Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,833 --> 00:02:08,958
11
2
00:02:10,250 --> 00:02:11,250
12
3
00:02:12,750 --> 00:02:13,750
13
4
00:02:15,458 --> 00:02:16,458
14
5
00:02:17,583 --> 00:02:18,583
15
6
00:02:20,208 --> 00:02:21,208
16
7
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
17
8
00:02:25,041 --> 00:02:26,041
18
9
00:02:27,666 --> 00:02:28,833
19
10
00:02:41,666 --> 00:02:42,708
Xiaoyun,
11
00:02:42,833 --> 00:02:44,083
are your parents fighting again?
12
00:02:46,833 --> 00:02:47,583
No.
13
00:02:49,416 --> 00:02:51,541
I could hear them shouting.
14
00:02:52,125 --> 00:02:54,083
Why don't I talk to them?
15
00:02:54,875 --> 00:02:56,041
Aunt Zhang,
16
00:02:56,041 --> 00:02:57,375
everything's fine.
17
00:02:57,666 --> 00:02:58,666
Xiaoyun...
18
00:03:19,583 --> 00:03:20,583
95
19
00:03:22,166 --> 00:03:23,250
96
20
00:03:25,291 --> 00:03:26,875
97
21
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
100
22
00:03:49,916 --> 00:03:50,833
Hello,
23
00:03:52,166 --> 00:03:53,083
is this the police?
24
00:04:38,250 --> 00:04:47,541
Nation T
25
00:04:50,625 --> 00:04:51,333
Mr. Jiang,
26
00:04:52,291 --> 00:04:55,291
have you marked all the memories you wish to delete?
27
00:04:55,750 --> 00:04:56,875
Yes.
28
00:04:58,833 --> 00:05:00,000
Have a seat.
29
00:05:08,791 --> 00:05:09,750
Relax,
30
00:05:10,291 --> 00:05:12,000
we will now begin removing your memories.
31
00:05:35,916 --> 00:05:38,791
Midnight Rain
32
00:05:49,833 --> 00:05:50,791
Mr. Jiang,
33
00:05:51,750 --> 00:05:54,166
did you experience any discomfort, anger,
34
00:05:54,166 --> 00:05:56,750
or any other noticeable sensation?
35
00:05:59,875 --> 00:06:00,000
I can't remember.
36
00:06:00,000 --> 00:06:00,958
I can't remember.
37
00:06:01,083 --> 00:06:03,666
Congratulations, your memories were successfully removed.
38
00:06:04,208 --> 00:06:05,000
Mr. Jiang,
39
00:06:05,000 --> 00:06:07,416
we need a blood sample for DNA matching.
40
00:06:12,833 --> 00:06:14,958
This acts as the password for retrieving your memories.
41
00:06:18,500 --> 00:06:20,166
Why do I feel like
42
00:06:21,000 --> 00:06:23,583
I can still recall so much of my memories?
43
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
Many people have misconceptions.
44
00:06:26,125 --> 00:06:28,125
It isn't simply about the removal of memories.
45
00:06:28,583 --> 00:06:30,000
It's that in these memories,
46
00:06:30,125 --> 00:06:32,416
your perspective changes from participant to spectator,
47
00:06:32,583 --> 00:06:34,500
thus severing the emotional ties.
48
00:06:35,208 --> 00:06:36,541
This key is yours.
49
00:06:37,166 --> 00:06:39,291
If you'd like to restore your memories,
50
00:06:39,500 --> 00:06:40,958
please bring this.
51
00:06:44,916 --> 00:06:47,125
Are there this many people everyday?
52
00:06:47,291 --> 00:06:49,916
We have 17 Master of Memory Centers worldwide.
53
00:06:50,041 --> 00:06:51,625
This is the only one in Asia.
54
00:06:51,625 --> 00:06:53,875
So every extracted memory in Asia
55
00:06:54,375 --> 00:06:55,958
is stored right here.
56
00:06:55,958 --> 00:06:57,250
You can imagine
57
00:06:57,500 --> 00:06:59,666
just how many people's memories are here.
58
00:07:03,541 --> 00:07:06,000
Mr. Jiang, have you been working on a new novel?
59
00:07:06,916 --> 00:07:07,375
Ah, yes.
60
00:07:07,541 --> 00:07:08,916
I've read all your works.
61
00:07:09,125 --> 00:07:10,250
My favorite is "Silent Bird".
