All language subtitles for Beautiful.Gong.Shim.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,627 --> 00:00:46,047 {\an8}Oh, no! 2 00:00:47,881 --> 00:00:49,551 {\an8}Is this because of last night? 3 00:00:50,341 --> 00:00:51,181 {\an8}Did you break your arm? 4 00:00:52,427 --> 00:00:53,257 {\an8}Gong Shim. 5 00:00:55,055 --> 00:00:56,635 I need to tell you something. 6 00:00:57,307 --> 00:00:58,767 Of course. Tell me. 7 00:00:59,768 --> 00:01:02,648 I had no idea it was this serious. 8 00:01:22,999 --> 00:01:24,079 What are you doing? 9 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Why are you doing this? 10 00:01:28,463 --> 00:01:31,843 I don't want you to stay close to other guys anymore. 11 00:01:42,185 --> 00:01:43,515 Gosh. 12 00:01:44,604 --> 00:01:46,114 I don't get it. 13 00:01:46,439 --> 00:01:48,069 What are you talking about? 14 00:01:48,441 --> 00:01:49,941 My arm became like this... 15 00:01:51,027 --> 00:01:53,907 because you watched a movie with another guy. 16 00:01:55,198 --> 00:01:58,578 You got angry at me because I didn't eat the dumplings that he bought. 17 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 Then you pushed me out of anger, so I fell down. 18 00:02:00,829 --> 00:02:04,039 And because I fell, I ended up hurting my arm like this. 19 00:02:05,125 --> 00:02:07,035 I'm really sorry about that. 20 00:02:07,710 --> 00:02:09,090 That's why. 21 00:02:09,420 --> 00:02:14,680 That's why I'm telling you not to stay close to other guys. 22 00:02:15,051 --> 00:02:17,221 Do you understand me now? 23 00:02:19,180 --> 00:02:21,520 Yes, I think I do. 24 00:02:22,100 --> 00:02:23,270 I can't believe you told me... 25 00:02:25,645 --> 00:02:27,145 to pretend as if I don't know you. 26 00:02:31,234 --> 00:02:33,994 I'm really sorry. But... 27 00:02:34,445 --> 00:02:36,355 I'm the one who bought the dumplings 28 00:02:36,781 --> 00:02:38,911 that I gave you yesterday. 29 00:02:54,757 --> 00:02:55,587 Hold on. 30 00:02:56,509 --> 00:02:57,719 Let me do it. 31 00:03:01,431 --> 00:03:02,271 Just open the door. 32 00:03:11,983 --> 00:03:13,233 You should go down now. 33 00:03:29,500 --> 00:03:31,590 She bought those dumplings for me? 34 00:03:32,962 --> 00:03:36,552 If she had told me earlier, I wouldn't have had to do this. 35 00:03:38,301 --> 00:03:39,931 Goodness. 36 00:03:42,055 --> 00:03:42,885 My gosh. 37 00:03:48,144 --> 00:03:50,154 Why doesn't my arm break? 38 00:03:51,064 --> 00:03:52,404 It's too strong. 39 00:04:29,727 --> 00:04:31,147 Dan-tae. 40 00:04:31,604 --> 00:04:32,774 Why did she come up again? 41 00:04:34,899 --> 00:04:36,359 Dan-tae. 42 00:04:37,110 --> 00:04:38,530 May I go in? 43 00:04:39,028 --> 00:04:40,108 Yes, please come in. 44 00:04:47,287 --> 00:04:48,197 What's up? 45 00:04:48,496 --> 00:04:51,496 I felt so sorry, so I brought you some noodles. 46 00:04:56,045 --> 00:04:56,915 No, thank you. 47 00:04:58,631 --> 00:05:01,431 I'll just rinse the dumplings that fell on the ground with water... 48 00:05:02,719 --> 00:05:04,139 and eat them. 49 00:05:07,974 --> 00:05:10,024 I need to go out now. 50 00:05:10,101 --> 00:05:13,061 Is there anything that I can help you with? 51 00:05:13,271 --> 00:05:14,111 No. 52 00:05:14,439 --> 00:05:17,899 I just feel so sorry. Your arm got broken because of me. 53 00:05:39,964 --> 00:05:42,224 Gosh, you're making me feel sorry now. 54 00:05:43,760 --> 00:05:45,510 Why won't this button go in? 55 00:05:49,849 --> 00:05:51,679 Oh, my. I'm sorry. 56 00:05:55,021 --> 00:05:56,811 -It really hurts. -I'm sorry. 57 00:05:57,523 --> 00:05:58,693 Be careful. 58 00:06:03,488 --> 00:06:04,448 All right. 59 00:06:10,870 --> 00:06:11,750 Give me your left hand. 60 00:06:19,587 --> 00:06:20,797 Enjoy your meal. 61 00:06:23,216 --> 00:06:24,426 Okay. Thank you. 62 00:06:24,801 --> 00:06:27,601 I cooked noodles so that it'll be easier to eat with your left hand. 63 00:06:27,929 --> 00:06:28,969 You can eat it, right? 64 00:06:32,642 --> 00:06:33,642 Enjoy. 65 00:06:34,435 --> 00:06:35,265 Okay. 66 00:06:55,373 --> 00:06:57,083 I came to cut up the noodles for you. 67 00:07:06,050 --> 00:07:07,220 It's okay. 68 00:07:08,010 --> 00:07:09,390 I can still eat it. 69 00:07:11,472 --> 00:07:12,522 I'm sorry. 70 00:07:14,559 --> 00:07:15,479 Here, let me. 71 00:07:16,727 --> 00:07:17,727 I'm good, right? 72 00:07:18,729 --> 00:07:19,559 Watch. 73 00:07:25,736 --> 00:07:26,566 I'm good, right? 74 00:07:27,280 --> 00:07:28,320 Give it to me. 75 00:07:28,781 --> 00:07:29,701 I'll feed you. 76 00:07:29,824 --> 00:07:31,954 Why? I'm fine. 77 00:07:47,258 --> 00:07:48,468 This much. 78 00:07:49,844 --> 00:07:51,304 That much? 79 00:08:11,824 --> 00:08:13,414 By the way, Shim. 80 00:08:14,827 --> 00:08:16,117 I'm in trouble. 81 00:08:17,914 --> 00:08:20,424 I have to go on a field survey today, 82 00:08:21,375 --> 00:08:24,455 but my arm hurts so much. What should I do? 83 00:08:31,385 --> 00:08:33,095 My arm hurts so much. 84 00:08:35,389 --> 00:08:37,349 About 26 years ago, 85 00:08:37,558 --> 00:08:40,098 a four-year-old boy got kidnapped here. 86 00:08:41,270 --> 00:08:44,320 It's hard to imagine a case with just the investigation reports. 87 00:08:44,607 --> 00:08:46,187 That's why I came to the site. 88 00:08:48,736 --> 00:08:50,356 It's quite an old case. 89 00:08:50,488 --> 00:08:52,658 The suspect said that he would let the child go 90 00:08:53,199 --> 00:08:54,989 if the family brought a bag of money here. 91 00:08:55,743 --> 00:08:56,913 What happened then? 92 00:08:57,662 --> 00:08:59,502 The suspect didn't show up 93 00:08:59,872 --> 00:09:01,462 and neither did the child. 94 00:09:01,707 --> 00:09:02,667 That's the end. 95 00:09:06,587 --> 00:09:08,007 Can you take a photo for me? 96 00:09:08,589 --> 00:09:09,419 Sure. 97 00:09:18,599 --> 00:09:19,639 Look here. 98 00:09:31,362 --> 00:09:32,322 Shim. 99 00:09:32,822 --> 00:09:34,072 Are you taking photos of me? 100 00:09:35,866 --> 00:09:37,366 I'm not asking for my pictures. 101 00:09:37,493 --> 00:09:39,413 I'm asking you to take pictures of the crime scene. 102 00:09:40,329 --> 00:09:41,579 Focus on the platform. 103 00:09:42,540 --> 00:09:43,370 Okay. 104 00:09:45,418 --> 00:09:46,458 What a temper. 105 00:09:59,765 --> 00:10:00,595 Okay. 106 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 Okay. 107 00:10:05,896 --> 00:10:09,146 Your robot is so cool. 108 00:10:09,233 --> 00:10:12,533 I have a robot that's bigger than yours. Do you want to see it? 109 00:10:12,653 --> 00:10:14,703 Is it bigger than this? 110 00:10:14,947 --> 00:10:17,777 Of course. It's a lot bigger. 111 00:10:18,326 --> 00:10:19,156 Come on. 112 00:10:23,623 --> 00:10:24,673 Jong-ho. 113 00:10:30,713 --> 00:10:31,843 Jong-ho, 114 00:10:32,256 --> 00:10:34,256 I told you not to go with strangers. 115 00:10:35,259 --> 00:10:36,299 Thank you. 116 00:10:36,427 --> 00:10:38,137 Thank you. 117 00:10:38,304 --> 00:10:40,354 -Bye. -Bye. 118 00:10:44,769 --> 00:10:46,729 Ready, go. 119 00:10:58,824 --> 00:10:59,874 How many seconds was that? 120 00:11:06,791 --> 00:11:09,171 It was 20 seconds before, and 12 seconds now. It's 32 in total. 121 00:11:10,294 --> 00:11:11,804 It's only 32 seconds? 