Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,412 --> 00:02:04,372
I told you to come home early, didn't I?
2
00:02:08,378 --> 00:02:09,958
{\an8}I left your meal here since it's too late.
3
00:02:18,721 --> 00:02:20,061
Don't forget to take your medication.
4
00:03:05,518 --> 00:03:06,348
This way.
5
00:03:13,484 --> 00:03:14,444
Who is he?
6
00:03:15,695 --> 00:03:17,235
Isn't he An Dan-tae?
7
00:03:19,282 --> 00:03:20,952
Who does he think he is?
8
00:03:21,200 --> 00:03:22,450
How dare he?
9
00:03:23,411 --> 00:03:25,001
Hey! Get up right now!
10
00:03:29,626 --> 00:03:33,046
Hello, I'll be working
as the chairwoman's secretary from today.
11
00:03:33,421 --> 00:03:35,511
I'm the bright and cheerful An Dan-tae.
12
00:03:35,673 --> 00:03:37,553
What? Secretary?
13
00:03:40,887 --> 00:03:42,507
{\an8}A WEEK AGO
14
00:03:47,310 --> 00:03:48,230
Dad.
15
00:03:49,312 --> 00:03:51,522
I know I can't be forgiven.
16
00:03:52,523 --> 00:03:53,783
But it's not me...
17
00:03:55,109 --> 00:03:55,939
who kidnapped you.
18
00:03:57,654 --> 00:04:01,494
I took you away from the person
who tried to kill you.
19
00:04:02,617 --> 00:04:03,447
Then...
20
00:04:05,078 --> 00:04:06,288
who kidnapped me?
21
00:04:07,247 --> 00:04:08,327
Why on earth would he do that?
22
00:04:11,918 --> 00:04:12,838
Dad.
23
00:04:17,215 --> 00:04:18,625
Who am I?
24
00:04:22,262 --> 00:04:25,352
I'll tell you everything when we meet.
25
00:04:26,099 --> 00:04:27,179
I'll tell you the truth.
26
00:04:28,851 --> 00:04:30,101
I'm sorry, Dad.
27
00:04:32,021 --> 00:04:33,611
I suspected you.
28
00:04:40,238 --> 00:04:41,738
I'm sorry. I know it's too late.
29
00:04:42,615 --> 00:04:43,525
I'm so sorry.
30
00:04:45,451 --> 00:04:46,581
After I tell you everything,
31
00:04:47,954 --> 00:04:49,164
I'll pay for my sins.
32
00:04:55,503 --> 00:04:56,713
Okay, Dad.
33
00:05:06,931 --> 00:05:08,391
Blue Sky Arboretum.
34
00:05:10,852 --> 00:05:12,812
You mean that's where
An Soo-yong works at?
35
00:05:13,146 --> 00:05:14,056
Yes.
36
00:05:14,647 --> 00:05:19,147
Well, Soo-yong tends
to keep things to himself.
37
00:05:19,569 --> 00:05:21,859
I only recently found out about him.
38
00:05:25,199 --> 00:05:26,779
I see. Thank you.
39
00:05:26,951 --> 00:05:29,871
It's nothing. By the way, Sergeant Yeom.
40
00:05:32,832 --> 00:05:34,752
Now that you are...
41
00:05:35,752 --> 00:05:37,592
the executive director of Star Group,
42
00:05:38,254 --> 00:05:40,134
it must be improper to call you
Sergeant, right?
43
00:05:40,214 --> 00:05:42,384
What are you talking about?
44
00:05:42,675 --> 00:05:43,795
It's absolutely fine.
45
00:05:45,386 --> 00:05:48,596
By the way, why are you
looking for Soo-yong?
46
00:05:48,931 --> 00:05:49,771
Oh, that...
47
00:05:50,475 --> 00:05:52,555
I owe him a favor from a long time ago.
48
00:05:52,935 --> 00:05:55,805
I want to repay his kindness now.
49
00:06:21,631 --> 00:06:22,761
Oh, my.
50
00:06:23,966 --> 00:06:27,136
Long time no see, Soo-yong.
51
00:06:30,139 --> 00:06:31,179
Sergeant Yeom.
52
00:06:32,183 --> 00:06:33,023
How did you...
53
00:06:33,309 --> 00:06:36,189
I came here to see you.
Aren't you happy to see me?
54
00:06:36,270 --> 00:06:37,860
I'm getting upset.
55
00:06:39,107 --> 00:06:41,817
I just wasn't expecting you, that's all.
56
00:06:42,401 --> 00:06:43,241
By the way,
57
00:06:44,028 --> 00:06:46,068
what brings you here?
58
00:06:46,322 --> 00:06:48,412
I have something to discuss with you.
59
00:06:49,033 --> 00:06:50,743
Why don't we sit down first?
60
00:06:57,708 --> 00:06:58,538
If you're here
61
00:06:59,627 --> 00:07:00,877
to talk about that day...
62
00:07:02,130 --> 00:07:03,300
you don't need to worry about it.
63
00:07:04,048 --> 00:07:05,678
I didn't tell anyone.
64
00:07:06,717 --> 00:07:08,507
I noticed that your son, Dan-tae,
65
00:07:09,137 --> 00:07:10,717
became a lawyer.
66
00:07:14,851 --> 00:07:15,771
Have you...
67
00:07:17,019 --> 00:07:18,019
met Dan-tae?
68
00:07:25,445 --> 00:07:28,195
SEOUL STATION TO YANGPYEONG
69
00:07:51,012 --> 00:07:53,262
WAY TO BLUE SKY ARBORETUM
70
00:07:58,227 --> 00:08:00,097
I was always on the run due to my debt.
71
00:08:01,189 --> 00:08:02,479
So I haven't
72
00:08:03,816 --> 00:08:06,236
talked to Dan-tae for over ten years.
73
00:08:08,029 --> 00:08:09,159
Is that so?
74
00:08:12,867 --> 00:08:15,237
Whatever you're worrying about
won't happen.
75
00:08:16,329 --> 00:08:18,749
How long have you worked here?
76
00:08:21,292 --> 00:08:23,792
The air is so fresh here.
77
00:08:24,462 --> 00:08:26,672
I only recently started working here.
78
00:08:30,968 --> 00:08:32,088
DAN-TAE
79
00:08:39,519 --> 00:08:41,519
You said you haven't talked to him
for ten years.
80
00:08:41,604 --> 00:08:44,074
But he's coincidentally
calling you right now.
81
00:08:47,610 --> 00:08:50,530
What were you trying to tell him
by lying to me?
82
00:08:50,863 --> 00:08:52,073
I wasn't trying to do anything.
83
00:08:52,698 --> 00:08:53,568
Give it to me.
84
00:08:55,201 --> 00:08:56,161
Soo-yong!
85
00:08:56,744 --> 00:08:58,124
What are you hiding from me?
86
00:08:58,204 --> 00:08:59,334
I'm not hiding anything!
87
00:09:01,415 --> 00:09:03,165
How much did you tell Dan-tae?
88
00:09:03,376 --> 00:09:04,536
How much does he know?
89
00:09:04,669 --> 00:09:06,169
I said, there's no such thing!
90
00:09:07,880 --> 00:09:09,090
-I didn't--
-Tell me!
91
00:09:09,298 --> 00:09:10,258
You little...
92
00:09:25,231 --> 00:09:26,071
Soo-yong!
93
00:09:35,616 --> 00:09:37,866
DAN-TAE
94
00:09:52,091 --> 00:09:54,141
Dad, what's wrong?
95
00:09:54,510 --> 00:09:55,340
Dad!
96
00:09:56,137 --> 00:09:58,597
Dad! Wake up!
97
00:09:59,223 --> 00:10:00,223
Dad!
98
00:10:06,522 --> 00:10:07,362
Dad.
99
00:10:08,816 --> 00:10:11,736
What happened? Wake up.
100
00:10:27,835 --> 00:10:28,915
Star Group?
101
00:10:34,508 --> 00:10:36,388
He had a huge impact to his head.
102
00:10:36,719 --> 00:10:38,929
He's unconscious
due to a brain hemorrhage.
103
00:10:39,722 --> 00:10:41,392
But was there an assault?
104
00:10:41,599 --> 00:10:44,099
He has some scratches on his neck
as well as bruises.
105
00:10:44,685 --> 00:10:46,345
He'll still live though, right?
106
00:10:46,646 --> 00:10:48,306
We'll have to wait and see.
107
00:10:48,981 --> 00:10:51,031
But the bigger problem is...
108
00:10:52,443 --> 00:10:53,363
his brain tumor.
109
00:10:55,488 --> 00:10:56,318
What?
110
00:10:57,615 --> 00:10:59,695
He has brain tumor?
111
00:11:00,076 --> 00:11:02,446
Yes. Didn't you know?
I thought you were his son.
112
00:11:02,745 --> 00:11:04,035
It's quite advanced.
113
00:11:06,916 --> 00:11:07,996
I didn't know...
114
00:11:09,377 --> 00:11:10,337
Then,
115
00:11:11,253 --> 00:11:12,923
what will happen to him?
116
00:11:14,131 --> 00:11:15,421
We'll have to wait and see,
117
00:11:16,550 --> 00:11:19,010
but you should prepare
for all possibilities.
118
00:11:44,954 --> 00:11:48,004
The one that tried to kidnap me
also tried to kill my father.
119
00:11:49,125 --> 00:11:49,995
The culprit...
120
00:11:51,752 --> 00:11:53,052
is within Star Group.
121
00:11:54,713 --> 00:11:58,883
I'll catch the culprit with my own hands.
122
00:12:07,268 --> 00:12:08,558
No matter what happens,
123
00:12:09,770 --> 00:12:11,730
I'll find out who you are.
