All language subtitles for Beautiful.Gong.Shim.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,450 --> 00:00:34,280 {\an8}Congratulations. 2 00:00:34,784 --> 00:00:35,914 {\an8}Thank you. 3 00:00:42,292 --> 00:00:44,212 {\an8}Wow, this is cold. It's nice. 4 00:00:52,761 --> 00:00:53,641 {\an8}Father. 5 00:01:03,730 --> 00:01:05,650 Dad, how did you find out where I lived? 6 00:01:06,232 --> 00:01:07,322 Did you meet Aunt? 7 00:01:09,235 --> 00:01:10,065 Yes. 8 00:01:11,780 --> 00:01:13,660 Didn't you miss me for five years? 9 00:01:13,907 --> 00:01:16,237 How could you not contact me at all until now? 10 00:01:16,743 --> 00:01:18,163 I came because I missed you. 11 00:01:19,996 --> 00:01:23,206 Are you sure? I think you came to eat the hangover soup. 12 00:01:23,708 --> 00:01:25,628 You're only eating without even looking at me. 13 00:01:31,049 --> 00:01:32,839 It's because I feel sorry towards you. 14 00:01:38,264 --> 00:01:41,024 If you're sorry, don't ever leave me like that. 15 00:01:57,033 --> 00:01:57,953 What is he doing? 16 00:01:58,576 --> 00:02:01,866 Is he fixing the chair because I said I liked it? 17 00:02:25,228 --> 00:02:26,598 What are you doing? 18 00:02:27,147 --> 00:02:27,977 Well, 19 00:02:28,773 --> 00:02:31,443 there were some tools in front of Dan-tae's room. 20 00:02:32,110 --> 00:02:34,200 So I tried fixing the chairs. 21 00:02:34,863 --> 00:02:36,493 I brought some ice cream for dessert. 22 00:02:36,948 --> 00:02:38,118 Here. 23 00:02:39,617 --> 00:02:40,447 Thank you. 24 00:02:44,539 --> 00:02:46,419 Wait, why did this melt? 25 00:02:47,041 --> 00:02:49,001 I guess the convenience store's refrigerator was broken. 26 00:02:49,460 --> 00:02:50,420 I'm sorry. 27 00:02:51,588 --> 00:02:52,458 It's okay. 28 00:02:56,593 --> 00:02:57,473 Have a seat. 29 00:02:59,929 --> 00:03:00,889 If you say so. 30 00:03:07,353 --> 00:03:09,443 It doesn't move. This is awesome. 31 00:03:09,981 --> 00:03:13,191 I really like looking at the scenery while sitting on this chair. 32 00:03:16,779 --> 00:03:17,859 Thank you. 33 00:03:19,991 --> 00:03:23,241 But I didn't know you could fix chairs. 34 00:03:23,786 --> 00:03:24,656 Well... 35 00:03:25,204 --> 00:03:27,794 I'm learning about carpentry these days. 36 00:03:28,291 --> 00:03:31,131 I like tables and chairs, so I'm trying to make stuff on my own. 37 00:03:31,210 --> 00:03:32,920 Oh, I see. 38 00:03:33,922 --> 00:03:36,302 I want to learn how to make chairs too. 39 00:03:37,425 --> 00:03:39,255 You should try learning. It's really fun. 40 00:03:40,136 --> 00:03:41,796 The place I'm studying at is really good. 41 00:03:43,389 --> 00:03:45,269 But right now, the number of seats are full. 42 00:03:45,767 --> 00:03:47,227 So they can't accept new students. 43 00:03:48,895 --> 00:03:50,805 Should I look for another furniture workshop for you? 44 00:03:51,397 --> 00:03:52,687 No, it's okay. 45 00:03:52,774 --> 00:03:54,614 I can search about it on the Internet. 46 00:03:58,738 --> 00:04:00,568 From now on, we will meet at the company. 47 00:04:01,491 --> 00:04:03,581 Since you're someone important in the company, 48 00:04:03,660 --> 00:04:05,370 you can just pretend like you don't know me. 49 00:04:05,995 --> 00:04:08,495 If you ever need to deal with me, 50 00:04:08,581 --> 00:04:10,121 you can just treat me badly. 51 00:04:10,208 --> 00:04:11,878 I'm just telling you in advance. 52 00:04:15,880 --> 00:04:17,090 Why should I treat you badly? 53 00:04:17,340 --> 00:04:18,720 Because you're in a high position. 54 00:04:19,050 --> 00:04:21,340 But we're friends. How can I do that? 55 00:04:21,844 --> 00:04:22,764 Friends? 56 00:04:24,055 --> 00:04:26,095 Instead of considering me as someone high up, 57 00:04:27,433 --> 00:04:30,353 you should just consider me as your senior. 58 00:04:31,938 --> 00:04:33,228 Tell me if you have any problems. 59 00:04:37,777 --> 00:04:39,197 How can a human 60 00:04:39,654 --> 00:04:41,864 be this flawless? 61 00:04:54,627 --> 00:04:55,877 Mom, Dad. 62 00:04:56,421 --> 00:04:58,381 I passed. 63 00:04:58,715 --> 00:05:00,295 I got a job at Star Group. 64 00:05:00,383 --> 00:05:03,393 What are you talking about? You said you didn't get the interview. 65 00:05:03,469 --> 00:05:04,929 Don't speak of nonsense. 66 00:05:05,013 --> 00:05:07,273 There's a lot of employment fraud these days. 67 00:05:07,348 --> 00:05:08,928 You should be cautious about it. 68 00:05:09,017 --> 00:05:10,267 No, Dad! 69 00:05:10,351 --> 00:05:12,941 This is not a fraud. I really got the job. 70 00:05:13,021 --> 00:05:14,521 I got the job. 71 00:05:14,605 --> 00:05:16,565 You seriously got a job? 72 00:05:16,858 --> 00:05:18,318 I'm not going to be a saleswoman. 73 00:05:18,818 --> 00:05:20,698 This is amazing. Don't be surprised. 74 00:05:21,571 --> 00:05:24,121 I got a job at Star Group's president's... 75 00:05:24,699 --> 00:05:26,949 secretary office. 76 00:05:27,577 --> 00:05:28,447 -What? -What? 77 00:05:28,703 --> 00:05:30,463 -"President's secretary"? -"President's secretary"? 78 00:05:33,833 --> 00:05:34,963 What are you guys talking about? 79 00:05:35,251 --> 00:05:37,251 You're going to be a secretary for Star Group's president? 80 00:05:37,462 --> 00:05:38,302 You? 81 00:05:38,379 --> 00:05:39,669 Do you even know 82 00:05:39,756 --> 00:05:41,546 how secretaries usually look like? 83 00:05:41,632 --> 00:05:44,392 They're all pretty and smart. 84 00:05:44,927 --> 00:05:46,387 You should have looked into it carefully. 85 00:05:46,971 --> 00:05:49,351 I did look into it carefully. 86 00:05:51,100 --> 00:05:53,640 I will start working tomorrow. 87 00:05:56,814 --> 00:05:58,824 Gong Shim! 88 00:05:59,484 --> 00:06:02,284 I'm so proud of you, my daughter. 89 00:06:04,530 --> 00:06:06,240 Goodness. 90 00:06:08,409 --> 00:06:11,539 Honey, say something. 91 00:06:13,206 --> 00:06:15,206 -Dad! -He looks like he's going to faint. 92 00:06:16,209 --> 00:06:17,039 Honey. 93 00:06:18,294 --> 00:06:19,134 Honey! 94 00:06:19,212 --> 00:06:22,132 Please get it together! 95 00:06:22,632 --> 00:06:23,592 Honey! 96 00:06:32,850 --> 00:06:35,100 Kim Eun-ah, Lee Ji-young, and Park Sung-woo. 97 00:06:35,520 --> 00:06:38,190 You guys ignored me and didn't invite me to your house-warming party. 98 00:06:38,272 --> 00:06:39,652 I even went to your wedding. 99 00:06:40,608 --> 00:06:43,108 I'm different now, okay? 100 00:06:52,370 --> 00:06:54,370 -Wow. -Look at that. 101 00:06:54,664 --> 00:06:55,794 Jun-su. 102 00:06:56,290 --> 00:06:58,330 They're my friends who are already married. 103 00:06:59,127 --> 00:07:03,007 They're the friends who didn't invite you to their house-warming parties. 104 00:07:03,923 --> 00:07:06,933 Don't you even think about coming to our house-warming party. 105 00:07:12,432 --> 00:07:13,562 My goodness. 106 00:07:14,934 --> 00:07:15,814 Gosh. 107 00:07:16,978 --> 00:07:18,098 Goodbye! 108 00:07:26,654 --> 00:07:27,534 Wait. 109 00:07:28,406 --> 00:07:29,406 I've gone crazy. 110 00:07:30,158 --> 00:07:32,408 I've gone crazy. 111 00:07:33,744 --> 00:07:35,334 It seems like you imagined something, right? 112 00:07:36,664 --> 00:07:37,624 You startled me. 113 00:07:45,256 --> 00:07:48,836 You shook your head and called yourself crazy. 114 00:07:49,093 --> 00:07:50,973 It seems like you imagined something embarrassing. 115 00:07:52,346 --> 00:07:54,516 You're funny. No, I didn't. 116 00:07:56,893 --> 00:08:00,733 You permed your wig, and you even imagined something sweet. 