62
00:07:10,500 --> 00:07:11,958
Now that it's become a TV series
63
00:07:12,000 --> 00:07:13,625
everybody in the office is watching it.
64
00:07:15,208 --> 00:07:16,166
You're good to go.
65
00:07:17,708 --> 00:07:18,958
Rest assured,
66
00:07:19,041 --> 00:07:20,375
our customer service is handled one-on-one
67
00:07:20,625 --> 00:07:22,250
and we have strict confidentiality rules.
68
00:07:23,458 --> 00:07:24,583
So,
69
00:07:26,666 --> 00:07:29,916
the contents of my memories are absolutely secure?
70
00:07:30,125 --> 00:07:31,041
Of course.
71
00:07:31,375 --> 00:07:32,708
There's no machine in the world
72
00:07:32,708 --> 00:07:34,666
that can read the contents of your memory chip.
73
00:07:35,875 --> 00:07:36,791
My apologies.
74
00:07:37,083 --> 00:07:38,041
-Not at all. -Please follow me.
75
00:07:39,000 --> 00:07:40,583
What's wrong with you?
76
00:07:41,250 --> 00:07:42,000
Call security.
77
00:07:42,458 --> 00:07:44,041
Go restore your memories.
78
00:07:44,583 --> 00:07:46,500
-Give me her memories. -Calm down.
79
00:07:46,875 --> 00:07:47,708
Give me.
80
00:07:48,083 --> 00:07:48,916
Don't worry.
81
00:07:49,000 --> 00:07:49,875
Get away from me!
82
00:07:51,416 --> 00:07:52,708
Restore her memories.
83
00:07:53,208 --> 00:07:53,958
Now!
84
00:07:54,375 --> 00:07:56,166
What are you doing, put the gun down!
85
00:08:10,291 --> 00:08:11,708
Get your memories back.
86
00:08:16,833 --> 00:08:17,833
Get them back.
87
00:08:18,875 --> 00:08:21,000
You already had your chance.
88
00:08:24,500 --> 00:08:25,916
Please.
89
00:08:30,625 --> 00:08:31,875
It's too late.
90
00:08:33,750 --> 00:08:36,083
This was already my second procedure.
91
00:08:41,500 --> 00:08:43,791
Those memories are gone forever.
92
00:09:00,541 --> 00:09:01,666
That's alright,
93
00:09:02,375 --> 00:09:04,000
you can have mine.
94
00:09:31,958 --> 00:09:33,625
I signed the divorce agreement,
95
00:09:33,750 --> 00:09:35,000
I made no changes.
96
00:09:35,125 --> 00:09:36,333
Sign it.
97
00:09:39,000 --> 00:09:40,708
If you want to review the division of assets
98
00:09:40,708 --> 00:09:42,416
feel free to read it again.
99
00:09:44,291 --> 00:09:46,583
As for this apartment, I'm planning on selling it.
100
00:09:46,750 --> 00:09:47,708
We split 50/50.
101
00:09:48,250 --> 00:09:50,416
I already have an agent working on it.
102
00:09:55,041 --> 00:09:55,833
What?
103
00:09:56,333 --> 00:09:57,916
Wasn't divorce your idea?
104
00:10:00,166 --> 00:10:01,875
Can you wait a moment?
105
00:10:03,125 --> 00:10:04,541
There's something I want to tell you.
106
00:10:06,750 --> 00:10:07,625
Go ahead.
107
00:10:12,125 --> 00:10:13,833
I want to speak to my husband.
108
00:10:15,625 --> 00:10:17,291
Technically, I still am.
109
00:10:18,916 --> 00:10:21,500
You're not acting like my husband at all.
110
00:10:22,833 --> 00:10:24,041
Let me ask you,
111
00:10:25,791 --> 00:10:28,291
do you remember where you proposed to me?
112
00:10:28,791 --> 00:10:29,875
And where we went for our honeymoon?
113
00:10:29,875 --> 00:10:30,000
I proposed to you on the rooftop.
114
00:10:30,000 --> 00:10:31,791
I proposed to you on the rooftop.
115
00:10:33,083 --> 00:10:34,708
We were poor then
116
00:10:35,125 --> 00:10:36,833
and couldn't afford a honeymoon.
117
00:10:39,000 --> 00:10:40,416
I can remember these clearly.
