All language subtitles for Beautiful.Gong.Shim.S01E08.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,658 --> 00:00:36,698
There must be something wrong
with the seed in here, right?
2
00:00:39,748 --> 00:00:42,748
No matter how hard I try,
isn't it destined to stay in the soil
3
00:00:43,793 --> 00:00:45,843
and never bloom?
4
00:00:48,298 --> 00:00:50,378
Shim, why do you say that?
5
00:00:52,051 --> 00:00:53,721
It's just like me.
6
00:00:55,346 --> 00:00:59,056
No matter how hard I try, there's no use!
7
00:01:04,564 --> 00:01:06,364
It's just like me.
8
00:01:09,944 --> 00:01:11,744
No matter how much I try,
9
00:01:13,156 --> 00:01:14,486
there's no use.
10
00:02:49,794 --> 00:02:51,674
If you sprout...
11
00:02:53,464 --> 00:02:56,974
things will all go well with Shim, too.
12
00:02:58,386 --> 00:03:00,096
Come on. You can do it.
13
00:03:12,692 --> 00:03:14,902
-Hello.
-Hi, Dan-tae.
14
00:03:15,904 --> 00:03:16,784
Where are you going?
15
00:03:18,406 --> 00:03:19,366
Can't you see?
16
00:03:19,616 --> 00:03:21,866
I'll dump this, then I'll get some water.
17
00:03:22,035 --> 00:03:24,615
I see. Why don't you ask
your daughter to do it?
18
00:03:24,746 --> 00:03:25,706
Are you talking about Shim?
19
00:03:26,372 --> 00:03:28,002
How can I? She's at work.
20
00:03:28,499 --> 00:03:29,459
Did she go to work?
21
00:03:29,542 --> 00:03:32,422
Of course. It's time for her
to be at work.
22
00:03:32,629 --> 00:03:34,759
What kind of question is that?
23
00:03:35,256 --> 00:03:37,426
-See you then.
-All right. See you later.
24
00:03:42,680 --> 00:03:44,600
Where did she go so early in the morning?
25
00:03:51,231 --> 00:03:53,941
This phone is switched off.
Please leave a message.
26
00:03:54,025 --> 00:03:55,645
Her cell phone is turned off.
27
00:04:28,059 --> 00:04:29,769
I hope she doesn't miss her meals.
28
00:04:34,774 --> 00:04:36,864
KONG SHIM
29
00:04:40,530 --> 00:04:43,450
This phone is switched off.
Please leave a message.
30
00:05:14,897 --> 00:05:16,647
SEND PHOTO
31
00:05:27,493 --> 00:05:31,123
I was daunted and discouraged over there.
32
00:05:51,184 --> 00:05:54,314
I made you smile, right?
If you smiled, call me.
33
00:06:06,657 --> 00:06:08,697
Where in the world is she?
34
00:06:17,585 --> 00:06:19,335
What's going on?
35
00:06:19,420 --> 00:06:21,050
I haven't been able to reach her all day.
36
00:06:21,130 --> 00:06:22,590
She's worrying me.
37
00:06:26,511 --> 00:06:28,681
Where is Shim anyway?
38
00:06:33,101 --> 00:06:34,191
Shim.
39
00:06:34,560 --> 00:06:35,690
You didn't recognize me, right?
40
00:06:36,521 --> 00:06:39,321
I passed by you on purpose,
but you didn't notice.
41
00:06:39,440 --> 00:06:41,440
I only looked for a girl with bobbed hair.
42
00:06:42,527 --> 00:06:44,897
I didn't expect you to have long hair.
43
00:06:45,321 --> 00:06:47,911
I tried this on
in the subway station bathroom.
44
00:06:48,991 --> 00:06:50,241
It cheered me up.
45
00:06:51,119 --> 00:06:51,989
I like it.
46
00:07:04,382 --> 00:07:06,512
It's not as bad as I thought.
47
00:07:08,553 --> 00:07:09,393
Really?
48
00:07:10,304 --> 00:07:12,604
Guys really do prefer long hair,
don't they?
49
00:07:14,267 --> 00:07:15,767
I've had enough cheering up.
50
00:07:16,894 --> 00:07:19,274
I'm going to go and change my wig
in that bathroom over there.
51
00:07:29,198 --> 00:07:30,318
What a relief.
52
00:07:32,076 --> 00:07:34,076
She's doing better than I expected.
53
00:07:42,628 --> 00:07:43,708
Why aren't you asking me
54
00:07:44,630 --> 00:07:45,630
about why I cried yesterday?
55
00:07:47,717 --> 00:07:48,757
Do you want to talk about it?
56
00:07:49,302 --> 00:07:50,342
You can if you want.
57
00:07:52,096 --> 00:07:53,216
That's not what I meant.
58
00:07:54,932 --> 00:07:56,432
Don't most people get curious?
59
00:07:57,226 --> 00:07:59,056
I cried my eyes out in front of you.
60
00:07:59,687 --> 00:08:01,977
I'm sure it wasn't because
of something exciting.
61
00:08:02,940 --> 00:08:04,650
Why would I ask you
about something hurtful?
62
00:08:05,610 --> 00:08:08,110
You can just talk about it
when you want to.
63
00:08:10,198 --> 00:08:12,448
You just sounded like an adult.
64
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
Are you kidding me?
Do you know how old I am?
65
00:08:14,869 --> 00:08:16,449
Do you want to see my identification card?
66
00:08:16,537 --> 00:08:17,367
I...
67
00:08:18,956 --> 00:08:20,536
Just now, you acted really childish.
68
00:08:20,875 --> 00:08:23,165
Do you know how mature I am?
69
00:08:23,252 --> 00:08:26,712
I have such deep thoughts
that my nickname is Mr. Think.
70
00:08:28,174 --> 00:08:30,384
Sorry. I can't always be funny, you know.
71
00:08:35,640 --> 00:08:37,310
You know I quit, right?
72
00:08:39,018 --> 00:08:41,898
I assume you texted me and called me...
73
00:08:43,022 --> 00:08:44,442
because you knew.
74
00:08:46,526 --> 00:08:47,856
Just don't ask.
75
00:08:49,195 --> 00:08:50,025
I...
76
00:08:50,404 --> 00:08:51,454
won't be talking about it.
77
00:08:53,074 --> 00:08:54,164
I won't ask.
78
00:08:56,369 --> 00:08:57,249
Don't tell me.
79
00:09:00,331 --> 00:09:02,001
You must have been out all day.
80
00:09:03,042 --> 00:09:04,042
Let's go home.
81
00:09:09,215 --> 00:09:10,715
I didn't reply to your text
82
00:09:10,967 --> 00:09:12,967
because your photo wasn't funny.
83
00:09:13,844 --> 00:09:16,854
It wasn't? What a lie.
I'm sure it was funny.
84
00:09:19,475 --> 00:09:20,515
It wasn't.
85
00:09:21,185 --> 00:09:24,305
I know you laughed.
I can see you holding down a smile.
86
00:09:26,148 --> 00:09:27,938
I tend to have a smiling face.
87
00:09:34,907 --> 00:09:35,827
It was funny, right?
88
00:09:36,534 --> 00:09:37,494
You laughed, right?
89
00:09:38,327 --> 00:09:39,327
Tell me it was funny.
90
00:09:39,912 --> 00:09:42,212
What? You quit?
91
00:09:42,331 --> 00:09:43,331
Why?
92
00:09:43,749 --> 00:09:45,709
What is it? Did something happen?
93
00:09:46,252 --> 00:09:47,172
I'm sorry.
94
00:09:47,795 --> 00:09:50,165
It wasn't the job for me, so I quit.
95
00:09:50,423 --> 00:09:53,803
Did you really quit? Can't you go back?
96
00:09:54,385 --> 00:09:56,505
No. It's over.
97
00:09:56,887 --> 00:09:59,467
You should have tried
to stay there longer.
98
00:09:59,682 --> 00:10:02,522
Don't you know how hard it is
to get a job these days?
99
00:10:03,728 --> 00:10:04,558
I'm sorry.
100
00:10:06,689 --> 00:10:09,189
Shim quit her job at Star Group?
101
00:10:13,279 --> 00:10:15,569
Her working there was bothering me anyway.
102
00:10:16,741 --> 00:10:17,831
It's a good thing.
103
00:10:25,708 --> 00:10:27,958
I just heard you talking to Mom and Dad.
104
00:10:28,586 --> 00:10:29,876
Why did you quit?
105
00:10:30,338 --> 00:10:31,508
I thought you heard.
106
00:10:32,590 --> 00:10:34,970
I don't think I'm cut out for it.
107
00:10:36,218 --> 00:10:38,218
It's okay. You made the right decision.
108
00:10:38,429 --> 00:10:40,469
You'll find something
that's right for you.
109
00:10:41,349 --> 00:10:42,889
I'll help you look for a job.
110
00:10:44,852 --> 00:10:46,022
Did you hurt your arm?