122 00:11:12,088 --> 00:11:14,418 Yes. If it takes this long, 123 00:11:14,590 --> 00:11:17,470 that means when the mother realized her son was gone 124 00:11:17,676 --> 00:11:19,596 and looked for him, the suspect must have already left 125 00:11:19,678 --> 00:11:21,468 the building with the child. 126 00:11:22,473 --> 00:11:24,103 It would've been hard to even notice 127 00:11:24,350 --> 00:11:26,770 that her son was missing due to the noise from the party. 128 00:11:27,186 --> 00:11:29,896 Can you write down the amount of time it takes to exit the building? 129 00:11:30,564 --> 00:11:31,404 Okay. 130 00:11:32,650 --> 00:11:34,190 -Twenty seconds. -Twenty seconds. 131 00:11:34,276 --> 00:11:35,856 -Twelve seconds. -Twelve seconds. 132 00:11:35,945 --> 00:11:36,815 And the total is? 133 00:11:37,988 --> 00:11:38,948 Thirty-two seconds. 134 00:11:39,365 --> 00:11:40,195 Not bad. 135 00:11:41,492 --> 00:11:42,332 What the... 136 00:11:52,086 --> 00:11:53,046 {\an8}It's you again? 137 00:11:53,587 --> 00:11:55,377 Look at how many shoes I have. 138 00:11:55,840 --> 00:11:57,220 I'm busy, so come back another time. 139 00:11:57,508 --> 00:11:59,928 {\an8}I just need a little bit of your time 140 00:12:00,177 --> 00:12:02,887 {\an8}to talk about the car accident from 26 years ago. Please, sir. 141 00:12:03,055 --> 00:12:04,515 I just told you. 142 00:12:05,057 --> 00:12:06,847 I'm busy right now. 143 00:12:07,309 --> 00:12:10,559 Sir, I'll help you shine the shoes. 144 00:12:10,771 --> 00:12:12,521 When I was studying to go to college, 145 00:12:12,606 --> 00:12:14,726 I worked at a shoe repair shop in front of my academy. 146 00:12:15,109 --> 00:12:18,319 I know all the techniques, so just leave it to me. 147 00:12:18,654 --> 00:12:21,204 What have you not done? 148 00:12:26,871 --> 00:12:28,871 I've been here for 30 years. 149 00:12:30,040 --> 00:12:32,790 I've seen so many things. 150 00:12:33,836 --> 00:12:35,456 Did you say it was 26 years ago? 151 00:12:35,671 --> 00:12:37,261 Yes, 26 years ago. 152 00:12:38,507 --> 00:12:40,127 That car accident 153 00:12:40,509 --> 00:12:41,969 is hard to forget. 154 00:12:42,970 --> 00:12:44,760 I was shining shoes that day, too. 155 00:12:45,389 --> 00:12:48,519 I ran out, surprised at the sound of the car screeching. 156 00:12:50,019 --> 00:12:52,479 A young mother 157 00:12:52,730 --> 00:12:54,400 was lying on that spot over there. 158 00:12:55,524 --> 00:12:57,494 When I went up to her, 159 00:12:58,444 --> 00:13:00,284 she still had breath left in her. 160 00:13:01,489 --> 00:13:03,159 My Jun-pyo... 161 00:13:06,327 --> 00:13:07,157 Butterfly... 162 00:13:08,120 --> 00:13:10,500 It seemed to be her child's name. 163 00:13:11,749 --> 00:13:13,539 Jun-pyo. It's Jun-pyo. 164 00:13:14,126 --> 00:13:16,166 Yes, that's right. It was Jun-pyo. 165 00:13:16,420 --> 00:13:17,960 While calling his name, 166 00:13:18,130 --> 00:13:20,380 she also said, "butterfly." I'm sure of it. 167 00:13:20,966 --> 00:13:24,086 Yes. I saw what you testified 168 00:13:24,303 --> 00:13:25,893 on the accident report. 169 00:13:26,305 --> 00:13:29,135 Right before that young mother died, 170 00:13:29,433 --> 00:13:33,193 you stated that she said, "my Jun-pyo" and "butterfly." 171 00:13:33,729 --> 00:13:35,019 Yes, that's right. 172 00:13:35,689 --> 00:13:37,479 I'm positive I heard that. 173 00:13:38,067 --> 00:13:40,527 She said, "my Jun-pyo" and "butterfly." 174 00:13:40,736 --> 00:13:44,106 {\an8}The police think that she mentioned a butterfly 175 00:13:44,323 --> 00:13:47,873 because of the bow tie the child was wearing at that time. 176 00:13:47,952 --> 00:13:48,792 Is that true? 177 00:13:49,036 --> 00:13:52,666 Yes, I remember hearing that from the police. 178 00:13:58,462 --> 00:14:00,422 Are you finished already? 179 00:14:00,506 --> 00:14:02,716 It's really shiny! 180 00:14:04,009 --> 00:14:06,759 Miss, do you want to work for me? 181 00:14:07,096 --> 00:14:10,516 I actually have a job right now. 182 00:14:11,100 --> 00:14:13,560 I'll come back when I'm jobless. 183 00:14:15,104 --> 00:14:17,824 Sir. Thank you for your time. 184 00:14:18,148 --> 00:14:18,978 Sure. 185 00:14:22,945 --> 00:14:24,695 Bye, then. 186 00:14:24,905 --> 00:14:25,865 Good luck. 187 00:14:38,085 --> 00:14:38,915 What is it? 188 00:14:40,254 --> 00:14:42,764 Nothing. I got to investigate today thanks to you. 189 00:14:43,632 --> 00:14:44,722 How is your arm? 190 00:14:45,718 --> 00:14:47,008 I hope you didn't tire yourself out. 191 00:14:47,720 --> 00:14:50,180 It's throbbing a little, 192 00:14:50,264 --> 00:14:51,474 but I can stand it. 193 00:14:57,771 --> 00:14:59,571 That looks so refreshing. 194 00:15:02,443 --> 00:15:04,113 But since my arm hurts so much, 195 00:15:04,320 --> 00:15:05,950 I don't think I can cross the street. 196 00:15:06,614 --> 00:15:07,624 I'll go get it. 197 00:15:08,782 --> 00:15:09,702 It's okay. 198 00:15:10,034 --> 00:15:11,704 It's fine. Hold on. 199 00:15:15,247 --> 00:15:16,247 Se-jun! 200 00:15:17,207 --> 00:15:18,787 I told you not to play games. 201 00:15:18,876 --> 00:15:19,706 Get up now. 202 00:15:20,336 --> 00:15:21,296 Just one more round. 203 00:15:21,378 --> 00:15:23,298 -No way, come on. -Just one more. 204 00:15:51,283 --> 00:15:53,243 I'm far from dying, kid. 205 00:15:53,869 --> 00:15:56,119 Wait for your turn. 206 00:16:00,084 --> 00:16:02,254 I told you to wait. 207 00:16:04,755 --> 00:16:06,585 You have no patience, do you? 208 00:16:12,763 --> 00:16:13,893 Shim. 209 00:16:17,142 --> 00:16:18,312 Don't get upset. 210 00:16:18,978 --> 00:16:20,558 Just hear me out. 211 00:16:22,564 --> 00:16:24,114 What happened is... 212 00:16:26,860 --> 00:16:28,240 Hey! 213 00:16:28,862 --> 00:16:30,702 Hear what out? You fraud! 214 00:16:31,490 --> 00:16:33,780 How can a broken arm move so fast? 215 00:16:35,160 --> 00:16:37,790 You're pulling all my hair out. Let go. 216 00:16:38,664 --> 00:16:39,674 Gosh. 217 00:16:40,708 --> 00:16:42,788 Do you know how surprised I was because of your arm? 218 00:16:43,544 --> 00:16:45,754 I felt so guilty all day. 219 00:16:46,213 --> 00:16:47,593 I can't believe you lied to me! 220 00:16:47,756 --> 00:16:49,166 It didn't break, 221 00:16:50,342 --> 00:16:52,302 but it hurt like it broke! 222 00:16:52,845 --> 00:16:54,595 It hurt like it broke? 223 00:16:55,389 --> 00:16:57,769 What was the hand that I saw you playing games with? 224 00:16:58,475 --> 00:16:59,885 I won't let you off easy. 225 00:17:00,185 --> 00:17:01,895 Come here! 226 00:17:02,604 --> 00:17:03,484 Come here. 227 00:17:04,690 --> 00:17:05,520 Hey! 228 00:17:07,359 --> 00:17:08,439 Hey! 229 00:17:09,153 --> 00:17:10,153 Hey! 230 00:17:13,032 --> 00:17:15,372 Jae-bun, you don't look so well. 231 00:17:16,160 --> 00:17:17,790 Is something bothering you? 232 00:17:18,746 --> 00:17:20,456 No, it's not that. 233 00:17:21,373 --> 00:17:23,463 I have sciatic neuralgia, that's all. 234 00:17:24,418 --> 00:17:25,998 Hey, Jae-bun. 235 00:17:26,128 --> 00:17:27,548 That's on your hip. 236 00:17:28,213 --> 00:17:29,383 Down here. 237 00:17:31,175 --> 00:17:33,465 I knew that. I know where that is. 238 00:17:35,345 --> 00:17:38,175 I just wanted to make you laugh. 