124
00:12:36,338 --> 00:12:37,298
Hello.
125
00:12:37,381 --> 00:12:38,471
You scared me.
126
00:12:39,049 --> 00:12:40,679
You're working so hard.
127
00:12:40,759 --> 00:12:44,429
Here, have a vitamin drink,
and have a great day.
128
00:12:44,763 --> 00:12:46,813
Thank you so much.
129
00:12:49,143 --> 00:12:51,233
-I hope it helps.
-Thank you so much.
130
00:12:51,520 --> 00:12:54,230
-Be careful.
-Okay.
131
00:12:55,191 --> 00:12:56,481
That's Sergeant An's son.
132
00:12:59,278 --> 00:13:00,398
What is he doing?
133
00:13:01,113 --> 00:13:02,533
-Have a good day.
-Bye.
134
00:13:11,290 --> 00:13:14,340
He probably doesn't know
what happened to his dad.
135
00:13:16,045 --> 00:13:18,085
Whatever happened to him anyway?
136
00:13:18,380 --> 00:13:20,550
Did he die or not? Gosh.
137
00:13:21,509 --> 00:13:23,219
It's making me so uncomfortable.
138
00:13:26,722 --> 00:13:29,682
Jun-su is doing a lot better
than we expected.
139
00:13:30,351 --> 00:13:32,771
Due to the restaurant, our company's
image became more youthful.
140
00:13:32,937 --> 00:13:34,267
Our sales are up as well.
141
00:13:35,022 --> 00:13:37,732
Okay. Keep watching over him
142
00:13:38,192 --> 00:13:39,942
instead of jumping to conclusions.
143
00:13:40,402 --> 00:13:41,322
Yes, ma'am.
144
00:13:51,372 --> 00:13:53,122
Hello, ma'am.
145
00:13:53,415 --> 00:13:54,745
Mr. An.
146
00:13:55,459 --> 00:13:56,629
It's been a while.
147
00:13:57,336 --> 00:13:58,166
Yes.
148
00:13:59,296 --> 00:14:00,336
Hello.
149
00:14:01,131 --> 00:14:02,931
Hello. Long time no see.
150
00:14:03,342 --> 00:14:06,512
Where have you been all this time?
151
00:14:07,429 --> 00:14:09,889
You didn't even call.
What brings you here?
152
00:14:10,849 --> 00:14:14,059
I have a favor to ask you.
153
00:14:15,521 --> 00:14:16,771
Sure, go ahead.
154
00:14:17,523 --> 00:14:20,573
The thing is, I need some money.
155
00:14:23,988 --> 00:14:26,238
I'm struggling to pay our firm's rent.
156
00:14:26,407 --> 00:14:28,117
My aunt got a loan and...
157
00:14:28,284 --> 00:14:30,294
Are you asking me for money?
158
00:14:30,578 --> 00:14:34,578
No. I would appreciate it
if you'd give me a job.
159
00:14:34,874 --> 00:14:36,294
You want a job?
160
00:14:36,417 --> 00:14:38,917
Yes. I'll do my best in anything
you assign me to.
161
00:14:39,086 --> 00:14:40,046
I'd really appreciate it.
162
00:14:55,144 --> 00:14:57,024
Isn't that Shim's sister?
163
00:14:59,773 --> 00:15:00,943
Shim's sister?
164
00:15:02,943 --> 00:15:04,453
Why is she running away?
165
00:15:05,279 --> 00:15:06,449
Shim's sister?
166
00:15:07,239 --> 00:15:08,409
Hello?
167
00:15:09,992 --> 00:15:12,452
Are you okay? My goodness.
168
00:15:13,037 --> 00:15:13,997
Hey.
169
00:15:14,580 --> 00:15:15,460
Are you okay?
170
00:15:16,415 --> 00:15:19,585
Why did you run away?
I was happy to see you.
171
00:15:19,835 --> 00:15:20,745
I never...
172
00:15:21,462 --> 00:15:23,092
ran away from you.
173
00:15:23,422 --> 00:15:24,472
Did you call me?
174
00:15:24,965 --> 00:15:27,795
I was in a rush, so I didn't hear you.
175
00:15:28,510 --> 00:15:31,140
Hey, do you work at this company?
176
00:15:32,181 --> 00:15:33,101
Yes.
177
00:15:34,391 --> 00:15:36,191
I recently got hired.
178
00:15:36,352 --> 00:15:37,232
I see.
179
00:15:37,561 --> 00:15:40,021
Shim recently got fired from--
180
00:15:40,230 --> 00:15:43,070
Please. Let me say this
while we're on the topic.
181
00:15:43,359 --> 00:15:47,069
You know that Shim was fired
on bad terms, right?
182
00:15:47,196 --> 00:15:51,156
So I haven't told anyone
that I'm her sister yet.
183
00:15:53,994 --> 00:15:56,124
Oh, I get it.
184
00:15:57,122 --> 00:16:00,042
Please don't act like you know me
in front of other people.
185
00:16:00,167 --> 00:16:03,377
Also, please don't tell anyone
that I'm Shim's sister.
186
00:16:03,879 --> 00:16:05,299
I'd appreciate it.
187
00:16:06,882 --> 00:16:09,392
Okay. I won't tell anyone,
188
00:16:09,510 --> 00:16:11,510
but I doubt the secret will last long.
189
00:16:12,304 --> 00:16:15,104
You should just be honest
and work in peace.
190
00:16:15,182 --> 00:16:17,392
I plan on telling them soon.
191
00:16:17,476 --> 00:16:19,346
Sure. I understand.
192
00:16:19,853 --> 00:16:21,483
We're neighbors and all.
193
00:16:21,605 --> 00:16:23,515
I can do you a favor.
194
00:16:23,691 --> 00:16:25,321
Have a good day, then.
195
00:16:25,401 --> 00:16:26,241
Bye.
196
00:16:28,821 --> 00:16:30,201
Hey, Shim's sister!
197
00:16:31,907 --> 00:16:34,157
Aren't you curious why I'm here?
198
00:16:36,495 --> 00:16:39,115
This is my friend's company, you know.
199
00:16:39,248 --> 00:16:42,248
Do you know Jun-su?
He's the heir to this company.
200
00:16:42,376 --> 00:16:44,626
He's like my best friend.
201
00:16:48,090 --> 00:16:49,550
I'll see you at home.
202
00:17:02,563 --> 00:17:03,483
Ms. Gong.
203
00:17:04,565 --> 00:17:06,315
Yes. Hello, Mr. Seok.
204
00:17:06,400 --> 00:17:07,400
It's been a while.
205
00:17:07,651 --> 00:17:09,571
Yes. How have you been?
206
00:17:09,903 --> 00:17:13,323
Good. I didn't get to properly
greet you since you started work.
207
00:17:14,158 --> 00:17:17,238
I had the restaurant opening,
then the US contract,
208
00:17:17,453 --> 00:17:20,963
along with the new product development.
I've been very busy.
209
00:17:21,123 --> 00:17:22,083
I see.
210
00:17:23,042 --> 00:17:25,132
Are you free tomorrow?
211
00:17:25,794 --> 00:17:27,464
I'm sorry? Tomorrow?
212
00:17:27,588 --> 00:17:29,588
I was wondering if you'd like
to have a meal together.
213
00:17:30,257 --> 00:17:32,377
I didn't get to thank you properly yet.
214
00:17:33,343 --> 00:17:34,603
Does tomorrow work for you?
215
00:17:35,721 --> 00:17:37,601
Yes. It's good.
216
00:17:41,226 --> 00:17:42,726
I'm going up.
217
00:17:44,229 --> 00:17:46,189
I'll tell you the time and place later.
218
00:17:46,482 --> 00:17:47,362
Okay.
219
00:17:57,367 --> 00:17:58,237
Hello?
220
00:17:58,702 --> 00:18:00,452
Ms. Gong, are you in Seoul?
221
00:18:01,080 --> 00:18:01,910
Yes.
222
00:18:02,372 --> 00:18:03,752
I'm at the Jeju International Airport.
223
00:18:03,957 --> 00:18:06,417
We were chasing the branch manager,
but we lost him.
224
00:18:06,752 --> 00:18:08,752
He just got on a plane.
225
00:18:09,838 --> 00:18:12,718
Go to Gimpo International Airport
and catch him.
226
00:18:12,800 --> 00:18:13,630
What?
227
00:18:14,009 --> 00:18:15,389
Just hold him for 30 minutes.
228
00:18:15,511 --> 00:18:17,511
We'll take the plane over
to Seoul right now.
229
00:18:18,222 --> 00:18:21,562
Hurry, Ms. Gong.
We have to get our paychecks from him.
230
00:18:23,936 --> 00:18:25,936
Okay. I'm hanging up.
231
00:18:30,234 --> 00:18:32,244
You scared me. Where are you going?
232
00:18:32,319 --> 00:18:35,069
I have no time to talk.
I have to go catch the branch manager.
233
00:18:35,280 --> 00:18:37,200
The thief who never paid you?
234
00:18:37,282 --> 00:18:38,122
Yes.
235
00:18:40,244 --> 00:18:43,544
You have to hold onto him
for 30 minutes at the airport?
236
00:18:43,705 --> 00:18:46,705
Yes. Otherwise, he'll run away
straight to China.
237
00:18:46,792 --> 00:18:48,542
If he escapes, it'll be over for us.
238
00:18:48,669 --> 00:18:51,419
How can you hold onto him?
You're a small girl.
239
00:18:51,630 --> 00:18:53,510
I thought you were going to help me.
240
00:18:54,383 --> 00:18:56,143
You got in the taxi with me.
241
00:18:57,094 --> 00:18:58,264
Why am I here?
242
00:18:59,513 --> 00:19:00,353
Let's go.