111
00:10:48,898 --> 00:10:50,068
A little.
112
00:10:50,566 --> 00:10:51,526
It's nothing.
113
00:10:51,859 --> 00:10:53,149
What happened?
114
00:10:54,028 --> 00:10:55,528
I was working out.
115
00:10:55,988 --> 00:10:57,158
You should be careful.
116
00:10:59,408 --> 00:11:01,618
I feel bad making our parents worry.
117
00:11:02,745 --> 00:11:05,075
You should get a job at a law firm.
118
00:11:05,956 --> 00:11:09,036
You can get hired anywhere
if you aren't so picky.
119
00:11:10,044 --> 00:11:11,134
I will.
120
00:11:11,629 --> 00:11:13,209
Don't worry too much and get some rest.
121
00:11:18,719 --> 00:11:20,469
That's rare. She's never worried about me.
122
00:11:28,646 --> 00:11:29,476
Shim.
123
00:11:30,231 --> 00:11:31,481
I'm in front of your place.
124
00:11:32,358 --> 00:11:34,318
If you're home, could you come out?
125
00:11:34,902 --> 00:11:37,032
If you're not,
please see me before you go in.
126
00:11:37,988 --> 00:11:38,818
I'll wait for you.
127
00:11:58,634 --> 00:11:59,594
I'm sorry.
128
00:12:08,060 --> 00:12:11,440
My mother was completely
disrespectful towards you.
129
00:12:12,815 --> 00:12:13,935
I'll apologize on her behalf.
130
00:12:15,401 --> 00:12:16,611
Also, I want to apologize as well.
131
00:12:17,319 --> 00:12:18,239
I'm so sorry.
132
00:12:19,697 --> 00:12:20,567
It's okay.
133
00:12:21,198 --> 00:12:24,238
I understand if you're angry
at me and my mother.
134
00:12:25,536 --> 00:12:27,826
I understand her.
135
00:12:28,330 --> 00:12:30,330
No one would understand why
136
00:12:30,958 --> 00:12:33,958
she would make you leave work
just for being close to me.
137
00:12:35,463 --> 00:12:36,923
The position wasn't
138
00:12:37,465 --> 00:12:39,295
something I deserved anyway.
139
00:12:42,511 --> 00:12:45,471
I'm going to look for a job
that's more suitable for me.
140
00:12:46,974 --> 00:12:48,234
Don't worry.
141
00:12:51,896 --> 00:12:53,396
I'm so embarrassed.
142
00:12:55,107 --> 00:12:56,027
I don't know what to say.
143
00:12:56,484 --> 00:12:58,784
Really, I'm fine.
144
00:12:59,487 --> 00:13:00,567
Don't worry.
145
00:13:01,071 --> 00:13:02,281
I know you're just saying that.
146
00:13:03,532 --> 00:13:06,662
How can someone get over
something like that so fast?
147
00:13:07,077 --> 00:13:09,037
Mr. Seok. You know me.
148
00:13:09,371 --> 00:13:10,661
I'm good at getting over things.
149
00:13:11,081 --> 00:13:12,251
I'm really fine.
150
00:13:13,667 --> 00:13:16,087
I'm more concerned about you.
151
00:13:17,213 --> 00:13:18,303
Smile a little.
152
00:13:19,882 --> 00:13:20,932
Thank you
153
00:13:22,051 --> 00:13:22,971
for saying that.
154
00:13:23,928 --> 00:13:26,348
When I get a new job, I'll buy you dinner
155
00:13:27,014 --> 00:13:28,224
with my first paycheck.
156
00:13:29,517 --> 00:13:30,677
Wait until then.
157
00:13:30,976 --> 00:13:32,136
All right,
158
00:13:33,437 --> 00:13:35,937
buy me something nice
when you get your first paycheck.
159
00:13:36,607 --> 00:13:37,437
I will.
160
00:13:38,275 --> 00:13:40,525
I was in the middle of something.
161
00:13:41,403 --> 00:13:42,403
I better go.
162
00:13:44,990 --> 00:13:45,820
All right.
163
00:13:46,909 --> 00:13:47,789
Bye.
164
00:13:48,994 --> 00:13:49,914
Bye.
165
00:14:24,196 --> 00:14:25,236
Jin-su?
166
00:14:27,032 --> 00:14:29,162
I haven't talked to him after graduating.
167
00:14:29,827 --> 00:14:30,657
Hey, Shim.
168
00:14:31,161 --> 00:14:33,001
It's been a while. How are you?
169
00:14:33,539 --> 00:14:35,369
I wanted to see
if you were working these days.
170
00:14:35,916 --> 00:14:37,456
There's a pretty good job offer.
171
00:14:37,543 --> 00:14:39,423
I called you earlier,
but your phone was off.
172
00:14:39,837 --> 00:14:40,747
Give me a call.
173
00:14:49,597 --> 00:14:51,217
I almost ran into you.
174
00:14:53,684 --> 00:14:54,564
Where are you going?
175
00:14:54,894 --> 00:14:57,984
A friend of mine told me about a job.
I'm on my way to an interview.
176
00:14:58,105 --> 00:14:59,015
Really?
177
00:14:59,732 --> 00:15:00,822
That's great.
178
00:15:01,692 --> 00:15:02,612
Where is it?
179
00:15:03,068 --> 00:15:05,818
It's nearby. There's an office
just a few blocks from here.
180
00:15:06,238 --> 00:15:07,988
I mean, what does the company do?
181
00:15:08,616 --> 00:15:11,536
It's a distribution company.
I'm busy. We'll talk later.
182
00:15:13,287 --> 00:15:14,497
Good luck!
183
00:15:26,884 --> 00:15:29,354
But why would they interview her at night?
184
00:15:29,428 --> 00:15:31,598
On top of that,
they called her out so suddenly.
185
00:15:33,599 --> 00:15:35,269
What was with that bag, anyway?
186
00:15:36,727 --> 00:15:37,597
Distribution?
187
00:15:38,604 --> 00:15:40,314
Could it be a pyramid scheme?
188
00:15:41,815 --> 00:15:46,145
If you're new,
you might get worried and wonder
189
00:15:46,362 --> 00:15:48,362
if this is a pyramid scheme.
190
00:15:48,572 --> 00:15:49,412
But look.
191
00:15:50,366 --> 00:15:52,196
There are no pyramids here.
192
00:15:53,577 --> 00:15:55,867
We're a star.
193
00:15:56,330 --> 00:15:58,870
We call it network marketing.
194
00:15:59,917 --> 00:16:02,587
-Network marketing.
-If you succeed
195
00:16:02,795 --> 00:16:05,165
in completing the three-day training,
196
00:16:05,547 --> 00:16:07,337
you will start making
197
00:16:08,550 --> 00:16:09,430
ten million won a month.
198
00:16:09,510 --> 00:16:10,760
NETWORK MARKETING
199
00:16:10,970 --> 00:16:11,850
Ten million a month?
200
00:16:11,929 --> 00:16:14,889
You can earn over ten million won a month.
201
00:16:15,099 --> 00:16:16,019
Ten million won a month?
202
00:16:17,059 --> 00:16:18,059
That's impossible.
203
00:16:18,394 --> 00:16:19,524
OBANG HUMAN LIFE
204
00:16:26,235 --> 00:16:27,185
Get him!
205
00:16:38,247 --> 00:16:40,707
You're forbidden to move
once the class starts.
206
00:16:41,542 --> 00:16:43,342
I'll be collecting your phones
207
00:16:43,919 --> 00:16:45,089
so you can focus on the class.
208
00:16:46,255 --> 00:16:47,585
Take out your phones.
209
00:16:48,257 --> 00:16:50,217
Don't look at your phone!
210
00:16:52,511 --> 00:16:53,801
Put it down.
211
00:16:59,935 --> 00:17:01,185
All right.
212
00:17:01,812 --> 00:17:03,562
Let's focus on the lecture.
213
00:17:04,440 --> 00:17:06,610
Why do we have to be
interconnected with each other?
214
00:17:06,859 --> 00:17:11,659
Underneath you, there will be
ten people branching off.
215
00:17:12,364 --> 00:17:16,204
Underneath them will be
ten more branching off from each.
216
00:17:16,952 --> 00:17:19,582
It'll continue to exponentially grow.
217
00:17:19,872 --> 00:17:23,212
The branches will expand more and more.
218
00:17:25,753 --> 00:17:27,303
This phone is switched off.
Please leave...
219
00:17:27,379 --> 00:17:29,169
Her phone's off again.
220
00:17:38,140 --> 00:17:39,680
Did you just run away?
221
00:17:39,767 --> 00:17:40,677
Yes.
222
00:17:43,145 --> 00:17:46,395
Act natural. Be natural.
223
00:17:53,363 --> 00:17:55,993
Did you run away
from a pyramid scheme office?
224
00:17:56,158 --> 00:17:59,408
Yes. It's definitely a fraud.