239 00:17:39,850 --> 00:17:43,770 Anyway, my head hurts because of my daughter. 240 00:17:44,605 --> 00:17:45,605 Is she causing trouble? 241 00:17:45,731 --> 00:17:48,401 No way, she would never. 242 00:17:48,650 --> 00:17:49,990 She's a lawyer. 243 00:17:50,235 --> 00:17:51,775 Your daughter is a lawyer? 244 00:17:52,237 --> 00:17:53,907 Then why do you have a headache? 245 00:17:54,656 --> 00:17:56,276 Because of her marriage. 246 00:17:56,617 --> 00:17:58,287 I have to send her to a good household. 247 00:17:58,452 --> 00:18:00,952 She'll be happy if she gets married well like you. 248 00:18:02,456 --> 00:18:05,576 Happy? Everyone has troubles of their own. 249 00:18:06,960 --> 00:18:10,010 I suddenly thought of someone. 250 00:18:10,589 --> 00:18:12,929 He's the son of a contractor that supplies to our company. 251 00:18:13,383 --> 00:18:16,103 He's smart and admirable. 252 00:18:16,345 --> 00:18:17,215 Really? 253 00:18:17,721 --> 00:18:19,391 Will he inherit his dad's company? 254 00:18:19,973 --> 00:18:23,103 He's the only son, so I assume he will. 255 00:18:23,769 --> 00:18:24,649 Is that so? 256 00:18:29,274 --> 00:18:31,494 GULEUM LAW FIRM 257 00:18:34,488 --> 00:18:37,448 Yes, that's right. I'm positive I heard that. 258 00:18:37,783 --> 00:18:40,163 She said, "my Jun-pyo" and "butterfly." 259 00:18:44,706 --> 00:18:47,576 "My Jun-pyo" and "butterfly." 260 00:18:49,503 --> 00:18:51,763 "My Jun-pyo" and "butterfly." 261 00:18:54,716 --> 00:18:56,966 {\an8}He was last seen wearing 262 00:18:57,511 --> 00:19:00,311 a butterfly bow tie. 263 00:19:06,645 --> 00:19:07,475 Come in. 264 00:19:14,403 --> 00:19:16,243 Jun-su, are you going out for lunch? 265 00:19:16,738 --> 00:19:17,868 What are you doing here? 266 00:19:17,948 --> 00:19:20,278 I heard your cafeteria has good food. 267 00:19:20,659 --> 00:19:23,199 Can you treat me to lunch with your staff card? 268 00:19:24,496 --> 00:19:25,656 Sure. Let's go. 269 00:19:26,039 --> 00:19:27,919 Do you have to pay if you eat twice? 270 00:19:29,418 --> 00:19:30,588 You can eat as much as you want. 271 00:19:31,128 --> 00:19:32,168 -Let's go. -Okay. 272 00:19:33,463 --> 00:19:34,673 Can I eat three times? 273 00:19:40,888 --> 00:19:41,718 Shim. 274 00:19:43,015 --> 00:19:43,885 Shim. 275 00:19:47,978 --> 00:19:50,268 -Hello. -Hello. 276 00:19:50,522 --> 00:19:51,522 Hello. 277 00:19:54,109 --> 00:19:54,939 Sure. 278 00:19:57,988 --> 00:19:59,908 This is great. Let's all eat together. 279 00:20:00,032 --> 00:20:03,372 Dan-tae, do you want Korean food or Western food? 280 00:20:07,456 --> 00:20:08,746 I'll have Western food. 281 00:20:09,625 --> 00:20:11,915 I'll have Western food, as well. 282 00:20:13,754 --> 00:20:16,554 Shim, you should have Korean food. 283 00:20:18,425 --> 00:20:19,425 You know what I mean, right? 284 00:20:20,886 --> 00:20:22,966 Yes. I'll have Korean food. 285 00:20:23,388 --> 00:20:25,968 Okay, since you're having Western food, 286 00:20:26,350 --> 00:20:27,310 line up right here. 287 00:20:27,684 --> 00:20:29,524 Shim and I will go over there to get Korean food. 288 00:20:36,777 --> 00:20:38,237 What was he talking about? 289 00:20:41,073 --> 00:20:43,533 Yes. Do you want this one? 290 00:20:44,826 --> 00:20:45,866 Do you want it? 291 00:20:49,873 --> 00:20:51,503 How sweet. My goodness. 292 00:20:52,084 --> 00:20:53,174 It was unbelievable. 293 00:20:55,587 --> 00:20:58,087 One of them was super tall and the other was this short. 294 00:20:58,173 --> 00:20:59,683 -I see. -And then... 295 00:21:07,599 --> 00:21:08,599 Hello, Mr. Seok. 296 00:21:16,566 --> 00:21:17,606 What time works for you? 297 00:21:18,485 --> 00:21:20,445 -You can come see me at 2:00 p.m. -Okay. 298 00:21:21,488 --> 00:21:23,988 At 2:00 p.m.? I'll give you a call before going up. 299 00:21:24,116 --> 00:21:25,406 -Okay. -Enjoy your food. 300 00:21:25,492 --> 00:21:26,412 Okay, bye. 301 00:21:28,453 --> 00:21:30,663 -Enjoy. -Thank you. 302 00:21:31,081 --> 00:21:32,791 Can you eat with that arm? 303 00:21:34,960 --> 00:21:35,790 Why? 304 00:21:36,795 --> 00:21:37,835 Did you hurt your arm? 305 00:21:38,755 --> 00:21:39,665 No. 306 00:21:40,257 --> 00:21:41,087 Go ahead. 307 00:21:41,717 --> 00:21:44,797 Shim, you know what's funny? 308 00:21:45,095 --> 00:21:47,555 The tall guy was the younger one. 309 00:21:49,182 --> 00:21:50,182 By three years at that. 310 00:21:52,602 --> 00:21:53,812 He's the same age as me. 311 00:21:54,730 --> 00:21:55,860 Really? 312 00:21:58,066 --> 00:22:00,936 He looks like he's at least ten years older. 313 00:22:01,028 --> 00:22:02,988 -Right? -He looks really old. 314 00:22:09,703 --> 00:22:10,833 I see. 315 00:22:13,081 --> 00:22:14,171 Shim. 316 00:22:14,916 --> 00:22:18,956 I don't think I've seen you smile so much recently. 317 00:22:19,504 --> 00:22:21,554 It must be because you two work at the same place. 318 00:22:21,715 --> 00:22:23,755 You must have lots to talk about. 319 00:22:28,013 --> 00:22:30,183 Did we make you feel left out? 320 00:22:31,224 --> 00:22:33,274 -I'm sorry. -It's okay. 321 00:22:33,894 --> 00:22:36,104 Since you treated me to lunch, 322 00:22:36,688 --> 00:22:38,148 I'll buy you coffee. 323 00:22:38,857 --> 00:22:39,777 It's okay. 324 00:22:40,442 --> 00:22:42,532 The coffee they have here tastes good. 325 00:22:42,819 --> 00:22:43,649 So? 326 00:22:44,946 --> 00:22:46,486 I'll buy the coffee. 327 00:22:46,782 --> 00:22:48,662 We can just use my staff card. 328 00:22:58,877 --> 00:22:59,797 Hey. 329 00:23:00,378 --> 00:23:03,878 It's too hot for this. Can't I just buy the coffee? 330 00:23:04,216 --> 00:23:05,256 -No. -No. 331 00:23:05,592 --> 00:23:07,222 Do they want a heat stroke or something? 332 00:23:07,636 --> 00:23:09,636 Is this necessary? 333 00:23:09,721 --> 00:23:10,931 Whoever gets ten points first, 334 00:23:11,473 --> 00:23:13,563 gets to buy coffee. 335 00:23:13,850 --> 00:23:15,560 We'll finish it at ten points. 336 00:23:15,852 --> 00:23:17,982 -Don't beg me to play more rounds. -That won't happen. 337 00:23:19,523 --> 00:23:20,403 You go first. 338 00:23:22,776 --> 00:23:23,736 You can go first. 339 00:23:25,946 --> 00:23:28,816 How about letting Shim choose who goes first? 340 00:23:30,617 --> 00:23:31,447 Fine. 341 00:23:51,888 --> 00:23:52,848 Good luck. 342 00:23:55,392 --> 00:23:56,732 Thank you. 343 00:23:56,893 --> 00:23:57,773 Good luck. 344 00:24:22,961 --> 00:24:24,461 Go, Mr. Seok. 345 00:24:27,048 --> 00:24:27,878 Let's go. 346 00:24:44,107 --> 00:24:45,357 Go, Mr. Seok! 347 00:24:52,574 --> 00:24:53,744 Go away. 348 00:25:07,714 --> 00:25:09,844 -Gosh. -You did great! 349 00:25:18,141 --> 00:25:21,311 It's 9 to 9, so this is the match point. 350 00:25:22,354 --> 00:25:23,234 Okay. 351 00:25:24,314 --> 00:25:25,654 Gosh, my legs. 352 00:25:30,946 --> 00:25:32,196 You should stop. 353 00:25:33,448 --> 00:25:34,778 -No. -We can't. 354 00:25:35,367 --> 00:25:36,197 Hey. 355 00:25:36,618 --> 00:25:39,248 It's the last point. Just wait a while longer. 356 00:25:39,412 --> 00:25:40,872 We're 9 to 9. Hang on for a bit. 357 00:25:40,997 --> 00:25:43,627 You'll both die like this. 358 00:25:44,209 --> 00:25:45,339 You should stop. 359 00:26:03,061 --> 00:26:04,311 How about skiing next time? 360 00:26:04,479 --> 00:26:06,229 We'll bet on who gets down faster. 