118
00:10:40,708 --> 00:10:42,416
What the surgery removed are
119
00:10:43,291 --> 00:10:44,833
specific details and emotions.
120
00:10:50,625 --> 00:10:52,500
In any case,
121
00:10:54,250 --> 00:10:55,500
if you don't get your memories back,
122
00:10:55,500 --> 00:10:56,958
I'm not signing this.
123
00:11:17,875 --> 00:11:18,833
Mr. Jiang,
124
00:11:18,833 --> 00:11:20,208
we will begin restoring your memories.
125
00:11:35,000 --> 00:11:36,041
Excuse me,
126
00:11:36,041 --> 00:11:37,541
I've kept you two waiting.
127
00:11:38,875 --> 00:11:39,750
Mr. Jiang,
128
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
I'm prescribing you sleeping pills.
129
00:11:41,541 --> 00:11:43,250
This will help you enter deep sleep.
130
00:11:43,750 --> 00:11:44,791
Normally,
131
00:11:44,791 --> 00:11:46,458
it will take 2 or 3 sleep cycles
132
00:11:46,541 --> 00:11:49,000
to re-activate your memories,
133
00:11:49,291 --> 00:11:50,750
that is, to restore them.
134
00:11:51,333 --> 00:11:53,083
But I must warn you.
135
00:11:53,083 --> 00:11:55,291
Using this method to restore your memories,
136
00:11:55,500 --> 00:11:57,000
once 72 hours have passed,
137
00:11:57,250 --> 00:11:58,958
those memories will be permanent.
138
00:11:59,500 --> 00:12:00,000
Do you mean to say,
139
00:12:00,000 --> 00:12:01,583
Do you mean to say,
140
00:12:01,875 --> 00:12:04,333
if I want to remove these memories again,
141
00:12:05,041 --> 00:12:06,625
I'd need another operation
142
00:12:06,750 --> 00:12:07,833
within 72 hours?
143
00:12:08,083 --> 00:12:08,750
To be specific,
144
00:12:08,791 --> 00:12:12,416
the 72 hours begins once your memory starts to restore itself.
145
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
Also, the next operation wouldn't be an extraction,
146
00:12:14,166 --> 00:12:15,500
it would be a permanent deletion.
147
00:12:15,708 --> 00:12:16,916
With current technology,
148
00:12:17,083 --> 00:12:19,208
it's impossible to store the memories a second time.
149
00:12:20,083 --> 00:12:21,166
During this time,
150
00:12:21,208 --> 00:12:23,125
Mr. Jiang, you can think everything through.
151
00:12:23,208 --> 00:12:25,458
If you'd like to proceed with the surgery
152
00:12:25,625 --> 00:12:26,916
please let us know in advance.
153
00:12:30,125 --> 00:12:31,791
-Then I'll -Feng,
154
00:12:37,291 --> 00:12:39,416
Can you wait for your memories to come back
155
00:12:39,833 --> 00:12:41,458
before making a decision?
156
00:13:17,916 --> 00:13:19,625
I was about to order delivery.
157
00:13:22,875 --> 00:13:24,250
I brought food for you,
158
00:13:25,291 --> 00:13:26,000
medicine,
159
00:13:26,333 --> 00:13:27,083
books,
160
00:13:27,333 --> 00:13:28,458
and some clean clothes.
161
00:13:28,583 --> 00:13:29,416
Thanks.
162
00:13:29,791 --> 00:13:30,000
I saw her.
163
00:13:30,000 --> 00:13:30,833
I saw her.
164
00:13:31,333 --> 00:13:32,916
She's fine, don't worry.
165
00:13:40,791 --> 00:13:41,500
Hello?
166
00:13:42,791 --> 00:13:43,791
Huilan
167
00:13:46,583 --> 00:13:48,375
I just wanted him to know I'm OK.
168
00:13:54,958 --> 00:13:56,083
If you do this,
169
00:13:56,166 --> 00:13:57,625
then what's the point of hiding?
170
00:14:21,041 --> 00:14:22,250
You're right.
171
00:14:27,333 --> 00:14:28,833
Thank you for all your help.
172
00:14:29,083 --> 00:14:30,000
But there are some things that
173
00:14:30,000 --> 00:14:30,541
But there are some things that
174
00:14:30,625 --> 00:14:32,666
I have to clear up with him in person.
175
00:14:33,125 --> 00:14:34,083
OK, I'll come with you.