225
00:17:59,661 --> 00:18:02,461
I almost got in trouble
because of a friend. Thank you.
226
00:18:02,539 --> 00:18:04,369
No problem. Take care.
227
00:18:06,460 --> 00:18:08,630
Those jerks.
228
00:18:09,421 --> 00:18:10,841
First things first.
229
00:18:11,048 --> 00:18:12,798
If you want to participate
in the business,
230
00:18:13,425 --> 00:18:14,675
you must invest.
231
00:18:15,260 --> 00:18:16,890
Did you all bring your bank account books?
232
00:18:19,515 --> 00:18:21,925
I don't have any money
in my account. Can I go?
233
00:18:22,101 --> 00:18:23,441
You can get a loan.
234
00:18:24,812 --> 00:18:25,652
Don't worry.
235
00:18:27,189 --> 00:18:29,529
A loan? Gosh.
236
00:18:34,029 --> 00:18:34,909
Who are you?
237
00:18:43,580 --> 00:18:46,170
I just received a report
on your illegal activity.
238
00:18:46,792 --> 00:18:49,632
If any of you were scammed,
get out of here.
239
00:18:52,339 --> 00:18:54,509
Shim, come here.
240
00:18:55,801 --> 00:18:57,551
Who are you?
241
00:18:57,636 --> 00:18:59,426
-Who do you think?
-Who is he?
242
00:18:59,513 --> 00:19:00,683
Stay right there.
243
00:19:13,944 --> 00:19:16,614
-Shim!
-Let go of me.
244
00:19:17,656 --> 00:19:19,616
Shim. Goodness.
245
00:19:43,932 --> 00:19:46,692
Shim, even if they were
offering you a job,
246
00:19:47,060 --> 00:19:49,940
you shouldn't have just gone there
without thinking.
247
00:19:50,439 --> 00:19:53,069
Couldn't you tell it was a fraud?
248
00:19:55,485 --> 00:19:56,355
No.
249
00:19:57,196 --> 00:20:00,566
I go blind when people offer me jobs.
250
00:20:01,158 --> 00:20:01,988
Okay?
251
00:20:06,413 --> 00:20:08,503
I'm not trying to tell you off
or anything.
252
00:20:08,916 --> 00:20:10,666
I'm not mad at you.
253
00:20:11,668 --> 00:20:12,998
I'm just embarrassed at myself.
254
00:20:15,130 --> 00:20:16,380
Thank you for saving me.
255
00:20:17,049 --> 00:20:17,929
I'm sorry.
256
00:20:19,968 --> 00:20:22,348
I've been scammed before, too.
257
00:20:43,158 --> 00:20:46,788
The call from the Philippines
was on April 18.
258
00:20:47,079 --> 00:20:50,369
Then the call from Korea
was on April 26, right?
259
00:20:50,749 --> 00:20:51,579
Yes.
260
00:20:52,084 --> 00:20:54,714
I'm certain it was the same man.
261
00:20:55,212 --> 00:20:57,012
He had the same voice. I'm sure of it.
262
00:20:57,673 --> 00:21:00,723
Then the suspect
must be a man who traveled
263
00:21:01,009 --> 00:21:04,429
from the Philippines to Korea
between the 18th and the 26th.
264
00:21:05,472 --> 00:21:10,022
The call on April 26 was made
at a payphone near your house.
265
00:21:11,228 --> 00:21:13,728
There was only one security camera
across the street.
266
00:21:13,981 --> 00:21:17,231
Not only was it far away,
but the video quality was bad as well.
267
00:21:17,484 --> 00:21:20,574
I've hired professionals
to work on the video.
268
00:21:21,405 --> 00:21:24,025
I don't care about catching him.
269
00:21:24,241 --> 00:21:27,581
I just want to see Jun-pyo.
That's my only wish.
270
00:21:28,704 --> 00:21:30,834
I understand, ma'am.
271
00:21:35,961 --> 00:21:37,051
Hello.
272
00:21:38,380 --> 00:21:41,090
-Hello.
-Oh, Mr. An.
273
00:21:42,926 --> 00:21:45,296
Let me introduce you to Jun-su's mother.
274
00:21:47,222 --> 00:21:49,182
Hello, I'm An Dan-tae.
275
00:21:49,683 --> 00:21:52,393
-Are you Jun-su's friend?
-Yes.
276
00:21:52,602 --> 00:21:55,232
I hear you've been helping
the chairwoman a lot.
277
00:21:55,605 --> 00:21:58,145
No, she's helping me, actually.
278
00:21:59,192 --> 00:22:01,032
I see. See you soon.
279
00:22:01,361 --> 00:22:02,651
Goodbye.
280
00:22:09,119 --> 00:22:11,159
He's the one looking for Jun-pyo, right?
281
00:22:16,752 --> 00:22:20,342
We predicted Jun-pyo's growth
since he went missing and made a montage
282
00:22:20,589 --> 00:22:22,589
of how he'd look like at his present age.
283
00:22:23,091 --> 00:22:25,431
Does that mean
284
00:22:25,969 --> 00:22:28,139
this is how Jun-pyo looks like now?
285
00:22:28,305 --> 00:22:30,345
It won't be a perfect match--
286
00:22:33,226 --> 00:22:37,146
Tae-cheol, what if they end up
finding Jun-pyo?
287
00:22:38,732 --> 00:22:41,322
How are they going to find a kid
we threw away 26 years ago?
288
00:22:42,027 --> 00:22:45,197
Jun-pyo witnessed his mom getting hit.
289
00:22:45,489 --> 00:22:48,029
Since then, he lost his speech
and his memories.
290
00:22:49,618 --> 00:22:50,658
You know it too.
291
00:22:53,580 --> 00:22:58,590
And plus, if his memories returned,
he would have come back himself.
292
00:23:00,003 --> 00:23:00,843
Don't you think so?
293
00:23:03,381 --> 00:23:06,051
Either he completely lost his memories...
294
00:23:07,928 --> 00:23:09,008
or he's dead.
295
00:23:09,262 --> 00:23:13,182
We can't let them find him,
and he can't be alive.
296
00:23:14,434 --> 00:23:16,774
If you don't want things
to go back to how they were,
297
00:23:17,395 --> 00:23:18,975
you know what you have to do.
298
00:23:24,444 --> 00:23:26,244
Welcome.
299
00:23:32,994 --> 00:23:34,914
Is the lawyer away?
300
00:23:34,996 --> 00:23:38,456
Yes. He's out. Can I help you?
301
00:23:39,209 --> 00:23:43,209
I came to ask for advice on
real estate fraud.
302
00:23:43,505 --> 00:23:47,675
I see. If you want to press charges,
take a seat...
303
00:23:48,468 --> 00:23:50,138
and please fill this form out.
304
00:23:50,554 --> 00:23:51,564
-Sure.
-Please sit.
305
00:23:51,638 --> 00:23:53,138
Hold on.
306
00:23:57,853 --> 00:23:59,443
Yes, hello.
307
00:24:00,355 --> 00:24:04,315
{\an8}Yes. The sentencing takes
a couple of days.
308
00:24:04,985 --> 00:24:07,315
{\an8}Yes, I'll send it to you when we get it.
309
00:24:07,529 --> 00:24:10,239
Or you can come and pick it up.
310
00:24:11,825 --> 00:24:12,905
Yes.
311
00:24:16,163 --> 00:24:17,003
Sergeant An?
312
00:24:26,256 --> 00:24:28,426
-Sergeant Yeom.
-Sergeant An.
313
00:24:29,217 --> 00:24:31,137
-Can you look after him for just one day?
-What...
314
00:24:32,053 --> 00:24:33,183
Who is he?
315
00:24:33,972 --> 00:24:35,772
What's wrong?
316
00:24:36,141 --> 00:24:37,141
Did something happen?
317
00:24:37,851 --> 00:24:40,151
Please do me a favor
and keep him for a day.
318
00:24:40,353 --> 00:24:42,363
You can let him play with your son.
319
00:24:43,023 --> 00:24:44,863
Well, the thing is...
320
00:24:44,941 --> 00:24:46,821
I haven't seen your son
since his first birthday.
321
00:24:47,944 --> 00:24:48,784
Here.
322
00:24:49,905 --> 00:24:51,775
-Buy him some toys.
-I...
323
00:24:52,240 --> 00:24:53,990
I'll see you tomorrow. Thank you so much.
324
00:24:56,453 --> 00:24:57,543
Sergeant Yeom!
325
00:25:06,838 --> 00:25:09,338
{\an8}THE NEXT DAY
326
00:25:09,424 --> 00:25:13,354
{\an8}I got it. I'll take care of the kid.
327
00:25:13,970 --> 00:25:16,010
I'll kill him or abandon him in a crowd.
328
00:25:16,097 --> 00:25:17,597
I'll make sure no one finds him.
329
00:25:18,934 --> 00:25:22,444
Tae-hui, I told you.
I'll take care of him.