361 00:26:07,023 --> 00:26:10,193 What about hacky sack? I can hit with one foot or both. 362 00:26:10,652 --> 00:26:12,952 Is there anywhere to buy one nearby? 363 00:26:13,113 --> 00:26:14,663 It's too hot. 364 00:26:14,906 --> 00:26:17,776 What are you guys competing for? 365 00:26:18,702 --> 00:26:22,162 When it's hot, it's best to stay still, so that you don't sweat. 366 00:26:26,543 --> 00:26:27,883 -Who are you guys? -What's happening? 367 00:26:28,628 --> 00:26:30,128 -Why? -What? 368 00:26:31,047 --> 00:26:32,337 -Dan-tae! -Dan-tae! 369 00:26:32,882 --> 00:26:34,472 -Dan-tae! -Dan-tae! 370 00:26:34,801 --> 00:26:36,221 Dan-tae! 371 00:26:37,512 --> 00:26:38,932 Help! 372 00:26:39,639 --> 00:26:41,099 What? What happened? 373 00:26:41,308 --> 00:26:42,678 A man was abducted. 374 00:26:42,934 --> 00:26:45,484 The van was here just a moment ago. Please call for help. 375 00:26:46,271 --> 00:26:50,031 The license plate number was 8486. Please, hurry. 376 00:26:50,358 --> 00:26:53,318 Calm down. Let's find out what's happening. Hold on. 377 00:26:53,611 --> 00:26:56,701 Two men appeared out of nowhere and kidnapped An Dan-tae a minute ago. 378 00:26:56,781 --> 00:26:59,031 -The victim's name is An Dan-tae. -One man had yellow hair. 379 00:26:59,284 --> 00:27:01,164 -And he was wearing earrings. -Yellow hair. 380 00:27:01,244 --> 00:27:04,794 The other man had a bandage on his ankle and wore a floral-patterned shirt. 381 00:27:05,415 --> 00:27:07,035 Hurry, call the headquarters. 382 00:27:07,292 --> 00:27:08,252 Okay, I got it. 383 00:27:09,085 --> 00:27:11,125 -Earrings. -Officer, what are you doing? 384 00:27:11,212 --> 00:27:12,922 You should save him. Hurry! 385 00:27:13,131 --> 00:27:16,551 He fought with gangsters last time. He could really be in big trouble. 386 00:27:27,312 --> 00:27:28,862 An Dan-tae, why are you here? 387 00:27:29,230 --> 00:27:30,480 What happened, Dan-tae? 388 00:27:33,318 --> 00:27:34,568 Good job. You can get going. 389 00:27:34,861 --> 00:27:36,571 -Thank you. -All right. 390 00:27:37,697 --> 00:27:39,157 Thank you, sir. 391 00:27:40,367 --> 00:27:41,527 It was nothing. 392 00:27:42,535 --> 00:27:43,945 -What? -What? 393 00:27:44,454 --> 00:27:47,714 They reported that two men kidnapped An Dan-tae. 394 00:27:47,874 --> 00:27:50,424 They said one man had yellow hair and earrings. 395 00:27:50,794 --> 00:27:52,714 And that the other one had bandages on his ankle and 396 00:27:52,796 --> 00:27:54,126 was wearing a flower-patterned shirt. 397 00:27:54,214 --> 00:27:55,054 Correct? 398 00:27:55,173 --> 00:27:57,013 -Yes, that's right. -Yes, you're right. 399 00:27:57,217 --> 00:27:58,337 Did they say anything about me? 400 00:27:58,676 --> 00:27:59,926 Not a thing. 401 00:28:00,512 --> 00:28:01,892 I'm done, Mr. An. 402 00:28:02,305 --> 00:28:04,215 All right. Have a good day. 403 00:28:09,687 --> 00:28:11,607 Dan-tae, what just happened? 404 00:28:11,731 --> 00:28:14,781 Who were the two men and the officer? What's going on? 405 00:28:16,778 --> 00:28:19,238 I'm sorry. I should have told you about it beforehand. 406 00:28:19,864 --> 00:28:22,084 I was trying to look into something. 407 00:28:22,283 --> 00:28:25,163 I figured it would be more fun if we did it all together, so I... 408 00:28:29,916 --> 00:28:31,916 That's it, then. 409 00:28:37,048 --> 00:28:38,088 The witness 410 00:28:39,008 --> 00:28:42,008 describes only about the abductor. 411 00:28:42,095 --> 00:28:43,425 Not about the person 412 00:28:44,097 --> 00:28:46,847 who got kidnapped. 413 00:28:47,350 --> 00:28:48,850 Then, that means 414 00:28:49,352 --> 00:28:53,652 the butterfly could mean something other than the bow tie. 415 00:28:57,610 --> 00:28:58,450 What? 416 00:29:00,447 --> 00:29:02,817 Why do you guys keep leaving me out? 417 00:29:03,241 --> 00:29:05,241 I want to get a job at Star Group, too! 418 00:29:11,332 --> 00:29:13,252 Gosh. 419 00:29:13,585 --> 00:29:16,165 You picked a nice dress to make you look modest. 420 00:29:16,379 --> 00:29:17,339 It looks pretty on you. 421 00:29:18,423 --> 00:29:19,343 I'm leaving. 422 00:29:19,466 --> 00:29:22,336 Mi, lighten up a little. 423 00:29:22,886 --> 00:29:25,216 You can get a job at a better law firm. 424 00:29:25,472 --> 00:29:28,522 You can appear on better TV shows. Don't you think so? 425 00:29:28,975 --> 00:29:30,095 Don't worry. 426 00:29:30,435 --> 00:29:32,225 -I'm okay. -Mi. 427 00:29:33,313 --> 00:29:35,233 Don't go on the blind date if you don't want to. 428 00:29:35,315 --> 00:29:36,935 Don't force yourself. 429 00:29:38,985 --> 00:29:40,105 It's okay, Dad. 430 00:29:40,361 --> 00:29:42,281 I'm just going to get married quickly. 431 00:29:42,906 --> 00:29:45,446 If he's wealthy enough to open a law firm for me, 432 00:29:46,075 --> 00:29:47,615 I'm just going to get married to him. 433 00:29:48,369 --> 00:29:49,409 Good thinking. 434 00:29:49,954 --> 00:29:53,424 The man you're meeting today is from a wealthy household. 435 00:29:53,666 --> 00:29:54,956 As long as he's good-natured... 436 00:29:58,338 --> 00:30:00,878 Anyway, good luck on your blind date. 437 00:30:02,425 --> 00:30:03,545 Bye. 438 00:30:13,228 --> 00:30:15,768 So are you currently the president of the company? 439 00:30:16,147 --> 00:30:19,727 Yes. My father is now the chairman of the company. 440 00:30:19,943 --> 00:30:21,363 I'm in charge of the overall management. 441 00:30:21,444 --> 00:30:22,404 I see. 442 00:30:23,988 --> 00:30:27,328 May I ask what type of business you are engaged in? 443 00:30:27,492 --> 00:30:29,332 I'm sure you've heard of Star Group. 444 00:30:31,329 --> 00:30:34,539 We supply shopping carts for Star Mart. 445 00:30:35,500 --> 00:30:37,090 Since they are satisfied with our product, 446 00:30:37,502 --> 00:30:38,922 we are the exclusive supplier. 447 00:30:40,839 --> 00:30:41,669 I see. 448 00:30:52,559 --> 00:30:53,639 Did you ask for me, sir? 449 00:30:53,726 --> 00:30:57,186 Please deliver this to Director Seok Jun-su. 450 00:30:57,856 --> 00:31:00,606 He's not in his office, so you can deliver it to this address. 451 00:31:01,985 --> 00:31:03,105 Yes, sir. 452 00:31:03,862 --> 00:31:06,412 It's an important document. Be extra careful about it. 453 00:31:07,574 --> 00:31:08,914 He'll know what it is when he gets it. 454 00:31:09,242 --> 00:31:10,162 Yes, sir. 455 00:31:33,057 --> 00:31:34,177 This place is neat. 456 00:31:57,707 --> 00:31:59,667 The president asked me to deliver this to you. 457 00:32:00,585 --> 00:32:01,415 Thank you. 458 00:32:05,465 --> 00:32:06,415 I'll get going. 459 00:32:08,051 --> 00:32:08,931 Shim. 460 00:32:09,510 --> 00:32:10,350 Yes. 461 00:32:10,553 --> 00:32:12,313 Can I ask you something? 462 00:32:13,056 --> 00:32:13,886 What? 463 00:32:14,766 --> 00:32:15,596 Come here. 464 00:32:18,144 --> 00:32:20,194 I already told you we are opening this restaurant, right? 465 00:32:20,605 --> 00:32:21,435 Yes. 466 00:32:21,731 --> 00:32:24,781 I have to cook at the opening ceremony. 