try all you want. I'll never pick up.
716
00:49:26,171 --> 00:49:28,261
The number you're calling is...
717
00:49:28,340 --> 00:49:29,680
She won't pick up.
718
00:49:30,384 --> 00:49:31,474
What should we do?
719
00:49:31,968 --> 00:49:33,388
Don't worry.
720
00:49:34,513 --> 00:49:36,313
How dare they treat us like this?
721
00:49:36,973 --> 00:49:40,563
They fired Shim,
and you paid her back for it,
722
00:49:41,061 --> 00:49:44,021
but I won't let them fire Mi as well.
723
00:49:45,148 --> 00:49:46,148
I'll take care of this.
724
00:49:47,818 --> 00:49:48,738
Honey.
725
00:49:49,236 --> 00:49:50,106
Pass me your phone.
726
00:49:57,744 --> 00:49:58,704
Give me your phone.
727
00:49:59,705 --> 00:50:03,125
I'll make sure
she never bothers you again.
728
00:50:04,209 --> 00:50:05,039
You will?
729
00:50:07,462 --> 00:50:09,302
How dare she do that to you?
730
00:50:09,798 --> 00:50:10,838
Don't be so upset.
731
00:50:11,091 --> 00:50:13,971
I'll make her come here
and apologize to you.
732
00:50:17,973 --> 00:50:18,853
Hello?
733
00:50:21,351 --> 00:50:23,401
Hello?
734
00:50:37,659 --> 00:50:40,539
Are you the husband of the woman
735
00:50:40,620 --> 00:50:43,460
who fired my innocent Shim
by abusing her power?
736
00:50:44,291 --> 00:50:47,251
You're the incompetent and thoughtless
president Seok Dae-hwang?
737
00:50:49,629 --> 00:50:52,469
"Incompetent"? "Thoughtless"?
738
00:50:57,804 --> 00:50:58,814
Then...
739
00:50:59,806 --> 00:51:02,136
are you the husband of the woman
740
00:51:02,434 --> 00:51:04,394
who vulgarly threw my wife
down to the ground?
741
00:51:04,478 --> 00:51:08,358
You're the jobless and useless Gong Hyeok?
742
00:51:09,065 --> 00:51:11,685
What? "Useless"?
743
00:51:13,320 --> 00:51:15,740
If you don't apologize,
744
00:51:16,740 --> 00:51:20,240
we have medical records
from when my wife was thrown down.
745
00:51:20,327 --> 00:51:21,697
We'll sue you.
746
00:51:21,787 --> 00:51:23,077
Look who's talking.
747
00:51:24,122 --> 00:51:26,082
If you don't apologize,
748
00:51:26,374 --> 00:51:28,174
we'll present a petition
to the Ministry of Labor
749
00:51:28,251 --> 00:51:30,381
and start a protest
in front of the company.
750
00:51:33,215 --> 00:51:34,715
Go ahead.
751
00:51:35,175 --> 00:51:37,135
Let's do this by law.
752
00:51:38,762 --> 00:51:40,432
I'm not scared.
753
00:51:40,931 --> 00:51:41,931
All right.
754
00:51:42,641 --> 00:51:44,311
Let's do it by law.
755
00:51:56,738 --> 00:51:58,028
Would you like to order?
756
00:52:01,660 --> 00:52:03,200
You can come back
when this song is finished.
757
00:52:44,411 --> 00:52:46,201
Were you in the fan club?
758
00:52:48,248 --> 00:52:49,248
This is a nice surprise.
759
00:52:51,376 --> 00:52:52,536
When did you join the fan club?
760
00:52:52,627 --> 00:52:55,257
I joined the day the fan club was made.
761
00:52:55,755 --> 00:52:56,755
Me, too.
762
00:53:00,051 --> 00:53:02,261
What happened after that?
763
00:53:02,470 --> 00:53:05,020
I taught him a lesson.
764
00:53:05,390 --> 00:53:07,600
When I brought up the incident with Shim,
765
00:53:07,684 --> 00:53:09,274
he couldn't say a thing.
766
00:53:10,854 --> 00:53:11,814
Don't worry about Mi.
767
00:53:12,439 --> 00:53:13,399
They can't fire her.
768
00:53:13,940 --> 00:53:15,030
I knew it.
769
00:53:15,233 --> 00:53:18,193
Your 13 years of studying
for the bar exam finally paid off.