330
00:25:23,021 --> 00:25:24,561
I'm hanging up. Bye.
331
00:25:31,029 --> 00:25:31,859
Where is the child?
332
00:25:32,864 --> 00:25:34,074
Where is he?
333
00:25:35,075 --> 00:25:36,735
I'm so sorry.
334
00:25:36,910 --> 00:25:39,040
I lost the child.
335
00:25:39,955 --> 00:25:40,785
What?
336
00:25:41,665 --> 00:25:42,745
What are you saying?
337
00:25:43,291 --> 00:25:46,131
You lost him? Where did you lose him?
338
00:25:47,921 --> 00:25:51,511
I was distracted for a while,
and he suddenly disappeared.
339
00:25:51,591 --> 00:25:53,391
How can you lose him?
340
00:25:53,635 --> 00:25:54,835
Go find him!
341
00:25:54,928 --> 00:25:57,388
Go and find that child!
342
00:25:58,974 --> 00:26:01,024
An Dan-tae is Sergeant An's son?
343
00:26:03,019 --> 00:26:04,269
Okay, bye.
344
00:26:05,272 --> 00:26:06,312
Are you all right?
345
00:26:07,649 --> 00:26:08,689
Oh, my.
346
00:26:10,318 --> 00:26:11,698
I'm sorry.
347
00:26:12,237 --> 00:26:14,197
I'll come back another time.
348
00:26:15,115 --> 00:26:16,025
Sorry.
349
00:26:19,077 --> 00:26:21,537
So you'll buy two sets for now, right?
350
00:26:21,705 --> 00:26:22,535
Yes.
351
00:26:23,373 --> 00:26:25,503
Why didn't you tell me
that you were doing this?
352
00:26:26,293 --> 00:26:28,343
I felt sorry.
353
00:26:28,420 --> 00:26:30,170
I didn't want to pressure you.
354
00:26:31,339 --> 00:26:32,879
There's no pressure between us.
355
00:26:33,758 --> 00:26:34,588
Right.
356
00:26:34,926 --> 00:26:38,176
I hear your husband plans
on treating us today.
357
00:26:38,305 --> 00:26:39,635
Yes, but he can't come
358
00:26:39,806 --> 00:26:42,676
because he needs to hire a new secretary.
359
00:26:43,143 --> 00:26:44,773
I'll just have to pay for it.
360
00:26:46,062 --> 00:26:48,272
Why did the secretary quit?
361
00:26:48,690 --> 00:26:50,730
She didn't quit. I fired her.
362
00:26:51,818 --> 00:26:52,988
Why would you do that?
363
00:26:57,032 --> 00:26:58,372
You scared me.
364
00:26:59,868 --> 00:27:00,988
Did I?
365
00:27:02,495 --> 00:27:03,535
I'm sorry.
366
00:27:04,289 --> 00:27:05,579
Anyway,
367
00:27:05,832 --> 00:27:08,542
why would you fire his secretary?
368
00:27:08,752 --> 00:27:11,092
We somehow hired a random person.
369
00:27:11,171 --> 00:27:12,881
She was trying to seduce my son.
370
00:27:13,214 --> 00:27:15,844
I was speechless. I fired her right away.
371
00:27:16,217 --> 00:27:19,007
She needs to know her place.
372
00:27:19,304 --> 00:27:20,564
Don't even bring it up.
373
00:27:20,764 --> 00:27:22,354
It's still making me stressed.
374
00:27:24,434 --> 00:27:25,274
Right.
375
00:27:26,394 --> 00:27:29,484
I should donate the makeup
to the charity bazaar I'm organizing.
376
00:27:29,564 --> 00:27:32,034
Why didn't I think of that?
377
00:27:32,776 --> 00:27:35,106
Jae-bun, can I order 50 more?
378
00:27:37,072 --> 00:27:39,572
What? You want 50 more?
379
00:27:40,158 --> 00:27:42,038
Of course.
380
00:27:42,535 --> 00:27:44,905
Great. I'll order 50 for now.
381
00:27:46,206 --> 00:27:48,206
Tae-hui, thank you so much.
382
00:27:48,541 --> 00:27:50,041
Thank you.
383
00:27:51,086 --> 00:27:51,956
It's nothing.
384
00:27:52,629 --> 00:27:55,259
I'll see you at the gathering, then.
385
00:27:55,590 --> 00:27:57,800
Make sure you dress up.
386
00:28:00,970 --> 00:28:01,810
It's okay.
387
00:28:03,056 --> 00:28:04,266
Just leave it there.
388
00:28:22,534 --> 00:28:25,334
Hello, I saw the ad for a job opening.
389
00:28:25,537 --> 00:28:26,367
Yes.
390
00:28:27,455 --> 00:28:28,915
You can leave that here.
391
00:28:29,749 --> 00:28:31,169
{\an8}RESUME
392
00:28:31,376 --> 00:28:33,876
Can I ask you something?
393
00:28:34,170 --> 00:28:35,050
Sure.
394
00:28:35,588 --> 00:28:38,378
Do they pay you on time?
395
00:28:38,800 --> 00:28:41,090
I've been scammed so many times.
396
00:28:41,594 --> 00:28:43,184
I just got my paycheck yesterday.
397
00:28:45,557 --> 00:28:46,387
All right.
398
00:28:46,975 --> 00:28:47,845
Bye.
399
00:28:48,685 --> 00:28:51,095
Shim must have been so upset.
400
00:28:52,897 --> 00:28:54,607
She was wrongfully dismissed,
401
00:28:55,442 --> 00:28:56,822
but she was more worried about us.
402
00:28:58,319 --> 00:29:00,659
She lied to us by saying that she quit.
403
00:29:01,781 --> 00:29:02,621
My goodness.
404
00:29:04,659 --> 00:29:05,739
I'm sorry.
405
00:29:07,328 --> 00:29:08,708
It's because I'm incompetent.
406
00:29:09,831 --> 00:29:11,881
I'm making you and the kids suffer.
407
00:29:14,127 --> 00:29:16,377
Just so that I could sell more makeup,
408
00:29:16,463 --> 00:29:18,923
I let her talk badly about Shim.
409
00:29:20,592 --> 00:29:21,842
I couldn't say anything.
410
00:29:23,636 --> 00:29:26,306
I just smiled and thanked her.
411
00:29:33,354 --> 00:29:36,234
-Hey.
-Oh, gosh.
412
00:29:36,900 --> 00:29:38,150
-I...
-Goodness.
413
00:29:38,234 --> 00:29:39,614
-Tae-hui!
-Tae-hui's here.
414
00:29:40,403 --> 00:29:41,993
-Oh, my.
-Look at you.
415
00:29:42,614 --> 00:29:44,284
-Hey.
-Hello.
416
00:29:44,407 --> 00:29:45,697
-You're all early.
-Hey.
417
00:29:46,576 --> 00:29:47,656
Is that a new bag?
418
00:29:47,744 --> 00:29:50,794
How did you know? My goodness.
419
00:30:01,257 --> 00:30:02,217
Jae-bun.
420
00:30:02,634 --> 00:30:06,014
Why are you dressed like that?
You should get changed.
421
00:30:06,137 --> 00:30:08,767
You look like a lady
working at the market.
422
00:30:09,724 --> 00:30:10,604
I know.
423
00:30:12,352 --> 00:30:13,312
Yeom Tae-hui.
424
00:30:17,857 --> 00:30:18,857
What's wrong?
425
00:30:19,567 --> 00:30:21,187
Why are you looking at me like that?
426
00:30:23,112 --> 00:30:25,622
How will you keep up your
door-to-door sales with those eyes?
427
00:30:25,907 --> 00:30:27,697
How ridiculous.
428
00:30:43,591 --> 00:30:45,551
Are you crazy?
429
00:30:45,760 --> 00:30:48,640
This is for looking down
on my daughter and firing her wrongfully.
430
00:30:48,721 --> 00:30:51,851
What are you talking about?
431
00:30:52,100 --> 00:30:52,930
I'm...
432
00:30:53,351 --> 00:30:54,891
Gong Shim's mother!
433
00:30:55,562 --> 00:30:56,602
What?
434
00:30:57,272 --> 00:30:58,902
You're her mother?
435
00:30:58,982 --> 00:30:59,822
That's right.
436
00:31:00,400 --> 00:31:01,860
She's my daughter.
437
00:31:02,777 --> 00:31:03,817
You little...
438
00:31:04,070 --> 00:31:06,410
Call the police. Call them.
439
00:31:06,489 --> 00:31:08,119
Go ahead and call the police!
440
00:31:08,908 --> 00:31:13,158
I'll tell the media
how you wrongfully dismissed her.
441
00:31:13,413 --> 00:31:17,333
Maybe this isn't for the police.
442
00:31:17,625 --> 00:31:20,085
-Hey.
-My goodness!
443
00:31:20,169 --> 00:31:21,129
-My gosh.
-Hey.
