Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,658 --> 00:00:36,698
There must be something wrong
with the seed in here, right?
2
00:00:39,748 --> 00:00:42,748
No matter how hard I try,
isn't it destined to stay in the soil
3
00:00:43,793 --> 00:00:45,843
and never bloom?
4
00:00:48,298 --> 00:00:50,378
Shim, why do you say that?
5
00:00:52,051 --> 00:00:53,721
It's just like me.
6
00:00:55,346 --> 00:00:59,056
No matter how hard I try, there's no use!
7
00:01:04,564 --> 00:01:06,364
It's just like me.
8
00:01:09,944 --> 00:01:11,744
No matter how much I try,
9
00:01:13,156 --> 00:01:14,486
there's no use.
10
00:02:49,794 --> 00:02:51,674
If you sprout...
11
00:02:53,464 --> 00:02:56,974
things will all go well with Shim, too.
12
00:02:58,386 --> 00:03:00,096
Come on. You can do it.
13
00:03:12,692 --> 00:03:14,902
-Hello.
-Hi, Dan-tae.
14
00:03:15,904 --> 00:03:16,784
Where are you going?
15
00:03:18,406 --> 00:03:19,366
Can't you see?
16
00:03:19,616 --> 00:03:21,866
I'll dump this, then I'll get some water.
17
00:03:22,035 --> 00:03:24,615
I see. Why don't you ask
your daughter to do it?
18
00:03:24,746 --> 00:03:25,706
Are you talking about Shim?
19
00:03:26,372 --> 00:03:28,002
How can I? She's at work.
20
00:03:28,499 --> 00:03:29,459
Did she go to work?
21
00:03:29,542 --> 00:03:32,422
Of course. It's time for her
to be at work.
22
00:03:32,629 --> 00:03:34,759
What kind of question is that?
23
00:03:35,256 --> 00:03:37,426
-See you then.
-All right. See you later.
24
00:03:42,680 --> 00:03:44,600
Where did she go so early in the morning?
25
00:03:51,231 --> 00:03:53,941
This phone is switched off.
Please leave a message.
26
00:03:54,025 --> 00:03:55,645
Her cell phone is turned off.
27
00:04:28,059 --> 00:04:29,769
I hope she doesn't miss her meals.
28
00:04:34,774 --> 00:04:36,864
KONG SHIM
29
00:04:40,530 --> 00:04:43,450
This phone is switched off.
Please leave a message.
30
00:05:14,897 --> 00:05:16,647
SEND PHOTO
31
00:05:27,493 --> 00:05:31,123
I was daunted and discouraged over there.
32
00:05:51,184 --> 00:05:54,314
I made you smile, right?
If you smiled, call me.
33
00:06:06,657 --> 00:06:08,697
Where in the world is she?
34
00:06:17,585 --> 00:06:19,335
What's going on?
35
00:06:19,420 --> 00:06:21,050
I haven't been able to reach her all day.
36
00:06:21,130 --> 00:06:22,590
She's worrying me.
37
00:06:26,511 --> 00:06:28,681
Where is Shim anyway?
38
00:06:33,101 --> 00:06:34,191
Shim.
39
00:06:34,560 --> 00:06:35,690
You didn't recognize me, right?
40
00:06:36,521 --> 00:06:39,321
I passed by you on purpose,
but you didn't notice.
41
00:06:39,440 --> 00:06:41,440
I only looked for a girl with bobbed hair.
42
00:06:42,527 --> 00:06:44,897
I didn't expect you to have long hair.
43
00:06:45,321 --> 00:06:47,911
I tried this on
in the subway station bathroom.
44
00:06:48,991 --> 00:06:50,241
It cheered me up.
45
00:06:51,119 --> 00:06:51,989
I like it.
46
00:07:04,382 --> 00:07:06,512
It's not as bad as I thought.
47
00:07:08,553 --> 00:07:09,393
Really?
48
00:07:10,304 --> 00:07:12,604
Guys really do prefer long hair,
don't they?
49
00:07:14,267 --> 00:07:15,767
I've had enough cheering up.
50
00:07:16,894 --> 00:07:19,274
I'm going to go and change my wig
in that bathroom over there.
51
00:07:29,198 --> 00:07:30,318
What a relief.
52
00:07:32,076 --> 00:07:34,076
She's doing better than I expected.
53
00:07:42,628 --> 00:07:43,708
Why aren't you asking me
54
00:07:44,630 --> 00:07:45,630
about why I cried yesterday?
55
00:07:47,717 --> 00:07:48,757
Do you want to talk about it?
56
00:07:49,302 --> 00:07:50,342
You can if you want.
57
00:07:52,096 --> 00:07:53,216
That's not what I meant.
58
00:07:54,932 --> 00:07:56,432
Don't most people get curious?
59
00:07:57,226 --> 00:07:59,056
I cried my eyes out in front of you.
60
00:07:59,687 --> 00:08:01,977
I'm sure it wasn't because
of something exciting.
61
00:08:02,940 --> 00:08:04,650
Why would I ask you
about something hurtful?
62
00:08:05,610 --> 00:08:08,110
You can just talk about it
when you want to.
63
00:08:10,198 --> 00:08:12,448
You just sounded like an adult.
64
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
Are you kidding me?
Do you know how old I am?
65
00:08:14,869 --> 00:08:16,449
Do you want to see my identification card?
66
00:08:16,537 --> 00:08:17,367
I...
67
00:08:18,956 --> 00:08:20,536
Just now, you acted really childish.
68
00:08:20,875 --> 00:08:23,165
Do you know how mature I am?
69
00:08:23,252 --> 00:08:26,712
I have such deep thoughts
that my nickname is Mr. Think.
70
00:08:28,174 --> 00:08:30,384
Sorry. I can't always be funny, you know.
71
00:08:35,640 --> 00:08:37,310
You know I quit, right?
72
00:08:39,018 --> 00:08:41,898
I assume you texted me and called me...
73
00:08:43,022 --> 00:08:44,442
because you knew.
74
00:08:46,526 --> 00:08:47,856
Just don't ask.
75
00:08:49,195 --> 00:08:50,025
I...
76
00:08:50,404 --> 00:08:51,454
won't be talking about it.
77
00:08:53,074 --> 00:08:54,164
I won't ask.
78
00:08:56,369 --> 00:08:57,249
Don't tell me.
79
00:09:00,331 --> 00:09:02,001
You must have been out all day.
80
00:09:03,042 --> 00:09:04,042
Let's go home.
81
00:09:09,215 --> 00:09:10,715
I didn't reply to your text
82
00:09:10,967 --> 00:09:12,967
because your photo wasn't funny.
83
00:09:13,844 --> 00:09:16,854
It wasn't? What a lie.
I'm sure it was funny.
84
00:09:19,475 --> 00:09:20,515
It wasn't.
85
00:09:21,185 --> 00:09:24,305
I know you laughed.
I can see you holding down a smile.
86
00:09:26,148 --> 00:09:27,938
I tend to have a smiling face.
87
00:09:34,907 --> 00:09:35,827
It was funny, right?
88
00:09:36,534 --> 00:09:37,494
You laughed, right?
89
00:09:38,327 --> 00:09:39,327
Tell me it was funny.
90
00:09:39,912 --> 00:09:42,212
What? You quit?
91
00:09:42,331 --> 00:09:43,331
Why?
92
00:09:43,749 --> 00:09:45,709
What is it? Did something happen?
93
00:09:46,252 --> 00:09:47,172
I'm sorry.
94
00:09:47,795 --> 00:09:50,165
It wasn't the job for me, so I quit.
95
00:09:50,423 --> 00:09:53,803
Did you really quit? Can't you go back?
96
00:09:54,385 --> 00:09:56,505
No. It's over.
97
00:09:56,887 --> 00:09:59,467
You should have tried
to stay there longer.
98
00:09:59,682 --> 00:10:02,522
Don't you know how hard it is
to get a job these days?
99
00:10:03,728 --> 00:10:04,558
I'm sorry.
100
00:10:06,689 --> 00:10:09,189
Shim quit her job at Star Group?
101
00:10:13,279 --> 00:10:15,569
Her working there was bothering me anyway.
102
00:10:16,741 --> 00:10:17,831
It's a good thing.
103
00:10:25,708 --> 00:10:27,958
I just heard you talking to Mom and Dad.
104
00:10:28,586 --> 00:10:29,876
Why did you quit?
105
00:10:30,338 --> 00:10:31,508
I thought you heard.
106
00:10:32,590 --> 00:10:34,970
I don't think I'm cut out for it.
107
00:10:36,218 --> 00:10:38,218
It's okay. You made the right decision.
108
00:10:38,429 --> 00:10:40,469
You'll find something
that's right for you.
109
00:10:41,349 --> 00:10:42,889
I'll help you look for a job.
110
00:10:44,852 --> 00:10:46,022
Did you hurt your arm?
111
00:10:48,898 --> 00:10:50,068
A little.