117 00:08:00,813 --> 00:08:03,323 You're really into Jun-su. 118 00:08:04,192 --> 00:08:05,572 That's not it. Gosh, you little-- 119 00:08:05,651 --> 00:08:07,531 Why are you speaking to me informally? 120 00:08:09,530 --> 00:08:10,700 You're wrong. 121 00:08:10,990 --> 00:08:13,780 Don't say things like that. It's really making me mad. 122 00:08:14,785 --> 00:08:15,615 Excuse me. 123 00:08:18,539 --> 00:08:19,959 But it is so obvious. 124 00:08:21,042 --> 00:08:23,382 I should ask Jun-su when I see him tomorrow. 125 00:08:23,669 --> 00:08:26,009 He must have realized it, right? 126 00:08:26,547 --> 00:08:28,217 I think he must know. 127 00:08:31,886 --> 00:08:33,676 -What's wrong? -Is it really obvious? 128 00:08:33,763 --> 00:08:34,813 It's really obvious. 129 00:08:36,933 --> 00:08:38,523 You shouldn't tell this to Jun-su. 130 00:08:38,601 --> 00:08:39,441 Why shouldn't I? 131 00:08:39,519 --> 00:08:41,649 What do you mean? You just shouldn't. 132 00:08:41,729 --> 00:08:43,519 Please don't tell him about this. 133 00:08:44,398 --> 00:08:46,688 -It depends on your behavior. -I'll treat you well. 134 00:08:46,984 --> 00:08:47,824 Really? 135 00:08:49,529 --> 00:08:52,319 I'm planning to live with my father. 136 00:08:52,573 --> 00:08:55,163 {\an8}But this room is too small for two people to live together. 137 00:08:55,243 --> 00:08:56,293 {\an8}There's also no kitchen here. 138 00:08:56,994 --> 00:08:58,504 Yes, it's small for two people to live in. 139 00:08:58,579 --> 00:09:01,329 So I'm thinking about moving to somewhere bigger. 140 00:09:01,415 --> 00:09:02,995 -Right away. -You should. 141 00:09:03,084 --> 00:09:05,344 But I only just moved in. 142 00:09:05,419 --> 00:09:07,629 And I already paid the rent for the whole month. 143 00:09:07,713 --> 00:09:09,263 That's right. I received it. 144 00:09:09,340 --> 00:09:11,130 Based on the number of days, 145 00:09:11,217 --> 00:09:12,837 aside from the number of days I stayed here, 146 00:09:12,927 --> 00:09:15,007 I would like to get a refund for the rest of it. 147 00:09:15,555 --> 00:09:17,465 How could you do that? 148 00:09:17,557 --> 00:09:20,097 If you decide to move out, you won't be able to get a refund. 149 00:09:20,726 --> 00:09:23,096 Right. There's no way I can do that. 150 00:09:23,854 --> 00:09:27,824 Then I should ask Jun-su about the matter. 151 00:09:29,443 --> 00:09:30,283 Wait. 152 00:09:35,157 --> 00:09:37,077 I think we can work things out. 153 00:09:37,743 --> 00:09:40,543 Try looking for a bigger room that you can live in with your dad. 154 00:09:41,789 --> 00:09:44,829 I'll refund the rest of your money based on the number of days you stayed. 155 00:09:44,917 --> 00:09:45,877 But on one condition. 156 00:09:47,044 --> 00:09:49,424 You can't mention anything to Jun-su. 157 00:09:57,138 --> 00:09:58,258 Jun-su! 158 00:10:33,174 --> 00:10:34,094 Today, 159 00:10:34,550 --> 00:10:37,930 you should show around the guests from China. 160 00:10:38,471 --> 00:10:41,101 I need to go to a temple in Cheonan. 161 00:10:41,307 --> 00:10:42,177 Okay, Mother. 162 00:10:43,184 --> 00:10:46,604 I'll treat each of them jjajangmyeon at the Chinese restaurant 163 00:10:47,563 --> 00:10:49,733 in front of the company. 164 00:10:56,572 --> 00:10:58,702 Please don't do that. 165 00:10:58,783 --> 00:11:00,123 You look cheap. 166 00:11:01,369 --> 00:11:03,659 My jokes don't seem to work here. 167 00:11:03,746 --> 00:11:06,036 When I make jokes outside, people burst into laughter. 168 00:11:06,999 --> 00:11:09,379 All the female staff must have forced themselves to laugh. 169 00:11:09,710 --> 00:11:12,130 The next time someone laughs at your jjajangmyeon joke, 170 00:11:12,213 --> 00:11:15,553 please remember that she's just trying to flatter you. 171 00:11:15,633 --> 00:11:17,933 Do that when you're on your own. 172 00:11:18,761 --> 00:11:19,721 Jun-su. 173 00:11:20,304 --> 00:11:22,854 Remember that driver from last time? 174 00:11:23,641 --> 00:11:26,231 Are you talking about when you went to the temple? 175 00:11:26,310 --> 00:11:27,230 That's right. 176 00:11:27,561 --> 00:11:29,861 Ask him to come and drive today. 177 00:11:30,856 --> 00:11:32,606 Grandmother, that driver is-- 178 00:11:32,691 --> 00:11:36,281 Don't we have Mr. Park here? You should use the driver we have. 179 00:11:37,071 --> 00:11:38,161 Ask him to come. 180 00:11:40,866 --> 00:11:41,906 Okay, Grandmother. 181 00:11:53,754 --> 00:11:54,804 Don't ever give up. 182 00:11:55,589 --> 00:11:57,629 Don't ever give up. 183 00:11:58,342 --> 00:11:59,802 However difficult it may be, 184 00:11:59,885 --> 00:12:01,885 or whatever happens, you're not going to give up. 185 00:12:02,263 --> 00:12:04,813 Let's do this! 186 00:12:06,767 --> 00:12:08,227 I'm nervous. 187 00:12:10,896 --> 00:12:13,436 I can't believe this. This is no ordinary syndrome. 188 00:12:13,941 --> 00:12:15,941 I'm having irritable colon syndrome. 189 00:12:29,165 --> 00:12:31,495 Gong Shim, who's behind you? 190 00:12:31,959 --> 00:12:33,959 How could you become the president's secretary right away? 191 00:12:34,378 --> 00:12:36,958 -I don't have anyone supporting me. -What does your father do? 192 00:12:37,256 --> 00:12:38,336 "My father"? 193 00:12:40,301 --> 00:12:41,641 Get it together! 194 00:12:44,180 --> 00:12:45,640 I really don't have anyone supporting me. 195 00:12:45,931 --> 00:12:48,681 -It's true. -So, you're not telling me? 196 00:12:49,101 --> 00:12:49,941 Fine. 197 00:12:50,895 --> 00:12:52,015 This is your seat. 198 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 Sit here, and he will call you later. 199 00:12:56,525 --> 00:12:57,855 Thank you. 200 00:13:02,490 --> 00:13:03,870 This is Secretary Gong. 201 00:13:07,536 --> 00:13:09,826 I will connect you to the president. 202 00:13:16,587 --> 00:13:17,917 Hello, sir. 203 00:13:18,380 --> 00:13:19,260 Come in. 204 00:13:20,132 --> 00:13:21,052 My goodness. 205 00:13:21,926 --> 00:13:22,836 Yes, ma'am. 206 00:13:28,182 --> 00:13:29,232 You're Gong Shim? 207 00:13:29,642 --> 00:13:30,522 Yes. 208 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 How are you? 209 00:13:35,898 --> 00:13:36,728 Well... 210 00:13:37,191 --> 00:13:38,781 So, I am-- 211 00:13:38,859 --> 00:13:40,279 She's my wife. 212 00:13:41,862 --> 00:13:42,822 Hello, ma'am. 213 00:13:44,698 --> 00:13:46,368 -Honey. -Right. 214 00:13:48,452 --> 00:13:49,502 So today, 215 00:13:50,162 --> 00:13:53,212 I need to entertain some guests from China. 216 00:13:53,916 --> 00:13:55,666 Don't you think I should treat them to jjajangmyeon 217 00:13:56,418 --> 00:13:58,708 at the Chinese restaurant near the office? 218 00:14:03,592 --> 00:14:05,222 I think you should. 219 00:14:10,641 --> 00:14:13,851 What did I tell you? We picked the right secretary. 220 00:14:16,272 --> 00:14:18,822 -Thank you. -This is driving me nuts. 221 00:14:20,109 --> 00:14:21,279 I'm going to attend a meeting. 222 00:14:32,955 --> 00:14:33,905 Take a seat. 223 00:14:38,210 --> 00:14:39,040 Yes, ma'am. 224 00:14:40,880 --> 00:14:44,010 From now, as long as you work as the secretary of the president, 225 00:14:44,508 --> 00:14:46,678 there are a few things you need to remember. 226 00:14:48,137 --> 00:14:49,007 It's about our family. 227 00:14:49,763 --> 00:14:54,103 Thus, you should never talk about the chairman, the president, 228 00:14:54,393 --> 00:14:56,523 and Director Seok to anyone else outside. 229 00:14:57,104 --> 00:14:58,614 You do understand what I'm saying, right? 