243
00:19:00,973 --> 00:19:02,473
Sir, please go as fast as you can.
244
00:19:14,570 --> 00:19:15,820
It just landed.
245
00:19:19,449 --> 00:19:20,329
{\an8}KO YEONG-BAE
246
00:19:22,035 --> 00:19:24,285
{\an8}Right there. That man is holding a sign.
247
00:19:24,454 --> 00:19:26,254
Ko Yeong-bae is the name
of our branch manager.
248
00:19:26,331 --> 00:19:29,461
You should watch the doors
and see if he comes out or not.
249
00:19:29,626 --> 00:19:30,626
What do you plan on doing?
250
00:19:41,722 --> 00:19:44,772
I'm with the police.
We're on a stakeout here. Stay still.
251
00:19:45,809 --> 00:19:49,439
Give me the fake passport
and the boarding pass for Ko Yeong-bae.
252
00:19:49,897 --> 00:19:51,607
I'll let you go if you do. Hurry up.
253
00:19:51,815 --> 00:19:54,145
You really won't arrest me?
254
00:19:54,234 --> 00:19:56,494
No, I won't. Just give it to me.
255
00:19:57,279 --> 00:19:59,489
This is everything.
256
00:19:59,573 --> 00:20:01,533
Okay. Don't look and just leave.
257
00:20:10,042 --> 00:20:11,002
That's him.
258
00:20:11,585 --> 00:20:13,165
The one with the black jacket and glasses.
259
00:20:29,770 --> 00:20:30,810
I'm going to China.
260
00:20:31,188 --> 00:20:32,728
You must be Ko Yeong-bae.
261
00:20:34,441 --> 00:20:35,361
{\an8}Hand it over.
262
00:20:35,776 --> 00:20:36,686
{\an8}What do you want?
263
00:20:37,611 --> 00:20:40,741
My passport and the address
to my accommodation.
264
00:20:41,406 --> 00:20:45,236
Gosh, I was in such a rush,
I forgot them in my car.
265
00:20:48,914 --> 00:20:50,544
-What is it?
-I thought you were
266
00:20:50,624 --> 00:20:52,214
from Yanbian.
267
00:20:53,502 --> 00:20:55,502
Did I surprise you?
268
00:20:55,963 --> 00:21:00,263
People tend to look down on me
when they hear my accent, so I hide it.
269
00:21:01,051 --> 00:21:02,341
I'm in a rush, so hand it over.
270
00:21:02,427 --> 00:21:04,547
Let's go to the parking lot together then.
271
00:21:04,638 --> 00:21:06,388
Let's go together.
272
00:21:12,229 --> 00:21:15,019
I got him. Call me when you get here.
273
00:21:18,443 --> 00:21:20,653
Hurry up and look for your car.
I'm going to miss my flight!
274
00:21:20,737 --> 00:21:22,607
Why are you so nervous?
275
00:21:22,781 --> 00:21:24,621
What's your license plate number?
276
00:21:24,866 --> 00:21:26,326
-Sir.
-I'll help you look.
277
00:21:26,660 --> 00:21:28,080
Are you mad at me?
278
00:21:28,412 --> 00:21:30,002
{\an8}What's the license plate number?
279
00:21:30,080 --> 00:21:33,170
You must be very nervous.
What was it again?
280
00:21:33,250 --> 00:21:36,300
Hold on. Let me call and find out.
281
00:21:36,461 --> 00:21:38,711
Come to the second floor basement
parking lot near H4.
282
00:21:39,131 --> 00:21:41,051
I don't really know the number.
283
00:21:41,633 --> 00:21:43,183
Please wait a moment.
284
00:21:45,304 --> 00:21:46,474
There she is.
285
00:21:48,807 --> 00:21:50,137
-Stop!
-Wait right there!
286
00:21:50,225 --> 00:21:51,385
-Go get him!
-Go.
287
00:21:52,102 --> 00:21:53,772
Where are you trying to run off to?
288
00:21:53,937 --> 00:21:55,607
Gosh. You jerk.
289
00:21:55,689 --> 00:21:57,689
Give me my money.
290
00:21:57,774 --> 00:21:59,074
You evil man!
291
00:21:59,151 --> 00:22:01,901
You should get punished for this!
292
00:22:02,654 --> 00:22:04,364
You evil jerk.
293
00:22:05,073 --> 00:22:06,833
Give me my money.
294
00:22:32,309 --> 00:22:35,269
What is he doing?
Why did he make me wait out here?
295
00:22:37,981 --> 00:22:39,021
MR. SEOK
296
00:22:40,650 --> 00:22:41,690
Yes, Mr. Seok.
297
00:22:42,402 --> 00:22:43,492
Shim, where are you?
298
00:22:43,904 --> 00:22:45,744
I'm just around my neighborhood.
299
00:22:46,156 --> 00:22:47,236
What's up?
300
00:22:48,575 --> 00:22:50,325
I just didn't have anyone
to eat dinner with.
301
00:22:50,535 --> 00:22:51,445
Is that so?
302
00:22:52,370 --> 00:22:54,620
Right, I got my first paycheck.
303
00:22:55,040 --> 00:22:56,670
Dan-tae is with me as well.
304
00:22:57,250 --> 00:22:58,750
Really?
305
00:22:59,669 --> 00:23:01,299
I'll come to your place then.
306
00:23:01,671 --> 00:23:04,301
Okay. Let's have dinner together.
It's my treat.
307
00:23:05,175 --> 00:23:06,005
Okay.
308
00:23:09,930 --> 00:23:10,890
You surprised me.
309
00:23:10,972 --> 00:23:13,392
Why are you surprised?
Who were you talking to?
310
00:23:14,142 --> 00:23:15,272
Mr. Seok.
311
00:23:15,644 --> 00:23:18,194
He asked to eat dinner together.
312
00:23:18,605 --> 00:23:19,435
You're free, right?
313
00:23:20,857 --> 00:23:22,477
I have to go to the office.
314
00:23:22,943 --> 00:23:23,993
Really?
315
00:23:24,528 --> 00:23:27,408
He said he'd come to our place.
316
00:23:27,656 --> 00:23:29,446
You guys go ahead and eat.
317
00:23:29,741 --> 00:23:31,281
I'll join later if I can.
318
00:23:31,493 --> 00:23:33,293
I should have asked you first.
319
00:23:33,537 --> 00:23:34,997
I thought you'd be free.
320
00:23:35,455 --> 00:23:36,455
What should I do?
321
00:23:37,541 --> 00:23:39,131
Maybe I should ask him
to eat another time.
322
00:23:39,292 --> 00:23:41,002
There's no need.
323
00:23:43,755 --> 00:23:44,585
Here.
324
00:23:47,509 --> 00:23:48,339
Is it for me?
325
00:23:52,764 --> 00:23:55,894
You drew me pictures before, right?
326
00:23:58,311 --> 00:23:59,731
I TOLD YOU TO COME HOME EARLY, DIDN'T I?
327
00:23:59,813 --> 00:24:01,363
I LEFT YOUR MEAL HERE SINCE IT'S TOO LATE.
328
00:24:01,439 --> 00:24:03,109
DON'T FORGET TO TAKE YOUR MEDICATION.
329
00:24:05,527 --> 00:24:07,197
Your drawings
330
00:24:07,904 --> 00:24:10,284
really cheered me up.
331
00:24:11,241 --> 00:24:13,371
I want you to continue to draw.
332
00:24:14,286 --> 00:24:16,076
I'm your fan.
333
00:24:16,913 --> 00:24:21,043
I'm sure even really famous artists
started with a single fan.
334
00:24:26,339 --> 00:24:28,219
Thank you. I'll use them well.
335
00:24:37,267 --> 00:24:38,097
Jun-su.
336
00:24:39,686 --> 00:24:40,516
Dan-tae.
337
00:24:41,354 --> 00:24:45,114
Sorry, I have to go
to the office. I can't come.
338
00:24:45,192 --> 00:24:47,362
You two should enjoy dinner on your own.
339
00:24:48,111 --> 00:24:52,071
I agreed to dinner without
knowing that Dan-tae was busy.
340
00:24:52,657 --> 00:24:54,867
Really? What should we do?
341
00:24:55,285 --> 00:24:57,825
If it doesn't take too long,
we can wait for you.
342
00:24:59,539 --> 00:25:01,669
I don't think today will work for me.
343
00:25:02,209 --> 00:25:03,249
We can go next time.
344
00:25:03,585 --> 00:25:04,835
That's too bad.
345
00:25:05,128 --> 00:25:07,128
Shim promised to treat me
with her first paycheck.
346
00:25:07,505 --> 00:25:09,715
I'm thinking of going somewhere
really expensive.
347
00:25:10,800 --> 00:25:12,430
-What?
-It's going to be expensive.
348
00:25:13,386 --> 00:25:15,306
Prepare yourself. You promised.
349
00:25:17,974 --> 00:25:20,524
Gosh. They say rich people act cheap.
350
00:25:21,478 --> 00:25:23,608
We can just get street food, then.
351
00:25:23,772 --> 00:25:25,612
We can get gimbap,
fish cake, and tteokbokki.
352
00:25:25,774 --> 00:25:27,574
Forget it. Gosh.
353
00:25:28,318 --> 00:25:31,858
Well, then. Enjoy your dinner.
I'll get going.
354
00:25:39,621 --> 00:25:40,501
Let's go.
355
00:25:41,998 --> 00:25:42,828
Okay.
356
00:25:45,293 --> 00:25:46,463
Be careful.
357
00:25:47,671 --> 00:25:48,511
Aunt Ji-yeon.
358
00:25:49,631 --> 00:25:51,051
Please take good care of Dad.
359
00:25:53,426 --> 00:25:56,466
I'm sorry I had you working
where we didn't make any money.