176
00:14:34,458 --> 00:14:35,541
Don't.
177
00:14:36,333 --> 00:14:38,041
I can handle this myself.
178
00:15:34,041 --> 00:15:37,000
You've really mixed my memories up.
179
00:15:37,041 --> 00:15:37,833
Mr. Jiang,
180
00:15:37,875 --> 00:15:39,625
we've all signed confidentiality agreements.
181
00:15:39,750 --> 00:15:41,375
We don't know the contents of your memories.
182
00:15:41,416 --> 00:15:42,416
Which is to say,
183
00:15:42,458 --> 00:15:44,583
we are responsible for safekeeping your memory chip,
184
00:15:44,666 --> 00:15:45,958
but not for its contents.
185
00:15:46,458 --> 00:15:48,083
Well, memories must at least be sequential, right?
186
00:15:48,333 --> 00:15:51,041
They can't just be random fragments with no context.
187
00:15:51,125 --> 00:15:54,166
Didn't I say it takes 3 days to fully restore your memories?
188
00:15:54,291 --> 00:15:57,083
Maybe in a few days, you'll have the context to make sense of it.
189
00:15:57,500 --> 00:15:58,750
Mr. Jiang, how about I...
190
00:15:59,541 --> 00:16:00,000
If it's our problem, we will take responsibility.
191
00:16:00,000 --> 00:16:01,666
If it's our problem, we will take responsibility.
192
00:16:01,666 --> 00:16:04,208
But all your suspicions now have no basis.
193
00:16:04,583 --> 00:16:05,916
It's pure speculation.
194
00:16:06,125 --> 00:16:07,458
I've done my research.
195
00:16:07,500 --> 00:16:09,833
This surgery hasn't been approved in several countries.
196
00:16:09,833 --> 00:16:12,750
That must mean there are problems with it.
197
00:16:19,291 --> 00:16:20,291
Mr. Jiang,
198
00:16:20,791 --> 00:16:22,708
are you familiar with plastic surgery
199
00:16:22,791 --> 00:16:24,583
and its history of development?
200
00:16:25,416 --> 00:16:26,666
I'll tell you.
201
00:16:27,333 --> 00:16:30,000
Many soldiers returned from World War I with facial injuries.
202
00:16:30,000 --> 00:16:30,500
Many soldiers returned from World War I with facial injuries.
203
00:16:30,666 --> 00:16:32,875
Plastic surgery at the time
204
00:16:32,875 --> 00:16:35,000
was not simply about facial reconstruction,
205
00:16:35,000 --> 00:16:36,958
it was about rebuilding self-confidence
206
00:16:37,125 --> 00:16:39,291
to help return people to their normal lives.
207
00:16:39,291 --> 00:16:40,250
Nowadays,
208
00:16:40,416 --> 00:16:42,333
plastic surgery has transitioned from fixing problems
209
00:16:42,541 --> 00:16:44,291
to enhancing beauty features.
210
00:16:44,333 --> 00:16:46,583
Everybody can become more beautiful.
211
00:16:46,666 --> 00:16:47,791
Why are you telling me this?
212
00:16:48,125 --> 00:16:49,250
Allow me to finish.
213
00:16:50,041 --> 00:16:52,958
But if the purpose of the surgery is now beauty,
214
00:16:53,125 --> 00:16:54,916
it opens another possibility:
215
00:16:55,041 --> 00:16:56,500
helping criminals to hide their identities
216
00:16:56,500 --> 00:16:58,250
and escape the law.
217
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
Do you believe this is fair?
218
00:17:00,000 --> 00:17:00,250
Do you believe this is fair?
219
00:17:01,666 --> 00:17:04,375
Our surgery is no different from plastic surgery.
220
00:17:04,666 --> 00:17:06,250
One is for physical defects.
221
00:17:06,375 --> 00:17:08,250
The other is for emotional trauma.
222
00:17:08,625 --> 00:17:11,250
The original motivations of these surgeries are good.
223
00:17:11,291 --> 00:17:14,416
But the key lies in the user's intentions.
224
00:17:14,625 --> 00:17:15,916
What are you saying?
225
00:17:17,125 --> 00:17:18,291
What I'm saying is,
226
00:17:18,833 --> 00:17:21,583
how would I know whether you've stored sentimental memories
227
00:17:21,708 --> 00:17:23,375
or memories of murder?