112
00:10:50,566 --> 00:10:51,526
It's nothing.
113
00:10:51,859 --> 00:10:53,149
What happened?
114
00:10:54,028 --> 00:10:55,528
I was working out.
115
00:10:55,988 --> 00:10:57,158
You should be careful.
116
00:10:59,408 --> 00:11:01,618
I feel bad making our parents worry.
117
00:11:02,745 --> 00:11:05,075
You should get a job at a law firm.
118
00:11:05,956 --> 00:11:09,036
You can get hired anywhere
if you aren't so picky.
119
00:11:10,044 --> 00:11:11,134
I will.
120
00:11:11,629 --> 00:11:13,209
Don't worry too much and get some rest.
121
00:11:18,719 --> 00:11:20,469
That's rare. She's never worried about me.
122
00:11:28,646 --> 00:11:29,476
Shim.
123
00:11:30,231 --> 00:11:31,481
I'm in front of your place.
124
00:11:32,358 --> 00:11:34,318
If you're home, could you come out?
125
00:11:34,902 --> 00:11:37,032
If you're not,
please see me before you go in.
126
00:11:37,988 --> 00:11:38,818
I'll wait for you.
127
00:11:58,634 --> 00:11:59,594
I'm sorry.
128
00:12:08,060 --> 00:12:11,440
My mother was completely
disrespectful towards you.
129
00:12:12,815 --> 00:12:13,935
I'll apologize on her behalf.
130
00:12:15,401 --> 00:12:16,611
Also, I want to apologize as well.
131
00:12:17,319 --> 00:12:18,239
I'm so sorry.
132
00:12:19,697 --> 00:12:20,567
It's okay.
133
00:12:21,198 --> 00:12:24,238
I understand if you're angry
at me and my mother.
134
00:12:25,536 --> 00:12:27,826
I understand her.
135
00:12:28,330 --> 00:12:30,330
No one would understand why
136
00:12:30,958 --> 00:12:33,958
she would make you leave work
just for being close to me.
137
00:12:35,463 --> 00:12:36,923
The position wasn't
138
00:12:37,465 --> 00:12:39,295
something I deserved anyway.
139
00:12:42,511 --> 00:12:45,471
I'm going to look for a job
that's more suitable for me.
140
00:12:46,974 --> 00:12:48,234
Don't worry.
141
00:12:51,896 --> 00:12:53,396
I'm so embarrassed.
142
00:12:55,107 --> 00:12:56,027
I don't know what to say.
143
00:12:56,484 --> 00:12:58,784
Really, I'm fine.
144
00:12:59,487 --> 00:13:00,567
Don't worry.
145
00:13:01,071 --> 00:13:02,281
I know you're just saying that.
146
00:13:03,532 --> 00:13:06,662
How can someone get over
something like that so fast?
147
00:13:07,077 --> 00:13:09,037
Mr. Seok. You know me.
148
00:13:09,371 --> 00:13:10,661
I'm good at getting over things.
149
00:13:11,081 --> 00:13:12,251
I'm really fine.
150
00:13:13,667 --> 00:13:16,087
I'm more concerned about you.
151
00:13:17,213 --> 00:13:18,303
Smile a little.
152
00:13:19,882 --> 00:13:20,932
Thank you
153
00:13:22,051 --> 00:13:22,971
for saying that.
154
00:13:23,928 --> 00:13:26,348
When I get a new job, I'll buy you dinner
155
00:13:27,014 --> 00:13:28,224
with my first paycheck.
156
00:13:29,517 --> 00:13:30,677
Wait until then.
157
00:13:30,976 --> 00:13:32,136
All right,
158
00:13:33,437 --> 00:13:35,937
buy me something nice
when you get your first paycheck.
159
00:13:36,607 --> 00:13:37,437
I will.
160
00:13:38,275 --> 00:13:40,525
I was in the middle of something.
161
00:13:41,403 --> 00:13:42,403
I better go.
162
00:13:44,990 --> 00:13:45,820
All right.
163
00:13:46,909 --> 00:13:47,789
Bye.
164
00:13:48,994 --> 00:13:49,914
Bye.
165
00:14:24,196 --> 00:14:25,236
Jin-su?
166
00:14:27,032 --> 00:14:29,162
I haven't talked to him after graduating.
167
00:14:29,827 --> 00:14:30,657
Hey, Shim.
168
00:14:31,161 --> 00:14:33,001
It's been a while. How are you?
169
00:14:33,539 --> 00:14:35,369
I wanted to see
if you were working these days.
170
00:14:35,916 --> 00:14:37,456
There's a pretty good job offer.
171
00:14:37,543 --> 00:14:39,423
I called you earlier,
but your phone was off.
172
00:14:39,837 --> 00:14:40,747
Give me a call.
173
00:14:49,597 --> 00:14:51,217
I almost ran into you.
174
00:14:53,684 --> 00:14:54,564
Where are you going?
175
00:14:54,894 --> 00:14:57,984
A friend of mine told me about a job.
I'm on my way to an interview.
176
00:14:58,105 --> 00:14:59,015
Really?
177
00:14:59,732 --> 00:15:00,822
That's great.
178
00:15:01,692 --> 00:15:02,612
Where is it?
179
00:15:03,068 --> 00:15:05,818
It's nearby. There's an office
just a few blocks from here.
180
00:15:06,238 --> 00:15:07,988
I mean, what does the company do?
181
00:15:08,616 --> 00:15:11,536
It's a distribution company.
I'm busy. We'll talk later.
182
00:15:13,287 --> 00:15:14,497
Good luck!
183
00:15:26,884 --> 00:15:29,354
But why would they interview her at night?
184
00:15:29,428 --> 00:15:31,598
On top of that,
they called her out so suddenly.
185
00:15:33,599 --> 00:15:35,269
What was with that bag, anyway?
186
00:15:36,727 --> 00:15:37,597
Distribution?
187
00:15:38,604 --> 00:15:40,314
Could it be a pyramid scheme?
188
00:15:41,815 --> 00:15:46,145
If you're new,
you might get worried and wonder
189
00:15:46,362 --> 00:15:48,362
if this is a pyramid scheme.
190
00:15:48,572 --> 00:15:49,412
But look.
191
00:15:50,366 --> 00:15:52,196
There are no pyramids here.
192
00:15:53,577 --> 00:15:55,867
We're a star.
193
00:15:56,330 --> 00:15:58,870
We call it network marketing.
194
00:15:59,917 --> 00:16:02,587
-Network marketing.
-If you succeed
195
00:16:02,795 --> 00:16:05,165
in completing the three-day training,
196
00:16:05,547 --> 00:16:07,337
you will start making
197
00:16:08,550 --> 00:16:09,430
ten million won a month.
198
00:16:09,510 --> 00:16:10,760
NETWORK MARKETING
199
00:16:10,970 --> 00:16:11,850
Ten million a month?
200
00:16:11,929 --> 00:16:14,889
You can earn over ten million won a month.
201
00:16:15,099 --> 00:16:16,019
Ten million won a month?
202
00:16:17,059 --> 00:16:18,059
That's impossible.
203
00:16:18,394 --> 00:16:19,524
OBANG HUMAN LIFE
204
00:16:26,235 --> 00:16:27,185
Get him!
205
00:16:38,247 --> 00:16:40,707
You're forbidden to move
once the class starts.
206
00:16:41,542 --> 00:16:43,342
I'll be collecting your phones
207
00:16:43,919 --> 00:16:45,089
so you can focus on the class.
208
00:16:46,255 --> 00:16:47,585
Take out your phones.
209
00:16:48,257 --> 00:16:50,217
Don't look at your phone!
210
00:16:52,511 --> 00:16:53,801
Put it down.
211
00:16:59,935 --> 00:17:01,185
All right.
212
00:17:01,812 --> 00:17:03,562
Let's focus on the lecture.
213
00:17:04,440 --> 00:17:06,610
Why do we have to be
interconnected with each other?
214
00:17:06,859 --> 00:17:11,659
Underneath you, there will be
ten people branching off.
215
00:17:12,364 --> 00:17:16,204
Underneath them will be
ten more branching off from each.
216
00:17:16,952 --> 00:17:19,582
It'll continue to exponentially grow.
217
00:17:19,872 --> 00:17:23,212
The branches will expand more and more.
218
00:17:25,753 --> 00:17:27,303
This phone is switched off.
Please leave...
219
00:17:27,379 --> 00:17:29,169
Her phone's off again.
220
00:17:38,140 --> 00:17:39,680
Did you just run away?
221
00:17:39,767 --> 00:17:40,677
Yes.
222
00:17:43,145 --> 00:17:46,395
Act natural. Be natural.
223
00:17:53,363 --> 00:17:55,993
Did you run away
from a pyramid scheme office?
224
00:17:56,158 --> 00:17:59,408
Yes. It's definitely a fraud.
225
00:17:59,661 --> 00:18:02,461
I almost got in trouble
because of a friend. Thank you.