444
00:31:21,254 --> 00:31:22,884
Return all the makeup you bought.
445
00:31:24,090 --> 00:31:25,760
I'm never selling any to you.
446
00:31:30,305 --> 00:31:31,305
You...
447
00:31:36,936 --> 00:31:38,606
I only did what I should have done.
448
00:31:39,105 --> 00:31:40,685
I didn't expect anything in return.
449
00:31:40,982 --> 00:31:42,982
You're so modest.
450
00:31:47,155 --> 00:31:48,065
Did...
451
00:31:48,740 --> 00:31:50,620
Did something happen to your shoulders?
452
00:31:51,159 --> 00:31:52,949
You were fine this morning.
453
00:31:53,286 --> 00:31:55,366
I think I pulled a muscle.
454
00:31:56,414 --> 00:31:58,794
Go get a massage or something.
455
00:31:59,834 --> 00:32:01,464
You're distracting me.
456
00:32:08,134 --> 00:32:09,974
I heard you used to work
at Cheonpungan Law Firm.
457
00:32:10,803 --> 00:32:13,813
What do you think
about joining our legal team?
458
00:32:15,183 --> 00:32:17,273
-Pardon me?
-Since you were at a law firm,
459
00:32:17,352 --> 00:32:19,192
that proves you're competent.
460
00:32:19,437 --> 00:32:20,977
We'd love it if you came.
461
00:32:21,606 --> 00:32:22,816
What do you think?
462
00:32:23,358 --> 00:32:25,228
You can become Star Group's family.
463
00:32:26,152 --> 00:32:28,242
Well, I...
464
00:32:31,449 --> 00:32:32,329
All right.
465
00:32:32,825 --> 00:32:34,785
You'll accept, right?
466
00:32:41,042 --> 00:32:41,922
Yes.
467
00:32:42,710 --> 00:32:44,300
OUR RESTAURANT SELLS
ONLY FRESH BEEF AND TRIPE
468
00:32:44,379 --> 00:32:45,209
Enjoy.
469
00:32:46,798 --> 00:32:47,758
Excuse me.
470
00:32:48,758 --> 00:32:50,548
-Yes?
-Get me a soda.
471
00:32:50,843 --> 00:32:51,843
Sure.
472
00:32:57,809 --> 00:32:59,519
Shim, this is for table two.
473
00:32:59,686 --> 00:33:00,516
Okay.
474
00:33:04,148 --> 00:33:06,148
-Here you go.
-Thank you.
475
00:33:07,193 --> 00:33:08,153
Enjoy.
476
00:33:09,487 --> 00:33:11,407
-Here is your drink.
-Thanks.
477
00:33:14,367 --> 00:33:15,327
Mr. Seok.
478
00:33:17,245 --> 00:33:18,575
What are you doing here?
479
00:33:19,497 --> 00:33:20,827
Dan-tae told me.
480
00:33:23,001 --> 00:33:24,341
I guess this place really is popular.
481
00:33:25,503 --> 00:33:26,383
How...
482
00:33:26,462 --> 00:33:27,302
Excuse me.
483
00:33:28,006 --> 00:33:29,046
Yes, coming.
484
00:33:30,216 --> 00:33:32,086
I think you'll have to wait.
485
00:33:32,844 --> 00:33:34,764
It's okay, I'll just get takeout.
486
00:33:35,596 --> 00:33:37,096
Let the cashier know then.
487
00:33:37,598 --> 00:33:38,468
Hello?
488
00:33:39,183 --> 00:33:40,273
Coming.
489
00:33:42,020 --> 00:33:42,940
Go on.
490
00:33:46,774 --> 00:33:48,194
I need more vegetables and a drink, too.
491
00:33:48,609 --> 00:33:50,819
Sure. Ma'am, one more plate of vegetables.
492
00:33:50,903 --> 00:33:51,743
Okay.
493
00:33:54,407 --> 00:33:55,317
Here you go.
494
00:33:57,618 --> 00:33:59,498
-I'm home.
-Hi.
495
00:33:59,704 --> 00:34:03,214
-Here's some beef ribs.
-Why did you get meat for takeout?
496
00:34:04,792 --> 00:34:05,792
I've hired...
497
00:34:06,544 --> 00:34:08,634
Ms. Gong to join our legal team.
498
00:34:09,881 --> 00:34:12,261
-What?
-How can you treat her
499
00:34:12,341 --> 00:34:13,891
like that when she saved you?
500
00:34:14,510 --> 00:34:17,760
You didn't even show up
to dinner last time.
501
00:34:18,347 --> 00:34:20,387
How can you be so rude?
502
00:34:21,392 --> 00:34:22,272
I'll make it up to her.
503
00:34:22,435 --> 00:34:25,225
Do it before you see her at work.
504
00:34:25,730 --> 00:34:27,900
Invite her to the
restaurant opening as well.
505
00:34:28,816 --> 00:34:29,896
Call her now.
506
00:34:31,402 --> 00:34:33,402
And we'll call a truce.
507
00:34:33,488 --> 00:34:35,278
All right, I'll call her.
508
00:34:56,636 --> 00:34:58,426
SEOK JUN-SU
509
00:35:02,391 --> 00:35:03,561
Hello?
510
00:35:04,519 --> 00:35:06,349
Ms. Gong, it's Jun-su.
511
00:35:07,730 --> 00:35:09,150
Yes, go ahead.
512
00:35:09,690 --> 00:35:12,360
Are you free tomorrow?
513
00:35:13,236 --> 00:35:16,196
I'd like to invite you
to the opening of our restaurant.
514
00:35:17,240 --> 00:35:18,570
Me?
515
00:35:18,741 --> 00:35:19,621
Yes.
516
00:35:20,284 --> 00:35:23,584
I would appreciate it if you could come.
517
00:35:26,707 --> 00:35:28,837
Sure. I'll be there.
518
00:36:03,953 --> 00:36:05,123
Are you crazy?
519
00:36:05,288 --> 00:36:06,958
What have you done?
520
00:36:08,958 --> 00:36:12,338
We bumped into each other.
Both of us needed to be careful.
521
00:36:12,712 --> 00:36:14,462
This was intentional, wasn't it?
522
00:36:15,214 --> 00:36:18,514
What? That's going a bit too far.
523
00:36:27,852 --> 00:36:28,692
Hey.
524
00:36:29,687 --> 00:36:30,857
Gong Shim's sister.
525
00:36:32,273 --> 00:36:36,993
Please. From now on,
let's not bump into each other.
526
00:36:37,403 --> 00:36:38,703
It's really annoying!
527
00:36:51,709 --> 00:36:53,789
How do you like this place, Mother?
528
00:36:55,338 --> 00:36:57,418
Restaurants are all the same.
529
00:36:57,715 --> 00:36:59,795
What are you talking about?
530
00:36:59,926 --> 00:37:04,386
To me, this restaurant looks
so elegant, fantastic,
531
00:37:04,722 --> 00:37:08,022
and neat, just like Jun-su.
532
00:37:08,100 --> 00:37:09,980
Jun-su takes after me.
533
00:37:10,144 --> 00:37:11,524
That's right.
534
00:37:11,687 --> 00:37:12,807
Isn't that right, Jun-su?
535
00:37:13,606 --> 00:37:14,566
What do you mean?
536
00:37:15,274 --> 00:37:16,574
It's nothing.
537
00:37:16,984 --> 00:37:18,284
By the way,
538
00:37:19,737 --> 00:37:20,947
isn't Ms. Gong coming?
539
00:37:21,364 --> 00:37:22,704
She told me that she'll be here.
540
00:37:23,324 --> 00:37:24,494
I see.
541
00:37:26,869 --> 00:37:28,329
Thank you for coming, Grandmother.
542
00:37:29,580 --> 00:37:31,250
I came here because of business.
543
00:37:33,542 --> 00:37:34,382
Okay.
544
00:37:35,211 --> 00:37:37,761
CONGRATULATIONS ON THE OPENING
545
00:37:57,149 --> 00:37:58,819
-Please call me any time.
-Okay.
546
00:38:06,575 --> 00:38:07,655
Jun-su.
547
00:38:08,077 --> 00:38:09,077
Thank you for coming.
548
00:38:09,662 --> 00:38:11,752
This restaurant is really gorgeous.
549
00:38:11,914 --> 00:38:14,924
Thank you for inviting me
to such a beautiful place.
550
00:38:16,127 --> 00:38:17,707
I hope your restaurant prospers.
551
00:38:19,505 --> 00:38:20,375
Thank you.
552
00:38:22,717 --> 00:38:23,797
The rooftop guy?
553
00:38:37,273 --> 00:38:41,033
My goodness.
How are they close to each other?
554
00:38:41,652 --> 00:38:42,822
How do they know each other?
555
00:38:52,288 --> 00:38:54,208
Hello, ma'am. I'm here.
556
00:38:54,373 --> 00:38:55,423
How are you here?