228
00:17:25,875 --> 00:17:26,833
What did you say?
229
00:17:26,875 --> 00:17:27,250
Please
230
00:17:27,250 --> 00:17:28,333
leave.
231
00:17:32,375 --> 00:17:33,291
Help!
232
00:17:33,791 --> 00:17:35,000
Police!
233
00:17:44,708 --> 00:17:46,208
I got injured falling off my bike.
234
00:17:46,833 --> 00:17:48,041
It's obviously from Dad hitting you.
235
00:17:48,041 --> 00:17:49,333
-Don't talk nonsense. -Please lie down.
236
00:17:49,375 --> 00:17:50,541
It will only get worse.
237
00:17:51,000 --> 00:17:52,958
These are the medical records you wrote for Li Huilan.
238
00:17:52,958 --> 00:17:54,250
Can you confirm?
239
00:17:56,333 --> 00:17:57,666
I don't need to see it.
240
00:17:57,666 --> 00:17:59,000
Last year, June 9th.
241
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Two rib fractures,
242
00:18:00,000 --> 00:18:00,625
Two rib fractures,
243
00:18:01,291 --> 00:18:02,666
left arm radial fracture,
244
00:18:02,666 --> 00:18:04,833
multiple soft tissue contusions.
245
00:18:05,291 --> 00:18:06,083
Yes,
246
00:18:06,500 --> 00:18:07,875
sign here.
247
00:18:09,500 --> 00:18:11,541
You remember it so clearly.
248
00:18:12,541 --> 00:18:14,041
Shanshan, I must apologize
249
00:18:14,041 --> 00:18:15,125
for asking you to come in.
250
00:18:15,250 --> 00:18:16,291
No problem.
251
00:18:22,083 --> 00:18:22,833
Officer Shen,
252
00:18:22,916 --> 00:18:24,208
if that's all, I'll be on my way.
253
00:18:24,208 --> 00:18:25,666
I'm meeting my agent to see apartments.
254
00:18:25,833 --> 00:18:27,458
OK, we're finished here.
255
00:18:29,166 --> 00:18:30,000
Oh, Officer Shen.
256
00:18:30,000 --> 00:18:30,083
Oh, Officer Shen.
257
00:18:31,125 --> 00:18:32,708
Could you get me a visitor's pass?
258
00:18:33,875 --> 00:18:36,291
I want to see her husband's sentencing.
259
00:18:37,500 --> 00:18:38,833
I'll see what I can do.
260
00:18:38,958 --> 00:18:40,041
Thanks.
261
00:18:44,833 --> 00:18:45,916
Walk her out.
262
00:18:47,083 --> 00:18:48,458
Come on, walk her out.
263
00:18:49,125 --> 00:18:49,791
Shanshan,
264
00:18:49,791 --> 00:18:50,750
so you're buying an apartment?
265
00:18:50,958 --> 00:18:52,208
My agent scheduled some viewings.
266
00:18:52,708 --> 00:18:55,750
I actually know of a few good places.
267
00:18:55,833 --> 00:18:56,500
Really?
268
00:18:56,625 --> 00:18:57,500
OK.
269
00:18:59,708 --> 00:19:00,000
What is it?
270
00:19:00,000 --> 00:19:00,500
What is it?
271
00:19:00,500 --> 00:19:01,583
Did you find something?
272
00:19:02,791 --> 00:19:03,458
Officer,
273
00:19:03,875 --> 00:19:05,541
has the killer been found yet?
274
00:19:05,916 --> 00:19:06,583
None of your business.
275
00:19:06,625 --> 00:19:07,250
Sit back down.
276
00:19:12,375 --> 00:19:14,166
But Officer, I know some information.
277
00:19:14,375 --> 00:19:15,583
What do you know?
278
00:19:16,416 --> 00:19:17,250
Tell me.
279
00:19:17,666 --> 00:19:19,083
Well...did this woman
280
00:19:19,083 --> 00:19:21,458
run away from home for awhile before she died?
281
00:19:21,458 --> 00:19:22,833
Please see yourself out.
282
00:19:23,208 --> 00:19:24,208
Don't mind me.
283
00:19:25,666 --> 00:19:28,416
She was staying with the killer.
284
00:19:29,083 --> 00:19:29,875
You witnessed this?
285
00:19:34,083 --> 00:19:36,000
Do you know what you're talking about?