360
00:25:57,055 --> 00:25:58,555
You should take this time
to get some rest.
361
00:25:58,807 --> 00:26:00,807
Okay. I understand.
362
00:26:01,810 --> 00:26:03,850
I'll go see him every day.
363
00:26:04,312 --> 00:26:05,732
So don't worry about him.
364
00:26:06,231 --> 00:26:07,191
By the way,
365
00:26:07,565 --> 00:26:09,565
I heard you're going
to work at Star Group.
366
00:26:10,777 --> 00:26:13,737
How did you manage to get a job there?
367
00:26:14,406 --> 00:26:17,156
It's my friend's company.
I applied for an opening.
368
00:26:18,243 --> 00:26:19,203
I see.
369
00:26:20,120 --> 00:26:23,500
I was worried about you working
as a driver at night.
370
00:26:23,790 --> 00:26:24,790
I'm glad.
371
00:26:25,125 --> 00:26:28,955
Make sure to be polite
to your superiors. Okay?
372
00:26:30,005 --> 00:26:32,005
Don't you worry. I'm not a kid.
373
00:26:51,735 --> 00:26:52,985
This restaurant is expensive.
374
00:26:56,865 --> 00:27:00,195
But I promised Mr. Seok
that I'd buy him dinner.
375
00:27:01,286 --> 00:27:02,696
I'll just skip dinner for a few days.
376
00:27:09,753 --> 00:27:10,803
Gong Shim?
377
00:27:14,382 --> 00:27:16,132
It really is you.
378
00:27:16,384 --> 00:27:17,644
I kept wondering if it was you.
379
00:27:18,345 --> 00:27:19,175
Eun-jin?
380
00:27:20,055 --> 00:27:21,425
It's so nice to see you.
381
00:27:22,515 --> 00:27:25,265
This is the first time seeing you
after graduation.
382
00:27:25,935 --> 00:27:29,145
You're the only one I haven't heard
from amongst our friends.
383
00:27:29,314 --> 00:27:30,864
I know. Things just turned out like that.
384
00:27:31,816 --> 00:27:33,026
Well, it's good to see you too.
385
00:27:33,943 --> 00:27:34,863
How are you doing?
386
00:27:35,153 --> 00:27:35,993
What's your job?
387
00:27:36,613 --> 00:27:37,703
Where do you work?
388
00:27:41,159 --> 00:27:42,989
I'm still looking for a job.
389
00:27:45,455 --> 00:27:48,035
So that's why I couldn't hear
anything from you.
390
00:27:48,917 --> 00:27:50,667
It's not like it's a crime to be jobless.
391
00:27:50,752 --> 00:27:52,172
How can you cut off all contact?
392
00:27:52,295 --> 00:27:53,755
Keep in touch, Shim.
393
00:27:58,301 --> 00:27:59,141
Who is she?
394
00:28:00,345 --> 00:28:01,755
She's Gong Shim, my high school friend.
395
00:28:02,472 --> 00:28:03,312
Isn't she cute?
396
00:28:04,224 --> 00:28:06,484
Shim, this is my boyfriend.
397
00:28:08,978 --> 00:28:09,848
Hello.
398
00:28:10,980 --> 00:28:12,070
Although you two are friends,
399
00:28:12,440 --> 00:28:15,360
you're really different
compared to Eun-jin.
400
00:28:18,780 --> 00:28:19,860
Hello.
401
00:28:21,616 --> 00:28:23,536
By the way, let me tell you.
402
00:28:23,993 --> 00:28:26,373
Her sister takes after their mother.
403
00:28:26,454 --> 00:28:30,004
So she's really tall,
pretty, and smart too.
404
00:28:30,625 --> 00:28:33,745
But Shim takes after her father,
so she's short, ugly...
405
00:28:37,090 --> 00:28:40,140
and cute. They were really famous
at our school.
406
00:28:40,635 --> 00:28:42,295
She and her sister
went to the same school,
407
00:28:42,470 --> 00:28:44,220
but they were the exact
opposite of each other.
408
00:28:48,893 --> 00:28:51,483
By the way, who did you come here with?
409
00:28:52,105 --> 00:28:53,765
This restaurant is quite expensive.
410
00:28:55,567 --> 00:28:56,397
Hello.
411
00:28:57,569 --> 00:28:59,399
You must be Shim's friends.
412
00:29:00,196 --> 00:29:01,026
My goodness.
413
00:29:03,408 --> 00:29:04,988
Hello, Director.
414
00:29:05,910 --> 00:29:06,870
Director?
415
00:29:07,579 --> 00:29:10,039
I'm Lee Jung-ho, and I work
in the Management Support Team.
416
00:29:10,707 --> 00:29:12,327
-It's an honor, sir.
-I see.
417
00:29:12,917 --> 00:29:14,127
I guess you work for our company.
418
00:29:14,669 --> 00:29:16,379
What a coincidence. Nice to meet you.
419
00:29:17,839 --> 00:29:20,259
Is he the director of Star Group?
420
00:29:20,467 --> 00:29:21,297
Yes.
421
00:29:23,011 --> 00:29:25,721
Shim, is he your boyfriend?
422
00:29:26,055 --> 00:29:27,265
No, he's not.
423
00:29:29,809 --> 00:29:30,939
I thought so.
424
00:29:31,186 --> 00:29:32,096
I like her.
425
00:29:34,230 --> 00:29:35,060
Pardon?
426
00:29:35,148 --> 00:29:35,978
I...
427
00:29:36,566 --> 00:29:38,486
have feelings for her.
428
00:29:55,126 --> 00:29:59,086
I hope I didn't cross the line
and make you feel uncomfortable.
429
00:30:00,799 --> 00:30:03,469
To be honest, I know
I shouldn't be saying this,
430
00:30:04,469 --> 00:30:05,889
but I was really thankful.
431
00:30:07,722 --> 00:30:10,562
She looked down on me a lot
back in high school.
432
00:30:13,561 --> 00:30:16,111
Gosh, then I should have acted manlier.
433
00:30:17,565 --> 00:30:20,645
That was more than enough.
You seemed really cool.
434
00:30:23,029 --> 00:30:24,069
Choose your menu.
435
00:30:37,001 --> 00:30:38,671
You have my stuff ready for me, right?
436
00:30:43,758 --> 00:30:45,048
KING LUNCHBOX
437
00:30:45,677 --> 00:30:46,547
Yes.
438
00:30:46,678 --> 00:30:48,218
I kept it for you.
439
00:30:50,974 --> 00:30:52,774
You really are trustworthy.
440
00:30:53,810 --> 00:30:55,140
Okay. Keep up the good work.
441
00:30:55,687 --> 00:30:56,517
Dan-tae.
442
00:30:57,063 --> 00:30:59,323
Don't you get sick of eating
the same thing over and over again?
443
00:30:59,482 --> 00:31:01,692
If I get hooked on something,
444
00:31:01,860 --> 00:31:03,820
no matter what it is or what it does,
445
00:31:03,903 --> 00:31:07,873
I don't easily get sick of it,
and I keep liking it for a long time.
446
00:31:08,324 --> 00:31:10,494
You can say that I'm full of pure love.
447
00:31:12,287 --> 00:31:13,367
-Can I pay now?
-Okay.
448
00:31:13,621 --> 00:31:14,621
I almost forgot.
449
00:31:27,969 --> 00:31:28,799
There they are.
450
00:31:42,483 --> 00:31:43,483
Thank you.
451
00:31:47,864 --> 00:31:50,244
I had a great day thanks to you.
452
00:31:50,533 --> 00:31:51,663
The dinner was nice, too.
453
00:31:52,785 --> 00:31:54,115
Bye, Mr. Seok.
454
00:31:54,495 --> 00:31:55,655
I had a great time, too.
455
00:31:56,205 --> 00:31:57,165
Good night.
456
00:32:29,781 --> 00:32:31,121
Isn't he home yet?
457
00:32:35,536 --> 00:32:36,826
The lights are on inside.
458
00:32:57,684 --> 00:32:59,274
Did he leave the house with the lights on?
459
00:33:03,439 --> 00:33:04,269
Did you just get back?
460
00:33:04,524 --> 00:33:06,824
It would've been great
if you came to dinner with us.
461
00:33:07,610 --> 00:33:09,070
It was really delicious.
462
00:33:09,821 --> 00:33:13,451
I thought of you while eating.
You would've liked the food there.
463
00:33:13,658 --> 00:33:15,278
The vibe there was really nice, too.
464
00:33:15,368 --> 00:33:16,828
You like those kinds of places, right?
465
00:33:17,912 --> 00:33:19,412
Gosh. Anyway,
466
00:33:20,373 --> 00:33:21,623
you missed out on great food.
467
00:33:23,668 --> 00:33:25,418
Let's go there together someday.
468
00:33:25,795 --> 00:33:26,795
I'll treat you to dinner.
469
00:33:28,631 --> 00:33:30,091
Okay then. Good night.
470
00:34:25,063 --> 00:34:26,733
Be sure to buy me a meal next time.
471
00:34:27,899 --> 00:34:28,729
I...
472
00:34:29,817 --> 00:34:31,487
helped you get your first paycheck.
473
00:34:35,573 --> 00:34:36,533
Okay, I will.
474
00:34:38,618 --> 00:34:39,448
Bye.
475
00:35:01,766 --> 00:35:03,176
Why were you standing still?
476
00:35:03,684 --> 00:35:04,644
What did you expect?
477
00:35:04,894 --> 00:35:06,444
You should've come down quickly.
478
00:35:17,281 --> 00:35:21,911
Mr. Do, you did a great job
supporting the chairwoman until now.
479
00:35:24,122 --> 00:35:25,412
Thank you.