557
00:38:55,666 --> 00:38:59,836
Jun-su invited me for the opening
of this restaurant.
558
00:38:59,920 --> 00:39:01,670
-I see.
-It's good to see you.
559
00:39:01,756 --> 00:39:03,046
It's good to see you, too.
560
00:39:03,758 --> 00:39:05,128
Are you doing well?
561
00:39:08,721 --> 00:39:09,561
Jun-su.
562
00:39:16,937 --> 00:39:19,567
Did you invite that man named An Dan-tae?
563
00:39:20,858 --> 00:39:22,608
Yes. What's the matter?
564
00:39:23,527 --> 00:39:25,027
I see. It's nothing.
565
00:39:26,530 --> 00:39:29,490
Anyway, didn't you invite Ms. Gong?
566
00:39:29,825 --> 00:39:30,825
Why isn't she here yet?
567
00:39:31,452 --> 00:39:32,292
I invited her.
568
00:39:32,953 --> 00:39:34,753
You invited her, but she didn't come?
569
00:39:35,081 --> 00:39:36,961
What's her problem?
570
00:39:38,584 --> 00:39:39,424
Excuse me, Mr. Seok.
571
00:39:47,218 --> 00:39:48,218
All right.
572
00:39:49,804 --> 00:39:51,974
This restaurant has changed a lot.
573
00:39:52,640 --> 00:39:55,180
But the people here
are still the same, aren't I right?
574
00:39:55,643 --> 00:39:57,813
Of course.
The taste is still the same, too.
575
00:40:02,608 --> 00:40:03,938
It really is.
576
00:40:04,193 --> 00:40:06,243
Oh, I almost forgot.
I have something for you.
577
00:40:08,948 --> 00:40:12,198
Take this. Your father left it
behind last time.
578
00:40:12,535 --> 00:40:14,995
I found it after he left,
but I didn't know how to contact him,
579
00:40:15,162 --> 00:40:16,712
so I kept it with me all this time.
580
00:40:19,625 --> 00:40:20,455
What?
581
00:40:22,044 --> 00:40:23,254
It's his passport.
582
00:40:23,796 --> 00:40:25,756
Your father's passport?
583
00:40:26,132 --> 00:40:27,012
Yes.
584
00:40:28,759 --> 00:40:32,559
Ji-yeon. I'm going back
to the Philippines. Don't worry about me.
585
00:40:33,180 --> 00:40:35,390
He must've gotten his passport reissued
586
00:40:35,474 --> 00:40:37,694
before leaving
without knowing he left it here.
587
00:40:38,018 --> 00:40:40,808
Yes. I guess so.
588
00:40:56,078 --> 00:40:58,288
-Bye.
-All right, good job.
589
00:40:58,873 --> 00:40:59,713
Bye.
590
00:40:59,790 --> 00:41:03,420
OUR RESTAURANT SELLS
ONLY FRESH BEEF AND TRIPE
591
00:41:03,502 --> 00:41:04,502
We'll take an order, please.
592
00:41:05,671 --> 00:41:07,301
-Okay.
-Well done.
593
00:41:11,552 --> 00:41:13,722
You must've enjoyed
the ribs from this place.
594
00:41:14,763 --> 00:41:15,603
Yes.
595
00:41:16,932 --> 00:41:18,522
I kept thinking about it.
596
00:41:18,767 --> 00:41:20,897
To be honest, I never really
tried it properly before.
597
00:41:21,228 --> 00:41:22,608
I only smelled it until now.
598
00:41:24,356 --> 00:41:26,396
I guess it's the agony
of part-time workers.
599
00:41:27,735 --> 00:41:30,695
Eat as much as you want today,
so you won't think of it for a while.
600
00:41:31,155 --> 00:41:33,315
No, it's on me today.
601
00:41:33,949 --> 00:41:36,699
Because I work here,
she'll give us good quality meat.
602
00:41:37,995 --> 00:41:39,535
Can I order three portions
of meat, please?
603
00:41:52,426 --> 00:41:54,426
It's more delicious now
that I'm eating it as a customer.
604
00:41:57,014 --> 00:41:58,104
I think it's delicious, too.
605
00:42:00,601 --> 00:42:03,521
Next time, you should come
with your colleagues.
606
00:42:03,938 --> 00:42:04,858
It'll help with the sales.
607
00:42:06,899 --> 00:42:07,729
I should do that.
608
00:42:11,445 --> 00:42:14,485
It's not so great to work here
in the summer.
609
00:42:15,950 --> 00:42:17,740
A café is a great place to work
as a part-timer.
610
00:42:18,118 --> 00:42:20,658
It's cool in the summer
and warm in the winter.
611
00:42:26,835 --> 00:42:28,955
Being in charge of the fire here
is the worst.
612
00:42:29,088 --> 00:42:30,168
It gets really hot.
613
00:42:32,550 --> 00:42:34,930
I bet you never worked part-time before.
614
00:42:36,053 --> 00:42:37,763
I did when I was studying overseas.
615
00:42:39,348 --> 00:42:40,848
What kind of work did you do?
616
00:42:52,570 --> 00:42:53,570
Shim.
617
00:42:57,241 --> 00:42:58,741
Is it okay for me
to have feelings for you?
618
00:43:00,703 --> 00:43:01,543
Pardon?
619
00:43:03,080 --> 00:43:04,420
I like you, Gong Shim.
620
00:43:06,166 --> 00:43:07,126
Is that okay?
621
00:43:24,768 --> 00:43:26,398
It's cute, really.
622
00:43:52,171 --> 00:43:53,091
Shim.
623
00:43:57,134 --> 00:43:58,094
What's wrong?
624
00:43:58,927 --> 00:44:00,427
I can see you're worrying about something.
625
00:44:00,971 --> 00:44:03,521
I was just thinking about stuff.
626
00:44:04,433 --> 00:44:05,393
What's the matter?
627
00:44:06,226 --> 00:44:07,306
Feel free to tell me about it.
628
00:44:10,314 --> 00:44:11,194
It's okay.
629
00:44:15,694 --> 00:44:17,704
All right. I'll go in, then.
630
00:44:18,280 --> 00:44:20,620
Don't stay out for too long.
You'll get mosquito bites.
631
00:44:21,742 --> 00:44:22,582
Okay.
632
00:44:33,629 --> 00:44:34,759
It's flooding again.
633
00:44:35,464 --> 00:44:36,344
Shim.
634
00:44:37,633 --> 00:44:39,593
Shim, it's flooding again.
635
00:44:40,010 --> 00:44:41,140
Please fix the leaking pipe.
636
00:44:42,096 --> 00:44:43,176
-Again?
-Yes.
637
00:44:44,139 --> 00:44:45,269
We must hurry.
638
00:44:48,102 --> 00:44:49,352
You must feel uncomfortable.
639
00:44:49,853 --> 00:44:52,563
Dan-tae, wouldn't it be better
to go to a sauna instead?
640
00:44:52,648 --> 00:44:55,028
No, that's fine. I really hate saunas.
641
00:44:55,484 --> 00:44:57,194
I find this place very comfortable.
642
00:44:57,277 --> 00:45:00,107
Really? That's strange.
643
00:45:00,447 --> 00:45:02,237
It's usually uncomfortable
in other people's houses.
644
00:45:02,408 --> 00:45:04,948
I don't know why I find this house
so comfortable.
645
00:45:11,667 --> 00:45:13,877
It must be uncomfortable,
but you'll have to sleep here tonight.
646
00:45:14,002 --> 00:45:15,132
Yes, I will.
647
00:45:15,337 --> 00:45:18,717
Shim, call a plumber
and fix it properly this time.
648
00:45:18,966 --> 00:45:21,046
This is the second time
that this happened, so I feel sorry.
649
00:45:21,218 --> 00:45:22,928
Yes, I will.
650
00:45:23,220 --> 00:45:25,930
You don't need to. I don't mind
my room getting flooded again.
651
00:45:26,014 --> 00:45:28,184
I feel sleepy.
652
00:45:28,350 --> 00:45:29,980
Good night, Dan-tae.
653
00:45:30,978 --> 00:45:31,848
Good night, Dan-tae.
654
00:45:32,187 --> 00:45:33,977
Okay. Good night.
655
00:45:39,403 --> 00:45:40,243
Shim.
656
00:45:44,950 --> 00:45:45,830
Good night.
657
00:45:47,161 --> 00:45:48,081
Does your eye hurt?
658
00:46:52,976 --> 00:46:55,596
Why did you pretend
as if you were sleeping?
659
00:46:56,230 --> 00:46:57,900
You scared me to death. You are so weird.
660
00:46:58,315 --> 00:47:01,275
I wasn't pretending. I was trying
to sleep by closing my eyes.
661
00:47:01,610 --> 00:47:02,740
Should I keep them open?
662
00:47:02,986 --> 00:47:06,236
I was trying to tuck you in
since your blanket was all over the place.
663
00:47:07,282 --> 00:47:08,122
Really?