770
00:53:18,737 --> 00:53:21,447
Gosh. You're so great, honey.
771
00:53:26,786 --> 00:53:28,616
I will protect my family.
772
00:53:30,999 --> 00:53:32,879
What did he say?
773
00:53:33,627 --> 00:53:35,167
What do you think?
774
00:53:35,253 --> 00:53:37,883
He was begging on his knees
for forgiveness.
775
00:53:37,964 --> 00:53:39,384
He was practically crying.
776
00:53:39,466 --> 00:53:40,756
When he kneeled,
777
00:53:41,801 --> 00:53:42,971
I couldn't watch it anymore.
778
00:53:43,345 --> 00:53:45,425
So I told him that it was fine.
779
00:53:45,513 --> 00:53:48,683
Just leave Ms. Gong alone.
780
00:53:49,517 --> 00:53:50,387
Really?
781
00:53:51,269 --> 00:53:53,439
Fine, then.
782
00:53:54,731 --> 00:53:57,861
At least Jae-bun's husband
knows his place.
783
00:53:57,943 --> 00:54:00,153
That's my girl.
784
00:54:01,363 --> 00:54:02,283
Gosh
785
00:54:12,082 --> 00:54:13,002
Dan-tae!
786
00:54:22,801 --> 00:54:23,681
It came out.
787
00:54:24,886 --> 00:54:25,756
It came out.
788
00:54:32,143 --> 00:54:33,353
What was that?
789
00:54:33,603 --> 00:54:36,113
Was it the slippers?
790
00:54:38,441 --> 00:54:41,361
What sound? I didn't hear anything.
791
00:54:42,112 --> 00:54:44,532
-You didn't?
-I didn't hear anything.
792
00:54:47,200 --> 00:54:49,580
I see. I guess I misheard it.
793
00:54:56,626 --> 00:54:59,046
Shim, did you pass gas?
794
00:54:59,921 --> 00:55:02,011
-No, not yet.
-No, not yet.
795
00:55:03,591 --> 00:55:06,091
That's weird. You should have by now.
796
00:55:06,970 --> 00:55:09,810
You can go home right now if you did.
797
00:55:10,974 --> 00:55:14,194
Well, it seems like
I have to stay for another night.
798
00:55:16,354 --> 00:55:18,234
Yes. She has to stay one more night.
799
00:55:21,026 --> 00:55:23,606
Okay. Let me know when you pass gas.
800
00:55:23,903 --> 00:55:25,413
Okay. Thank you.
801
00:55:38,585 --> 00:55:39,625
Did you eat?
802
00:55:40,295 --> 00:55:41,455
You should go eat.
803
00:55:41,921 --> 00:55:43,511
You're fasting.
804
00:55:44,174 --> 00:55:45,514
How can I eat by myself?
805
00:55:46,217 --> 00:55:48,137
I'm fine, so you should go eat.
806
00:55:48,219 --> 00:55:49,509
You must be hungry.
807
00:55:49,679 --> 00:55:52,019
Don't torture yourself. It's fine, really.
808
00:55:52,599 --> 00:55:54,179
I can't do that.
809
00:56:05,987 --> 00:56:08,027
You must be really hungry.
810
00:56:09,074 --> 00:56:10,704
When was the last time you ate?
811
00:56:11,076 --> 00:56:12,946
I have to fast. I have no choice.
812
00:56:14,162 --> 00:56:16,082
At least I get to stay one more night.
813
00:56:16,164 --> 00:56:17,004
I mean...
814
00:56:18,083 --> 00:56:20,293
too bad I have to stay another night.
815
00:56:20,668 --> 00:56:22,588
This is really hard.
816
00:56:27,008 --> 00:56:27,838
What is it?
817
00:56:32,055 --> 00:56:32,885
Well,
818
00:56:33,973 --> 00:56:35,733
the air is stuffy in here.
819
00:56:36,309 --> 00:56:37,769
Let's go for a walk.
820
00:56:38,394 --> 00:56:39,604
Sure. I'd like that.
821
00:56:44,484 --> 00:56:46,034
-Let's go.
-Okay.
822
00:56:50,990 --> 00:56:52,700
The air is nice.
823
00:56:53,827 --> 00:56:55,447
Summer nights are the best.
824
00:56:57,455 --> 00:56:59,035
It's nice to stay with you at night.
825
00:57:00,125 --> 00:57:00,955
What?