286
00:19:39,375 --> 00:19:40,666
Officer, here's what happened.
287
00:19:42,250 --> 00:19:43,750
I recently went to
288
00:19:43,750 --> 00:19:46,583
the Master of Memory Center to do a memory surgery.
289
00:19:46,583 --> 00:19:48,833
But once I retrieved my memories back,
290
00:19:48,833 --> 00:19:51,750
I can now clearly see this woman's murder.
291
00:19:52,083 --> 00:19:53,791
So bigshot author,
292
00:19:53,916 --> 00:19:56,416
you must know who the killer is then.
293
00:19:56,666 --> 00:19:58,041
I don't know
294
00:19:58,250 --> 00:20:00,000
if you'll understand what I'm saying.
295
00:20:00,000 --> 00:20:00,875
if you'll understand what I'm saying.
296
00:20:03,291 --> 00:20:04,708
In the memories,
297
00:20:04,833 --> 00:20:07,125
I'm the killer.
298
00:20:12,291 --> 00:20:14,250
There's a greenhouse,
299
00:20:14,250 --> 00:20:16,083
I can't tell where it is.
300
00:20:17,875 --> 00:20:19,166
Her face has scars,
301
00:20:19,250 --> 00:20:21,625
but she's not at all scared of the killer.
302
00:20:22,041 --> 00:20:23,875
They seem pretty close.
303
00:20:29,083 --> 00:20:30,000
Can you think of any specific details about the killer?
304
00:20:30,000 --> 00:20:33,458
Can you think of any specific details about the killer?
305
00:20:35,541 --> 00:20:37,166
I only just restored these memories.
306
00:20:38,041 --> 00:20:39,375
It might need some time.
307
00:20:39,416 --> 00:20:41,416
So, you really don't know anything.
308
00:20:41,750 --> 00:20:42,750
What do you expect us to do?
309
00:20:42,958 --> 00:20:44,416
How can you say that?
310
00:20:44,708 --> 00:20:47,791
I can see the killer drown Li Huilan in the bathtub.
311
00:20:49,875 --> 00:20:51,208
You saw that.
312
00:20:51,958 --> 00:20:53,083
I did.
313
00:20:54,708 --> 00:20:55,833
Are you sure?
314
00:20:56,833 --> 00:20:57,916
I saw it with my own eyes.
315
00:20:58,083 --> 00:20:59,375
With your own eyes.
316
00:21:00,125 --> 00:21:01,500
In my memories.
317
00:21:02,791 --> 00:21:03,791
OK bigshot author,
318
00:21:04,541 --> 00:21:06,416
please stop wasting our time.
319
00:21:06,583 --> 00:21:08,625
If you need inspiration, go watch the news.
320
00:21:08,875 --> 00:21:10,291
I'm telling the truth!
321
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
Take a break.
322
00:21:17,291 --> 00:21:18,916
Wait for your family to come post bail.
323
00:21:19,625 --> 00:21:21,625
Why won't you believe me?
324
00:21:21,750 --> 00:21:23,541
It's a big greenhouse, should be easy to spot.
325
00:21:23,666 --> 00:21:24,375
OK.
326
00:21:25,416 --> 00:21:26,958
Also there's a number of wood carvings inside.
327
00:21:27,125 --> 00:21:28,833
One is unfinished.
328
00:21:31,041 --> 00:21:34,041
You can investigate Huilan's close friends.
329
00:21:34,625 --> 00:21:35,625
Mr. Jiang,
330
00:21:35,625 --> 00:21:37,625
you really are an excellent storyteller.
331
00:21:54,583 --> 00:21:56,041
Hello, is this the police?
332
00:21:57,541 --> 00:21:58,791
I'm at Seawall Village, Twenty...
333
00:21:59,666 --> 00:22:00,000
Mom, what are you doing?
334
00:22:00,000 --> 00:22:00,583
Mom, what are you doing?
335
00:22:00,583 --> 00:22:01,791
No police.
336
00:22:02,208 --> 00:22:04,625
It'll be too embarassing if this gets out.
337
00:22:05,958 --> 00:22:07,333
Honey!
338
00:22:07,791 --> 00:22:09,875
-Open the door! -Go away, my sister doesn't want to see you.
339
00:22:09,875 --> 00:22:11,125
Honey, I was wrong.
340
00:22:11,375 --> 00:22:12,500
Come back home.