226
00:18:02,539 --> 00:18:04,369
No problem. Take care.
227
00:18:06,460 --> 00:18:08,630
Those jerks.
228
00:18:09,421 --> 00:18:10,841
First things first.
229
00:18:11,048 --> 00:18:12,798
If you want to participate
in the business,
230
00:18:13,425 --> 00:18:14,675
you must invest.
231
00:18:15,260 --> 00:18:16,890
Did you all bring your bank account books?
232
00:18:19,515 --> 00:18:21,925
I don't have any money
in my account. Can I go?
233
00:18:22,101 --> 00:18:23,441
You can get a loan.
234
00:18:24,812 --> 00:18:25,652
Don't worry.
235
00:18:27,189 --> 00:18:29,529
A loan? Gosh.
236
00:18:34,029 --> 00:18:34,909
Who are you?
237
00:18:43,580 --> 00:18:46,170
I just received a report
on your illegal activity.
238
00:18:46,792 --> 00:18:49,632
If any of you were scammed,
get out of here.
239
00:18:52,339 --> 00:18:54,509
Shim, come here.
240
00:18:55,801 --> 00:18:57,551
Who are you?
241
00:18:57,636 --> 00:18:59,426
-Who do you think?
-Who is he?
242
00:18:59,513 --> 00:19:00,683
Stay right there.
243
00:19:13,944 --> 00:19:16,614
-Shim!
-Let go of me.
244
00:19:17,656 --> 00:19:19,616
Shim. Goodness.
245
00:19:43,932 --> 00:19:46,692
Shim, even if they were
offering you a job,
246
00:19:47,060 --> 00:19:49,940
you shouldn't have just gone there
without thinking.
247
00:19:50,439 --> 00:19:53,069
Couldn't you tell it was a fraud?
248
00:19:55,485 --> 00:19:56,355
No.
249
00:19:57,196 --> 00:20:00,566
I go blind when people offer me jobs.
250
00:20:01,158 --> 00:20:01,988
Okay?
251
00:20:06,413 --> 00:20:08,503
I'm not trying to tell you off
or anything.
252
00:20:08,916 --> 00:20:10,666
I'm not mad at you.
253
00:20:11,668 --> 00:20:12,998
I'm just embarrassed at myself.
254
00:20:15,130 --> 00:20:16,380
Thank you for saving me.
255
00:20:17,049 --> 00:20:17,929
I'm sorry.
256
00:20:19,968 --> 00:20:22,348
I've been scammed before, too.
257
00:20:43,158 --> 00:20:46,788
The call from the Philippines
was on April 18.
258
00:20:47,079 --> 00:20:50,369
Then the call from Korea
was on April 26, right?
259
00:20:50,749 --> 00:20:51,579
Yes.
260
00:20:52,084 --> 00:20:54,714
I'm certain it was the same man.
261
00:20:55,212 --> 00:20:57,012
He had the same voice. I'm sure of it.
262
00:20:57,673 --> 00:21:00,723
Then the suspect
must be a man who traveled
263
00:21:01,009 --> 00:21:04,429
from the Philippines to Korea
between the 18th and the 26th.
264
00:21:05,472 --> 00:21:10,022
The call on April 26 was made
at a payphone near your house.
265
00:21:11,228 --> 00:21:13,728
There was only one security camera
across the street.
266
00:21:13,981 --> 00:21:17,231
Not only was it far away,
but the video quality was bad as well.
267
00:21:17,484 --> 00:21:20,574
I've hired professionals
to work on the video.
268
00:21:21,405 --> 00:21:24,025
I don't care about catching him.
269
00:21:24,241 --> 00:21:27,581
I just want to see Jun-pyo.
That's my only wish.
270
00:21:28,704 --> 00:21:30,834
I understand, ma'am.
271
00:21:35,961 --> 00:21:37,051
Hello.
272
00:21:38,380 --> 00:21:41,090
-Hello.
-Oh, Mr. An.
273
00:21:42,926 --> 00:21:45,296
Let me introduce you to Jun-su's mother.
274
00:21:47,222 --> 00:21:49,182
Hello, I'm An Dan-tae.
275
00:21:49,683 --> 00:21:52,393
-Are you Jun-su's friend?
-Yes.
276
00:21:52,602 --> 00:21:55,232
I hear you've been helping
the chairwoman a lot.
277
00:21:55,605 --> 00:21:58,145
No, she's helping me, actually.
278
00:21:59,192 --> 00:22:01,032
I see. See you soon.
279
00:22:01,361 --> 00:22:02,651
Goodbye.
280
00:22:09,119 --> 00:22:11,159
He's the one looking for Jun-pyo, right?
281
00:22:16,752 --> 00:22:20,342
We predicted Jun-pyo's growth
since he went missing and made a montage
282
00:22:20,589 --> 00:22:22,589
of how he'd look like at his present age.
283
00:22:23,091 --> 00:22:25,431
Does that mean
284
00:22:25,969 --> 00:22:28,139
this is how Jun-pyo looks like now?
285
00:22:28,305 --> 00:22:30,345
It won't be a perfect match--
286
00:22:33,226 --> 00:22:37,146
Tae-cheol, what if they end up
finding Jun-pyo?
287
00:22:38,732 --> 00:22:41,322
How are they going to find a kid
we threw away 26 years ago?
288
00:22:42,027 --> 00:22:45,197
Jun-pyo witnessed his mom getting hit.
289
00:22:45,489 --> 00:22:48,029
Since then, he lost his speech
and his memories.
290
00:22:49,618 --> 00:22:50,658
You know it too.
291
00:22:53,580 --> 00:22:58,590
And plus, if his memories returned,
he would have come back himself.
292
00:23:00,003 --> 00:23:00,843
Don't you think so?
293
00:23:03,381 --> 00:23:06,051
Either he completely lost his memories...
294
00:23:07,928 --> 00:23:09,008
or he's dead.
295
00:23:09,262 --> 00:23:13,182
We can't let them find him,
and he can't be alive.
296
00:23:14,434 --> 00:23:16,774
If you don't want things
to go back to how they were,
297
00:23:17,395 --> 00:23:18,975
you know what you have to do.
298
00:23:24,444 --> 00:23:26,244
Welcome.
299
00:23:32,994 --> 00:23:34,914
Is the lawyer away?
300
00:23:34,996 --> 00:23:38,456
Yes. He's out. Can I help you?
301
00:23:39,209 --> 00:23:43,209
I came to ask for advice on
real estate fraud.
302
00:23:43,505 --> 00:23:47,675
I see. If you want to press charges,
take a seat...
303
00:23:48,468 --> 00:23:50,138
and please fill this form out.
304
00:23:50,554 --> 00:23:51,564
-Sure.
-Please sit.
305
00:23:51,638 --> 00:23:53,138
Hold on.
306
00:23:57,853 --> 00:23:59,443
Yes, hello.
307
00:24:00,355 --> 00:24:04,315
{\an8}Yes. The sentencing takes
a couple of days.
308
00:24:04,985 --> 00:24:07,315
{\an8}Yes, I'll send it to you when we get it.
309
00:24:07,529 --> 00:24:10,239
Or you can come and pick it up.
310
00:24:11,825 --> 00:24:12,905
Yes.
311
00:24:16,163 --> 00:24:17,003
Sergeant An?
312
00:24:26,256 --> 00:24:28,426
-Sergeant Yeom.
-Sergeant An.
313
00:24:29,217 --> 00:24:31,137
-Can you look after him for just one day?
-What...
314
00:24:32,053 --> 00:24:33,183
Who is he?
315
00:24:33,972 --> 00:24:35,772
What's wrong?
316
00:24:36,141 --> 00:24:37,141
Did something happen?
317
00:24:37,851 --> 00:24:40,151
Please do me a favor
and keep him for a day.
318
00:24:40,353 --> 00:24:42,363
You can let him play with your son.
319
00:24:43,023 --> 00:24:44,863
Well, the thing is...
320
00:24:44,941 --> 00:24:46,821
I haven't seen your son
since his first birthday.
321
00:24:47,944 --> 00:24:48,784
Here.
322
00:24:49,905 --> 00:24:51,775
-Buy him some toys.
-I...
323
00:24:52,240 --> 00:24:53,990
I'll see you tomorrow. Thank you so much.
324
00:24:56,453 --> 00:24:57,543
Sergeant Yeom!
325
00:25:06,838 --> 00:25:09,338
{\an8}THE NEXT DAY
326
00:25:09,424 --> 00:25:13,354
{\an8}I got it. I'll take care of the kid.
327
00:25:13,970 --> 00:25:16,010
I'll kill him or abandon him in a crowd.
328
00:25:16,097 --> 00:25:17,597
I'll make sure no one finds him.
329
00:25:18,934 --> 00:25:22,444
Tae-hui, I told you.
I'll take care of him.
330
00:25:23,021 --> 00:25:24,561
I'm hanging up. Bye.