230 00:14:59,732 --> 00:15:00,572 Yes, ma'am. 231 00:15:01,191 --> 00:15:03,941 Also, the president's personal life. 232 00:15:06,155 --> 00:15:07,865 In other words, 233 00:15:09,116 --> 00:15:10,156 any issues involving a woman. 234 00:15:12,328 --> 00:15:15,958 The president's personal life should be kept secret, 235 00:15:16,415 --> 00:15:18,285 and you should report directly to me. 236 00:15:18,959 --> 00:15:20,339 Got it? 237 00:15:21,295 --> 00:15:22,125 Yes, ma'am. 238 00:15:24,048 --> 00:15:24,918 Good. 239 00:15:25,341 --> 00:15:27,681 I hired you because I believe in you. 240 00:15:28,010 --> 00:15:30,430 I hope you don't disappoint me. 241 00:15:31,555 --> 00:15:33,175 Yes. I understand, ma'am. 242 00:15:40,564 --> 00:15:42,024 98-7, HANNAM2-GIL, YONGSAN-GU, SEOUL 243 00:16:03,545 --> 00:16:04,835 Hello, ma'am. 244 00:16:05,422 --> 00:16:07,052 Why are you late? 245 00:16:07,424 --> 00:16:08,514 I'm sorry. I was... 246 00:16:10,135 --> 00:16:11,795 three minutes late. 247 00:16:12,888 --> 00:16:13,758 But ma'am. 248 00:16:15,015 --> 00:16:17,845 I think you look ten years younger. 249 00:16:20,604 --> 00:16:23,194 Since you've already been there, you should know the road well. 250 00:16:23,524 --> 00:16:25,324 Yes, I know it well. 251 00:16:25,609 --> 00:16:26,779 Ma'am. 252 00:16:27,236 --> 00:16:29,406 If you keep getting younger, 253 00:16:29,655 --> 00:16:31,025 the next time we meet, 254 00:16:31,824 --> 00:16:33,784 we could even be friends. 255 00:16:33,867 --> 00:16:35,327 Are you a fraud or what? 256 00:16:35,661 --> 00:16:37,121 Stop talking nonsense! 257 00:16:40,207 --> 00:16:41,627 I'll keep quiet. 258 00:16:49,550 --> 00:16:52,340 {\an8}BORN ON SEPTEMBER 7, THE YEAR OF THE HARE, SEOK JUN-PYO 259 00:17:07,276 --> 00:17:10,106 I'm outside right now. 260 00:17:10,529 --> 00:17:12,529 But since the director is at the office, 261 00:17:13,240 --> 00:17:16,200 please prepare the pictures of physical damages 262 00:17:16,535 --> 00:17:17,865 and copies of the petition. 263 00:17:20,539 --> 00:17:21,459 Sir. 264 00:17:21,999 --> 00:17:24,709 Please make sure the candle for Jun-pyo doesn't die. 265 00:17:25,169 --> 00:17:26,629 Please make sure of it. 266 00:17:27,880 --> 00:17:32,300 I've been making sure of that for more than 20 years now. 267 00:17:32,843 --> 00:17:34,143 There's no way it will ever go off. 268 00:17:34,219 --> 00:17:36,559 Please pray that Jun-pyo will be reunited with his family. 269 00:17:37,181 --> 00:17:38,561 Bless you. 270 00:17:40,726 --> 00:17:42,226 You waited long, right? 271 00:17:43,645 --> 00:17:45,055 On our way back, 272 00:17:45,439 --> 00:17:47,519 let's eat some noodles. 273 00:17:47,608 --> 00:17:48,438 Excuse me, ma'am. 274 00:17:49,151 --> 00:17:51,241 I am really sorry, but... 275 00:17:51,487 --> 00:17:52,907 Why? What happened? 276 00:17:53,072 --> 00:17:56,742 I was moving the car, and I ended up scratching it. 277 00:17:56,825 --> 00:17:58,535 What? Where? 278 00:17:59,912 --> 00:18:02,502 -Where? -Just a little bit. 279 00:18:02,581 --> 00:18:05,331 This is not a little bit. 280 00:18:05,417 --> 00:18:07,627 How could you end up with such big scratch? 281 00:18:08,712 --> 00:18:09,882 I'm really sorry. 282 00:18:10,255 --> 00:18:11,795 My head was somewhere else. 283 00:18:11,882 --> 00:18:14,512 Goodness, you're such a careless person. 284 00:18:14,593 --> 00:18:16,553 I knew you were going to cause trouble. 285 00:18:16,637 --> 00:18:19,847 I'm really sorry. I'll pay for the repairing charges. 286 00:18:19,932 --> 00:18:22,312 What is this? You should have been careful! 287 00:18:23,185 --> 00:18:24,345 Let's just leave. 288 00:18:24,561 --> 00:18:25,811 Excuse me. 289 00:18:26,563 --> 00:18:29,153 I was really going to try and hold it in, but... 290 00:18:30,025 --> 00:18:31,525 What's wrong now? 291 00:18:31,819 --> 00:18:33,739 May I please go to the toilet? 292 00:18:33,821 --> 00:18:35,571 What were you doing until now? 293 00:18:36,490 --> 00:18:38,080 It was okay until now. 294 00:18:38,575 --> 00:18:39,825 My stomach suddenly hurts. 295 00:18:40,244 --> 00:18:41,124 Go quickly! 296 00:18:41,203 --> 00:18:42,703 I'll come back as soon as possible. 297 00:18:42,788 --> 00:18:43,828 My goodness. 298 00:18:45,124 --> 00:18:45,964 Goodness. 299 00:18:46,041 --> 00:18:47,631 I will come back as soon as I can. 300 00:18:48,794 --> 00:18:49,964 Whatever. 301 00:19:07,729 --> 00:19:08,939 What's the matter? 302 00:19:09,022 --> 00:19:11,612 I guess you're his grandmother. 303 00:19:11,692 --> 00:19:14,282 Where did the young man go? 304 00:19:14,570 --> 00:19:16,160 He went to the toilet. 305 00:19:16,905 --> 00:19:18,275 Why are you looking for him? 306 00:19:19,032 --> 00:19:22,452 These are some vegetables I picked up in the woods. 307 00:19:22,536 --> 00:19:25,116 It's not worth much. 308 00:19:25,205 --> 00:19:27,245 But please try them when you get home. 309 00:19:36,049 --> 00:19:39,599 But why are you giving these to me? 310 00:19:39,887 --> 00:19:41,427 I kept thinking about it, 311 00:19:41,513 --> 00:19:45,893 and I felt sorry that I left such a huge scratch on the car. 312 00:19:46,101 --> 00:19:46,941 My goodness. 313 00:19:47,436 --> 00:19:49,646 So that's why I came back. 314 00:19:49,730 --> 00:19:52,400 -You did this? -Yes. 315 00:19:53,817 --> 00:19:56,147 Didn't your grandson tell you about it? 316 00:19:57,070 --> 00:19:59,070 But since the director is at the office, 317 00:19:59,406 --> 00:20:02,276 please prepare the pictures of physical damages. 318 00:20:02,367 --> 00:20:03,787 Send them to the office. 319 00:20:04,620 --> 00:20:05,660 My goodness. 320 00:20:05,746 --> 00:20:08,206 -Oh, goodness. -No way! 321 00:20:08,290 --> 00:20:10,750 -What just happened? -What should I do now? 322 00:20:11,001 --> 00:20:13,251 My goodness, this is bad. What are we going to do? 323 00:20:13,337 --> 00:20:15,207 What are you going to do? 324 00:20:15,297 --> 00:20:18,627 This car is very expensive, right? 325 00:20:18,717 --> 00:20:20,297 What can I do? 326 00:20:20,385 --> 00:20:23,845 Selling all your vegetables still won't cover for the repair fee. 327 00:20:31,772 --> 00:20:34,152 You know what? Leave quickly. 328 00:20:34,233 --> 00:20:36,613 -What? -I didn't see you here, okay? 329 00:20:36,902 --> 00:20:38,152 Please leave when you can. 330 00:20:38,237 --> 00:20:39,527 That's not right-- 331 00:20:39,613 --> 00:20:42,493 You don't understand. 332 00:20:42,574 --> 00:20:44,744 You'll get in big trouble if anyone sees this. 333 00:20:44,826 --> 00:20:47,576 I will let you go. Please leave. 334 00:20:47,663 --> 00:20:50,293 I owe you a lot. 335 00:20:50,374 --> 00:20:51,964 It's all right. You should go now. 336 00:20:52,417 --> 00:20:54,417 Nothing happened here. 337 00:20:54,878 --> 00:20:56,708 -I didn't see anything. -Okay. 338 00:20:56,797 --> 00:20:58,587 -Take care. -Okay. 339 00:21:07,266 --> 00:21:09,056 This is bad. What do I do now? 340 00:21:18,360 --> 00:21:19,570 I apologize, ma'am. 341 00:21:20,320 --> 00:21:21,660 You must be furious at me. 342 00:21:26,493 --> 00:21:28,793 About the cost for the car repair, 343 00:21:28,870 --> 00:21:32,670 I think I can pay you in 12-month installments. 344 00:21:33,166 --> 00:21:34,956 How can I trust you? 345 00:21:35,460 --> 00:21:37,550 You're right. I thought so. 346 00:21:40,465 --> 00:21:42,045 Then how about three months? 347 00:21:45,971 --> 00:21:47,221 She is really angry. 348 00:21:53,937 --> 00:21:56,607 You're interested in Star Group's trademark lawsuit? 349 00:21:56,982 --> 00:21:57,982 Yes, that's correct. 