341
00:22:13,458 --> 00:22:14,291
Honey,
342
00:22:14,416 --> 00:22:16,000
I'm holding a knife,
343
00:22:16,416 --> 00:22:17,916
if you don't come out,
344
00:22:18,041 --> 00:22:20,041
I'll chop my own finger off.
345
00:22:21,458 --> 00:22:22,458
Honey!
346
00:22:23,708 --> 00:22:24,583
Honey,
347
00:22:26,250 --> 00:22:26,958
3
348
00:22:27,416 --> 00:22:28,291
2
349
00:22:29,083 --> 00:22:30,000
-Sister, don't go. -1
350
00:22:30,000 --> 00:22:30,166
-Sister, don't go. -1
351
00:22:30,166 --> 00:22:30,833
Sister,
352
00:22:37,375 --> 00:22:38,333
Sister,
353
00:22:38,625 --> 00:22:40,125
Are you sure?
354
00:22:45,000 --> 00:22:45,958
Mom,
355
00:22:46,833 --> 00:22:48,791
I know I've been bad.
356
00:22:49,333 --> 00:22:51,458
I will change.
357
00:22:56,625 --> 00:22:57,541
Mom.
358
00:23:01,541 --> 00:23:02,916
Let's go home,
359
00:23:09,166 --> 00:23:10,541
Why aren't you coming?
360
00:23:13,083 --> 00:23:13,750
Behave yourself.
361
00:23:13,750 --> 00:23:14,416
Let's go.
362
00:23:29,541 --> 00:23:30,000
Please slow down.
363
00:23:30,000 --> 00:23:31,083
Please slow down.
364
00:23:33,916 --> 00:23:34,666
I'm begging you.
365
00:23:34,666 --> 00:23:35,875
I was wrong, I'm sorry.
366
00:23:35,916 --> 00:23:36,625
Let him off the car.
367
00:23:36,625 --> 00:23:38,041
At least let him off the car.
368
00:23:38,666 --> 00:23:39,708
Car! Car!
369
00:23:40,541 --> 00:23:42,500
-Will you listen to me? -I will, I will.
370
00:23:42,500 --> 00:23:43,958
Yes, yes, whatever you say.
371
00:24:04,833 --> 00:24:06,625
You treated me like garbage.
372
00:24:06,708 --> 00:24:08,083
You left me no choice.
373
00:24:09,250 --> 00:24:10,375
No choice!
374
00:24:10,500 --> 00:24:11,541
No choice!
375
00:24:11,708 --> 00:24:13,458
Today, in front of your family,
376
00:24:13,500 --> 00:24:14,708
in front him,
377
00:24:14,750 --> 00:24:16,833
I was kneeling on the ground and you wouldn't even look at me.
378
00:24:17,916 --> 00:24:19,541
Are you happy now?
379
00:24:19,666 --> 00:24:21,083
Happy?
380
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Answer me,
381
00:24:27,083 --> 00:24:29,291
do you dare to leave me again?
382
00:24:30,375 --> 00:24:32,375
Do you dare?
383
00:24:32,458 --> 00:24:33,541
Speak!
384
00:24:52,500 --> 00:24:53,708
Whose file do you want?
385
00:24:54,041 --> 00:24:55,375
Li Huilan.
386
00:24:56,250 --> 00:24:57,291
Sir,
387
00:24:57,291 --> 00:24:59,375
you don't really believe Jiang Feng?
388
00:24:59,708 --> 00:25:00,000
Huilan wasn't even drowned to death.
389
00:25:00,000 --> 00:25:01,708
Huilan wasn't even drowned to death.
390
00:25:03,375 --> 00:25:04,375
Don't forget,
391
00:25:04,500 --> 00:25:07,041
he even assaulted the director of that center.
392
00:25:07,041 --> 00:25:09,666
Maybe that surgery really did mess him up.
393
00:25:10,125 --> 00:25:11,958
Do you consider Jiang a well-known author?
394
00:25:11,958 --> 00:25:12,791
Yes.
395
00:25:12,958 --> 00:25:14,000
Alright.
396
00:25:14,125 --> 00:25:16,958
Then why would a well-known author come to the police
397
00:25:16,958 --> 00:25:18,500
and spread lies?
398
00:25:18,500 --> 00:25:20,666
Publicity, to create some buzz.
399
00:25:21,458 --> 00:25:23,750
Everybody famous does that now.