331
00:25:31,029 --> 00:25:31,859
Where is the child?
332
00:25:32,864 --> 00:25:34,074
Where is he?
333
00:25:35,075 --> 00:25:36,735
I'm so sorry.
334
00:25:36,910 --> 00:25:39,040
I lost the child.
335
00:25:39,955 --> 00:25:40,785
What?
336
00:25:41,665 --> 00:25:42,745
What are you saying?
337
00:25:43,291 --> 00:25:46,131
You lost him? Where did you lose him?
338
00:25:47,921 --> 00:25:51,511
I was distracted for a while,
and he suddenly disappeared.
339
00:25:51,591 --> 00:25:53,391
How can you lose him?
340
00:25:53,635 --> 00:25:54,835
Go find him!
341
00:25:54,928 --> 00:25:57,388
Go and find that child!
342
00:25:58,974 --> 00:26:01,024
An Dan-tae is Sergeant An's son?
343
00:26:03,019 --> 00:26:04,269
Okay, bye.
344
00:26:05,272 --> 00:26:06,312
Are you all right?
345
00:26:07,649 --> 00:26:08,689
Oh, my.
346
00:26:10,318 --> 00:26:11,698
I'm sorry.
347
00:26:12,237 --> 00:26:14,197
I'll come back another time.
348
00:26:15,115 --> 00:26:16,025
Sorry.
349
00:26:19,077 --> 00:26:21,537
So you'll buy two sets for now, right?
350
00:26:21,705 --> 00:26:22,535
Yes.
351
00:26:23,373 --> 00:26:25,503
Why didn't you tell me
that you were doing this?
352
00:26:26,293 --> 00:26:28,343
I felt sorry.
353
00:26:28,420 --> 00:26:30,170
I didn't want to pressure you.
354
00:26:31,339 --> 00:26:32,879
There's no pressure between us.
355
00:26:33,758 --> 00:26:34,588
Right.
356
00:26:34,926 --> 00:26:38,176
I hear your husband plans
on treating us today.
357
00:26:38,305 --> 00:26:39,635
Yes, but he can't come
358
00:26:39,806 --> 00:26:42,676
because he needs to hire a new secretary.
359
00:26:43,143 --> 00:26:44,773
I'll just have to pay for it.
360
00:26:46,062 --> 00:26:48,272
Why did the secretary quit?
361
00:26:48,690 --> 00:26:50,730
She didn't quit. I fired her.
362
00:26:51,818 --> 00:26:52,988
Why would you do that?
363
00:26:57,032 --> 00:26:58,372
You scared me.
364
00:26:59,868 --> 00:27:00,988
Did I?
365
00:27:02,495 --> 00:27:03,535
I'm sorry.
366
00:27:04,289 --> 00:27:05,579
Anyway,
367
00:27:05,832 --> 00:27:08,542
why would you fire his secretary?
368
00:27:08,752 --> 00:27:11,092
We somehow hired a random person.
369
00:27:11,171 --> 00:27:12,881
She was trying to seduce my son.
370
00:27:13,214 --> 00:27:15,844
I was speechless. I fired her right away.
371
00:27:16,217 --> 00:27:19,007
She needs to know her place.
372
00:27:19,304 --> 00:27:20,564
Don't even bring it up.
373
00:27:20,764 --> 00:27:22,354
It's still making me stressed.
374
00:27:24,434 --> 00:27:25,274
Right.
375
00:27:26,394 --> 00:27:29,484
I should donate the makeup
to the charity bazaar I'm organizing.
376
00:27:29,564 --> 00:27:32,034
Why didn't I think of that?
377
00:27:32,776 --> 00:27:35,106
Jae-bun, can I order 50 more?
378
00:27:37,072 --> 00:27:39,572
What? You want 50 more?
379
00:27:40,158 --> 00:27:42,038
Of course.
380
00:27:42,535 --> 00:27:44,905
Great. I'll order 50 for now.
381
00:27:46,206 --> 00:27:48,206
Tae-hui, thank you so much.
382
00:27:48,541 --> 00:27:50,041
Thank you.
383
00:27:51,086 --> 00:27:51,956
It's nothing.
384
00:27:52,629 --> 00:27:55,259
I'll see you at the gathering, then.
385
00:27:55,590 --> 00:27:57,800
Make sure you dress up.
386
00:28:00,970 --> 00:28:01,810
It's okay.
387
00:28:03,056 --> 00:28:04,266
Just leave it there.
388
00:28:22,534 --> 00:28:25,334
Hello, I saw the ad for a job opening.
389
00:28:25,537 --> 00:28:26,367
Yes.
390
00:28:27,455 --> 00:28:28,915
You can leave that here.
391
00:28:29,749 --> 00:28:31,169
{\an8}RESUME
392
00:28:31,376 --> 00:28:33,876
Can I ask you something?
393
00:28:34,170 --> 00:28:35,050
Sure.
394
00:28:35,588 --> 00:28:38,378
Do they pay you on time?
395
00:28:38,800 --> 00:28:41,090
I've been scammed so many times.
396
00:28:41,594 --> 00:28:43,184
I just got my paycheck yesterday.
397
00:28:45,557 --> 00:28:46,387
All right.
398
00:28:46,975 --> 00:28:47,845
Bye.
399
00:28:48,685 --> 00:28:51,095
Shim must have been so upset.
400
00:28:52,897 --> 00:28:54,607
She was wrongfully dismissed,
401
00:28:55,442 --> 00:28:56,822
but she was more worried about us.
402
00:28:58,319 --> 00:29:00,659
She lied to us by saying that she quit.
403
00:29:01,781 --> 00:29:02,621
My goodness.
404
00:29:04,659 --> 00:29:05,739
I'm sorry.
405
00:29:07,328 --> 00:29:08,708
It's because I'm incompetent.
406
00:29:09,831 --> 00:29:11,881
I'm making you and the kids suffer.
407
00:29:14,127 --> 00:29:16,377
Just so that I could sell more makeup,
408
00:29:16,463 --> 00:29:18,923
I let her talk badly about Shim.
409
00:29:20,592 --> 00:29:21,842
I couldn't say anything.
410
00:29:23,636 --> 00:29:26,306
I just smiled and thanked her.
411
00:29:33,354 --> 00:29:36,234
-Hey.
-Oh, gosh.
412
00:29:36,900 --> 00:29:38,150
-I...
-Goodness.
413
00:29:38,234 --> 00:29:39,614
-Tae-hui!
-Tae-hui's here.
414
00:29:40,403 --> 00:29:41,993
-Oh, my.
-Look at you.
415
00:29:42,614 --> 00:29:44,284
-Hey.
-Hello.
416
00:29:44,407 --> 00:29:45,697
-You're all early.
-Hey.
417
00:29:46,576 --> 00:29:47,656
Is that a new bag?
418
00:29:47,744 --> 00:29:50,794
How did you know? My goodness.
419
00:30:01,257 --> 00:30:02,217
Jae-bun.
420
00:30:02,634 --> 00:30:06,014
Why are you dressed like that?
You should get changed.
421
00:30:06,137 --> 00:30:08,767
You look like a lady
working at the market.
422
00:30:09,724 --> 00:30:10,604
I know.
423
00:30:12,352 --> 00:30:13,312
Yeom Tae-hui.
424
00:30:17,857 --> 00:30:18,857
What's wrong?
425
00:30:19,567 --> 00:30:21,187
Why are you looking at me like that?
426
00:30:23,112 --> 00:30:25,622
How will you keep up your
door-to-door sales with those eyes?
427
00:30:25,907 --> 00:30:27,697
How ridiculous.
428
00:30:43,591 --> 00:30:45,551
Are you crazy?
429
00:30:45,760 --> 00:30:48,640
This is for looking down
on my daughter and firing her wrongfully.
430
00:30:48,721 --> 00:30:51,851
What are you talking about?
431
00:30:52,100 --> 00:30:52,930
I'm...
432
00:30:53,351 --> 00:30:54,891
Gong Shim's mother!
433
00:30:55,562 --> 00:30:56,602
What?
434
00:30:57,272 --> 00:30:58,902
You're her mother?
435
00:30:58,982 --> 00:30:59,822
That's right.
436
00:31:00,400 --> 00:31:01,860
She's my daughter.
437
00:31:02,777 --> 00:31:03,817
You little...
438
00:31:04,070 --> 00:31:06,410
Call the police. Call them.
439
00:31:06,489 --> 00:31:08,119
Go ahead and call the police!
440
00:31:08,908 --> 00:31:13,158
I'll tell the media
how you wrongfully dismissed her.
441
00:31:13,413 --> 00:31:17,333
Maybe this isn't for the police.
442
00:31:17,625 --> 00:31:20,085
-Hey.
-My goodness!
443
00:31:20,169 --> 00:31:21,129
-My gosh.
-Hey.
444
00:31:21,254 --> 00:31:22,884
Return all the makeup you bought.