480
00:35:26,415 --> 00:35:29,785
I heard you're the vice-president
of the Chinese branch now.
481
00:35:30,044 --> 00:35:31,844
What a fast promotion.
482
00:35:32,004 --> 00:35:32,844
Congratulations.
483
00:35:34,215 --> 00:35:37,465
By the way, who will be
the chairwoman's next secretary?
484
00:35:38,010 --> 00:35:40,560
-Has anything been confirmed?
-I don't really know yet.
485
00:35:41,055 --> 00:35:43,765
I haven't heard anything about it
from the secretary office.
486
00:35:45,518 --> 00:35:47,848
I'm certain she won't leave
the position vacant.
487
00:35:51,566 --> 00:35:52,976
My goodness.
488
00:35:54,152 --> 00:35:57,572
The position for the chairwoman's
secretary shouldn't stay vacant.
489
00:35:58,114 --> 00:36:00,244
Well, let's go in first.
490
00:36:00,783 --> 00:36:01,623
Okay.
491
00:36:07,874 --> 00:36:08,714
This way.
492
00:36:20,136 --> 00:36:21,046
Who is he?
493
00:36:22,346 --> 00:36:23,676
Isn't he An Dan-tae?
494
00:36:25,850 --> 00:36:27,560
Who does he think he is?
495
00:36:27,852 --> 00:36:28,982
How dare he?
496
00:36:29,979 --> 00:36:31,439
Hey! Get up right now!
497
00:36:36,444 --> 00:36:39,864
Hello, I'll be working
as the chairwoman's secretary from today.
498
00:36:40,156 --> 00:36:42,276
I'm the bright and cheerful An Dan-tae.
499
00:36:42,617 --> 00:36:44,327
What? Secretary?
500
00:36:46,537 --> 00:36:48,287
What kind of nonsense is this?
501
00:36:48,623 --> 00:36:50,003
Who are you trying to fool?
502
00:36:50,458 --> 00:36:54,168
You better leave before we call
security and drag you out.
503
00:36:59,550 --> 00:37:00,800
What's going on here?
504
00:37:06,557 --> 00:37:09,227
Why are you ordering
my secretary to leave?
505
00:37:10,686 --> 00:37:11,516
Sorry?
506
00:37:12,688 --> 00:37:13,648
So this person...
507
00:37:14,857 --> 00:37:17,357
An Dan-tae is your secretary?
508
00:37:17,443 --> 00:37:20,743
I hired him temporarily
since we have a vacant secretary position.
509
00:37:21,948 --> 00:37:23,698
If you don't do your work properly,
510
00:37:24,116 --> 00:37:26,576
I'm going to send you straight home,
so do things right.
511
00:37:26,702 --> 00:37:28,502
Don't you dare try to slack off.
512
00:37:29,163 --> 00:37:30,293
Yes, ma'am.
513
00:37:30,456 --> 00:37:32,666
But I don't understand.
514
00:37:32,959 --> 00:37:34,129
Even if that's the case,
515
00:37:35,002 --> 00:37:38,342
I don't think it's appropriate to hire him
516
00:37:38,839 --> 00:37:40,549
when he has no experience at all.
517
00:37:40,883 --> 00:37:41,933
Seok Dae-hwang.
518
00:37:42,843 --> 00:37:46,473
Did you become the president
because you had any experience?
519
00:37:49,183 --> 00:37:51,313
Well, in my case...
520
00:37:51,394 --> 00:37:55,114
I need to get going.
Get my bag, and come with me.
521
00:37:55,731 --> 00:37:56,571
Yes, ma'am.
522
00:38:05,408 --> 00:38:08,078
What? An Dan-tae is the son of whom?
523
00:38:08,411 --> 00:38:10,961
An Dan-tae is the son of An Soo-yong
524
00:38:11,038 --> 00:38:13,118
who took Jun-pyo 26 years ago.
525
00:38:14,125 --> 00:38:16,875
And you let him work here
even when you knew that?
526
00:38:17,086 --> 00:38:18,746
He doesn't know anything anyway.
527
00:38:18,838 --> 00:38:20,668
He hasn't been in touch
with his dad for a long time.
528
00:38:20,756 --> 00:38:23,216
Besides, Soo-yong is pretty much
a criminal, too.
529
00:38:24,343 --> 00:38:25,853
He wouldn't have said anything to his son.
530
00:38:25,970 --> 00:38:29,020
Well, it bothers me anyway,
531
00:38:29,098 --> 00:38:31,388
so take care of this.
I don't want to see him around.
532
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
I will.
533
00:38:36,772 --> 00:38:38,442
An Dan-tae.
534
00:38:39,608 --> 00:38:42,488
You didn't come here
knowing something, did you?
535
00:38:47,408 --> 00:38:50,578
One more lap, here we go.
536
00:38:51,078 --> 00:38:53,828
Look at me. I look so cool.
537
00:38:54,415 --> 00:38:57,535
My goodness. What is he doing up there?
538
00:38:58,794 --> 00:38:59,964
Make a curve.
539
00:39:01,088 --> 00:39:02,758
-Hello.
-Hello.
540
00:39:02,923 --> 00:39:04,433
MS. GOO
541
00:39:06,135 --> 00:39:07,135
Ms. Goo.
542
00:39:09,347 --> 00:39:12,887
Calling me like this
won't get you your job back.
543
00:39:19,273 --> 00:39:22,363
My gosh. Your driving is really amazing.
544
00:39:23,611 --> 00:39:24,781
Here we go.
545
00:39:25,112 --> 00:39:26,282
Let's go.
546
00:39:31,118 --> 00:39:31,948
Sir?
547
00:39:32,703 --> 00:39:33,913
What are you doing here?
548
00:39:34,455 --> 00:39:37,115
You're supposed to be working.
Why are you riding this?
549
00:39:37,291 --> 00:39:39,211
-It's fun, isn't it?
-Nonsense.
550
00:39:39,418 --> 00:39:40,458
Stop.
551
00:39:46,217 --> 00:39:48,137
Anyway, if I tell you
not to do something, don't do it.
552
00:39:55,810 --> 00:39:56,730
-Hey.
-Yes?
553
00:39:56,811 --> 00:39:59,191
You get a break when you're done
cleaning this place, right?
554
00:39:59,313 --> 00:40:01,323
-Yes.
-Then how about a final lap?
555
00:40:01,482 --> 00:40:02,482
Okay.
556
00:40:02,566 --> 00:40:03,856
-Let's go!
-Let's do this!
557
00:40:06,112 --> 00:40:07,112
Faster.
558
00:40:07,405 --> 00:40:10,065
Gosh, I didn't bring my mascara today.
559
00:40:11,200 --> 00:40:13,950
Hello, it is very nice to meet you.
560
00:40:14,036 --> 00:40:15,366
-Come in.
-Here.
561
00:40:15,454 --> 00:40:17,924
I brought you all some sweet coffee.
562
00:40:17,998 --> 00:40:20,208
-Thank you.
-You all should say hi.
563
00:40:20,418 --> 00:40:22,498
He is the chairwoman's new secretary.
564
00:40:22,878 --> 00:40:24,048
His name is An Dan-tae.
565
00:40:24,171 --> 00:40:26,511
I see. He used to be a lawyer, right?
566
00:40:27,133 --> 00:40:28,223
I heard...
567
00:40:29,218 --> 00:40:30,928
that he's extremely skilled.
568
00:40:31,011 --> 00:40:33,721
Is he the one who saved Mr. Seok
569
00:40:33,889 --> 00:40:36,019
in that assault case
with just one phone call?
570
00:40:36,183 --> 00:40:38,063
Yes, that's him. You have a good memory.
571
00:40:38,144 --> 00:40:39,654
-He is a great lawyer indeed.
-He is.
572
00:40:39,770 --> 00:40:42,150
You see, that's really not a big deal.
573
00:40:42,481 --> 00:40:45,111
Please don't hesitate to ask me anything.
574
00:40:45,192 --> 00:40:47,952
I'm living on a lease,
and it's my seventh month living there.
575
00:40:48,070 --> 00:40:50,820
But the landowner
suddenly told me to move out.
576
00:40:51,157 --> 00:40:52,407
What should I do?
577
00:40:53,117 --> 00:40:55,117
According to the law
of Housing Lease Protection,
578
00:40:55,202 --> 00:40:58,122
your lease should be protected
for at least two years.
579
00:40:58,205 --> 00:41:01,785
So your landowner
can't kick you out that easily.
580
00:41:01,876 --> 00:41:04,706
-He or she has no right to do that.
-Wow.
581
00:41:04,795 --> 00:41:06,205
Really?
582
00:41:06,422 --> 00:41:11,222
I thought I had to leave right away.
I was worried day and night.
583
00:41:12,094 --> 00:41:13,804
My goodness. Thank you.
584
00:41:13,888 --> 00:41:17,768
If your landowner still forces you
to leave, let me know.
585
00:41:17,850 --> 00:41:19,270
I will take care of that for you.
586
00:41:19,560 --> 00:41:21,020
You're amazing.
587
00:41:23,647 --> 00:41:30,027
By the way, do you also clean
the executives' offices and bathrooms?
588
00:41:30,112 --> 00:41:32,112
Not just that. We clean
589
00:41:32,198 --> 00:41:35,988
their bathrooms and secretary offices.
We take care of everything.
590
00:41:36,076 --> 00:41:39,496
We do have our own areas to clean.
But before they show up,
591
00:41:39,663 --> 00:41:42,083
we just jump in
and start cleaning together
592
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
as soon as our chief janitor
unlocks the offices.
593
00:41:45,336 --> 00:41:46,496
I see.
594
00:41:46,921 --> 00:41:49,921
If you need anything,
let me know any time.
595
00:41:50,007 --> 00:41:52,967
-Okay.