350 00:21:58,358 --> 00:22:00,528 It is the lawsuit that Choi Seo-jin is in charge of now. 351 00:22:00,610 --> 00:22:02,780 Are you implying that you want to take his case? 352 00:22:04,364 --> 00:22:05,624 I'm sorry, 353 00:22:06,366 --> 00:22:08,286 but I really want to be in charge of that lawsuit. 354 00:22:10,162 --> 00:22:13,042 What you're trying to do now is improper. You know that, right? 355 00:22:15,542 --> 00:22:17,172 I didn't want to say this, but... 356 00:22:19,546 --> 00:22:23,296 I heard he is moving to another law firm anyway. 357 00:22:25,177 --> 00:22:26,047 What did you just say? 358 00:22:26,928 --> 00:22:27,848 Are you sure? 359 00:22:36,563 --> 00:22:38,233 Hello. 360 00:22:39,357 --> 00:22:40,317 Look who's here. 361 00:22:40,400 --> 00:22:42,110 You're that brat. 362 00:22:42,611 --> 00:22:43,951 You really got hired. 363 00:22:44,946 --> 00:22:46,946 -Excuse me? -Are you kidding me? 364 00:22:49,534 --> 00:22:53,084 You compared me to a dog during the job interview. 365 00:22:54,289 --> 00:22:55,669 Oh, yes. 366 00:22:56,208 --> 00:22:57,378 I remember you. 367 00:22:57,459 --> 00:23:00,089 "Oh, yes. I remember you"? 368 00:23:00,170 --> 00:23:01,210 This is ridiculous. 369 00:23:03,590 --> 00:23:04,630 Mr. Yeom? You can come in. 370 00:23:09,054 --> 00:23:11,894 Are you serious? She's really your secretary? 371 00:23:11,973 --> 00:23:15,313 My wife hired her. What can I do? 372 00:23:15,811 --> 00:23:19,941 I guess she was really furious about your love affair. 373 00:23:21,191 --> 00:23:22,981 It's not necessary to mention that. 374 00:23:23,860 --> 00:23:25,150 Please come in. 375 00:23:25,862 --> 00:23:26,992 Should I prepare some tea? 376 00:23:32,536 --> 00:23:34,786 A dog doesn't drink tea. 377 00:23:36,540 --> 00:23:39,500 From now, call me the canine executive director. 378 00:23:39,751 --> 00:23:40,591 Okay? 379 00:23:41,837 --> 00:23:42,707 Answer me. 380 00:23:44,131 --> 00:23:46,091 -Okay. -What? 381 00:23:46,550 --> 00:23:49,140 No, that's not what I meant. 382 00:23:49,219 --> 00:23:51,759 She is driving me nuts. 383 00:23:52,597 --> 00:23:55,637 Do I really need to see her whenever I visit your office? 384 00:23:56,017 --> 00:23:57,807 I can't fire her. 385 00:23:58,228 --> 00:23:59,768 But we can make her leave on her own. 386 00:24:01,439 --> 00:24:02,479 Ms. Gong. 387 00:24:04,359 --> 00:24:07,199 -Yes? -Make us tea after 20 minutes. 388 00:24:08,113 --> 00:24:09,363 Leave it to me, sir. 389 00:24:11,533 --> 00:24:13,703 -My goodness. -Let's go. 390 00:24:22,127 --> 00:24:22,997 After 20 minutes? Okay. 391 00:24:26,673 --> 00:24:27,723 I have five more minutes. 392 00:24:50,947 --> 00:24:52,907 I am from the legal team. 393 00:24:53,575 --> 00:24:55,575 Hello. My name is Gong Mi. I'm from Cheonpungan Law Firm. 394 00:24:57,495 --> 00:25:01,745 I was told that this meeting was with Director Seok Jun-su. 395 00:25:02,000 --> 00:25:02,830 I see. 396 00:25:03,376 --> 00:25:04,746 You can speak to me instead. 397 00:25:05,128 --> 00:25:05,958 Please have a seat. 398 00:25:13,553 --> 00:25:17,023 I would like to have a meeting with the director in person. 399 00:25:17,098 --> 00:25:17,928 Well... 400 00:25:18,558 --> 00:25:20,598 He is the son of this royal family. 401 00:25:21,228 --> 00:25:22,558 He doesn't go to meetings like these. 402 00:25:23,021 --> 00:25:24,151 You can speak to me instead. 403 00:25:29,319 --> 00:25:30,149 Hello. 404 00:25:33,907 --> 00:25:34,777 Hi, Gong Shim. 405 00:25:36,243 --> 00:25:37,203 Hello. 406 00:25:38,411 --> 00:25:39,581 How is your first day at work? 407 00:25:40,413 --> 00:25:42,673 Everything is quite confusing now. 408 00:25:43,208 --> 00:25:45,708 I was on the way to the office with the secretary job objectives manual. 409 00:25:46,211 --> 00:25:48,671 Please excuse me. I should go now. 410 00:25:49,047 --> 00:25:51,337 Hold on. Why are you in such a hurry? 411 00:25:51,800 --> 00:25:53,300 The president isn't in the office anyway. 412 00:25:53,385 --> 00:25:55,465 How did you know that? 413 00:25:56,137 --> 00:25:58,137 It's easy to find out if you work here. 414 00:26:00,308 --> 00:26:01,888 Have you made any mistakes yet? 415 00:26:02,185 --> 00:26:03,765 Well, about that... 416 00:26:04,646 --> 00:26:07,686 He told me to bring him some tea after 20 minutes. 417 00:26:08,108 --> 00:26:09,728 So I made some oolong tea. 418 00:26:10,151 --> 00:26:12,821 But I was scolded for not having his car ready. 419 00:27:02,829 --> 00:27:05,039 Is she here? 420 00:27:05,373 --> 00:27:06,753 She has a visitor now. 421 00:27:08,209 --> 00:27:09,039 What? 422 00:27:10,211 --> 00:27:11,171 Who is visiting? 423 00:27:11,713 --> 00:27:14,343 The man who drove her today is with her. 424 00:27:15,258 --> 00:27:17,178 Her chauffeur? 425 00:27:17,761 --> 00:27:19,681 Okay, I understand. 426 00:27:22,891 --> 00:27:23,851 Okay. 427 00:27:24,309 --> 00:27:27,599 Come back with a more detailed solution. 428 00:27:28,605 --> 00:27:29,765 I'll see you next time. 429 00:27:31,149 --> 00:27:32,109 Excuse me. 430 00:27:32,400 --> 00:27:33,530 Hello, sir. 431 00:27:45,372 --> 00:27:46,832 Mother. 432 00:27:47,290 --> 00:27:50,130 Why was your chauffeur here? 433 00:27:52,087 --> 00:27:54,457 What kind of solution can a chauffeur bring? 434 00:27:54,839 --> 00:27:56,379 It's not your business. 435 00:28:01,888 --> 00:28:03,308 Oh, dear. I missed it. 436 00:28:14,484 --> 00:28:19,824 How dare you start talking to Mr. Seok already? 437 00:28:20,824 --> 00:28:23,664 You don't deserve to work here. 438 00:28:23,743 --> 00:28:25,203 You are a shame to our secretary office. 439 00:28:25,453 --> 00:28:27,543 What did I do wrong? 440 00:28:27,789 --> 00:28:30,169 I can't understand how a girl with a terrible resume 441 00:28:30,417 --> 00:28:32,707 ended up working with us. 442 00:28:34,003 --> 00:28:36,303 Do you know how shocked we were? 443 00:28:37,507 --> 00:28:39,257 I was out of words when I found out. 444 00:28:39,342 --> 00:28:43,052 You got hired because you are ugly. 445 00:28:43,138 --> 00:28:45,268 It was only to prevent him from cheating. 446 00:28:45,765 --> 00:28:47,925 You weren't acknowledged for anything else. 447 00:28:48,017 --> 00:28:52,107 You got hired due to your ugly face and terrible characteristics. 448 00:28:52,188 --> 00:28:53,938 It's because you can keep an eye on the president. 449 00:28:55,400 --> 00:28:56,280 Let's go. 450 00:29:31,102 --> 00:29:32,652 Is that you, Gong Shim? 451 00:29:34,647 --> 00:29:36,977 I'm so happy to see you here. 452 00:29:38,860 --> 00:29:40,400 What are you doing here? 453 00:29:40,570 --> 00:29:42,700 There's a mistake I made. 454 00:29:42,781 --> 00:29:45,621 I'm here to fix that. Wow. 455 00:29:49,996 --> 00:29:50,826 Gosh. 456 00:29:52,749 --> 00:29:54,249 This might sound rude. 457 00:29:54,542 --> 00:29:55,882 But you should get yourself together. 458 00:29:56,669 --> 00:29:59,259 Okay. Understood. I'm sorry. 459 00:30:00,840 --> 00:30:02,590 Be productive, all right? 460 00:30:02,926 --> 00:30:05,086 Okay, I'm working on it. 461 00:30:05,804 --> 00:30:08,394 The elevator is here. Bye. 462 00:30:14,187 --> 00:30:16,187 -Ms. Gong. -Yes, sir. 463 00:30:17,899 --> 00:30:20,819 That man you were talking to earlier... 464 00:30:21,194 --> 00:30:22,074 Yes? 465 00:30:22,487 --> 00:30:23,487 Who is he? 466 00:30:23,863 --> 00:30:25,493 His name is An Dan-tae. 467 00:30:27,992 --> 00:30:29,542 Okay, but who is he? 468 00:30:30,578 --> 00:30:32,618 He is An Dan-tae. 469 00:30:34,707 --> 00:30:36,537 My goodness. 