445
00:31:24,090 --> 00:31:25,760
I'm never selling any to you.
446
00:31:30,305 --> 00:31:31,305
You...
447
00:31:36,936 --> 00:31:38,606
I only did what I should have done.
448
00:31:39,105 --> 00:31:40,685
I didn't expect anything in return.
449
00:31:40,982 --> 00:31:42,982
You're so modest.
450
00:31:47,155 --> 00:31:48,065
Did...
451
00:31:48,740 --> 00:31:50,620
Did something happen to your shoulders?
452
00:31:51,159 --> 00:31:52,949
You were fine this morning.
453
00:31:53,286 --> 00:31:55,366
I think I pulled a muscle.
454
00:31:56,414 --> 00:31:58,794
Go get a massage or something.
455
00:31:59,834 --> 00:32:01,464
You're distracting me.
456
00:32:08,134 --> 00:32:09,974
I heard you used to work
at Cheonpungan Law Firm.
457
00:32:10,803 --> 00:32:13,813
What do you think
about joining our legal team?
458
00:32:15,183 --> 00:32:17,273
-Pardon me?
-Since you were at a law firm,
459
00:32:17,352 --> 00:32:19,192
that proves you're competent.
460
00:32:19,437 --> 00:32:20,977
We'd love it if you came.
461
00:32:21,606 --> 00:32:22,816
What do you think?
462
00:32:23,358 --> 00:32:25,228
You can become Star Group's family.
463
00:32:26,152 --> 00:32:28,242
Well, I...
464
00:32:31,449 --> 00:32:32,329
All right.
465
00:32:32,825 --> 00:32:34,785
You'll accept, right?
466
00:32:41,042 --> 00:32:41,922
Yes.
467
00:32:42,710 --> 00:32:44,300
OUR RESTAURANT SELLS
ONLY FRESH BEEF AND TRIPE
468
00:32:44,379 --> 00:32:45,209
Enjoy.
469
00:32:46,798 --> 00:32:47,758
Excuse me.
470
00:32:48,758 --> 00:32:50,548
-Yes?
-Get me a soda.
471
00:32:50,843 --> 00:32:51,843
Sure.
472
00:32:57,809 --> 00:32:59,519
Shim, this is for table two.
473
00:32:59,686 --> 00:33:00,516
Okay.
474
00:33:04,148 --> 00:33:06,148
-Here you go.
-Thank you.
475
00:33:07,193 --> 00:33:08,153
Enjoy.
476
00:33:09,487 --> 00:33:11,407
-Here is your drink.
-Thanks.
477
00:33:14,367 --> 00:33:15,327
Mr. Seok.
478
00:33:17,245 --> 00:33:18,575
What are you doing here?
479
00:33:19,497 --> 00:33:20,827
Dan-tae told me.
480
00:33:23,001 --> 00:33:24,341
I guess this place really is popular.
481
00:33:25,503 --> 00:33:26,383
How...
482
00:33:26,462 --> 00:33:27,302
Excuse me.
483
00:33:28,006 --> 00:33:29,046
Yes, coming.
484
00:33:30,216 --> 00:33:32,086
I think you'll have to wait.
485
00:33:32,844 --> 00:33:34,764
It's okay, I'll just get takeout.
486
00:33:35,596 --> 00:33:37,096
Let the cashier know then.
487
00:33:37,598 --> 00:33:38,468
Hello?
488
00:33:39,183 --> 00:33:40,273
Coming.
489
00:33:42,020 --> 00:33:42,940
Go on.
490
00:33:46,774 --> 00:33:48,194
I need more vegetables and a drink, too.
491
00:33:48,609 --> 00:33:50,819
Sure. Ma'am, one more plate of vegetables.
492
00:33:50,903 --> 00:33:51,743
Okay.
493
00:33:54,407 --> 00:33:55,317
Here you go.
494
00:33:57,618 --> 00:33:59,498
-I'm home.
-Hi.
495
00:33:59,704 --> 00:34:03,214
-Here's some beef ribs.
-Why did you get meat for takeout?
496
00:34:04,792 --> 00:34:05,792
I've hired...
497
00:34:06,544 --> 00:34:08,634
Ms. Gong to join our legal team.
498
00:34:09,881 --> 00:34:12,261
-What?
-How can you treat her
499
00:34:12,341 --> 00:34:13,891
like that when she saved you?
500
00:34:14,510 --> 00:34:17,760
You didn't even show up
to dinner last time.
501
00:34:18,347 --> 00:34:20,387
How can you be so rude?
502
00:34:21,392 --> 00:34:22,272
I'll make it up to her.
503
00:34:22,435 --> 00:34:25,225
Do it before you see her at work.
504
00:34:25,730 --> 00:34:27,900
Invite her to the
restaurant opening as well.
505
00:34:28,816 --> 00:34:29,896
Call her now.
506
00:34:31,402 --> 00:34:33,402
And we'll call a truce.
507
00:34:33,488 --> 00:34:35,278
All right, I'll call her.
508
00:34:56,636 --> 00:34:58,426
SEOK JUN-SU
509
00:35:02,391 --> 00:35:03,561
Hello?
510
00:35:04,519 --> 00:35:06,349
Ms. Gong, it's Jun-su.
511
00:35:07,730 --> 00:35:09,150
Yes, go ahead.
512
00:35:09,690 --> 00:35:12,360
Are you free tomorrow?
513
00:35:13,236 --> 00:35:16,196
I'd like to invite you
to the opening of our restaurant.
514
00:35:17,240 --> 00:35:18,570
Me?
515
00:35:18,741 --> 00:35:19,621
Yes.
516
00:35:20,284 --> 00:35:23,584
I would appreciate it if you could come.
517
00:35:26,707 --> 00:35:28,837
Sure. I'll be there.
518
00:36:03,953 --> 00:36:05,123
Are you crazy?
519
00:36:05,288 --> 00:36:06,958
What have you done?
520
00:36:08,958 --> 00:36:12,338
We bumped into each other.
Both of us needed to be careful.
521
00:36:12,712 --> 00:36:14,462
This was intentional, wasn't it?
522
00:36:15,214 --> 00:36:18,514
What? That's going a bit too far.
523
00:36:27,852 --> 00:36:28,692
Hey.
524
00:36:29,687 --> 00:36:30,857
Gong Shim's sister.
525
00:36:32,273 --> 00:36:36,993
Please. From now on,
let's not bump into each other.
526
00:36:37,403 --> 00:36:38,703
It's really annoying!
527
00:36:51,709 --> 00:36:53,789
How do you like this place, Mother?
528
00:36:55,338 --> 00:36:57,418
Restaurants are all the same.
529
00:36:57,715 --> 00:36:59,795
What are you talking about?
530
00:36:59,926 --> 00:37:04,386
To me, this restaurant looks
so elegant, fantastic,
531
00:37:04,722 --> 00:37:08,022
and neat, just like Jun-su.
532
00:37:08,100 --> 00:37:09,980
Jun-su takes after me.
533
00:37:10,144 --> 00:37:11,524
That's right.
534
00:37:11,687 --> 00:37:12,807
Isn't that right, Jun-su?
535
00:37:13,606 --> 00:37:14,566
What do you mean?
536
00:37:15,274 --> 00:37:16,574
It's nothing.
537
00:37:16,984 --> 00:37:18,284
By the way,
538
00:37:19,737 --> 00:37:20,947
isn't Ms. Gong coming?
539
00:37:21,364 --> 00:37:22,704
She told me that she'll be here.
540
00:37:23,324 --> 00:37:24,494
I see.
541
00:37:26,869 --> 00:37:28,329
Thank you for coming, Grandmother.
542
00:37:29,580 --> 00:37:31,250
I came here because of business.
543
00:37:33,542 --> 00:37:34,382
Okay.
544
00:37:35,211 --> 00:37:37,761
CONGRATULATIONS ON THE OPENING
545
00:37:57,149 --> 00:37:58,819
-Please call me any time.
-Okay.
546
00:38:06,575 --> 00:38:07,655
Jun-su.
547
00:38:08,077 --> 00:38:09,077
Thank you for coming.
548
00:38:09,662 --> 00:38:11,752
This restaurant is really gorgeous.
549
00:38:11,914 --> 00:38:14,924
Thank you for inviting me
to such a beautiful place.
550
00:38:16,127 --> 00:38:17,707
I hope your restaurant prospers.
551
00:38:19,505 --> 00:38:20,375
Thank you.
552
00:38:22,717 --> 00:38:23,797
The rooftop guy?
553
00:38:37,273 --> 00:38:41,033
My goodness.
How are they close to each other?
554
00:38:41,652 --> 00:38:42,822
How do they know each other?
555
00:38:52,288 --> 00:38:54,208
Hello, ma'am. I'm here.
556
00:38:54,373 --> 00:38:55,423
How are you here?
557
00:38:55,666 --> 00:38:59,836
Jun-su invited me for the opening
of this restaurant.