467 00:32:25,652 --> 00:32:26,692 You do? 468 00:32:27,654 --> 00:32:28,494 Yes. 469 00:32:29,155 --> 00:32:30,485 It really stresses me out. 470 00:32:31,115 --> 00:32:32,775 I learned from the chef, 471 00:32:33,242 --> 00:32:34,122 but it's not that easy. 472 00:32:35,620 --> 00:32:37,250 I just made this. 473 00:32:37,914 --> 00:32:38,874 Can you try it for me? 474 00:32:39,666 --> 00:32:40,496 Sure. 475 00:32:48,299 --> 00:32:49,129 Here. 476 00:32:50,176 --> 00:32:51,796 Thank you for the food. 477 00:33:01,854 --> 00:33:02,734 How does it taste? 478 00:33:07,944 --> 00:33:08,954 It's good. 479 00:33:16,160 --> 00:33:18,450 I'm really sorry to tell you this, 480 00:33:19,372 --> 00:33:21,832 but it doesn't really taste that good. 481 00:33:24,669 --> 00:33:25,669 It's pretty bad, isn't it? 482 00:33:27,797 --> 00:33:28,627 No. 483 00:33:29,298 --> 00:33:30,468 If you try really hard, 484 00:33:30,925 --> 00:33:32,505 it can get better. 485 00:33:32,677 --> 00:33:33,507 What? 486 00:33:34,429 --> 00:33:36,759 Good luck, Mr. Seok! 487 00:33:38,558 --> 00:33:39,428 Shim. 488 00:33:40,476 --> 00:33:41,766 I didn't get what she said. 489 00:33:51,195 --> 00:33:55,445 My goodness. He's such a loser. 490 00:34:03,124 --> 00:34:06,044 You brought back all the cookies you baked last time. 491 00:34:06,127 --> 00:34:07,547 Are you baking them again? 492 00:34:09,505 --> 00:34:14,505 I wonder who our Shim has fallen for at work. 493 00:34:14,802 --> 00:34:17,062 Dad, stop making up stories. 494 00:34:17,638 --> 00:34:18,848 There's no one. 495 00:34:19,057 --> 00:34:19,887 Shim. 496 00:34:20,475 --> 00:34:22,885 Don't fall in love with a man who is higher than an assistant manager. 497 00:34:23,478 --> 00:34:24,938 It's only going to be a sad ending. 498 00:34:25,313 --> 00:34:26,273 You understand me? 499 00:34:26,564 --> 00:34:27,984 There's no reason to worry about her. 500 00:34:28,649 --> 00:34:31,279 It's okay because her love is always one-sided. 501 00:34:33,738 --> 00:34:35,868 -Gong Mi. -I'm home. 502 00:34:38,826 --> 00:34:39,986 How did it go? 503 00:34:40,453 --> 00:34:42,963 I'm so curious. I was itching for you to come back. 504 00:34:43,414 --> 00:34:44,794 Tell me, how was it? 505 00:34:44,874 --> 00:34:46,294 Was he a decent man? 506 00:34:46,375 --> 00:34:48,375 How would I know when I only met him once? 507 00:34:48,836 --> 00:34:50,086 I need to see him a few more times. 508 00:34:50,171 --> 00:34:52,051 I guess he wasn't that bad. 509 00:34:52,173 --> 00:34:54,013 What a relief. 510 00:34:54,342 --> 00:34:55,182 Mi. 511 00:34:55,968 --> 00:34:57,098 Was he handsome? 512 00:34:57,386 --> 00:34:58,596 Why do you even care? 513 00:35:01,140 --> 00:35:02,480 Can't I even ask? 514 00:35:10,316 --> 00:35:11,566 Ma'am. Here you go. 515 00:35:12,318 --> 00:35:13,438 What's this? 516 00:35:15,655 --> 00:35:18,315 This enables you to read or watch TV lying down. 517 00:35:18,449 --> 00:35:19,699 Lying down? 518 00:35:20,284 --> 00:35:21,124 Yes. 519 00:35:23,329 --> 00:35:25,749 Let me show you how it works. 520 00:35:26,082 --> 00:35:28,132 You wear it like this and... 521 00:35:29,585 --> 00:35:31,745 pull your head back like this. 522 00:35:37,176 --> 00:35:39,096 -Why are you laughing? -Your eyes. 523 00:35:39,679 --> 00:35:42,139 Your eyes were this big. It's so funny. 524 00:35:47,979 --> 00:35:49,729 You should give it a try. 525 00:35:50,439 --> 00:35:51,769 -Me? -Yes. 526 00:35:52,942 --> 00:35:55,402 Wear it like that and pull your head back. 527 00:35:55,862 --> 00:35:57,862 Do you see this newspaper? 528 00:35:58,447 --> 00:35:59,657 Why, yes. 529 00:36:00,032 --> 00:36:01,782 I do see the newspaper. 530 00:36:03,744 --> 00:36:04,584 But... 531 00:36:05,621 --> 00:36:07,751 why did you bring this all of a sudden? 532 00:36:10,835 --> 00:36:11,665 Ma'am. 533 00:36:13,087 --> 00:36:15,087 About the kidnapping of Jun-pyo... 534 00:36:16,799 --> 00:36:18,839 What crosses your mind when you hear the word "butterfly"? 535 00:36:18,968 --> 00:36:22,258 That was the last word that Jun-pyo's mother said. 536 00:36:23,472 --> 00:36:26,982 When Jun-pyo got kidnapped, he was wearing a butterfly bow tie. 537 00:36:29,770 --> 00:36:30,940 Is there anything else? 538 00:36:32,732 --> 00:36:33,572 No. 539 00:36:35,109 --> 00:36:36,569 When I heard the word "butterfly," 540 00:36:37,361 --> 00:36:39,861 I thought of the bow tie that Jun-pyo was wearing. 541 00:36:39,947 --> 00:36:42,367 Ma'am. Look at the glasses. 542 00:36:43,826 --> 00:36:46,446 When you lie down, you normally see the ceiling. 543 00:36:46,954 --> 00:36:50,044 But with this, you can see the tip of your feet. 544 00:36:50,249 --> 00:36:53,209 -Yes. -Everyone was mistaken. 545 00:36:53,794 --> 00:36:57,224 Jun-pyo's mother was saying something different 546 00:36:57,506 --> 00:36:58,756 just before she passed away. 547 00:36:59,091 --> 00:36:59,971 What? 548 00:37:00,843 --> 00:37:02,183 Tell me more about it. 549 00:37:04,805 --> 00:37:06,715 She didn't mean the bow tie that Jun-pyo was wearing, 550 00:37:08,142 --> 00:37:10,692 but she was talking about the person who took Jun-pyo. 551 00:37:11,020 --> 00:37:13,770 She described the person with the word "butterfly." 552 00:37:18,236 --> 00:37:20,566 There's no reason to mention the bow tie 553 00:37:20,821 --> 00:37:23,241 when everyone knows that Jun-pyo was kidnapped. 554 00:37:23,699 --> 00:37:24,829 She described 555 00:37:25,785 --> 00:37:27,945 the person who took Jun-pyo 556 00:37:28,537 --> 00:37:29,497 with the word "butterfly." 557 00:37:33,501 --> 00:37:34,421 Ma'am. 558 00:37:34,919 --> 00:37:37,589 I'll investigate more about that butterfly. 559 00:37:38,172 --> 00:37:41,512 I bought the glasses for 5,000 won on my way here, 560 00:37:41,926 --> 00:37:44,636 so please feel free to keep it. 561 00:37:48,391 --> 00:37:49,811 Please don't worry too much. 562 00:37:50,851 --> 00:37:52,521 I'll find out who took him. 563 00:38:04,532 --> 00:38:05,702 Excuse me, Mr. Seok. 564 00:38:06,951 --> 00:38:09,121 -Shim. -Are you leaving now? 565 00:38:10,121 --> 00:38:12,461 I'm leaving, but my work isn't over. 566 00:38:14,041 --> 00:38:15,961 We only have a few days until we launch our restaurant. 567 00:38:16,043 --> 00:38:19,303 I have to check all the menus, and then I have to practice cooking. 568 00:38:19,797 --> 00:38:21,127 You must be really tired. 569 00:38:23,134 --> 00:38:23,974 Take this. 570 00:38:26,095 --> 00:38:28,885 -What is it? -You can eat these 571 00:38:29,265 --> 00:38:30,845 while you work until late at the restaurant. 572 00:38:32,143 --> 00:38:34,733 All right. I'll eat them. Thank you. 573 00:38:34,979 --> 00:38:36,769 I'll get going then. 574 00:39:57,520 --> 00:39:59,940 You're neatly dressed, and wearing a backpack. 575 00:40:00,022 --> 00:40:01,152 You must be on your way to work. 576 00:40:02,191 --> 00:40:03,481 Nice timing. Take this. 577 00:40:06,404 --> 00:40:08,324 What is this? Why is this so ugly? 578 00:40:08,406 --> 00:40:10,276 Are you giving this to me instead of throwing it away? 579 00:40:10,366 --> 00:40:12,326 It's as big as your face. 580 00:40:15,621 --> 00:40:18,961 Although it doesn't look so nice, it's made of organic flour. 