-Okay. Enjoy your coffee.
596
00:41:53,135 --> 00:41:54,465
-Thank you.
-No problem.
597
00:41:54,929 --> 00:41:57,349
-He is handsome.
-He is.
598
00:42:04,063 --> 00:42:06,193
Hello, Mr. Seok.
599
00:42:08,150 --> 00:42:10,110
Calling me that makes me feel awkward.
600
00:42:12,905 --> 00:42:13,815
Did you go somewhere?
601
00:42:14,114 --> 00:42:17,624
I was looking for a shortcut
to the cafeteria.
602
00:42:19,203 --> 00:42:21,873
What happened?
You suddenly got a job here.
603
00:42:24,375 --> 00:42:25,955
Well, it's kind of embarrassing.
604
00:42:27,920 --> 00:42:29,420
But I needed to earn some money.
605
00:42:30,673 --> 00:42:32,723
I've been living with my aunt
since I was young,
606
00:42:33,259 --> 00:42:36,429
but she got into some trouble,
and we started struggling financially.
607
00:42:39,014 --> 00:42:41,064
Did Dan-tae tell you
what happened to him...
608
00:42:42,101 --> 00:42:42,941
lately?
609
00:42:43,102 --> 00:42:46,272
Well, I don't know the specific details,
610
00:42:46,605 --> 00:42:48,605
but something must have happened at home.
611
00:42:50,901 --> 00:42:52,321
I see.
612
00:42:52,570 --> 00:42:56,740
Yes, so I called the chairwoman
to ask for a job.
613
00:42:57,616 --> 00:42:58,576
Good for you.
614
00:42:59,118 --> 00:43:01,828
I'm glad that you became
the chairwoman's secretary.
615
00:43:02,204 --> 00:43:03,334
Really?
616
00:43:04,164 --> 00:43:06,334
Then should I bring you
something to drink?
617
00:43:06,584 --> 00:43:10,754
We have iced Americano,
lukewarm Americano, and hot Americano.
618
00:43:12,590 --> 00:43:14,130
-No, thank you.
-Okay.
619
00:43:14,341 --> 00:43:15,931
I want to celebrate
your first day of work.
620
00:43:16,260 --> 00:43:17,720
But I'm meeting someone today.
621
00:43:18,679 --> 00:43:19,759
We should get together soon.
622
00:43:21,432 --> 00:43:22,732
Yes, Mr. Seok.
623
00:43:25,853 --> 00:43:28,113
Please don't call me that
when it's just the two of us.
624
00:43:30,399 --> 00:43:32,069
Understood, Mr. Seok.
625
00:43:34,320 --> 00:43:35,150
Goodness.
626
00:43:38,157 --> 00:43:39,367
Take care, Mr. Seok.
627
00:43:43,287 --> 00:43:44,787
Have a good day, sir.
628
00:43:45,581 --> 00:43:46,751
Thank you.
629
00:43:50,002 --> 00:43:52,552
I'm happy to see you again, Shim.
630
00:43:52,630 --> 00:43:55,840
But I don't know if I should be too happy
about you being jobless again.
631
00:43:57,384 --> 00:43:58,684
When did you come back?
632
00:43:59,595 --> 00:44:00,715
It's been a week.
633
00:44:01,263 --> 00:44:05,563
Doesn't it feel like we got dragged
back here after becoming jobless?
634
00:44:05,726 --> 00:44:07,936
-Do you think this is jail or something?
-No, it's...
635
00:44:08,145 --> 00:44:10,145
We get paid at this jail. I like it.
636
00:44:10,230 --> 00:44:11,520
Gosh, you guys.
637
00:44:11,857 --> 00:44:14,397
I hope you both get a proper job,
so that you can flee this place.
638
00:44:14,902 --> 00:44:16,652
I want to run away from here.
639
00:44:16,945 --> 00:44:18,355
Welcome.
640
00:44:18,781 --> 00:44:21,621
-Welcome.
-You can park here. That's good.
641
00:44:22,701 --> 00:44:24,041
How much gasoline do you need?
642
00:44:24,328 --> 00:44:25,538
{\an8}STAR GROUP CHAIRWOMAN
NAM SUN-CHEON
643
00:44:55,984 --> 00:44:58,824
I heard from the chairwoman that you'll be
644
00:44:59,113 --> 00:45:00,663
attending the meeting in her place,
645
00:45:00,739 --> 00:45:03,909
and that you'll update
her on what we talk about.
646
00:45:05,119 --> 00:45:07,369
-That is correct, sir.
-Don't say anything
647
00:45:08,038 --> 00:45:09,618
during the meeting.
648
00:45:10,207 --> 00:45:11,537
Just stay quiet and listen.
649
00:45:12,000 --> 00:45:14,630
Yes, sir. The chairwoman also told me to
650
00:45:14,795 --> 00:45:18,085
just stay quiet and listen
during the meeting, sir.
651
00:45:29,768 --> 00:45:31,768
You finished the snacks already.
652
00:45:32,146 --> 00:45:36,186
You shouldn't be sitting
in the chairwoman's seat.
653
00:45:36,692 --> 00:45:37,532
Move.
654
00:45:37,860 --> 00:45:39,700
I should be sitting there.
655
00:45:39,945 --> 00:45:40,775
Yes, sir.
656
00:45:45,951 --> 00:45:48,911
{\an8}STAR GROUP PRESIDENT, SEOK DAE-HWANG
657
00:45:50,247 --> 00:45:54,127
Attention, please. The chairwoman
isn't feeling very well.
658
00:45:54,293 --> 00:45:55,463
{\an8}Although it may seem odd,
659
00:45:56,336 --> 00:45:58,836
{\an8}her secretary was sent to attend
the meeting instead of her.
660
00:45:58,922 --> 00:46:01,382
{\an8}So don't mind him,
and let's start the meeting.
661
00:46:01,633 --> 00:46:03,223
{\an8}Mr. Ha, you can begin.
662
00:46:03,427 --> 00:46:04,427
{\an8}Yes, sir.
663
00:46:04,761 --> 00:46:06,311
{\an8}-My goodness.
-Oh, no.
664
00:46:06,763 --> 00:46:08,973
{\an8}My goodness, you're so careless.
665
00:46:09,266 --> 00:46:10,636
What is this nonsense?
666
00:46:12,436 --> 00:46:13,346
My apologies, sir.
667
00:46:21,987 --> 00:46:24,157
This pen is made from silver.
668
00:46:24,948 --> 00:46:26,118
Why is the color changing?
669
00:46:29,745 --> 00:46:30,695
{\an8}Hold on. Stop.
670
00:46:35,792 --> 00:46:36,922
Don't drink your water.
671
00:46:38,921 --> 00:46:41,171
I think there's poison in the water.
672
00:46:43,926 --> 00:46:45,296
What are you talking about?
673
00:46:46,929 --> 00:46:48,969
I need to check something
right this instant.
674
00:46:50,057 --> 00:46:51,137
Please don't drink your water.
675
00:46:58,565 --> 00:47:00,105
Your water is not poisoned.
676
00:47:00,317 --> 00:47:01,187
Next, please.
677
00:47:05,906 --> 00:47:07,696
{\an8}STAR GROUP EXECUTIVE DIRECTOR
YEOM TAE-CHEOL
678
00:47:09,409 --> 00:47:10,989
Okay, your water is not poisoned.
679
00:47:11,495 --> 00:47:12,445
Next, please.
680
00:47:17,876 --> 00:47:19,336
Okay, your water is not poisoned.
681
00:47:19,545 --> 00:47:20,455
Next, please.
682
00:47:23,465 --> 00:47:25,005
Okay, your water is not poisoned.
683
00:47:26,510 --> 00:47:28,680
You two are the last ones left, sir.
684
00:47:29,263 --> 00:47:31,143
Let me check your water for you, Mr. Seok.
685
00:47:53,662 --> 00:47:55,792
Okay, your water is not poisoned.
686
00:48:04,756 --> 00:48:05,626
Mr. Yeom?
687
00:48:47,215 --> 00:48:49,215
Okay, your water is not poisoned.
688
00:48:55,349 --> 00:48:58,639
Now, I'm going to check
my water bottle again.
689
00:49:25,337 --> 00:49:27,207
It is clearly poisoned.
690
00:49:28,590 --> 00:49:30,800
-What? Who did that?
-What's going on?
691
00:49:30,967 --> 00:49:32,217
How is this possible?
692
00:49:32,344 --> 00:49:33,854
Everyone, be quiet.
693
00:49:34,971 --> 00:49:35,891
Looking at this,
694
00:49:36,890 --> 00:49:40,480
I feel like someone tried to pull
a very dangerous prank.
695
00:49:41,311 --> 00:49:43,401
You all should make sure
no one outside of this room
696
00:49:43,480 --> 00:49:45,020
hears about any of this, okay?
697
00:49:45,524 --> 00:49:47,824
If I see anything released by the press
698
00:49:47,901 --> 00:49:50,491
about what happened here today,
699
00:49:50,654 --> 00:49:53,414
you all will have to take responsibility.
700
00:49:53,573 --> 00:49:56,333
Make sure you keep this confidential.
701
00:49:56,702 --> 00:49:58,332
And I will investigate this thoroughly
702
00:49:58,954 --> 00:50:00,874
as I keep it confidential.
703
00:50:15,846 --> 00:50:17,386
Was the culprit aiming for me?
704
00:50:25,939 --> 00:50:28,109
I think Mi is too much of a perfectionist.
705
00:50:28,316 --> 00:50:31,736
She can live easily,
but she's too sensitive about everything.
706
00:50:31,820 --> 00:50:33,070
No wonder she got sick.
707
00:50:33,321 --> 00:50:35,411
She brings everything upon herself.