664
00:47:10,244 --> 00:47:11,374
Then here.
665
00:47:13,372 --> 00:47:15,672
I'm going to sleep now.
666
00:47:16,250 --> 00:47:17,250
So tuck me in.
667
00:47:18,252 --> 00:47:20,752
If you don't, it's going to be cold
in the morning.
668
00:47:58,834 --> 00:47:59,964
Mr. Gong!
669
00:48:00,085 --> 00:48:02,415
You scared me. What was that for?
670
00:48:02,671 --> 00:48:04,381
Why did you slap me?
671
00:48:04,631 --> 00:48:06,381
You scared me to death!
672
00:48:06,675 --> 00:48:08,005
Who wouldn't be scared?
673
00:48:08,594 --> 00:48:10,354
Gosh, you're so weird.
674
00:48:11,096 --> 00:48:11,966
Goodness.
675
00:48:12,889 --> 00:48:15,349
Goodness, why didn't I see that?
676
00:48:15,434 --> 00:48:17,444
Can't I see if I yell like that?
677
00:48:20,397 --> 00:48:21,607
AUTO WASH
678
00:48:37,205 --> 00:48:39,245
Did that rooftop guy go back up?
679
00:48:39,458 --> 00:48:41,248
I'm not sure.
I told him to have breakfast.
680
00:48:41,335 --> 00:48:42,535
He went up so suddenly.
681
00:48:49,843 --> 00:48:51,893
The washing machine must not work, either.
682
00:48:52,554 --> 00:48:54,514
Mi, go on and help him with his laundry.
683
00:48:56,433 --> 00:48:57,273
Me?
684
00:49:00,270 --> 00:49:01,480
Come this way.
685
00:49:03,523 --> 00:49:04,363
Okay.
686
00:49:11,031 --> 00:49:12,571
It's fine if you already started
the machine.
687
00:49:12,658 --> 00:49:14,328
It's okay to put more in.
688
00:49:20,957 --> 00:49:21,917
Give them to me.
689
00:49:40,352 --> 00:49:41,192
Hey.
690
00:49:41,853 --> 00:49:44,403
I'm sorry about yesterday.
691
00:49:44,731 --> 00:49:45,901
I was a bit tense.
692
00:49:47,150 --> 00:49:48,150
I apologize.
693
00:49:50,153 --> 00:49:52,703
No, it's fine. It was me
who was being careless.
694
00:49:54,449 --> 00:49:55,409
Well...
695
00:49:55,951 --> 00:50:00,791
We're neighbors,
so I hope we'll get along from now on.
696
00:50:01,707 --> 00:50:03,287
Sure, that sounds great.
697
00:50:06,837 --> 00:50:07,877
Excuse me, then.
698
00:50:14,886 --> 00:50:16,716
Dan-tae, breakfast is ready.
699
00:50:16,972 --> 00:50:18,432
Okay, I'm coming.
700
00:50:22,310 --> 00:50:24,310
Shim, breakfast is ready.
701
00:50:25,814 --> 00:50:27,944
My goodness.
He's acting like he lives here.
702
00:50:28,316 --> 00:50:31,276
Shim, breakfast is ready. Hurry up.
703
00:50:34,406 --> 00:50:35,486
I'm coming.
704
00:50:49,588 --> 00:50:51,758
I washed my hands very thoroughly.
705
00:50:52,090 --> 00:50:55,340
So don't worry and enjoy this dish.
706
00:51:08,815 --> 00:51:10,275
Hey, Shim.
707
00:51:10,734 --> 00:51:12,074
Come and have a seat.
708
00:51:12,778 --> 00:51:15,698
The soup tastes great. The greens
and side dishes taste amazing too.
709
00:51:16,281 --> 00:51:18,371
Ma'am, you are such a great cook.
710
00:51:18,450 --> 00:51:20,290
I can't believe how delicious
everything is.
711
00:51:20,702 --> 00:51:23,082
My goodness. You're flattering me.
712
00:51:25,332 --> 00:51:26,672
Thank you, anyway.
713
00:51:27,292 --> 00:51:30,752
I heard you always eat outside.
714
00:51:31,463 --> 00:51:34,303
It's all homemade, so help yourself.
715
00:51:35,467 --> 00:51:37,637
Thank you so much, but let's share this.
716
00:51:42,933 --> 00:51:44,853
Let's eat together more often from now on.
717
00:51:45,352 --> 00:51:47,022
All we need to do is another
spoon on the table.
718
00:51:48,021 --> 00:51:49,271
I really appreciate it, Mr. Gong.
719
00:51:51,149 --> 00:51:51,979
Here.
720
00:51:52,651 --> 00:51:53,781
Please wipe your hands with it.
721
00:51:57,781 --> 00:51:59,281
Thank you, Gong Mi.
722
00:52:17,759 --> 00:52:18,589
What's this?
723
00:52:18,927 --> 00:52:20,047
A fish eye.
724
00:52:20,929 --> 00:52:21,849
I saved one
725
00:52:22,681 --> 00:52:23,891
just for you.
726
00:52:29,938 --> 00:52:31,058
I'll finish boning the fish.
727
00:52:51,418 --> 00:52:53,418
Shim, you're here just in time.
728
00:52:54,754 --> 00:52:56,264
It started to sprout.
729
00:52:59,092 --> 00:52:59,932
Did it?
730
00:53:02,888 --> 00:53:04,388
Aren't you happy?
731
00:53:05,015 --> 00:53:06,885
You were waiting for it to sprout.
732
00:53:08,602 --> 00:53:09,482
I'm happy.
733
00:53:10,979 --> 00:53:11,979
What's wrong?
734
00:53:12,606 --> 00:53:14,686
You don't seem so happy.
735
00:53:15,025 --> 00:53:17,395
The sprout will be disappointed at you.
736
00:53:18,904 --> 00:53:20,994
Hey, I've been meaning to tell you.
737
00:53:21,281 --> 00:53:22,701
What is it?
738
00:53:23,533 --> 00:53:25,333
I knew something was bothering you
since last night.
739
00:53:25,744 --> 00:53:26,874
Tell me about it.
740
00:53:30,248 --> 00:53:31,118
I'm going to
741
00:53:31,791 --> 00:53:33,041
go to Jeju Island.
742
00:53:36,922 --> 00:53:37,762
Pardon?
743
00:53:39,174 --> 00:53:40,264
Jeju Island?
744
00:53:41,134 --> 00:53:42,184
I got a job
745
00:53:42,761 --> 00:53:43,931
at a horticulture company.
746
00:53:44,679 --> 00:53:46,469
The condition is that I have to work
at Jeju Island.
747
00:53:46,806 --> 00:53:48,676
I'll probably be there
for about two years.
748
00:53:51,311 --> 00:53:52,811
If I work there for two years,
749
00:53:53,063 --> 00:53:55,233
they'll relocate me
to their headquarter in Seoul.
750
00:53:56,358 --> 00:53:59,858
I thought it'd be nice
since I can put my major to work.
751
00:54:02,572 --> 00:54:04,452
It's a horticultural farm in Jeju Island.
752
00:54:05,408 --> 00:54:06,528
So the air will be nice.
753
00:54:08,328 --> 00:54:09,618
I think it'll be a good opportunity.
754
00:54:31,059 --> 00:54:32,349
I like you, Gong Shim.
755
00:54:33,645 --> 00:54:34,475
Mr. Seok.
756
00:54:36,773 --> 00:54:37,863
I really mean it.
757
00:54:39,818 --> 00:54:41,068
I didn't plan this,
758
00:54:41,611 --> 00:54:42,741
but now that I've said it,
759
00:54:43,530 --> 00:54:45,160
I've become more certain
about my feelings.
760
00:54:49,661 --> 00:54:52,581
Why would a person like you
have feelings for me?
761
00:54:53,832 --> 00:54:55,132
There are so many reasons...
762
00:54:57,460 --> 00:54:58,380
why I like you.
763
00:54:59,379 --> 00:55:00,209
No, actually,
764
00:55:00,839 --> 00:55:01,879
there's only one reason.
765
00:55:04,092 --> 00:55:05,182
I just really like you.
766
00:55:13,143 --> 00:55:14,643
Mr. Seok. I...
767
00:55:17,689 --> 00:55:18,819
Right now, I need...
768
00:55:19,899 --> 00:55:23,069
some time of my own
to learn how to love myself.
769
00:55:28,450 --> 00:55:30,950
Right now, I'm a person with many faults.
770
00:55:32,245 --> 00:55:34,035
So even if someone likes me,
771
00:55:35,248 --> 00:55:36,288
I'll think that...
772
00:55:37,167 --> 00:55:39,917
it's only because
he feels sorry or guilty.
773
00:55:41,713 --> 00:55:42,553
No.
774
00:55:43,256 --> 00:55:44,506
I'm not like that.