470 00:30:36,626 --> 00:30:38,916 I'm asking what kind of relationship you have with him. 471 00:30:39,128 --> 00:30:40,088 "Relationship"? 472 00:30:41,548 --> 00:30:43,468 How much do you know about him? 473 00:30:44,092 --> 00:30:45,472 I don't know much about him. 474 00:30:46,511 --> 00:30:48,721 Not much? Are you sure? 475 00:30:49,097 --> 00:30:51,977 I know him a little. 476 00:30:52,517 --> 00:30:53,347 A little? 477 00:30:53,601 --> 00:30:56,941 A little more than that. 478 00:30:57,021 --> 00:30:58,151 Okay. 479 00:30:58,398 --> 00:31:02,358 Now, tell me everything you know about him. 480 00:31:03,111 --> 00:31:05,451 -You want to hear everything? -Yes. Everything. 481 00:31:05,530 --> 00:31:06,740 Everything? 482 00:31:06,823 --> 00:31:09,373 Yes. I want to hear everything. 483 00:31:13,413 --> 00:31:14,293 Okay. 484 00:31:15,206 --> 00:31:17,036 First of all, his name is An Dan-tae. 485 00:31:17,417 --> 00:31:20,457 He pays 250,000 won every month for the place he is currently living in. 486 00:31:21,421 --> 00:31:24,131 He eats all three meals at a nearby convenience store. 487 00:31:25,341 --> 00:31:27,221 He is a VIP there. 488 00:31:27,594 --> 00:31:29,554 I heard he's second in line after the president 489 00:31:29,637 --> 00:31:31,427 because he has so many points. 490 00:31:32,223 --> 00:31:34,563 He is not picky with food. 491 00:31:34,809 --> 00:31:38,019 I've even seen him picking up food that was on the ground. 492 00:31:38,688 --> 00:31:40,648 He wears capri pants a lot. 493 00:31:40,732 --> 00:31:44,072 I personally don't prefer men who wear capri pants. 494 00:31:44,652 --> 00:31:46,612 He wears flip-flops a lot too. 495 00:31:46,696 --> 00:31:49,616 His feet are very dirty. 496 00:31:50,074 --> 00:31:51,494 The way he talks... 497 00:31:51,826 --> 00:31:54,076 Well, it's quite... 498 00:31:55,204 --> 00:31:56,504 annoying. 499 00:31:56,831 --> 00:31:59,211 He is very good at getting on people's nerves. 500 00:31:59,751 --> 00:32:02,421 I heard him talk on the phone with his friends. 501 00:32:02,503 --> 00:32:04,173 He curses a lot. 502 00:32:07,050 --> 00:32:10,470 He works as a chauffeur at night to make a living. 503 00:32:13,473 --> 00:32:15,983 There's more. He has his own law firm. 504 00:32:16,225 --> 00:32:17,095 He is a lawyer. 505 00:32:18,645 --> 00:32:21,265 What? He is a lawyer? 506 00:32:21,689 --> 00:32:22,519 Yes. 507 00:32:22,899 --> 00:32:23,939 Are you sure? 508 00:32:25,443 --> 00:32:27,703 To me, he only looks like trash. 509 00:32:28,237 --> 00:32:30,157 I've been to his office before. 510 00:32:30,448 --> 00:32:31,488 He is a lawyer. 511 00:32:33,743 --> 00:32:36,583 All of this makes me realize how bad of a person he is. 512 00:32:37,497 --> 00:32:40,577 He is really not my type at all. 513 00:32:40,667 --> 00:32:41,667 Ms. Gong. 514 00:32:42,335 --> 00:32:44,835 Go find more information about him from now on. 515 00:32:46,005 --> 00:32:47,255 I want to know everything about him 516 00:32:47,340 --> 00:32:49,800 from his past, family, friends, possible money issues, everything. 517 00:32:50,093 --> 00:32:54,433 I need to know if he is a real lawyer and what he does at work. 518 00:32:55,556 --> 00:32:56,886 Why should I do that? 519 00:32:58,351 --> 00:33:00,191 I need to know if you are qualified for your job. 520 00:33:00,269 --> 00:33:02,859 You should take this seriously. 521 00:33:03,189 --> 00:33:04,189 I'm not kidding. 522 00:33:06,693 --> 00:33:09,493 Prove that you deserve your job position. 523 00:33:10,488 --> 00:33:11,568 I will, sir. 524 00:33:20,039 --> 00:33:22,289 Is it okay to do this though? 525 00:33:24,585 --> 00:33:25,585 Wake up, Gong Shim. 526 00:33:26,045 --> 00:33:28,415 I need to let my boss know everything about An Dan-tae. 527 00:33:28,589 --> 00:33:29,759 I'm only doing my job. 528 00:33:38,683 --> 00:33:39,643 Hello? 529 00:33:40,601 --> 00:33:42,061 Hello. 530 00:33:42,603 --> 00:33:44,813 This is Gong Shim. 531 00:33:45,314 --> 00:33:46,154 What? 532 00:33:46,232 --> 00:33:47,532 Hello? 533 00:33:47,775 --> 00:33:50,395 I said this is Gong Shim. 534 00:33:55,658 --> 00:33:57,118 What are you doing? 535 00:33:57,910 --> 00:33:59,120 Did you catch a cold or something? 536 00:33:59,787 --> 00:34:00,907 Do you have a sinus infection? 537 00:34:00,997 --> 00:34:04,827 I didn't catch a cold. I also do not have a sinus infection. 538 00:34:04,917 --> 00:34:06,247 Then what is it? 539 00:34:06,669 --> 00:34:10,169 You sound so weird. You are scaring me. 540 00:34:13,426 --> 00:34:15,216 Do you have time tonight? 541 00:34:15,553 --> 00:34:18,853 No, I'm busy. I need to see someone. 542 00:34:19,974 --> 00:34:20,854 Really? 543 00:34:22,560 --> 00:34:24,980 -Why? -No, don't worry about it. 544 00:34:25,480 --> 00:34:26,980 I just felt like having a drink. 545 00:34:28,691 --> 00:34:32,781 You got hired due to your ugly face and terrible characteristics. 546 00:34:32,862 --> 00:34:34,612 It's because you can keep an eye on the president. 547 00:34:37,366 --> 00:34:39,786 I mean, we are neighbors after all. 548 00:34:39,869 --> 00:34:42,039 We never really got to know each other. 549 00:34:42,663 --> 00:34:45,293 I also think I was way too unfriendly to you 550 00:34:45,500 --> 00:34:47,380 as your landlady. 551 00:34:48,628 --> 00:34:50,838 All right. Let's have a drink then. 552 00:34:51,130 --> 00:34:52,130 I thought you were busy. 553 00:34:52,215 --> 00:34:54,795 Those people I'm meeting today don't drink at all. 554 00:34:55,259 --> 00:34:57,759 I felt like having few drinks too. This is great. 555 00:34:57,845 --> 00:34:59,715 -Let's meet up later. -Where should we meet? 556 00:35:11,609 --> 00:35:14,609 -Wow. This taste nice. -I agree. 557 00:35:16,447 --> 00:35:19,407 Okay, enough about middle school. How was your high school life? 558 00:35:20,076 --> 00:35:22,156 Were you a troublemaker then too? 559 00:35:22,703 --> 00:35:25,083 Tell me more specifically. 560 00:35:25,665 --> 00:35:27,825 You're right, I didn't study and was a troublemaker that... 561 00:35:30,044 --> 00:35:30,924 By the way... 562 00:35:31,963 --> 00:35:35,263 Why are you so interested in hearing my life stories all of sudden? 563 00:35:35,758 --> 00:35:38,508 Of course, I'm interested. 564 00:35:38,594 --> 00:35:40,894 We're just chit-chatting as friends. 565 00:35:44,809 --> 00:35:45,979 Let me fix you a drink. 566 00:35:48,437 --> 00:35:49,687 We need more. 567 00:35:49,772 --> 00:35:51,822 Let me bring some more. I need to go to the toilet first. 568 00:35:55,111 --> 00:35:57,661 He's not my type at all. 569 00:35:59,198 --> 00:36:01,988 By the way, he seems to be secretive though. 570 00:36:03,244 --> 00:36:04,374 He is a good drinker. 571 00:36:04,829 --> 00:36:06,159 He needs to drink more. 572 00:36:07,039 --> 00:36:09,039 No one can keep secrets when they are drunk. 573 00:36:20,219 --> 00:36:22,719 Just a little bit of soju for me. 574 00:36:44,202 --> 00:36:45,332 Excuse me. 575 00:36:45,411 --> 00:36:48,621 We need more tables for a group. Do you mind moving to another table? 576 00:36:48,706 --> 00:36:49,916 I don't mind at all. 577 00:36:50,541 --> 00:36:52,881 Don't worry about that. I'll take care of that. 578 00:36:52,960 --> 00:36:54,380 -Thank you. -No problem. 579 00:37:05,681 --> 00:37:07,271 Here. Bottoms up. 580 00:37:09,644 --> 00:37:11,024 You should drink up. 581 00:37:11,270 --> 00:37:12,100 All right. 582 00:37:42,593 --> 00:37:44,103 You should have put more soju in my drink. 