558
00:38:59,920 --> 00:39:01,670
-I see.
-It's good to see you.
559
00:39:01,756 --> 00:39:03,046
It's good to see you, too.
560
00:39:03,758 --> 00:39:05,128
Are you doing well?
561
00:39:08,721 --> 00:39:09,561
Jun-su.
562
00:39:16,937 --> 00:39:19,567
Did you invite that man named An Dan-tae?
563
00:39:20,858 --> 00:39:22,608
Yes. What's the matter?
564
00:39:23,527 --> 00:39:25,027
I see. It's nothing.
565
00:39:26,530 --> 00:39:29,490
Anyway, didn't you invite Ms. Gong?
566
00:39:29,825 --> 00:39:30,825
Why isn't she here yet?
567
00:39:31,452 --> 00:39:32,292
I invited her.
568
00:39:32,953 --> 00:39:34,753
You invited her, but she didn't come?
569
00:39:35,081 --> 00:39:36,961
What's her problem?
570
00:39:38,584 --> 00:39:39,424
Excuse me, Mr. Seok.
571
00:39:47,218 --> 00:39:48,218
All right.
572
00:39:49,804 --> 00:39:51,974
This restaurant has changed a lot.
573
00:39:52,640 --> 00:39:55,180
But the people here
are still the same, aren't I right?
574
00:39:55,643 --> 00:39:57,813
Of course.
The taste is still the same, too.
575
00:40:02,608 --> 00:40:03,938
It really is.
576
00:40:04,193 --> 00:40:06,243
Oh, I almost forgot.
I have something for you.
577
00:40:08,948 --> 00:40:12,198
Take this. Your father left it
behind last time.
578
00:40:12,535 --> 00:40:14,995
I found it after he left,
but I didn't know how to contact him,
579
00:40:15,162 --> 00:40:16,712
so I kept it with me all this time.
580
00:40:19,625 --> 00:40:20,455
What?
581
00:40:22,044 --> 00:40:23,254
It's his passport.
582
00:40:23,796 --> 00:40:25,756
Your father's passport?
583
00:40:26,132 --> 00:40:27,012
Yes.
584
00:40:28,759 --> 00:40:32,559
Ji-yeon. I'm going back
to the Philippines. Don't worry about me.
585
00:40:33,180 --> 00:40:35,390
He must've gotten his passport reissued
586
00:40:35,474 --> 00:40:37,694
before leaving
without knowing he left it here.
587
00:40:38,018 --> 00:40:40,808
Yes. I guess so.
588
00:40:56,078 --> 00:40:58,288
-Bye.
-All right, good job.
589
00:40:58,873 --> 00:40:59,713
Bye.
590
00:40:59,790 --> 00:41:03,420
OUR RESTAURANT SELLS
ONLY FRESH BEEF AND TRIPE
591
00:41:03,502 --> 00:41:04,502
We'll take an order, please.
592
00:41:05,671 --> 00:41:07,301
-Okay.
-Well done.
593
00:41:11,552 --> 00:41:13,722
You must've enjoyed
the ribs from this place.
594
00:41:14,763 --> 00:41:15,603
Yes.
595
00:41:16,932 --> 00:41:18,522
I kept thinking about it.
596
00:41:18,767 --> 00:41:20,897
To be honest, I never really
tried it properly before.
597
00:41:21,228 --> 00:41:22,608
I only smelled it until now.
598
00:41:24,356 --> 00:41:26,396
I guess it's the agony
of part-time workers.
599
00:41:27,735 --> 00:41:30,695
Eat as much as you want today,
so you won't think of it for a while.
600
00:41:31,155 --> 00:41:33,315
No, it's on me today.
601
00:41:33,949 --> 00:41:36,699
Because I work here,
she'll give us good quality meat.
602
00:41:37,995 --> 00:41:39,535
Can I order three portions
of meat, please?
603
00:41:52,426 --> 00:41:54,426
It's more delicious now
that I'm eating it as a customer.
604
00:41:57,014 --> 00:41:58,104
I think it's delicious, too.
605
00:42:00,601 --> 00:42:03,521
Next time, you should come
with your colleagues.
606
00:42:03,938 --> 00:42:04,858
It'll help with the sales.
607
00:42:06,899 --> 00:42:07,729
I should do that.
608
00:42:11,445 --> 00:42:14,485
It's not so great to work here
in the summer.
609
00:42:15,950 --> 00:42:17,740
A café is a great place to work
as a part-timer.
610
00:42:18,118 --> 00:42:20,658
It's cool in the summer
and warm in the winter.
611
00:42:26,835 --> 00:42:28,955
Being in charge of the fire here
is the worst.
612
00:42:29,088 --> 00:42:30,168
It gets really hot.
613
00:42:32,550 --> 00:42:34,930
I bet you never worked part-time before.
614
00:42:36,053 --> 00:42:37,763
I did when I was studying overseas.
615
00:42:39,348 --> 00:42:40,848
What kind of work did you do?
616
00:42:52,570 --> 00:42:53,570
Shim.
617
00:42:57,241 --> 00:42:58,741
Is it okay for me
to have feelings for you?
618
00:43:00,703 --> 00:43:01,543
Pardon?
619
00:43:03,080 --> 00:43:04,420
I like you, Gong Shim.
620
00:43:06,166 --> 00:43:07,126
Is that okay?
621
00:43:24,768 --> 00:43:26,398
It's cute, really.
622
00:43:52,171 --> 00:43:53,091
Shim.
623
00:43:57,134 --> 00:43:58,094
What's wrong?
624
00:43:58,927 --> 00:44:00,427
I can see you're worrying about something.
625
00:44:00,971 --> 00:44:03,521
I was just thinking about stuff.
626
00:44:04,433 --> 00:44:05,393
What's the matter?
627
00:44:06,226 --> 00:44:07,306
Feel free to tell me about it.
628
00:44:10,314 --> 00:44:11,194
It's okay.
629
00:44:15,694 --> 00:44:17,704
All right. I'll go in, then.
630
00:44:18,280 --> 00:44:20,620
Don't stay out for too long.
You'll get mosquito bites.
631
00:44:21,742 --> 00:44:22,582
Okay.
632
00:44:33,629 --> 00:44:34,759
It's flooding again.
633
00:44:35,464 --> 00:44:36,344
Shim.
634
00:44:37,633 --> 00:44:39,593
Shim, it's flooding again.
635
00:44:40,010 --> 00:44:41,140
Please fix the leaking pipe.
636
00:44:42,096 --> 00:44:43,176
-Again?
-Yes.
637
00:44:44,139 --> 00:44:45,269
We must hurry.
638
00:44:48,102 --> 00:44:49,352
You must feel uncomfortable.
639
00:44:49,853 --> 00:44:52,563
Dan-tae, wouldn't it be better
to go to a sauna instead?
640
00:44:52,648 --> 00:44:55,028
No, that's fine. I really hate saunas.
641
00:44:55,484 --> 00:44:57,194
I find this place very comfortable.
642
00:44:57,277 --> 00:45:00,107
Really? That's strange.
643
00:45:00,447 --> 00:45:02,237
It's usually uncomfortable
in other people's houses.
644
00:45:02,408 --> 00:45:04,948
I don't know why I find this house
so comfortable.
645
00:45:11,667 --> 00:45:13,877
It must be uncomfortable,
but you'll have to sleep here tonight.
646
00:45:14,002 --> 00:45:15,132
Yes, I will.
647
00:45:15,337 --> 00:45:18,717
Shim, call a plumber
and fix it properly this time.
648
00:45:18,966 --> 00:45:21,046
This is the second time
that this happened, so I feel sorry.
649
00:45:21,218 --> 00:45:22,928
Yes, I will.
650
00:45:23,220 --> 00:45:25,930
You don't need to. I don't mind
my room getting flooded again.
651
00:45:26,014 --> 00:45:28,184
I feel sleepy.
652
00:45:28,350 --> 00:45:29,980
Good night, Dan-tae.
653
00:45:30,978 --> 00:45:31,848
Good night, Dan-tae.
654
00:45:32,187 --> 00:45:33,977
Okay. Good night.
655
00:45:39,403 --> 00:45:40,243
Shim.
656
00:45:44,950 --> 00:45:45,830
Good night.
657
00:45:47,161 --> 00:45:48,081
Does your eye hurt?
658
00:46:52,976 --> 00:46:55,596
Why did you pretend
as if you were sleeping?
659
00:46:56,230 --> 00:46:57,900
You scared me to death. You are so weird.
660
00:46:58,315 --> 00:47:01,275
I wasn't pretending. I was trying
to sleep by closing my eyes.
661
00:47:01,610 --> 00:47:02,740
Should I keep them open?
662
00:47:02,986 --> 00:47:06,236
I was trying to tuck you in
since your blanket was all over the place.
663
00:47:07,282 --> 00:47:08,122
Really?