775
00:55:45,050 --> 00:55:46,720
I was really happy
776
00:55:47,093 --> 00:55:48,893
when you first told me
777
00:55:49,888 --> 00:55:51,218
that we were friends.
778
00:55:52,390 --> 00:55:53,390
And that feeling
779
00:55:54,350 --> 00:55:55,810
never changed since then.
780
00:56:03,026 --> 00:56:04,146
Until I gain
781
00:56:05,111 --> 00:56:06,611
confidence in myself
782
00:56:07,322 --> 00:56:09,242
to think that I deserve
783
00:56:10,617 --> 00:56:11,947
to be loved by someone...
784
00:56:14,079 --> 00:56:17,499
I'd be grateful if you support me
like you always have.
785
00:56:23,254 --> 00:56:25,514
I'm really sorry.
786
00:56:26,925 --> 00:56:28,045
But I'll get going first.
787
00:56:38,603 --> 00:56:40,363
I'll give it to you
for being rebellious today.
788
00:57:02,335 --> 00:57:03,205
Shim.
789
00:57:05,046 --> 00:57:09,296
Your workplace and school
should always be near where you live.
790
00:57:11,094 --> 00:57:12,804
You've been to school,
so you should know by now.
791
00:57:14,472 --> 00:57:16,182
Jeju Island is too far.
792
00:57:16,599 --> 00:57:18,889
You won't be able to take
the subway there.
793
00:57:21,062 --> 00:57:24,822
I know it wasn't funny.
But I can't always be funny, can I?
794
00:57:25,775 --> 00:57:27,275
My flight is the day after tomorrow.
795
00:57:28,486 --> 00:57:29,856
I already paid for the flight
796
00:57:30,697 --> 00:57:31,947
and I'm staying in a dorm.
797
00:57:34,200 --> 00:57:35,700
I told you everything now.
798
00:57:36,077 --> 00:57:36,947
Shim.
799
00:57:38,079 --> 00:57:39,369
You can't do this.
800
00:57:39,873 --> 00:57:41,253
How could you do this?
801
00:57:42,041 --> 00:57:44,381
You're just going to leave
to Jeju Island in three days?
802
00:57:45,920 --> 00:57:48,130
I'm so ashamed of myself,
and I feel so pathetic.
803
00:57:49,132 --> 00:57:50,262
You saw for yourself.
804
00:57:51,342 --> 00:57:53,432
I was a fool who almost got swindled
by employment fraud.
805
00:57:57,724 --> 00:57:59,314
I know it's embarrassing,
806
00:57:59,934 --> 00:58:01,064
and I'm ashamed of myself.
807
00:58:03,271 --> 00:58:04,941
I want to accomplish something on my own.
808
00:58:07,233 --> 00:58:08,403
I'm going to go to Jeju Island...
809
00:58:09,486 --> 00:58:10,606
and do my best.
810
00:58:19,829 --> 00:58:20,709
Hey, Shim.
811
00:58:24,125 --> 00:58:25,995
Just give it another thought.
812
00:58:28,254 --> 00:58:31,424
Let's not talk here.
Let's go get some fried chicken.
813
00:58:31,549 --> 00:58:34,089
We can talk slowly over some beer.
814
00:58:36,221 --> 00:58:37,261
I'm not hungry.
815
00:58:38,139 --> 00:58:39,019
I'll get going.
816
00:58:39,849 --> 00:58:40,889
Where are you going?
817
00:58:46,856 --> 00:58:50,316
I still have to tell my family
that I'm leaving for Jeju Island.
818
00:59:05,416 --> 00:59:06,916
Goodness. What am I supposed to do?
819
00:59:08,503 --> 00:59:09,923
What should I do? Gosh.
820
00:59:12,340 --> 00:59:13,800
Gosh, what do I do?
821
01:00:20,992 --> 01:00:22,122
What's the matter? It's late.
822
01:00:22,702 --> 01:00:24,042
Can't we talk tomorrow?
823
01:00:27,040 --> 01:00:29,170
I feel like I have to tell you this now.
824
01:00:32,170 --> 01:00:33,920
I understand that you have to
825
01:00:34,964 --> 01:00:36,014
go to Jeju Island.
826
01:00:38,676 --> 01:00:40,426
But I'm going to be selfish
from this moment on
827
01:00:41,512 --> 01:00:42,972
and talk only for myself.
828
01:00:46,517 --> 01:00:47,727
Don't go to Jeju Island.
829
01:00:50,396 --> 01:00:51,226
What?
830
01:00:52,482 --> 01:00:53,822
Since we live in the same building...
831
01:00:56,110 --> 01:00:58,860
I could see you whenever I opened my door.
832
01:01:01,449 --> 01:01:05,409
I could see you going to work
every time I had breakfast.
833
01:01:08,665 --> 01:01:10,035
When my house got flooded,
834
01:01:11,542 --> 01:01:12,962
I felt like I got lucky.
835
01:01:14,045 --> 01:01:17,755
Because I could go over
to your house and see you.
836
01:01:19,050 --> 01:01:19,880
I...
837
01:01:24,639 --> 01:01:26,139
I liked that so much.
838
01:01:32,397 --> 01:01:33,227
But...
839
01:01:37,026 --> 01:01:38,526
if you go to Jeju Island...
840
01:01:40,947 --> 01:01:41,907
That means...
841
01:01:43,366 --> 01:01:44,946
I can't see you from now on.
842
01:01:51,708 --> 01:01:53,208
So please don't go to Jeju Island.
843
01:01:56,379 --> 01:01:57,509
Dan-tae.
844
01:01:58,548 --> 01:01:59,588
If you leave...
845
01:02:02,301 --> 01:02:03,641
I don't know how I'll cope.
846
01:02:11,853 --> 01:02:13,313
Don't think too hard.
847
01:02:14,188 --> 01:02:15,228
And tomorrow...
848
01:02:20,987 --> 01:02:22,607
tell me that you won't leave.
849
01:02:24,240 --> 01:02:25,070
Okay?
850
01:02:50,266 --> 01:02:53,016
GULEUM LAW FIRM
851
01:02:57,315 --> 01:02:59,935
I'm downloading the video clip now.
852
01:03:00,026 --> 01:03:01,396
DOWNLOADING
853
01:03:01,486 --> 01:03:02,646
It's done downloading.
854
01:03:03,362 --> 01:03:04,612
Thank you.
855
01:03:26,886 --> 01:03:27,756
Dad?
856
01:03:50,117 --> 01:03:53,247
Then the suspect
must be a man who traveled
857
01:03:53,538 --> 01:03:56,828
from the Philippines to Korea
between the 18th and the 26th.
858
01:03:58,417 --> 01:03:59,497
He entered...
859
01:04:01,128 --> 01:04:03,048
Korea on April 23.
860
01:04:08,010 --> 01:04:08,890
Dad?
861
01:04:09,053 --> 01:04:10,223
{\an8}Taxi.
862
01:04:26,279 --> 01:04:29,369
GULEUM LAW FIRM
863
01:04:33,286 --> 01:04:34,446
NEW MESSAGE
864
01:04:34,620 --> 01:04:38,370
Soo-yong, we decided to pull out
the tree in Yangpyeong tomorrow.
865
01:04:38,749 --> 01:04:40,629
Take care of everything before that.
866
01:04:46,799 --> 01:04:48,889
Okay, Ji-yeon. I'll take care of it.
867
01:04:58,728 --> 01:05:01,768
Dan-tae, how is everything?
868
01:05:02,398 --> 01:05:04,318
I've been away for too long, haven't I?
869
01:05:04,400 --> 01:05:05,650
No, it's fine.
870
01:05:05,735 --> 01:05:07,105
Has anyone contacted you?
871
01:05:07,403 --> 01:05:08,403
No, no one did.
872
01:05:08,946 --> 01:05:09,776
Dan-tae.
873
01:05:11,032 --> 01:05:12,872
The tree in Yangpyeong
874
01:05:13,743 --> 01:05:17,333
is arranged to be moved
to a nearby arboretum
875
01:05:17,955 --> 01:05:20,625
at 3:00 p.m. tomorrow.
876
01:05:21,208 --> 01:05:24,048
That's good.
So it'll be done tomorrow afternoon?
877
01:05:24,170 --> 01:05:27,420
Yes. You don't have to worry about it.
878
01:05:27,757 --> 01:05:29,297
They'll take care of everything.
879
01:05:29,926 --> 01:05:30,886
Okay, I got it.
880
01:05:36,807 --> 01:05:39,137
GULEUM LAW FIRM
881
01:05:42,730 --> 01:05:44,860
Dad was the one who took away Jun-pyo.
882
01:05:45,691 --> 01:05:48,191
Then where is Jun-pyo right now?
883
01:05:49,695 --> 01:05:52,405
Dad is afraid of the tree
getting uprooted.
884
01:05:52,865 --> 01:05:54,655
{\an8}
What's buried underneath that tree?
885
01:08:03,954 --> 01:08:06,004
Subtitle translation by Ju-young Park
56366