581 00:40:19,125 --> 00:40:22,625 I only used really good ingredients to make it. 582 00:40:23,254 --> 00:40:25,714 Even the eggs that I used were special eggs laid by chickens 583 00:40:25,798 --> 00:40:27,628 fed with green tea extracts. 584 00:40:28,426 --> 00:40:29,546 I put special eggs inside. 585 00:40:30,636 --> 00:40:31,466 Special eggs? 586 00:40:32,638 --> 00:40:34,058 Did you put eggs in this? 587 00:40:35,266 --> 00:40:36,636 That was really close. 588 00:40:36,725 --> 00:40:39,435 I'm allergic to eggs. I have difficulty breathing if I eat any. 589 00:40:39,770 --> 00:40:41,610 I could even die on the spot. 590 00:40:43,274 --> 00:40:45,444 What? You're allergic to eggs? 591 00:40:46,110 --> 00:40:48,240 Don't lie. Give it back if you don't want it. 592 00:40:48,612 --> 00:40:52,032 I'm not lying. If you don't believe me, ask Jun-su. 593 00:40:52,116 --> 00:40:53,906 He's allergic to eggs, too. 594 00:40:56,203 --> 00:40:58,543 Mr. Seok is allergic to eggs? 595 00:40:58,831 --> 00:41:00,581 -Really? -Yes. 596 00:41:01,417 --> 00:41:03,747 It sounded like his allergy was more severe than me. 597 00:41:04,462 --> 00:41:07,092 If Jun-su eats this, he'll have difficulty breathing 598 00:41:07,173 --> 00:41:08,673 and pass out right away. 599 00:41:10,009 --> 00:41:13,139 Anyway, let's just say that I ate this. Thank you. 600 00:41:14,013 --> 00:41:15,473 What should I do? 601 00:41:17,016 --> 00:41:18,556 I hope he hasn't eaten it yet. 602 00:41:23,105 --> 00:41:24,355 GONG SHIM 603 00:41:39,538 --> 00:41:40,368 Mom. 604 00:41:41,457 --> 00:41:42,537 Where's the car key? 605 00:41:43,042 --> 00:41:44,042 Why? What's the problem? 606 00:41:44,418 --> 00:41:46,548 I'm in a hurry. Give me the key. 607 00:41:46,670 --> 00:41:49,970 Mi took the car. She said she was going to Sinchon. Why? 608 00:41:50,049 --> 00:41:50,929 Sinchon? 609 00:41:52,301 --> 00:41:53,221 GONG SHIM 610 00:41:55,304 --> 00:41:57,224 -What's up? -Where are you, Mi? 611 00:41:57,556 --> 00:41:59,266 -Are you at Sinchon? -I am. Why? 612 00:41:59,350 --> 00:42:00,980 Go to Seogyo-dong. It's not far from there. 613 00:42:01,352 --> 00:42:03,402 Mr. Seok's restaurant is there. Hurry up and go there. 614 00:42:03,562 --> 00:42:05,692 What are you talking about? 615 00:42:05,856 --> 00:42:07,896 I'll text you the address, so just hurry up and go. 616 00:42:08,192 --> 00:42:09,492 His life is in danger. 617 00:42:09,610 --> 00:42:11,650 He might die from breathing difficulties. 618 00:42:11,779 --> 00:42:13,359 There isn't much time. Hurry up! 619 00:42:24,124 --> 00:42:27,214 Tell Mr. Seok that I sent you, and don't let him eat those cookies. 620 00:42:27,378 --> 00:42:28,628 Tell him that it has eggs inside. 621 00:42:28,921 --> 00:42:30,881 He shouldn't eat them. You have to hurry. 622 00:42:48,899 --> 00:42:49,979 Excuse me. 623 00:42:53,028 --> 00:42:54,568 Is anyone here? 624 00:42:55,155 --> 00:42:56,615 Where is he? 625 00:43:07,126 --> 00:43:08,166 Excuse me. 626 00:43:14,967 --> 00:43:15,797 Hey. 627 00:43:17,428 --> 00:43:18,298 Jun-su. 628 00:43:18,762 --> 00:43:19,932 Jun-su! 629 00:43:20,180 --> 00:43:21,430 Wake up. 630 00:43:55,549 --> 00:43:57,179 Jun-su. 631 00:43:57,259 --> 00:43:58,469 -What happened? -Jun-su. 632 00:43:58,886 --> 00:44:00,096 Jun-su. 633 00:44:00,179 --> 00:44:01,219 My gosh. 634 00:44:01,305 --> 00:44:03,055 Jun-su. Are you all right? 635 00:44:03,932 --> 00:44:05,982 Sir, how is Jun-su? 636 00:44:06,143 --> 00:44:07,443 He passed out and fell down. 637 00:44:07,519 --> 00:44:09,479 He showed minor symptoms of concussion. 638 00:44:10,022 --> 00:44:12,072 But we ran a test and everything came out fine. 639 00:44:12,399 --> 00:44:14,489 He may able to leave after a day's rest. 640 00:44:14,568 --> 00:44:17,358 Goodness. Thank you, doctor. 641 00:44:17,905 --> 00:44:20,155 But more importantly, 642 00:44:20,866 --> 00:44:23,326 he could have suffocated to death from the smoke. 643 00:44:24,119 --> 00:44:26,409 If he was there for a few more minutes, he could have died. 644 00:44:26,664 --> 00:44:28,584 He was really lucky. 645 00:44:28,791 --> 00:44:30,791 -My gosh. -Goodness. 646 00:44:31,210 --> 00:44:32,290 -My goodness. -My gosh. 647 00:44:32,378 --> 00:44:34,668 Do you know how shocked I was? 648 00:44:34,755 --> 00:44:36,755 I was shocked, too. 649 00:44:37,091 --> 00:44:38,051 I'm sorry. 650 00:44:38,300 --> 00:44:41,100 I guess I worked too hard because of the restaurant. 651 00:44:41,178 --> 00:44:44,768 But you were alone. How did the fire break out? 652 00:44:44,848 --> 00:44:47,098 I don't remember anything after I passed out. 653 00:44:47,351 --> 00:44:48,231 Jun-su. 654 00:44:48,644 --> 00:44:51,314 Who brought you here anyway? 655 00:44:52,064 --> 00:44:55,194 My goodness. That person saved Jun-su. 656 00:44:55,275 --> 00:44:57,275 That person saved Jun-su. My goodness. 657 00:44:57,361 --> 00:44:59,201 Who was it? 658 00:44:59,279 --> 00:45:03,199 Mom, why are you repeating the same thing over and over again? 659 00:45:03,283 --> 00:45:04,833 Yes, I did. I did do that. 660 00:45:05,119 --> 00:45:07,249 Yes, I did. I did. 661 00:45:07,371 --> 00:45:09,211 I did. My goodness, I did. 662 00:45:16,630 --> 00:45:17,460 Hey. 663 00:45:18,632 --> 00:45:20,262 Gong Mi. What happened? 664 00:45:21,260 --> 00:45:23,600 I visited the restaurant you texted me. 665 00:45:23,679 --> 00:45:26,639 But Mr. Seok wasn't there, and the door was locked. 666 00:45:26,765 --> 00:45:29,015 Really? Everything must be fine, then. 667 00:45:29,726 --> 00:45:30,726 I'm relieved. 668 00:45:31,395 --> 00:45:33,395 -Thank you, Gong Mi. -You're welcome. 669 00:45:34,815 --> 00:45:35,895 Where are you now? 670 00:45:36,066 --> 00:45:37,816 I'm at my office due to an emergency call. 671 00:45:38,193 --> 00:45:39,363 Something happened at the office. 672 00:45:43,407 --> 00:45:45,947 Gong Shim. Are you thoughtless? 673 00:45:46,285 --> 00:45:48,115 How can you put a restricted document 674 00:45:48,203 --> 00:45:50,043 in an envelope for restaurant invitation brochures? 675 00:45:50,164 --> 00:45:52,464 I just checked the address of the recipient 676 00:45:52,583 --> 00:45:55,343 and sent the envelope just like you ordered me to. 677 00:45:56,712 --> 00:45:58,052 My gosh, you're unbelievable. 678 00:45:58,130 --> 00:46:02,180 Shouldn't you check what's inside before you send it? 679 00:46:02,384 --> 00:46:04,344 Hey, what if it already got delivered? 680 00:46:04,720 --> 00:46:06,680 How are you going to find who has it? 681 00:46:06,763 --> 00:46:08,603 There's no way to find it. 682 00:46:09,725 --> 00:46:11,305 Why are you just standing there? 683 00:46:11,894 --> 00:46:14,864 Open all the envelopes and find the restricted document. 684 00:46:15,063 --> 00:46:17,323 This isn't all of it. We have more envelopes. 685 00:46:21,987 --> 00:46:23,857 Dan-tae, are you going to stay here longer? 686 00:46:24,323 --> 00:46:26,073 Yes, you can go home first. 687 00:46:26,742 --> 00:46:28,582 Okay, I'm leaving now. 688 00:46:30,287 --> 00:46:33,167 Don't get too absorbed in the case and stay up all night. 689 00:46:33,248 --> 00:46:36,128 You shouldn't get too absorbed in nagging. 690 00:46:38,212 --> 00:46:39,632 Okay, have a good night. 