664
00:47:10,244 --> 00:47:11,374
Then here.
665
00:47:13,372 --> 00:47:15,672
I'm going to sleep now.
666
00:47:16,250 --> 00:47:17,250
So tuck me in.
667
00:47:18,252 --> 00:47:20,752
If you don't, it's going to be cold
in the morning.
668
00:47:58,834 --> 00:47:59,964
Mr. Gong!
669
00:48:00,085 --> 00:48:02,415
You scared me. What was that for?
670
00:48:02,671 --> 00:48:04,381
Why did you slap me?
671
00:48:04,631 --> 00:48:06,381
You scared me to death!
672
00:48:06,675 --> 00:48:08,005
Who wouldn't be scared?
673
00:48:08,594 --> 00:48:10,354
Gosh, you're so weird.
674
00:48:11,096 --> 00:48:11,966
Goodness.
675
00:48:12,889 --> 00:48:15,349
Goodness, why didn't I see that?
676
00:48:15,434 --> 00:48:17,444
Can't I see if I yell like that?
677
00:48:20,397 --> 00:48:21,607
AUTO WASH
678
00:48:37,205 --> 00:48:39,245
Did that rooftop guy go back up?
679
00:48:39,458 --> 00:48:41,248
I'm not sure.
I told him to have breakfast.
680
00:48:41,335 --> 00:48:42,535
He went up so suddenly.
681
00:48:49,843 --> 00:48:51,893
The washing machine must not work, either.
682
00:48:52,554 --> 00:48:54,514
Mi, go on and help him with his laundry.
683
00:48:56,433 --> 00:48:57,273
Me?
684
00:49:00,270 --> 00:49:01,480
Come this way.
685
00:49:03,523 --> 00:49:04,363
Okay.
686
00:49:11,031 --> 00:49:12,571
It's fine if you already started
the machine.
687
00:49:12,658 --> 00:49:14,328
It's okay to put more in.
688
00:49:20,957 --> 00:49:21,917
Give them to me.
689
00:49:40,352 --> 00:49:41,192
Hey.
690
00:49:41,853 --> 00:49:44,403
I'm sorry about yesterday.
691
00:49:44,731 --> 00:49:45,901
I was a bit tense.
692
00:49:47,150 --> 00:49:48,150
I apologize.
693
00:49:50,153 --> 00:49:52,703
No, it's fine. It was me
who was being careless.
694
00:49:54,449 --> 00:49:55,409
Well...
695
00:49:55,951 --> 00:50:00,791
We're neighbors,
so I hope we'll get along from now on.
696
00:50:01,707 --> 00:50:03,287
Sure, that sounds great.
697
00:50:06,837 --> 00:50:07,877
Excuse me, then.
698
00:50:14,886 --> 00:50:16,716
Dan-tae, breakfast is ready.
699
00:50:16,972 --> 00:50:18,432
Okay, I'm coming.
700
00:50:22,310 --> 00:50:24,310
Shim, breakfast is ready.
701
00:50:25,814 --> 00:50:27,944
My goodness.
He's acting like he lives here.
702
00:50:28,316 --> 00:50:31,276
Shim, breakfast is ready. Hurry up.
703
00:50:34,406 --> 00:50:35,486
I'm coming.
704
00:50:49,588 --> 00:50:51,758
I washed my hands very thoroughly.
705
00:50:52,090 --> 00:50:55,340
So don't worry and enjoy this dish.
706
00:51:08,815 --> 00:51:10,275
Hey, Shim.
707
00:51:10,734 --> 00:51:12,074
Come and have a seat.
708
00:51:12,778 --> 00:51:15,698
The soup tastes great. The greens
and side dishes taste amazing too.
709
00:51:16,281 --> 00:51:18,371
Ma'am, you are such a great cook.
710
00:51:18,450 --> 00:51:20,290
I can't believe how delicious
everything is.
711
00:51:20,702 --> 00:51:23,082
My goodness. You're flattering me.
712
00:51:25,332 --> 00:51:26,672
Thank you, anyway.
713
00:51:27,292 --> 00:51:30,752
I heard you always eat outside.
714
00:51:31,463 --> 00:51:34,303
It's all homemade, so help yourself.
715
00:51:35,467 --> 00:51:37,637
Thank you so much, but let's share this.
716
00:51:42,933 --> 00:51:44,853
Let's eat together more often from now on.
717
00:51:45,352 --> 00:51:47,022
All we need to do is another
spoon on the table.
718
00:51:48,021 --> 00:51:49,271
I really appreciate it, Mr. Gong.
719
00:51:51,149 --> 00:51:51,979
Here.
720
00:51:52,651 --> 00:51:53,781
Please wipe your hands with it.
721
00:51:57,781 --> 00:51:59,281
Thank you, Gong Mi.
722
00:52:17,759 --> 00:52:18,589
What's this?
723
00:52:18,927 --> 00:52:20,047
A fish eye.
724
00:52:20,929 --> 00:52:21,849
I saved one
725
00:52:22,681 --> 00:52:23,891
just for you.
726
00:52:29,938 --> 00:52:31,058
I'll finish boning the fish.
727
00:52:51,418 --> 00:52:53,418
Shim, you're here just in time.
728
00:52:54,754 --> 00:52:56,264
It started to sprout.
729
00:52:59,092 --> 00:52:59,932
Did it?
730
00:53:02,888 --> 00:53:04,388
Aren't you happy?
731
00:53:05,015 --> 00:53:06,885
You were waiting for it to sprout.
732
00:53:08,602 --> 00:53:09,482
I'm happy.
733
00:53:10,979 --> 00:53:11,979
What's wrong?
734
00:53:12,606 --> 00:53:14,686
You don't seem so happy.
735
00:53:15,025 --> 00:53:17,395
The sprout will be disappointed at you.
736
00:53:18,904 --> 00:53:20,994
Hey, I've been meaning to tell you.
737
00:53:21,281 --> 00:53:22,701
What is it?
738
00:53:23,533 --> 00:53:25,333
I knew something was bothering you
since last night.
739
00:53:25,744 --> 00:53:26,874
Tell me about it.
740
00:53:30,248 --> 00:53:31,118
I'm going to
741
00:53:31,791 --> 00:53:33,041
go to Jeju Island.
742
00:53:36,922 --> 00:53:37,762
Pardon?
743
00:53:39,174 --> 00:53:40,264
Jeju Island?
744
00:53:41,134 --> 00:53:42,184
I got a job
745
00:53:42,761 --> 00:53:43,931
at a horticulture company.
746
00:53:44,679 --> 00:53:46,469
The condition is that I have to work
at Jeju Island.
747
00:53:46,806 --> 00:53:48,676
I'll probably be there
for about two years.
748
00:53:51,311 --> 00:53:52,811
If I work there for two years,
749
00:53:53,063 --> 00:53:55,233
they'll relocate me
to their headquarter in Seoul.
750
00:53:56,358 --> 00:53:59,858
I thought it'd be nice
since I can put my major to work.
751
00:54:02,572 --> 00:54:04,452
It's a horticultural farm in Jeju Island.
752
00:54:05,408 --> 00:54:06,528
So the air will be nice.
753
00:54:08,328 --> 00:54:09,618
I think it'll be a good opportunity.
754
00:54:31,059 --> 00:54:32,349
I like you, Gong Shim.
755
00:54:33,645 --> 00:54:34,475
Mr. Seok.
756
00:54:36,773 --> 00:54:37,863
I really mean it.
757
00:54:39,818 --> 00:54:41,068
I didn't plan this,
758
00:54:41,611 --> 00:54:42,741
but now that I've said it,
759
00:54:43,530 --> 00:54:45,160
I've become more certain
about my feelings.
760
00:54:49,661 --> 00:54:52,581
Why would a person like you
have feelings for me?
761
00:54:53,832 --> 00:54:55,132
There are so many reasons...
762
00:54:57,460 --> 00:54:58,380
why I like you.
763
00:54:59,379 --> 00:55:00,209
No, actually,
764
00:55:00,839 --> 00:55:01,879
there's only one reason.
765
00:55:04,092 --> 00:55:05,182
I just really like you.
766
00:55:13,143 --> 00:55:14,643
Mr. Seok. I...
767
00:55:17,689 --> 00:55:18,819
Right now, I need...
768
00:55:19,899 --> 00:55:23,069
some time of my own
to learn how to love myself.
769
00:55:28,450 --> 00:55:30,950
Right now, I'm a person with many faults.
770
00:55:32,245 --> 00:55:34,035
So even if someone likes me,
771
00:55:35,248 --> 00:55:36,288
I'll think that...
772
00:55:37,167 --> 00:55:39,917
it's only because
he feels sorry or guilty.
773
00:55:41,713 --> 00:55:42,553
No.
774
00:55:43,256 --> 00:55:44,506
I'm not like that.
775
00:55:45,050 --> 00:55:46,720
I was really happy
776
00:55:47,093 --> 00:55:48,893
when you first told me
777
00:55:49,888 --> 00:55:51,218
that we were friends.