708
00:50:35,490 --> 00:50:36,740
She's too greedy.
709
00:50:37,743 --> 00:50:39,583
She should just live in peace.
710
00:50:40,328 --> 00:50:41,578
Shim!
711
00:50:41,663 --> 00:50:43,833
She's greedy because she's competent.
712
00:50:43,957 --> 00:50:46,837
She has the potential,
so she's just trying to succeed.
713
00:50:46,918 --> 00:50:47,838
Shim!
714
00:50:48,587 --> 00:50:49,417
What's up?
715
00:50:49,755 --> 00:50:51,545
Here. This is porridge.
716
00:50:51,631 --> 00:50:53,051
Go and give this to your sister at work.
717
00:50:53,216 --> 00:50:55,676
What? Are you telling me to visit
a place that fired me?
718
00:50:55,844 --> 00:50:58,014
We need to go to a funeral in Daegu.
719
00:50:58,096 --> 00:51:00,466
We already booked a train ticket,
so please do us a favor.
720
00:51:00,557 --> 00:51:03,057
She didn't tell anyone at work
that she's your sister.
721
00:51:03,435 --> 00:51:04,805
So be careful not to get caught, okay?
722
00:51:05,854 --> 00:51:08,154
Mi will never be able to talk
about her family at work.
723
00:51:08,356 --> 00:51:12,316
Your mother threw the president's wife
over her shoulder.
724
00:51:12,903 --> 00:51:14,243
She'll never be able to talk about us.
725
00:51:17,616 --> 00:51:19,366
Oh, dear. What should I do?
726
00:51:21,620 --> 00:51:23,120
I should ask Dan-tae for help.
727
00:51:23,205 --> 00:51:24,115
-Dan-tae?
-Dan-tae?
728
00:51:31,713 --> 00:51:32,843
Hi, Gong Shim.
729
00:51:34,466 --> 00:51:35,796
Sorry to bother you.
730
00:51:36,259 --> 00:51:38,139
No, it's okay. Is this it?
731
00:51:38,428 --> 00:51:40,308
Yes. Please give it to her for me.
732
00:51:45,060 --> 00:51:46,350
Isn't that Ms. Gong?
733
00:51:46,645 --> 00:51:48,475
So I guess the two of them
734
00:51:48,855 --> 00:51:51,435
are quite close seeing
that she's even giving him packed lunch.
735
00:51:51,691 --> 00:51:53,191
I'll give this to your sister for you.
736
00:51:53,652 --> 00:51:54,572
Thank you.
737
00:51:54,694 --> 00:51:57,034
Hey, you don't look so well.
738
00:51:57,489 --> 00:51:58,619
Is everything all right?
739
00:52:00,158 --> 00:52:01,028
I'm fine.
740
00:52:02,869 --> 00:52:04,909
Maybe it's because it's my first time
working at a company.
741
00:52:05,997 --> 00:52:08,827
It's tough to work at a company.
Hang in there.
742
00:52:10,544 --> 00:52:12,674
If you need any tips, feel free to ask me.
743
00:52:13,922 --> 00:52:15,092
Understood, ma'am.
744
00:52:15,715 --> 00:52:16,625
See you.
745
00:52:21,471 --> 00:52:24,601
There was poisoned water
at the board meeting?
746
00:52:25,475 --> 00:52:27,515
Well, the thing is,
747
00:52:27,769 --> 00:52:29,479
I'm thinking that someone
748
00:52:29,604 --> 00:52:31,574
targeted your secretary, An Dan-tae.
749
00:52:32,148 --> 00:52:34,648
But because of An Dan-tae,
the other board members
750
00:52:34,901 --> 00:52:36,901
are feeling very uneasy and worried.
751
00:52:37,279 --> 00:52:38,359
He requested for
752
00:52:38,446 --> 00:52:41,986
a pharmaceutical analysis
on the poison that was in the water.
753
00:52:42,826 --> 00:52:44,406
Apparently, it was potassium cyanide.
754
00:52:44,870 --> 00:52:47,080
It wasn't a fatal dose.
There was very little of it.
755
00:52:47,247 --> 00:52:50,207
Who in the world
did such a terrible thing?
756
00:52:50,709 --> 00:52:52,789
We checked the security cameras.
757
00:52:53,169 --> 00:52:56,379
But there were no outsiders
near the meeting room that day.
758
00:52:58,466 --> 00:52:59,376
Well,
759
00:52:59,843 --> 00:53:01,513
it bothers me anyway,
760
00:53:01,595 --> 00:53:04,005
so take care of this.
I don't want to see him around.
761
00:53:08,101 --> 00:53:10,481
Does that mean my brother is behind this?
762
00:53:12,022 --> 00:53:13,862
Enhance the security at the company.
763
00:53:14,608 --> 00:53:15,858
And find who's behind all this.
764
00:53:15,984 --> 00:53:18,324
I will. I made sure to keep
this confidential so that
765
00:53:18,403 --> 00:53:19,953
no one outside of the company
will find out.
766
00:53:21,573 --> 00:53:22,703
Do you remember?
767
00:53:23,033 --> 00:53:26,203
When our husband was alive,
someone was threatening him.
768
00:53:26,411 --> 00:53:29,501
He almost died
from that poison in his drink.
769
00:53:29,581 --> 00:53:32,251
We rushed to the hospital
and spent all night crying.
770
00:53:32,542 --> 00:53:34,462
It was chaotic. My goodness.
771
00:53:34,669 --> 00:53:37,089
That day, you cried more than I did.
772
00:53:37,589 --> 00:53:40,509
You were crying for him
even when he had a mistress.
773
00:53:40,592 --> 00:53:43,012
She was crying her eyes out.
You have no idea.
774
00:53:43,094 --> 00:53:45,604
My goodness, Mom. Here, try this.
775
00:53:45,680 --> 00:53:46,930
-Is this good?
-Yes, try it.
776
00:53:47,015 --> 00:53:48,215
-Let me try it then.
-Yes.
777
00:53:52,771 --> 00:53:54,651
Who could it be?
778
00:53:55,440 --> 00:53:57,610
Who's trying to get rid of me so soon?
779
00:54:01,947 --> 00:54:04,197
It was definitely a new water bottle.
780
00:54:05,492 --> 00:54:07,622
Was the potassium cyanide injected
into the bottle?
781
00:54:14,918 --> 00:54:17,168
-You can put it on like this.
-Hello, everyone.
782
00:54:17,253 --> 00:54:18,673
-Hello.
-Hey.
783
00:54:18,797 --> 00:54:20,967
-Welcome.
-You're here.
784
00:54:21,216 --> 00:54:23,216
Try these while you rest.
785
00:54:23,301 --> 00:54:24,141
My goodness.
786
00:54:24,219 --> 00:54:27,259
I washed these nice and clean.
787
00:54:27,514 --> 00:54:30,644
-So eat all you want.
-You're so kind.
788
00:54:33,186 --> 00:54:34,436
By the way,
789
00:54:35,146 --> 00:54:37,896
while you were cleaning,
790
00:54:38,233 --> 00:54:41,033
did you happen to see a syringe
in the meeting room
791
00:54:41,152 --> 00:54:42,952
or any other places that you cleaned?
792
00:54:43,113 --> 00:54:44,953
-See what?
-A syringe?
793
00:54:45,115 --> 00:54:46,865
You mean, the one they use at hospitals?
794
00:54:47,033 --> 00:54:47,873
Yes.
795
00:54:48,034 --> 00:54:50,794
Did any of you see anything
like that while cleaning?
796
00:54:50,870 --> 00:54:52,120
-I haven't.
-Me neither.
797
00:54:52,747 --> 00:54:56,077
Then how about a medicine bottle
or anything like that?
798
00:54:57,335 --> 00:54:58,915
I've seen a bag of medicine for a cold.
799
00:54:59,170 --> 00:55:02,630
Well, if you happen to see a syringe
or a medicine bottle,
800
00:55:02,799 --> 00:55:04,469
please let me know, okay?
801
00:55:05,510 --> 00:55:08,510
The board members seem to be
feeling very unpleasant these days.
802
00:55:08,805 --> 00:55:12,015
{\an8}Even when drinking a cup of coffee,
we get paranoid
803
00:55:12,308 --> 00:55:13,638
{\an8}thinking that it might be poisoned.
804
00:55:15,145 --> 00:55:19,105
{\an8}Ever since the chairwoman hired
a strange man as her secretary,
805
00:55:19,357 --> 00:55:21,477
{\an8}things haven't been going well here.
806
00:55:22,068 --> 00:55:26,068
That secretary has no class,
and he's also arrogant.
807
00:55:26,823 --> 00:55:27,743
{\an8}Anyway,
808
00:55:28,700 --> 00:55:30,700
{\an8}before anything worse happens,
809
00:55:31,036 --> 00:55:34,366
{\an8}I think we should let go
of Secretary An Dan-tae.
810
00:55:34,873 --> 00:55:36,173
Let's all cooperate on that.
811
00:55:36,875 --> 00:55:39,835
{\an8}If all of us agree on this matter,
812
00:55:40,837 --> 00:55:44,257
{\an8}the chairwoman won't be able
to ignore our opinions.
813
00:55:45,717 --> 00:55:48,007
{\an8}She will be here tomorrow.
814
00:55:48,636 --> 00:55:49,966
{\an8}So everyone here should
815
00:55:51,014 --> 00:55:53,814
{\an8}cooperate on firing Secretary An Dan-tae.
816
00:55:54,267 --> 00:55:55,807
Hand in your written opinions
817
00:55:56,269 --> 00:55:57,809
to the chairwoman.
818
00:56:00,523 --> 00:56:02,073
{\an8}STAR GROUP EXECUTIVE DIRECTOR
YEOM TAE-CHEOL
819
00:56:03,068 --> 00:56:05,738
I could get kicked out
of this place like this.