691 00:46:39,713 --> 00:46:40,553 Bye. 692 00:46:45,177 --> 00:46:47,677 The notebook... 693 00:46:49,723 --> 00:46:54,063 Let's see what Shim wrote down. 694 00:47:00,234 --> 00:47:01,574 Goodness. 695 00:47:09,993 --> 00:47:12,003 CASE NOTES 696 00:47:13,830 --> 00:47:16,170 THE CASE IS LIKE A TRIANGLE 697 00:47:16,667 --> 00:47:18,207 "The case is like a triangle"? 698 00:47:21,255 --> 00:47:23,165 Why is it a triangle? 699 00:47:23,507 --> 00:47:24,377 A triangle... 700 00:47:26,593 --> 00:47:27,553 I'm so curious. 701 00:47:28,762 --> 00:47:30,892 I'll call her and ask. Why is it like a triangle? 702 00:47:31,723 --> 00:47:33,103 Why is it a triangle? 703 00:47:43,068 --> 00:47:44,528 PERVERT LAWYER 704 00:47:53,287 --> 00:47:54,117 Hello? 705 00:47:54,413 --> 00:47:55,963 Hello, Gong Shim. 706 00:47:56,206 --> 00:47:58,496 I have something to ask you. 707 00:48:02,754 --> 00:48:04,804 I'm sorry, but I'll call you later. 708 00:48:05,841 --> 00:48:07,511 What do you mean by... 709 00:48:12,139 --> 00:48:13,179 She must be really busy. 710 00:48:18,145 --> 00:48:19,185 What were you doing? 711 00:48:19,688 --> 00:48:21,148 Were you on the phone? 712 00:48:23,066 --> 00:48:25,986 You have to find this quickly, so that we can all go home. 713 00:48:26,153 --> 00:48:28,613 They really shouldn't have hired her. 714 00:48:28,989 --> 00:48:30,569 We're suffering because of her. 715 00:48:31,241 --> 00:48:32,121 Let's go. 716 00:48:37,914 --> 00:48:39,214 Darn it. 717 00:48:41,209 --> 00:48:42,589 Stress from work is much worse 718 00:48:43,128 --> 00:48:45,128 than the stress I had while I was job-hunting. 719 00:48:52,220 --> 00:48:55,310 Why was Mr. Seok Jun-su taken to the hospital? 720 00:48:55,766 --> 00:48:58,596 I don't know. I just heard that he passed out at the restaurant. 721 00:49:01,271 --> 00:49:02,771 He was taken to the hospital? 722 00:49:03,273 --> 00:49:05,483 If you don't believe me, ask Jun-su. 723 00:49:05,817 --> 00:49:07,897 He's allergic to eggs, too. 724 00:49:08,612 --> 00:49:09,612 Oh, no. 725 00:49:10,113 --> 00:49:11,913 He must've passed out after eating my cookies. 726 00:49:13,116 --> 00:49:13,946 What should I do? 727 00:49:17,829 --> 00:49:19,289 Here. 728 00:49:19,498 --> 00:49:20,788 I found the restricted document. 729 00:49:24,586 --> 00:49:25,836 What's up with her? 730 00:49:26,254 --> 00:49:27,964 My goodness, that was a close call. 731 00:49:28,340 --> 00:49:30,760 I have to stay at the hospital until tomorrow. 732 00:49:30,926 --> 00:49:32,966 I'll have to cancel our meeting tomorrow. 733 00:49:33,261 --> 00:49:34,891 Of course. I understand. 734 00:49:35,639 --> 00:49:37,679 You didn't have to call me at the hospital. 735 00:49:38,350 --> 00:49:40,230 But it's a relief that you are fine. 736 00:49:40,894 --> 00:49:41,734 Okay. 737 00:49:42,145 --> 00:49:42,975 Yes. 738 00:49:43,188 --> 00:49:44,148 Get some rest. 739 00:49:44,731 --> 00:49:45,651 All right. 740 00:49:47,234 --> 00:49:48,744 Goodness. 741 00:50:09,297 --> 00:50:10,547 VIP WARD, SEOK JUN-SU 742 00:50:11,550 --> 00:50:13,340 It's not your fault, Shim. 743 00:50:15,262 --> 00:50:17,722 It wasn't because of the cookies you gave me. 744 00:50:18,598 --> 00:50:20,348 What? It wasn't? 745 00:50:21,268 --> 00:50:22,098 No. 746 00:50:22,769 --> 00:50:24,479 I'm allergic to eggs, 747 00:50:24,896 --> 00:50:26,476 so I don't eat cookies at all. 748 00:50:27,023 --> 00:50:28,193 I fainted 749 00:50:28,734 --> 00:50:30,494 because of dizziness. 750 00:50:31,194 --> 00:50:34,744 I thought you passed out because of the cookies I gave you. 751 00:50:35,449 --> 00:50:36,529 I was so shocked. 752 00:50:37,200 --> 00:50:39,410 But I'm happy that you were surprised 753 00:50:40,620 --> 00:50:41,620 and rushed here to see me. 754 00:50:48,962 --> 00:50:49,882 Jun-su. 755 00:50:50,505 --> 00:50:52,005 What in the world happened? 756 00:50:53,508 --> 00:50:54,428 Dan-tae. 757 00:50:58,680 --> 00:51:00,140 I didn't know you were here, too. 758 00:51:03,518 --> 00:51:06,308 It's nothing serious. How embarrassing. 759 00:51:06,605 --> 00:51:09,015 But it's a relief to see that you are doing okay. 760 00:51:09,316 --> 00:51:10,186 Thank you. 761 00:51:10,442 --> 00:51:12,492 By the way, what caused the fire at the restaurant? 762 00:51:28,502 --> 00:51:30,802 It must be a good sign. 763 00:51:31,630 --> 00:51:33,800 Just like the flames, the restaurant will thrive. 764 00:51:34,090 --> 00:51:35,800 I hope it does. 765 00:51:36,092 --> 00:51:38,142 Don't get stressed out too much. 766 00:51:38,220 --> 00:51:40,010 Okay, I won't. 767 00:51:44,226 --> 00:51:47,476 Now that I checked that you're okay, I'll be heading home. 768 00:51:48,522 --> 00:51:50,572 You should lie down and try to relax. 769 00:51:51,691 --> 00:51:53,071 Is there anything else you need? 770 00:51:53,443 --> 00:51:54,283 I'm okay. 771 00:51:54,986 --> 00:51:56,736 I know you are busy. You can go now. 772 00:51:56,863 --> 00:51:58,703 It's okay. I'm fine. 773 00:51:59,074 --> 00:52:00,284 I can stay longer. 774 00:52:01,284 --> 00:52:02,544 Do you want to drink something? 775 00:52:03,912 --> 00:52:05,162 I'm really fine. 776 00:52:05,497 --> 00:52:07,327 You should go home with Dan-tae. 777 00:52:09,042 --> 00:52:10,092 What would you like to do? 778 00:52:11,253 --> 00:52:12,343 You should go. 779 00:52:15,966 --> 00:52:17,876 Take good care of your health. 780 00:52:18,426 --> 00:52:19,506 I'll get going now. 781 00:52:21,721 --> 00:52:22,561 Goodbye. 782 00:52:27,018 --> 00:52:28,138 Goodbye. 783 00:52:46,663 --> 00:52:48,043 I left my cardigan behind. 784 00:52:50,625 --> 00:52:52,245 I'll be right back. 785 00:52:52,794 --> 00:52:53,964 Would you like to go first? 786 00:52:54,170 --> 00:52:57,420 Just let him get some rest. Do you really have to go get it? 787 00:52:58,592 --> 00:53:00,932 It's not like you can't go home without it. 788 00:53:02,596 --> 00:53:04,806 Why are you in a bad mood? 789 00:53:06,766 --> 00:53:09,186 You said you were busy, but I guess you were coming here. 790 00:53:09,269 --> 00:53:10,099 What? 791 00:53:13,064 --> 00:53:14,824 When I called you a while ago, 792 00:53:15,275 --> 00:53:18,645 you were too busy to talk to me. But you were here. 793 00:53:19,738 --> 00:53:22,908 Don't say it like that. You don't know what really happened. 794 00:53:24,701 --> 00:53:27,411 You could have told me that you were going to the hospital. 795 00:53:27,495 --> 00:53:29,575 You didn't have to lie to me. 796 00:53:30,540 --> 00:53:31,460 Hey. 797 00:53:31,917 --> 00:53:33,247 I wasn't lying. 798 00:53:36,880 --> 00:53:39,930 It was late. How busy could you be at home? 799 00:53:40,884 --> 00:53:43,684 Were you too busy to even talk to me for just a while? 800 00:53:43,803 --> 00:53:47,023 How do you know if I was at home or at work? 801 00:53:47,098 --> 00:53:49,138 Who goes to work at that time? 802 00:53:50,060 --> 00:53:51,940 Just stop it, will you? 803 00:53:53,021 --> 00:53:54,311 Stop what? 804 00:53:54,564 --> 00:53:57,824 You're the one who started this. You said I lied. 805 00:53:59,152 --> 00:54:00,282 Goodness. 