826
00:57:07,006 --> 00:57:08,836
I said I like being with you
827
00:57:09,551 --> 00:57:12,181
even at night like this.
828
00:57:17,475 --> 00:57:18,555
Actually...
829
00:57:20,186 --> 00:57:21,896
I feel really sorry.
830
00:57:25,567 --> 00:57:29,147
I think I've made a huge mistake.
831
00:57:31,156 --> 00:57:32,736
What do you mean?
832
00:57:33,283 --> 00:57:34,873
When we were heading
to the amusement park,
833
00:57:36,202 --> 00:57:38,252
you were already sick.
834
00:57:39,456 --> 00:57:43,876
Although you were sick,
you went with me anyway.
835
00:57:47,172 --> 00:57:49,092
If you could've gone at any time,
836
00:57:49,340 --> 00:57:50,760
you would have canceled.
837
00:57:53,178 --> 00:57:56,178
If you could have rescheduled
to go on another day,
838
00:57:57,265 --> 00:57:59,015
you wouldn't have overdone it.
839
00:58:02,687 --> 00:58:05,977
This all happened because
I failed to make you comfortable.
840
00:58:07,108 --> 00:58:09,778
It's all my fault.
841
00:58:10,695 --> 00:58:13,905
No, that's because I didn't know
it was appendicitis.
842
00:58:14,282 --> 00:58:16,702
I told you. I thought it would get better.
843
00:58:17,785 --> 00:58:19,905
No. Don't take my side on this.
844
00:58:20,538 --> 00:58:21,828
It's my fault.
845
00:58:25,001 --> 00:58:26,381
Instead of taking my side,
846
00:58:27,212 --> 00:58:29,052
you should swear at me.
847
00:58:30,131 --> 00:58:31,721
I already swear at you a lot.
848
00:58:51,027 --> 00:58:51,897
Shim.
849
00:58:57,867 --> 00:58:58,737
There's...
850
00:59:00,870 --> 00:59:02,040
something I have to confess.
851
00:59:09,045 --> 00:59:09,915
I...
852
00:59:13,466 --> 00:59:14,466
actually...
853
00:59:19,639 --> 00:59:20,849
heard you pass gas
854
00:59:21,808 --> 00:59:23,178
in the hospital room just now.
855
00:59:26,104 --> 00:59:27,194
Did you really?
856
00:59:47,625 --> 00:59:48,535
Shim.
857
00:59:51,713 --> 00:59:52,963
You're super hungry, right?
858
00:59:55,466 --> 00:59:56,336
Yes.
859
00:59:57,093 --> 00:59:58,553
I'm really hungry, too.
860
00:59:58,845 --> 00:59:59,965
What do you want to eat?
861
01:00:00,638 --> 01:00:01,718
A sandwich.
862
01:00:02,390 --> 01:00:03,350
A sandwich?
863
01:00:04,017 --> 01:00:05,517
Let's go get some.
864
01:00:22,869 --> 01:00:23,749
Shim.
865
01:00:24,537 --> 01:00:25,787
You can eat slowly.
866
01:00:26,748 --> 01:00:28,828
I already told the nurse
that you passed gas.
867
01:00:29,208 --> 01:00:31,588
They won't make us go home at this hour.
868
01:00:31,961 --> 01:00:33,501
It just tastes so good.
869
01:00:33,671 --> 01:00:36,301
Right. Did you see this?
870
01:00:41,346 --> 01:00:42,176
What is that?
871
01:00:42,263 --> 01:00:44,723
It's the picture that got taken
at the photo zone
872
01:00:44,807 --> 01:00:47,227
when we went to the amusement park.
873
01:00:47,477 --> 01:00:48,387
The photo zone?
874
01:00:48,936 --> 01:00:49,766
Yes.
875
01:00:49,979 --> 01:00:52,189
When we rushed to the hospital,
876
01:00:52,273 --> 01:00:54,443
I left my bag there.
877
01:00:54,525 --> 01:00:57,355
When I went back to get it,
they were having an event.
878
01:00:57,570 --> 01:00:59,450
It was free, so I took a copy.
879
01:01:00,865 --> 01:01:02,275
Let's see. Does it look good?
880
01:01:02,367 --> 01:01:04,077
Maybe it's best if you don't look at it.
881
01:01:04,577 --> 01:01:06,787
Why not? Let me see it.
882
01:01:24,263 --> 01:01:25,433
This is so funny.