820
00:56:13,453 --> 00:56:15,713
Okay, thank you. Sure.
821
00:56:24,130 --> 00:56:24,960
What?
822
00:56:26,132 --> 00:56:27,302
Am I seeing things again?
823
00:56:29,260 --> 00:56:30,720
I should go see a doctor.
824
00:56:36,267 --> 00:56:37,597
Wait, this is real.
825
00:56:38,269 --> 00:56:39,559
Hello, sir.
826
00:56:39,646 --> 00:56:41,016
Hello, Ms. Gong.
827
00:56:41,314 --> 00:56:42,234
Hello, sir.
828
00:56:43,650 --> 00:56:46,190
Yes, hello. Have you been well?
829
00:56:46,277 --> 00:56:49,157
Of course. How about you, sir?
Have you been well?
830
00:56:49,906 --> 00:56:52,486
Since I don't get to drink
your oolong tea anymore,
831
00:56:52,826 --> 00:56:55,406
I feel low and gloomy all the time.
832
00:56:57,705 --> 00:56:59,245
Sir, it's not very funny.
833
00:57:03,878 --> 00:57:05,298
Yes, this is it. This reaction.
834
00:57:05,463 --> 00:57:07,303
This is the reaction I've been missing.
835
00:57:15,473 --> 00:57:16,933
What? What just happened?
836
00:57:17,016 --> 00:57:18,886
Get him! That jerk!
837
00:57:29,529 --> 00:57:32,449
Now, they've started to harm
people close to me.
838
00:57:32,907 --> 00:57:34,447
This must be a warning.
839
00:57:41,499 --> 00:57:42,459
Shim.
840
00:57:43,626 --> 00:57:44,536
Are you all right?
841
00:57:45,503 --> 00:57:46,633
Did you get hurt?
842
00:57:47,172 --> 00:57:50,262
I didn't get hurt,
but I was really surprised.
843
00:57:51,259 --> 00:57:52,389
You must have been startled.
844
00:57:52,760 --> 00:57:54,550
I was just surprised at first.
845
00:57:55,013 --> 00:57:57,063
But now, I'm really scared.
846
00:57:57,515 --> 00:57:59,975
Why would anyone do such a thing to me?
847
00:58:00,351 --> 00:58:01,441
It really scares me.
848
00:58:02,228 --> 00:58:03,978
I'll just put the clothes away.
849
00:58:05,356 --> 00:58:06,186
Shim.
850
00:58:08,485 --> 00:58:10,985
I know it'll be difficult for you
to recall the moment,
851
00:58:11,779 --> 00:58:13,699
but can you explain
specifically what happened?
852
00:58:14,949 --> 00:58:17,409
I won't let them get away with it.
853
00:58:18,828 --> 00:58:21,578
Did you see the face of the person
who threw the paint ball?
854
00:58:22,290 --> 00:58:25,880
I didn't get to see the face
since everything happened so suddenly.
855
00:58:26,127 --> 00:58:29,837
The person was on a motorbike
wearing a helmet, so I couldn't see.
856
00:58:31,049 --> 00:58:32,799
Did that person say anything?
857
00:58:35,553 --> 00:58:37,013
I'm not sure.
858
00:58:37,555 --> 00:58:39,095
It all happened out of the blue.
859
00:58:40,391 --> 00:58:43,101
Shim, try to calmly think it over.
860
00:58:47,273 --> 00:58:48,983
I went to the company
to give the porridge to Mi,
861
00:58:49,234 --> 00:58:51,534
and that's when I met the president.
862
00:58:51,819 --> 00:58:54,029
We hadn't met in quite a while,
863
00:58:54,322 --> 00:58:56,242
so we were greeting each other.
864
00:58:57,033 --> 00:58:59,873
Then a paintball
suddenly came out of nowhere.
865
00:59:01,955 --> 00:59:03,575
You met the president?
866
00:59:04,707 --> 00:59:06,417
Yes, I met him.
867
00:59:11,464 --> 00:59:12,554
Dan-tae.
868
00:59:13,758 --> 00:59:14,878
Is something wrong?
869
00:59:18,096 --> 00:59:21,926
Shim, don't get too scared,
and just relax here.
870
00:59:22,183 --> 00:59:23,393
I'll be back soon.
871
00:59:24,936 --> 00:59:25,976
Be careful.
872
00:59:45,873 --> 00:59:47,543
{\an8}STAR GROUP PRESIDENT
SEOK DAE-HWANG
873
01:00:09,355 --> 01:00:10,855
What are you doing?
874
01:00:11,524 --> 01:00:12,574
What? Why are you doing this?
875
01:00:23,161 --> 01:00:24,161
My gosh, Jong-chul.
876
01:00:24,871 --> 01:00:26,081
Jong-chul, are you okay?
877
01:00:26,164 --> 01:00:27,584
-Jong-chul!
-Ms. Goo?
878
01:00:27,915 --> 01:00:29,035
Ms. Goo, it's you!
879
01:00:31,586 --> 01:00:33,916
-Ms. Goo?
-She used to be my secretary.
880
01:00:34,505 --> 01:00:38,585
She nagged me to give her job back
saying that she was fired unfairly.
881
01:00:38,926 --> 01:00:39,756
Hey, you.
882
01:00:40,428 --> 01:00:41,718
How can you do this to me?
883
01:00:44,015 --> 01:00:47,055
You must be the one
who put poison in his water.
884
01:00:50,063 --> 01:00:52,193
It was easy for you to sneak in
since you were his secretary.
885
01:00:52,440 --> 01:00:54,780
And you knew exactly where his seat was.
886
01:00:56,611 --> 01:00:59,571
You were also aiming for him
when you threw the paintball.
887
01:01:00,657 --> 01:01:01,817
I'm sorry.
888
01:01:02,533 --> 01:01:04,543
-I'm sorry. Please forgive me.
-Is that what it is?
889
01:01:04,661 --> 01:01:05,911
I'm sorry.
890
01:01:07,163 --> 01:01:08,373
Sir, are you okay?
891
01:01:08,706 --> 01:01:09,536
What?
892
01:01:09,999 --> 01:01:11,379
I think I am.
893
01:01:12,460 --> 01:01:13,340
What a relief.
894
01:01:31,145 --> 01:01:33,265
He should at least call me
after leaving like that.
895
01:01:41,906 --> 01:01:43,486
What if something bad happened?
896
01:01:58,631 --> 01:01:59,631
It's Dan-tae.
897
01:02:10,518 --> 01:02:11,518
Dan-tae.
898
01:02:13,563 --> 01:02:15,023
Did you just get back?
899
01:02:15,565 --> 01:02:16,645
Weren't you sleeping yet?
900
01:02:17,150 --> 01:02:18,280
How did it go?
901
01:02:18,526 --> 01:02:20,736
I caught the criminal.
It's going to be all right now.
902
01:02:21,070 --> 01:02:22,070
You can relax.
903
01:02:23,072 --> 01:02:26,032
Shim, how are you feeling?
Are you still scared?
904
01:02:27,201 --> 01:02:28,661
I'm okay,
905
01:02:29,203 --> 01:02:31,253
but you look very tired.
906
01:02:31,497 --> 01:02:32,327
Me?
907
01:02:34,083 --> 01:02:36,593
Well, I did have a busy day today.
908
01:02:38,296 --> 01:02:39,916
I'll go back down then.
909
01:02:41,507 --> 01:02:42,467
Get some rest.
910
01:03:29,972 --> 01:03:32,062
Gosh, what if I can't sleep again?
911
01:03:33,017 --> 01:03:33,977
I'm worried.
912
01:04:01,379 --> 01:04:02,549
{\an8}THE NEXT DAY
913
01:04:18,437 --> 01:04:19,267
Mr. Seok.
914
01:04:20,106 --> 01:04:22,016
Here are the written opinions
of the executives
915
01:04:22,275 --> 01:04:23,775
stating that Mr. An should be fired.
916
01:04:24,485 --> 01:04:26,025
You can hand it to the chairwoman.
917
01:04:26,904 --> 01:04:29,124
WRITTEN OPINIONS ON FIRING SECRETARY AN
918
01:04:31,450 --> 01:04:32,290
The chairwoman...
919
01:04:33,703 --> 01:04:35,413
will not be here today.
920
01:04:35,705 --> 01:04:37,615
{\an8}-What?
-What is he talking about?
921
01:04:37,999 --> 01:04:39,379
{\an8}We need to solve this problem.
922
01:04:39,834 --> 01:04:40,754
Then,
923
01:04:41,919 --> 01:04:43,589
should we go to her office?
924
01:04:43,796 --> 01:04:45,666
Let's trust the chairwoman's judgment
925
01:04:46,507 --> 01:04:48,717
regarding Secretary An Dan-tae.
926
01:04:48,843 --> 01:04:50,093
But that crazy...
927
01:04:55,224 --> 01:04:58,984
He's just so strange. We can't let him
be the chairwoman's secretary.
928
01:04:59,854 --> 01:05:02,154
This doesn't make any sense, does it?
929
01:05:02,773 --> 01:05:04,693
{\an8}-Don't you agree?
-You are right.
930
01:05:04,775 --> 01:05:06,525
{\an8}-This doesn't make sense.
-Right.
931
01:05:06,611 --> 01:05:07,901
Right now,
932
01:05:08,863 --> 01:05:11,283
the chairwoman's secretary is An Dan-tae.
933
01:05:11,699 --> 01:05:12,579
The meeting is dismissed.
934
01:05:36,098 --> 01:05:39,268
My gosh. Why is he acting weird again?
935
01:05:49,612 --> 01:05:51,572
Subtitle translation by Ju-young Park
62153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.