806 00:54:01,112 --> 00:54:03,782 Fine. Why should I 807 00:54:03,865 --> 00:54:06,785 have to report to you about what I did and where I was? 808 00:54:06,993 --> 00:54:08,373 Think however you like. 809 00:54:48,493 --> 00:54:49,583 Shim. 810 00:54:50,453 --> 00:54:51,453 Are you on your way to work? 811 00:54:52,789 --> 00:54:53,789 Are you busy these days? 812 00:55:02,966 --> 00:55:05,796 Something must have happened at work yesterday. 813 00:55:06,553 --> 00:55:08,353 Dan-tae, have you heard anything from her? 814 00:55:10,015 --> 00:55:12,475 Was she at work last night? 815 00:55:12,642 --> 00:55:13,482 Yes. 816 00:55:13,810 --> 00:55:16,980 There was an emergency at work and she hurried out. 817 00:55:27,240 --> 00:55:28,410 Oh, dear. 818 00:55:28,825 --> 00:55:31,905 Jun-su, is it really okay for you to leave the hospital today? 819 00:55:31,995 --> 00:55:33,785 Shouldn't you rest a little more? 820 00:55:34,039 --> 00:55:36,539 -I'm really fine, Grandmother. -Goodness. 821 00:55:36,624 --> 00:55:38,844 -I'm glad you're okay. -I know. 822 00:55:39,002 --> 00:55:41,632 Are you ready to be discharged? 823 00:55:41,713 --> 00:55:43,053 -Yes, we are leaving now. -All right. 824 00:55:43,131 --> 00:55:44,721 -Let's go. -By the way, 825 00:55:44,924 --> 00:55:48,474 did you find the person who saved Jun-su or not? 826 00:55:48,803 --> 00:55:52,893 I'd like to offer a token of gratitude, but we can't find the person. 827 00:55:53,850 --> 00:55:54,850 Let's go. 828 00:55:54,934 --> 00:55:56,694 -Go ahead. -All right, goodness. 829 00:55:57,103 --> 00:55:58,483 Oh, dear. 830 00:55:58,938 --> 00:56:00,068 My goodness. 831 00:56:11,409 --> 00:56:12,289 Excuse me. 832 00:56:13,161 --> 00:56:16,291 Can you tell me how I got here? 833 00:56:16,539 --> 00:56:19,959 A lady accompanied you in the ambulance. 834 00:56:20,168 --> 00:56:21,798 -A lady? -Yes. 835 00:56:22,670 --> 00:56:24,920 Could I get her name or number by any chance? 836 00:56:25,048 --> 00:56:26,008 I'm afraid not. 837 00:56:26,466 --> 00:56:31,386 She left when she heard the doctor say that you would be fine. 838 00:56:34,891 --> 00:56:36,061 -Thank you. -You're welcome. 839 00:57:13,054 --> 00:57:14,934 SEOK JUN-SU 840 00:57:20,186 --> 00:57:21,346 Hello? 841 00:57:21,688 --> 00:57:24,568 Ms. Gong Mi, it's me, Seok Jun-su. 842 00:57:24,899 --> 00:57:27,939 Yes, hello. Are you feeling all right now? 843 00:57:29,571 --> 00:57:30,451 Yes. 844 00:57:31,489 --> 00:57:32,449 Thanks to you. 845 00:57:34,909 --> 00:57:36,449 I'm sure we have a lot to talk about. 846 00:57:37,245 --> 00:57:38,905 Can we talk in person? 847 00:57:40,582 --> 00:57:41,422 Sure. 848 00:57:50,633 --> 00:57:51,553 Welcome. 849 00:57:52,886 --> 00:57:54,756 I'm glad to see that you're doing okay. 850 00:57:56,973 --> 00:57:57,813 Please have a seat. 851 00:58:05,440 --> 00:58:07,690 Thank you for what you did yesterday. 852 00:58:08,735 --> 00:58:11,395 Even people at the hospital didn't know who saved me. 853 00:58:12,280 --> 00:58:14,070 I found out when I checked the surveillance footage. 854 00:58:14,866 --> 00:58:15,866 I was surprised. 855 00:58:18,870 --> 00:58:22,170 By the way, how did you know about this restaurant? 856 00:58:25,793 --> 00:58:27,463 I was in the area, 857 00:58:27,545 --> 00:58:30,005 and saw the chair in front of the restaurant. 858 00:58:30,882 --> 00:58:32,802 That's the one you made at the workshop. 859 00:58:33,968 --> 00:58:35,468 Yes, that's right. 860 00:58:35,803 --> 00:58:37,893 You also mentioned before that 861 00:58:37,972 --> 00:58:40,352 you were going to open a restaurant near the workshop. 862 00:58:40,892 --> 00:58:43,602 So, I thought this could be your restaurant. 863 00:58:43,895 --> 00:58:46,305 I came to see if you were here. 864 00:58:47,190 --> 00:58:50,240 But that's when I saw smoke coming out from the kitchen. 865 00:58:51,236 --> 00:58:53,396 So that's what happened. 866 00:58:55,114 --> 00:58:57,454 I really appreciate what you did. 867 00:58:57,951 --> 00:59:01,701 Anybody in my situation would have done the same. 868 00:59:02,372 --> 00:59:04,672 I left because the doctor said you'd be all right. 869 00:59:04,749 --> 00:59:08,549 Your family also came, and I had other matters to attend to. 870 00:59:08,753 --> 00:59:12,303 My family really appreciates what you did for me. 871 00:59:13,424 --> 00:59:14,474 It was nothing. 872 00:59:14,968 --> 00:59:16,968 Anyone would have done the same. 873 00:59:32,360 --> 00:59:33,240 {\an8}Gong Shim. 874 00:59:36,072 --> 00:59:37,202 Can I talk to you for a minute? 875 00:59:38,157 --> 00:59:39,237 I have nothing to say to you. 876 00:59:41,578 --> 00:59:42,828 Let's talk. 877 00:59:44,080 --> 00:59:45,290 I have nothing to say. 878 01:00:01,472 --> 01:00:03,222 He might have found her. 879 01:00:03,516 --> 01:00:05,176 -That's a relief. -Of course. 880 01:00:07,353 --> 01:00:08,273 What is this? 881 01:00:09,063 --> 01:00:09,983 What happened? 882 01:00:10,773 --> 01:00:11,733 It's you, Ms. Gong. 883 01:00:12,483 --> 01:00:13,443 I'm sorry, sir. 884 01:00:13,651 --> 01:00:17,111 I thought you were getting better lately. How careless of you. 885 01:00:17,196 --> 01:00:19,316 I'm sorry, sir. I'm really sorry. 886 01:00:19,407 --> 01:00:20,907 Gosh. Don't touch me. 887 01:00:24,245 --> 01:00:28,325 Goodness. We are like oil and water. 888 01:00:28,958 --> 01:00:31,418 What do you mean? You guys ran into each other here. 889 01:00:34,130 --> 01:00:35,590 Maybe it's fate. 890 01:00:36,215 --> 01:00:39,175 Ms. Gong, if you ever bump into me again, 891 01:00:39,886 --> 01:00:41,506 I'll hire you as my secretary. Okay? 892 01:00:42,639 --> 01:00:43,509 Isn't it scary? 893 01:00:44,349 --> 01:00:45,429 I apologize. 894 01:00:45,600 --> 01:00:47,690 You're in big trouble now. 895 01:00:49,729 --> 01:00:50,899 You go ahead. 896 01:00:51,064 --> 01:00:53,274 I need to wash this off in the restroom. 897 01:00:53,358 --> 01:00:54,358 -Okay? -All right. 898 01:00:54,901 --> 01:00:57,701 -Goodness. -I'm sorry. 899 01:00:57,862 --> 01:00:59,202 Come and work for me as my secretary. 900 01:01:04,994 --> 01:01:07,044 She's so careless. 901 01:01:44,742 --> 01:01:45,582 Hey, you. 902 01:01:46,452 --> 01:01:47,292 Yes? 903 01:01:48,121 --> 01:01:50,041 I'm Jun-su's uncle. 904 01:01:50,123 --> 01:01:53,963 Is that right? It's nice to meet you. My name is An Dan-tae. 905 01:01:55,044 --> 01:01:55,964 I see. 906 01:01:57,338 --> 01:01:59,548 I've been seeing you around here lately. 907 01:01:59,924 --> 01:02:02,014 Yes. I've had some things to do. 908 01:02:03,469 --> 01:02:04,349 Is that right? 909 01:02:06,264 --> 01:02:07,314 I'll see you around. 910 01:02:08,099 --> 01:02:09,929 Yes, sir. Goodbye. 911 01:02:12,311 --> 01:02:13,731 I'll see you around. 912 01:02:19,068 --> 01:02:20,068 Gong Shim. 913 01:02:26,033 --> 01:02:27,163 Can I talk to you for a minute? 914 01:02:38,337 --> 01:02:39,507 What... 915 01:02:40,173 --> 01:02:41,303 What are you doing? 916 01:02:44,886 --> 01:02:46,966 I thought I made it clear that I have nothing to say to you. 917 01:02:49,682 --> 01:02:51,022 I have a lot to say. 918 01:02:59,484 --> 01:03:01,444 Subtitle translation by Ju-young Park 58705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.