583 00:37:46,722 --> 00:37:47,932 I should have, right? 584 00:37:54,981 --> 00:37:55,941 Gong Shim. 585 00:38:12,540 --> 00:38:13,420 Honestly... 586 00:38:14,458 --> 00:38:17,208 I usually don't say this to other people. 587 00:38:18,713 --> 00:38:19,553 But... 588 00:38:20,089 --> 00:38:21,509 I'm a little dumb. 589 00:38:22,925 --> 00:38:24,425 I know. You seem so. 590 00:38:26,470 --> 00:38:29,180 I'm not talking about how dumb I look like. 591 00:38:30,266 --> 00:38:31,476 You know what? 592 00:38:32,226 --> 00:38:34,346 I still don't fully know 593 00:38:35,396 --> 00:38:36,806 the multiplication table. 594 00:38:38,399 --> 00:38:40,229 -What is seven times six? -It's 42. 595 00:38:42,278 --> 00:38:43,238 Wow. You're good. 596 00:38:46,657 --> 00:38:49,407 I don't know why I'm so bad with the multiplication table, 597 00:38:49,493 --> 00:38:50,623 An Dan-taek. 598 00:38:50,911 --> 00:38:52,001 You just said my name wrong. 599 00:38:52,580 --> 00:38:55,250 -My name is An Dan-tae. -I said it. An Dan-taek. 600 00:38:56,125 --> 00:38:57,335 Have you seen my sister? 601 00:38:58,044 --> 00:38:59,094 Yes, I have. 602 00:38:59,462 --> 00:39:00,762 You like my sister, don't you? 603 00:39:01,505 --> 00:39:02,415 Am I right? 604 00:39:03,841 --> 00:39:07,051 What? You're drunk. 605 00:39:07,136 --> 00:39:08,136 Let's go. 606 00:39:09,513 --> 00:39:11,143 All men... 607 00:39:12,224 --> 00:39:13,314 like my sister. 608 00:39:13,392 --> 00:39:15,442 They all fall for her. 609 00:39:16,187 --> 00:39:17,017 Why? 610 00:39:18,356 --> 00:39:19,356 Because she is beautiful. 611 00:39:21,734 --> 00:39:24,614 Do you know what my biggest fault is? 612 00:39:27,782 --> 00:39:29,082 It's my ugly face. 613 00:39:32,870 --> 00:39:33,830 It is... 614 00:39:34,580 --> 00:39:36,170 my fault. 615 00:39:36,874 --> 00:39:39,094 It's just... 616 00:39:40,795 --> 00:39:42,505 all my fault. 617 00:39:54,809 --> 00:39:57,059 Do you know what my favorite game is? 618 00:39:59,313 --> 00:40:00,613 Hide-and-seek. 619 00:40:05,820 --> 00:40:07,610 Ever since I was young, 620 00:40:08,280 --> 00:40:11,950 my parents never cared much about me. 621 00:40:13,202 --> 00:40:15,202 They only looked for my sister 622 00:40:15,871 --> 00:40:17,501 and only called for her. 623 00:40:20,042 --> 00:40:21,172 That's when... 624 00:40:22,545 --> 00:40:23,915 I would start hiding myself 625 00:40:24,964 --> 00:40:26,134 to somewhere they can't find. 626 00:40:30,970 --> 00:40:34,640 Then they would look for me late at night. 627 00:40:37,852 --> 00:40:38,982 Even then, I was... 628 00:40:40,020 --> 00:40:42,610 still so happy that they would come look for me. 629 00:40:45,025 --> 00:40:46,275 That's why I kept on hiding. 630 00:40:50,990 --> 00:40:53,120 You have no idea how well I can hide. 631 00:40:59,457 --> 00:41:00,457 I finished my drink. 632 00:41:01,500 --> 00:41:03,420 I'll drink some more. 633 00:41:03,878 --> 00:41:06,588 I think that's enough for today. 634 00:41:07,006 --> 00:41:09,336 -Let's go home. -No. 635 00:41:09,508 --> 00:41:10,508 No. 636 00:41:10,885 --> 00:41:14,175 I had chicken drumsticks for the first time when I was 20. 637 00:41:14,722 --> 00:41:16,022 Do you know why? 638 00:41:16,891 --> 00:41:18,521 Whenever we ordered chicken, 639 00:41:18,601 --> 00:41:22,561 only my dad and my sister got to eat them. 640 00:41:25,065 --> 00:41:27,355 I didn't know they tasted so good. 641 00:41:34,992 --> 00:41:35,832 Are you all right? 642 00:41:38,412 --> 00:41:39,582 An Dan-taek. 643 00:41:39,997 --> 00:41:42,537 Let's go to that stew restaurant 644 00:41:43,000 --> 00:41:44,500 and drink one more bottle of soju. 645 00:41:44,752 --> 00:41:45,672 Just one more. 646 00:41:47,087 --> 00:41:49,167 I think you had enough. 647 00:41:49,423 --> 00:41:51,343 Let's just go home. Come on. 648 00:41:51,425 --> 00:41:53,715 Why not? 649 00:41:53,802 --> 00:41:57,352 My goodness. You're so lame. 650 00:41:59,266 --> 00:42:00,176 Fine. 651 00:42:00,809 --> 00:42:03,769 I'll go home if you play hide-and-seek with me. 652 00:42:03,854 --> 00:42:06,074 Just one round. I'll go home afterward. 653 00:42:06,440 --> 00:42:07,610 Just one round, okay? 654 00:42:10,778 --> 00:42:12,398 Okay, hurry up and hide. 655 00:42:14,031 --> 00:42:16,031 Ready, go. 656 00:42:28,212 --> 00:42:29,422 Shim! 657 00:42:30,172 --> 00:42:31,422 Shim? 658 00:42:32,424 --> 00:42:33,804 Shim! 659 00:42:36,011 --> 00:42:38,311 Where did she go? 660 00:42:40,099 --> 00:42:41,139 Shim. 661 00:42:42,810 --> 00:42:43,640 Shim... 662 00:43:04,164 --> 00:43:05,754 You wouldn't have found me if I didn't laugh. 663 00:43:07,501 --> 00:43:09,631 This is crazy. 664 00:43:11,213 --> 00:43:13,223 I need a picture to prove it. 665 00:43:13,549 --> 00:43:14,429 Give me the bag. 666 00:43:15,593 --> 00:43:17,393 Cheese. 667 00:43:22,057 --> 00:43:22,887 Okay. 668 00:43:31,734 --> 00:43:33,574 This is too funny. 669 00:43:33,652 --> 00:43:35,572 You walked back and forth, right? 670 00:43:37,740 --> 00:43:39,580 It's too funny. 671 00:43:39,658 --> 00:43:40,698 My stomach hurts. 672 00:43:42,328 --> 00:43:43,368 Shim. 673 00:43:47,333 --> 00:43:49,753 You shouldn't hide in a place like this. 674 00:43:49,835 --> 00:43:51,495 I'm speechless. 675 00:43:51,712 --> 00:43:54,922 This is wrong. 676 00:43:56,800 --> 00:43:58,970 Anyway, you found me too late. 677 00:43:59,053 --> 00:44:00,013 You have to play again. 678 00:44:01,138 --> 00:44:02,808 You have to count to ten first. 679 00:44:03,265 --> 00:44:05,675 Ready, go! 680 00:44:12,274 --> 00:44:13,364 Where are you? 681 00:44:16,320 --> 00:44:18,160 Let's go home. 682 00:44:19,156 --> 00:44:20,196 Shim! 683 00:44:21,533 --> 00:44:23,043 Where are you? 684 00:44:23,702 --> 00:44:25,702 Let's go home. 685 00:44:27,331 --> 00:44:28,331 Where is she? 686 00:44:33,796 --> 00:44:34,956 Gong Shim. 687 00:44:35,798 --> 00:44:38,678 Where are you? We should go. 688 00:44:47,518 --> 00:44:48,438 Get out. 689 00:44:54,149 --> 00:44:56,069 You shouldn't hide in a place like this. 690 00:44:59,488 --> 00:45:02,118 Shim, I caught you. Come on. 691 00:45:05,911 --> 00:45:06,831 Hey. 692 00:45:12,793 --> 00:45:14,593 My goodness. 693 00:45:18,090 --> 00:45:19,220 Shim. 694 00:45:20,551 --> 00:45:21,801 Where are you? 695 00:46:04,887 --> 00:46:05,927 Driver. 696 00:46:07,806 --> 00:46:10,096 Could you let me off 697 00:46:10,893 --> 00:46:13,313 at the convenience store at the end of the street? 698 00:46:15,189 --> 00:46:16,819 Sure. 699 00:46:19,109 --> 00:46:20,069 Driver. 700 00:46:22,154 --> 00:46:25,244 Have you ever seen anyone get hired because they're ugly? 701 00:46:28,660 --> 00:46:30,250 What's so important about getting a job? 702 00:46:31,330 --> 00:46:33,290 Why are they tormenting me? 703 00:46:37,878 --> 00:46:38,958 I... 704 00:46:39,671 --> 00:46:41,011 didn't graduate from a good school... 705 00:46:41,673 --> 00:46:42,933 I'm not from a prestigious family, 706 00:46:43,717 --> 00:46:44,837 I don't have any great skills... 707 00:46:46,595 --> 00:46:48,595 I'm useless. 708 00:46:51,683 --> 00:46:54,193 But I got hired... 709 00:46:55,395 --> 00:46:57,475 thanks to my ugly face. 710 00:46:58,732 --> 00:46:59,732 Isn't it amazing? 711 00:47:03,612 --> 00:47:06,072 I have pride too. 712 00:47:07,950 --> 00:47:08,870 But... 713 00:47:10,160 --> 00:47:11,910 I couldn't say anything. 714 00:47:14,456 --> 00:47:15,866 Nothing came out of my mouth. 