883
01:01:27,600 --> 01:01:29,270
You look funny, right?
884
01:01:29,727 --> 01:01:31,937
Your eyes are rolled back.
885
01:01:32,188 --> 01:01:33,608
No, I'm talking about you.
886
01:01:34,273 --> 01:01:36,483
Look at this. You're so surprised.
887
01:01:38,027 --> 01:01:39,947
You're worried to death about me.
888
01:01:43,908 --> 01:01:45,408
Were you that worried?
889
01:01:46,077 --> 01:01:47,077
I was a little surprised.
890
01:01:47,870 --> 01:01:50,250
It doesn't look like a little bit to me.
891
01:01:50,581 --> 01:01:52,001
It looks like you were totally shocked.
892
01:01:55,253 --> 01:01:57,173
Look at yourself.
Look how stupid you look.
893
01:01:58,464 --> 01:01:59,974
You look so stupid.
894
01:02:02,885 --> 01:02:05,385
HOSPITAL
895
01:02:11,853 --> 01:02:12,773
Shall we go home?
896
01:02:13,396 --> 01:02:14,226
Yes.
897
01:02:15,440 --> 01:02:16,400
You went through a lot.
898
01:02:17,191 --> 01:02:20,031
No, you did so much for me. Thank you.
899
01:02:21,988 --> 01:02:24,658
We could have stayed longer
if you didn't pass gas. Too bad.
900
01:02:25,116 --> 01:02:26,366
Come on.
901
01:02:34,459 --> 01:02:36,919
Yes, it should be under Shin Myeong-cheol.
902
01:02:38,421 --> 01:02:40,591
Is the result
for the genetic test out yet?
903
01:02:42,800 --> 01:02:43,800
It's almost ready?
904
01:02:44,635 --> 01:02:46,845
Can I receive it as soon as you have it?
905
01:02:48,806 --> 01:02:51,676
It would be best if one of your staff
can bring it themselves.
906
01:02:57,899 --> 01:02:59,979
What's going on?
907
01:03:00,526 --> 01:03:03,906
Why did Jun-su ask for us to gather here?
908
01:03:11,370 --> 01:03:13,500
-Dan-tae.
-Yes, Jun-su.
909
01:03:13,581 --> 01:03:15,081
I'm back from my business trip.
910
01:03:16,083 --> 01:03:17,843
You didn't forget our promise, right?
911
01:03:19,128 --> 01:03:21,458
Of course not. I was waiting for you.
912
01:03:21,756 --> 01:03:22,796
When should we meet up?
913
01:03:23,299 --> 01:03:25,299
Are you busy tonight?
914
01:03:25,593 --> 01:03:28,393
No, I'm free. How about six?
915
01:03:29,472 --> 01:03:30,472
That works.
916
01:03:31,432 --> 01:03:33,602
I'd prefer to meet somewhere quiet.
917
01:03:34,560 --> 01:03:36,230
I'll see you there at six, then.
918
01:03:49,867 --> 01:03:50,737
I'm home.
919
01:03:51,410 --> 01:03:53,870
Why did you ask all of us
to gather here like this?
920
01:03:55,456 --> 01:03:56,786
I have something to announce...
921
01:03:59,544 --> 01:04:00,844
to all of you.
922
01:04:04,215 --> 01:04:06,375
An announcement? What is it about?
923
01:04:08,678 --> 01:04:09,848
Please wait a little longer.
924
01:04:14,350 --> 01:04:17,520
HUMAN GENETIC INFORMATION CENTER
925
01:04:24,527 --> 01:04:27,447
GENETIC TEST RESULT
926
01:04:38,583 --> 01:04:40,463
LOOKING FOR MISSING CHILD
927
01:04:41,002 --> 01:04:43,752
When I meet Jun-su at six,
I'll tell him everything.
928
01:04:44,672 --> 01:04:46,012
I'll tell him that I'm Jun-pyo...
929
01:04:48,134 --> 01:04:50,014
and that his mother is the culprit.
930
01:04:51,262 --> 01:04:52,892
That will bring an end to everything.
931
01:04:53,848 --> 01:04:56,928
Jun-su won't have to commit crimes
for his mother.
932
01:04:58,227 --> 01:04:59,057
I think...
933
01:05:00,730 --> 01:05:02,020
that will be the best way.
934
01:05:19,415 --> 01:05:21,415
Subtitle translation by Ju-young Park
57270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.