778
00:55:52,390 --> 00:55:53,390
And that feeling
779
00:55:54,350 --> 00:55:55,810
never changed since then.
780
00:56:03,026 --> 00:56:04,146
Until I gain
781
00:56:05,111 --> 00:56:06,611
confidence in myself
782
00:56:07,322 --> 00:56:09,242
to think that I deserve
783
00:56:10,617 --> 00:56:11,947
to be loved by someone...
784
00:56:14,079 --> 00:56:17,499
I'd be grateful if you support me
like you always have.
785
00:56:23,254 --> 00:56:25,514
I'm really sorry.
786
00:56:26,925 --> 00:56:28,045
But I'll get going first.
787
00:56:38,603 --> 00:56:40,363
I'll give it to you
for being rebellious today.
788
00:57:02,335 --> 00:57:03,205
Shim.
789
00:57:05,046 --> 00:57:09,296
Your workplace and school
should always be near where you live.
790
00:57:11,094 --> 00:57:12,804
You've been to school,
so you should know by now.
791
00:57:14,472 --> 00:57:16,182
Jeju Island is too far.
792
00:57:16,599 --> 00:57:18,889
You won't be able to take
the subway there.
793
00:57:21,062 --> 00:57:24,822
I know it wasn't funny.
But I can't always be funny, can I?
794
00:57:25,775 --> 00:57:27,275
My flight is the day after tomorrow.
795
00:57:28,486 --> 00:57:29,856
I already paid for the flight
796
00:57:30,697 --> 00:57:31,947
and I'm staying in a dorm.
797
00:57:34,200 --> 00:57:35,700
I told you everything now.
798
00:57:36,077 --> 00:57:36,947
Shim.
799
00:57:38,079 --> 00:57:39,369
You can't do this.
800
00:57:39,873 --> 00:57:41,253
How could you do this?
801
00:57:42,041 --> 00:57:44,381
You're just going to leave
to Jeju Island in three days?
802
00:57:45,920 --> 00:57:48,130
I'm so ashamed of myself,
and I feel so pathetic.
803
00:57:49,132 --> 00:57:50,262
You saw for yourself.
804
00:57:51,342 --> 00:57:53,432
I was a fool who almost got swindled
by employment fraud.
805
00:57:57,724 --> 00:57:59,314
I know it's embarrassing,
806
00:57:59,934 --> 00:58:01,064
and I'm ashamed of myself.
807
00:58:03,271 --> 00:58:04,941
I want to accomplish something on my own.
808
00:58:07,233 --> 00:58:08,403
I'm going to go to Jeju Island...
809
00:58:09,486 --> 00:58:10,606
and do my best.
810
00:58:19,829 --> 00:58:20,709
Hey, Shim.
811
00:58:24,125 --> 00:58:25,995
Just give it another thought.
812
00:58:28,254 --> 00:58:31,424
Let's not talk here.
Let's go get some fried chicken.
813
00:58:31,549 --> 00:58:34,089
We can talk slowly over some beer.
814
00:58:36,221 --> 00:58:37,261
I'm not hungry.
815
00:58:38,139 --> 00:58:39,019
I'll get going.
816
00:58:39,849 --> 00:58:40,889
Where are you going?
817
00:58:46,856 --> 00:58:50,316
I still have to tell my family
that I'm leaving for Jeju Island.
818
00:59:05,416 --> 00:59:06,916
Goodness. What am I supposed to do?
819
00:59:08,503 --> 00:59:09,923
What should I do? Gosh.
820
00:59:12,340 --> 00:59:13,800
Gosh, what do I do?
821
01:00:20,992 --> 01:00:22,122
What's the matter? It's late.
822
01:00:22,702 --> 01:00:24,042
Can't we talk tomorrow?
823
01:00:27,040 --> 01:00:29,170
I feel like I have to tell you this now.
824
01:00:32,170 --> 01:00:33,920
I understand that you have to
825
01:00:34,964 --> 01:00:36,014
go to Jeju Island.
826
01:00:38,676 --> 01:00:40,426
But I'm going to be selfish
from this moment on
827
01:00:41,512 --> 01:00:42,972
and talk only for myself.
828
01:00:46,517 --> 01:00:47,727
Don't go to Jeju Island.
829
01:00:50,396 --> 01:00:51,226
What?
830
01:00:52,482 --> 01:00:53,822
Since we live in the same building...
831
01:00:56,110 --> 01:00:58,860
I could see you whenever I opened my door.
832
01:01:01,449 --> 01:01:05,409
I could see you going to work
every time I had breakfast.
833
01:01:08,665 --> 01:01:10,035
When my house got flooded,
834
01:01:11,542 --> 01:01:12,962
I felt like I got lucky.
835
01:01:14,045 --> 01:01:17,755
Because I could go over
to your house and see you.
836
01:01:19,050 --> 01:01:19,880
I...
837
01:01:24,639 --> 01:01:26,139
I liked that so much.
838
01:01:32,397 --> 01:01:33,227
But...
839
01:01:37,026 --> 01:01:38,526
if you go to Jeju Island...
840
01:01:40,947 --> 01:01:41,907
That means...
841
01:01:43,366 --> 01:01:44,946
I can't see you from now on.
842
01:01:51,708 --> 01:01:53,208
So please don't go to Jeju Island.
843
01:01:56,379 --> 01:01:57,509
Dan-tae.
844
01:01:58,548 --> 01:01:59,588
If you leave...
845
01:02:02,301 --> 01:02:03,641
I don't know how I'll cope.
846
01:02:11,853 --> 01:02:13,313
Don't think too hard.
847
01:02:14,188 --> 01:02:15,228
And tomorrow...
848
01:02:20,987 --> 01:02:22,607
tell me that you won't leave.
849
01:02:24,240 --> 01:02:25,070
Okay?
850
01:02:50,266 --> 01:02:53,016
GULEUM LAW FIRM
851
01:02:57,315 --> 01:02:59,935
I'm downloading the video clip now.
852
01:03:00,026 --> 01:03:01,396
DOWNLOADING
853
01:03:01,486 --> 01:03:02,646
It's done downloading.
854
01:03:03,362 --> 01:03:04,612
Thank you.
855
01:03:26,886 --> 01:03:27,756
Dad?
856
01:03:50,117 --> 01:03:53,247
Then the suspect
must be a man who traveled
857
01:03:53,538 --> 01:03:56,828
from the Philippines to Korea
between the 18th and the 26th.
858
01:03:58,417 --> 01:03:59,497
He entered...
859
01:04:01,128 --> 01:04:03,048
Korea on April 23.
860
01:04:08,010 --> 01:04:08,890
Dad?
861
01:04:09,053 --> 01:04:10,223
{\an8}Taxi.
862
01:04:26,279 --> 01:04:29,369
GULEUM LAW FIRM
863
01:04:33,286 --> 01:04:34,446
NEW MESSAGE
864
01:04:34,620 --> 01:04:38,370
Soo-yong, we decided to pull out
the tree in Yangpyeong tomorrow.
865
01:04:38,749 --> 01:04:40,629
Take care of everything before that.
866
01:04:46,799 --> 01:04:48,889
Okay, Ji-yeon. I'll take care of it.
867
01:04:58,728 --> 01:05:01,768
Dan-tae, how is everything?
868
01:05:02,398 --> 01:05:04,318
I've been away for too long, haven't I?
869
01:05:04,400 --> 01:05:05,650
No, it's fine.
870
01:05:05,735 --> 01:05:07,105
Has anyone contacted you?
871
01:05:07,403 --> 01:05:08,403
No, no one did.
872
01:05:08,946 --> 01:05:09,776
Dan-tae.
873
01:05:11,032 --> 01:05:12,872
The tree in Yangpyeong
874
01:05:13,743 --> 01:05:17,333
is arranged to be moved
to a nearby arboretum
875
01:05:17,955 --> 01:05:20,625
at 3:00 p.m. tomorrow.
876
01:05:21,208 --> 01:05:24,048
That's good.
So it'll be done tomorrow afternoon?
877
01:05:24,170 --> 01:05:27,420
Yes. You don't have to worry about it.
878
01:05:27,757 --> 01:05:29,297
They'll take care of everything.
879
01:05:29,926 --> 01:05:30,886
Okay, I got it.
880
01:05:36,807 --> 01:05:39,137
GULEUM LAW FIRM
881
01:05:42,730 --> 01:05:44,860
Dad was the one who took away Jun-pyo.
882
01:05:45,691 --> 01:05:48,191
Then where is Jun-pyo right now?
883
01:05:49,695 --> 01:05:52,405
Dad is afraid of the tree
getting uprooted.
884
01:05:52,865 --> 01:05:54,655
{\an8}What's buried underneath that tree?
885
01:08:03,954 --> 01:08:06,004
Subtitle translation by Ju-young Park
56366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.