715 00:47:21,255 --> 00:47:22,335 Sir. 716 00:47:24,258 --> 00:47:26,388 Could you wake me up when we arrive? 717 00:47:39,898 --> 00:47:46,908 GULEUM LAW FIRM 718 00:48:05,632 --> 00:48:07,012 Get out of my way. 719 00:48:10,178 --> 00:48:11,888 You reek of alcohol. 720 00:48:12,723 --> 00:48:13,973 I'm dying. 721 00:48:14,224 --> 00:48:16,604 I thought you were going to work. Why did you drink so much? 722 00:48:16,685 --> 00:48:20,265 I'm regretting it too, so don't nag at me. 723 00:48:23,483 --> 00:48:24,323 Hey. 724 00:48:24,693 --> 00:48:27,613 Are you close with Director Seok Jun-su? 725 00:48:27,863 --> 00:48:31,413 I'm sorry, but I can't tell you anything about him. 726 00:48:32,242 --> 00:48:33,832 You're really funny. 727 00:48:34,202 --> 00:48:37,292 How do you know him anyway? 728 00:48:37,664 --> 00:48:40,174 He's on the opposing side on the case we're working on. 729 00:48:40,417 --> 00:48:41,587 Is that so? 730 00:48:43,503 --> 00:48:44,423 What should I wear? 731 00:48:48,050 --> 00:48:49,430 DIRECTOR SEOK JUN-SU 732 00:48:50,469 --> 00:48:51,299 What? 733 00:48:55,599 --> 00:48:58,229 Do you remember the furniture workshop I told you about? 734 00:48:58,602 --> 00:49:01,192 One of the students dropped out, so they have an opening. 735 00:49:01,521 --> 00:49:03,191 You should go enroll during lunchtime. 736 00:49:03,565 --> 00:49:05,225 It's located behind the Seogyo-dong post office. 737 00:49:05,317 --> 00:49:06,737 It's called Beetle Furniture Workshop. 738 00:49:06,818 --> 00:49:08,278 I'll see you there tonight. 739 00:49:10,656 --> 00:49:13,526 Shim, come and taste the soup. It's been a while so I need your opinion. 740 00:49:13,617 --> 00:49:14,447 Come on. 741 00:49:14,785 --> 00:49:15,865 Hurry up. 742 00:49:16,536 --> 00:49:17,696 All right. 743 00:49:28,256 --> 00:49:29,926 DIRECTOR SEOK JUN-SU 744 00:49:34,471 --> 00:49:39,641 HANGOVER SOUP 745 00:49:54,241 --> 00:49:56,451 Hey, Shim. 746 00:49:57,661 --> 00:49:58,911 Did you take care of your hangover? 747 00:49:59,121 --> 00:50:00,371 You drank a lot last night. 748 00:50:00,747 --> 00:50:03,077 Please forget about what happened yesterday. 749 00:50:03,166 --> 00:50:04,166 I would appreciate it. 750 00:50:04,251 --> 00:50:07,051 Of course, I'll forget about it completely. 751 00:50:07,129 --> 00:50:09,209 I should delete all the pictures too. 752 00:50:11,383 --> 00:50:12,223 Pictures? 753 00:50:19,307 --> 00:50:20,307 Hey. 754 00:50:22,269 --> 00:50:24,059 -You didn't delete them? -No. 755 00:50:24,938 --> 00:50:27,228 I was going to send them to you before deleting them. 756 00:50:27,941 --> 00:50:30,941 They're quite a sight. You should see them. 757 00:50:31,903 --> 00:50:33,613 You can delete them yourself afterward. 758 00:50:35,198 --> 00:50:36,698 I want to see you delete them. 759 00:50:36,783 --> 00:50:38,493 Don't worry. 760 00:50:38,785 --> 00:50:40,825 Do you think I would keep these 761 00:50:40,912 --> 00:50:44,002 and send them to Jun-su or something? 762 00:50:44,082 --> 00:50:45,632 SEND 763 00:50:47,252 --> 00:50:48,592 I won't say anything to Jun-su. 764 00:50:51,673 --> 00:50:53,973 -We'll keep it as a secret. -Send it to me then delete it. 765 00:50:54,050 --> 00:50:54,930 I already did. 766 00:50:56,970 --> 00:50:59,310 -I didn't get it. -What do you mean? I just... 767 00:50:59,848 --> 00:51:01,218 SEOK JUN-SU 768 00:51:02,601 --> 00:51:03,521 What is it? 769 00:51:04,519 --> 00:51:05,439 Well... 770 00:51:06,188 --> 00:51:08,938 While talking about Jun-su, I accidentally sent it to him. 771 00:51:09,941 --> 00:51:10,821 What? 772 00:51:13,987 --> 00:51:14,817 Give it to me. 773 00:51:19,034 --> 00:51:20,044 Oh, no. 774 00:51:20,118 --> 00:51:21,078 THIS IS FUNNY 775 00:51:27,876 --> 00:51:28,746 What am I going to do? 776 00:51:40,430 --> 00:51:42,020 -Hey! -Let go! 777 00:51:42,098 --> 00:51:43,348 Let's die together! 778 00:51:50,607 --> 00:51:53,817 You didn't find out anything on An Dan-tae? 779 00:51:55,195 --> 00:51:56,355 I'm sorry. 780 00:51:57,322 --> 00:51:59,952 All right. 781 00:52:00,534 --> 00:52:01,374 Here. 782 00:52:02,077 --> 00:52:03,247 This is not a sign of peace. 783 00:52:04,496 --> 00:52:05,826 I'll give you two days. 784 00:52:06,790 --> 00:52:10,540 Find out what An Dan Tae does and report to me in detail. 785 00:52:11,002 --> 00:52:15,172 If you don't get this right, you'll be at a disadvantage. 786 00:52:16,049 --> 00:52:17,339 Just keep that in mind. 787 00:52:28,103 --> 00:52:30,363 Do you remember the furniture workshop I told you about? 788 00:52:30,856 --> 00:52:33,066 One of the students dropped out, so they have an opening. 789 00:52:33,692 --> 00:52:35,362 You should go enroll during lunchtime. 790 00:52:49,624 --> 00:52:51,214 It's lunchtime. 791 00:52:52,168 --> 00:52:55,378 If I register for the class, I have to see Director Seok. 792 00:53:03,305 --> 00:53:04,175 Yes, Mi. 793 00:53:04,931 --> 00:53:06,351 -Where are you? -In front of work. 794 00:53:06,433 --> 00:53:07,643 It's lunchtime, right? 795 00:53:07,893 --> 00:53:10,733 Can you drop by home and get me my stamp? 796 00:53:10,979 --> 00:53:12,399 I have to go to Seogyo-dong. 797 00:53:12,689 --> 00:53:15,569 -Isn't Mom or Dad home? -Why else would I call you? 798 00:53:15,650 --> 00:53:17,650 It's urgent. Can you bring it to my office? 799 00:53:17,736 --> 00:53:19,816 I'm busy too. 800 00:53:19,905 --> 00:53:21,275 Go get it yourself. 801 00:53:21,990 --> 00:53:24,120 {\an8}My client is here. How can I go? 802 00:53:24,200 --> 00:53:25,790 It won't take that long. 803 00:53:25,869 --> 00:53:29,209 You're so annoying. Why are you doing this to me? 804 00:53:40,550 --> 00:53:42,390 Mi, I just came into your room. 805 00:53:43,136 --> 00:53:44,256 Where is it? 806 00:53:48,224 --> 00:53:49,104 What did you just say? 807 00:53:51,269 --> 00:53:55,319 Why didn't you look properly? Why did you send me here then? 808 00:53:55,398 --> 00:53:57,148 What are you doing? 809 00:53:57,734 --> 00:53:59,194 It's already hard as it is. 810 00:54:00,320 --> 00:54:01,820 You're making me mad. I'm hanging up. 811 00:54:02,030 --> 00:54:04,990 You need to put this over here. 812 00:54:06,409 --> 00:54:07,449 Hello. 813 00:54:07,535 --> 00:54:08,785 Hello. 814 00:54:08,870 --> 00:54:10,790 I came to sign up for the class. 815 00:54:11,665 --> 00:54:14,995 I'm sorry, but we're all full. 816 00:54:15,085 --> 00:54:15,915 What? 817 00:54:16,461 --> 00:54:19,881 I came because I heard that you have an opening. 818 00:54:20,799 --> 00:54:21,969 We did, 819 00:54:22,050 --> 00:54:25,260 but someone just came in and signed up. 820 00:54:26,388 --> 00:54:28,768 I'm sorry. Spots are available on a first come, first served basis. 821 00:54:28,848 --> 00:54:30,268 I see. 822 00:54:32,435 --> 00:54:33,645 Thank you. 823 00:54:34,187 --> 00:54:35,517 Bye. 824 00:54:40,527 --> 00:54:42,237 It's so nice. 825 00:54:44,114 --> 00:54:44,954 Jun-su. 826 00:54:45,532 --> 00:54:46,912 I have a favor to ask. 827 00:54:47,450 --> 00:54:50,000 Can you delete that picture of Shim with the garbage bag? 828 00:54:51,162 --> 00:54:53,332 You're the one who sent it to me. Why should I? 829 00:54:53,915 --> 00:54:54,995 I can't do that. 830 00:54:55,792 --> 00:54:57,922 I saved it so I can look at it when I'm down. 831 00:54:58,586 --> 00:55:00,416 Shim almost pulled all my hair out 832 00:55:01,172 --> 00:55:03,172 for sending you that picture. 833 00:55:03,258 --> 00:55:06,218 I sent it by accident. Can't you delete it for me? 834 00:55:07,137 --> 00:55:08,217 I'll think about it. 835 00:55:08,304 --> 00:55:10,434 Don't be so hard on me. 836 00:55:10,515 --> 00:55:12,175 I even bought you lunch. 837 00:55:13,226 --> 00:55:14,516 Do you want me to pay you back? 838 00:55:14,978 --> 00:55:16,518 No, that's not what I meant. 839 00:55:17,230 --> 00:55:18,520 That picture... 840 00:55:22,694 --> 00:55:24,574 Would you just delete it? 841 00:55:24,654 --> 00:55:28,244 By the way, how did she get herself in that pile anyway? 842 00:55:29,492 --> 00:55:30,832 I'm cracking up again. 843 00:55:31,411 --> 00:55:32,331 Shim... 844 00:55:32,912 --> 00:55:34,292 wanted to play hide-and-seek. 845 00:55:35,081 --> 00:55:36,711 That must have been fun. 846 00:55:37,375 --> 00:55:38,625 It's the alcohol. 847 00:55:41,421 --> 00:55:44,091 I want to get drunk and go crazy too. 848 00:55:45,341 --> 00:55:47,051 I've never done that before. 849 00:55:48,219 --> 00:55:49,099 Is that so? 850 00:55:49,554 --> 00:55:51,814 Then you should drink with Shim. 851 00:55:55,018 --> 00:55:57,938 I'm going to see Shim later tonight. 852 00:55:58,021 --> 00:55:59,361 I don't know if I can control myself. 853 00:56:03,568 --> 00:56:05,528 Are you seeing her tonight? 854 00:56:06,112 --> 00:56:06,952 Where? 855 00:56:07,697 --> 00:56:11,527 I told her about a furniture workshop, and she was interested. 856 00:56:11,618 --> 00:56:12,908 We're going to learn together. 857 00:56:14,412 --> 00:56:16,502 Oh, I see. 858 00:56:16,790 --> 00:56:18,750 She will meet me at the workshop later. 859 00:56:43,733 --> 00:56:46,033 Attention, everyone. 860 00:56:46,736 --> 00:56:49,406 We have a new student joining our class today. 861 00:56:49,489 --> 00:56:51,159 She will introduce herself. 862 00:56:52,367 --> 00:56:55,787 Hello, nice to meet you. My name is Gong Mi. 863 00:56:56,162 --> 00:56:59,292 I came because I'm not happy with the chairs in the market. 864 00:56:59,374 --> 00:57:00,964 I look forward to learning with you. 865 00:57:08,049 --> 00:57:10,969 This is the table you'll be using from now on. 866 00:57:11,052 --> 00:57:13,142 Everything here is important. 867 00:57:13,221 --> 00:57:16,471 Each of these holes has a purpose. 868 00:57:16,558 --> 00:57:18,848 As for this, you can turn it around. 869 00:57:20,437 --> 00:57:22,687 GULEUM LAW FIRM 870 00:57:25,191 --> 00:57:26,781 Anyone in? 871 00:57:30,488 --> 00:57:32,368 Why would they leave their office empty? 872 00:57:59,267 --> 00:58:00,137 Who are you? 873 00:58:00,685 --> 00:58:02,845 Do you work here? Where is An Dan-tae? 874 00:58:03,146 --> 00:58:04,266 I don't work here. 875 00:58:04,355 --> 00:58:06,105 Where did Dan-tae go? 876 00:58:06,858 --> 00:58:08,278 Where is he? 877 00:58:09,444 --> 00:58:10,364 Tell me. 878 00:58:11,696 --> 00:58:14,816 I don't know. Why are you doing this? 879 00:58:19,245 --> 00:58:20,205 You... 880 00:58:21,080 --> 00:58:22,620 shouldn't be doing this. 881 00:58:22,957 --> 00:58:24,077 You little... 882 00:58:34,677 --> 00:58:35,547 Are you okay? 883 00:58:36,095 --> 00:58:37,175 They didn't hurt you, right? 884 00:58:42,101 --> 00:58:43,441 Are you Mr. An? 885 00:58:43,978 --> 00:58:47,068 We warned you not to get involved in our business. 886 00:58:48,024 --> 00:58:48,944 Do you want to die? 887 00:58:52,987 --> 00:58:55,367 Apologize for making my office a mess 888 00:58:55,823 --> 00:58:58,163 and for scaring this lady right now. 889 00:59:00,370 --> 00:59:01,870 You're reckless. 890 00:59:02,163 --> 00:59:03,713 Do you need me to teach you a lesson? 891 00:59:06,501 --> 00:59:09,091 Do you want to do this by law... 892 00:59:10,547 --> 00:59:11,627 or by fist? 893 00:59:45,081 --> 00:59:46,041 Damn it! 894 00:59:56,384 --> 00:59:58,014 Darn it. 895 01:00:09,439 --> 01:00:10,319 Let go! 896 01:00:27,790 --> 01:00:28,710 Are you okay? 897 01:00:38,635 --> 01:00:41,175 -Are you all right, Dan-tae? -Yes, I'm fine. 898 01:00:41,262 --> 01:00:44,522 I think you better settle things over there first. 899 01:00:50,355 --> 01:00:51,805 -Are you okay? -Excuse me. Officer. 900 01:00:51,898 --> 01:00:52,938 Officer. 901 01:00:53,316 --> 01:00:55,736 It's nice to see you, Mr. An. 902 01:00:56,235 --> 01:00:57,105 Hello. 903 01:00:57,612 --> 01:00:59,612 I'm sorry for causing trouble. 904 01:00:59,697 --> 01:01:00,817 It's not a problem. 905 01:01:01,699 --> 01:01:03,449 -Do I need to go with you? -Yes. 906 01:01:29,602 --> 01:01:30,442 What did you say? 907 01:01:30,895 --> 01:01:32,645 Dan-tae is an ex-convict? 908 01:01:33,690 --> 01:01:37,530 More precisely, he's a lawyer with a criminal record. 909 01:01:39,445 --> 01:01:41,605 Shortly after he started high school, 910 01:01:41,698 --> 01:01:43,238 he got into a fight with a bully. 911 01:01:43,324 --> 01:01:45,584 That bully was the son of one of the school's board of directors. 912 01:01:46,494 --> 01:01:49,164 Dan-tae was the only one that was sent to prison. 913 01:01:50,540 --> 01:01:51,870 He was not protected by the law 914 01:01:52,500 --> 01:01:54,250 because he was poor and powerless. 915 01:01:56,295 --> 01:01:58,455 So that's why he became a lawyer, 916 01:01:58,881 --> 01:02:00,381 to help people being treated unfairly. 917 01:02:01,008 --> 01:02:02,008 No. 918 01:02:02,510 --> 01:02:04,300 I think it's because he feels guilty. 919 01:02:05,722 --> 01:02:06,892 "Guilty"? 920 01:02:09,225 --> 01:02:10,055 While Dan-tae 921 01:02:11,185 --> 01:02:12,935 was in prison, 922 01:02:14,188 --> 01:02:15,728 his mother passed away. 923 01:02:16,274 --> 01:02:17,614 He felt guilty 924 01:02:18,151 --> 01:02:21,241 because he wasn't there for his mother when she passed away. 925 01:02:22,363 --> 01:02:25,913 So he's trying to make up for it by helping people in need. 926 01:02:33,541 --> 01:02:35,251 CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION 927 01:02:39,547 --> 01:02:41,417 {\an8}FREE LEGAL ADVICE FOR CITIZENS 928 01:02:41,507 --> 01:02:42,377 Aunt Ji-won. 929 01:02:45,386 --> 01:02:46,966 Have you tidied up already? 930 01:02:47,430 --> 01:02:49,850 Yes. She helped me. 931 01:02:50,641 --> 01:02:51,681 That's right. 932 01:02:52,143 --> 01:02:55,193 You two live in the same house. Why don't you go home together? 933 01:02:56,564 --> 01:02:59,444 It's been a long day today. You should go home. 934 01:03:00,234 --> 01:03:01,074 Okay. 935 01:03:01,903 --> 01:03:03,033 See you tomorrow, Aunt Ji-won. 936 01:03:03,946 --> 01:03:05,776 -Bye. -See you later. 937 01:03:11,621 --> 01:03:13,001 I could have died. 938 01:03:14,457 --> 01:03:16,627 We could have died together. 939 01:03:19,420 --> 01:03:22,590 Why did you speak out against them so boldly then? 940 01:03:22,924 --> 01:03:25,934 They suddenly walked in and started knocking things down. 941 01:03:26,344 --> 01:03:27,434 I couldn't just sit and watch. 942 01:03:30,556 --> 01:03:32,386 -What's the matter? -No, it's nothing. 943 01:03:32,767 --> 01:03:34,557 I don't think it's nothing. 944 01:03:35,603 --> 01:03:36,813 You're bleeding. 945 01:03:36,896 --> 01:03:38,556 I'm fine. 946 01:03:40,525 --> 01:03:43,185 You're not fine. You're bleeding. 947 01:03:43,694 --> 01:03:46,324 If you're hurt, you should have told me. 948 01:03:50,618 --> 01:03:51,448 Let's go. 949 01:03:52,411 --> 01:03:53,331 Wait. 950 01:03:53,996 --> 01:03:54,866 Wait. 951 01:04:03,005 --> 01:04:04,915 Oh, no. 952 01:04:05,007 --> 01:04:07,087 You're bleeding from your forehead. 953 01:04:15,810 --> 01:04:17,810 Subtitle translation by Blake Lee 61369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.