400
00:25:23,875 --> 00:25:26,583
If not entertainment headlines, they'll try for the front page.
401
00:25:26,625 --> 00:25:27,916
He must be releasing a new book.
402
00:25:27,958 --> 00:25:29,125
When's the new book coming out?
403
00:25:29,541 --> 00:25:30,000
I don't know.
404
00:25:30,000 --> 00:25:30,458
I don't know.
405
00:25:30,750 --> 00:25:32,083
-I'm looking for Officer Shen -I didn't
406
00:25:32,083 --> 00:25:33,625
Sir, excuse me.
407
00:25:33,791 --> 00:25:35,125
Please wait outside a moment.
408
00:25:35,333 --> 00:25:36,416
-Just a minute. -Officer Shen
409
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
Officer Shen,
410
00:25:37,541 --> 00:25:39,458
Mr. Jiang wants to see you.
411
00:25:40,458 --> 00:25:42,000
I know.
412
00:25:44,916 --> 00:25:46,000
Give him some.
413
00:25:46,000 --> 00:25:47,083
I know.
414
00:25:51,041 --> 00:25:52,541
According to you,
415
00:25:52,541 --> 00:25:54,625
this person not only killed Li Huilan,
416
00:25:54,791 --> 00:25:57,000
he also killed another woman.
417
00:25:57,125 --> 00:25:59,625
So he's a serial killer.
418
00:26:00,791 --> 00:26:01,791
Yes.
419
00:26:02,208 --> 00:26:05,083
But you said earlier that Huilan was drowned to death.
420
00:26:05,541 --> 00:26:08,166
Now you're saying there were two murders.
421
00:26:08,750 --> 00:26:10,125
Still working on the story's ending?
422
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
I'm telling the truth.
423
00:26:11,958 --> 00:26:13,083
What's the phone number?
424
00:26:14,000 --> 00:26:16,833
You should have seen Huilan's home phone number.
425
00:26:17,166 --> 00:26:18,166
What is it?
426
00:26:20,583 --> 00:26:21,875
You can't remember any of it?
427
00:26:21,916 --> 00:26:22,916
Let me think.
428
00:26:26,583 --> 00:26:28,041
9
429
00:26:28,250 --> 00:26:29,833
914
430
00:26:30,375 --> 00:26:31,291
Is that the ending?
431
00:26:31,291 --> 00:26:32,958
I can't be sure.
432
00:26:32,958 --> 00:26:34,583
What day did you have the surgery?
433
00:26:34,583 --> 00:26:35,583
Friday,
434
00:26:36,500 --> 00:26:38,416
it was the day of the shooting.
435
00:26:44,250 --> 00:26:44,750
How about this,
436
00:26:44,750 --> 00:26:45,500
I
437
00:26:45,833 --> 00:26:46,833
I'll go home and think it over.
438
00:26:46,958 --> 00:26:48,500
Once things are clearer, I'll let you know.
439
00:26:48,500 --> 00:26:49,875
Lei, detain him.
440
00:26:52,458 --> 00:26:54,833
I came to provide leads for you.
441
00:26:54,833 --> 00:26:56,916
Do you believe what I'm saying or not?
442
00:26:56,916 --> 00:26:59,125
-Of course not. -I believe you.
443
00:26:59,791 --> 00:27:00,000
That's why I suspect you have a connection with this case.
444
00:27:00,000 --> 00:27:02,291
That's why I suspect you have a connection with this case.
445
00:27:02,708 --> 00:27:04,041
Try to understand.
446
00:27:05,500 --> 00:27:06,625
Sir,
447
00:27:06,625 --> 00:27:08,541
he's clearly talking nonsense.
448
00:27:09,125 --> 00:27:10,500
Why are we keeping him?
449
00:27:11,708 --> 00:27:14,583
Look at Li Huilan's home phone number.
450
00:27:17,958 --> 00:27:19,041
Read it out loud.
451
00:27:19,375 --> 00:27:22,000
0909914
452
00:27:22,666 --> 00:27:23,666
914
453
00:27:24,541 --> 00:27:25,208
Sir,
454
00:27:25,500 --> 00:27:26,958
it's just a coincidence
455
00:27:38,958 --> 00:27:40,625
I'll be damned, somebody's here.
456
00:27:41,250 --> 00:27:43,583
Bro, what brought you here?
457
00:27:48,666 --> 00:27:50,083
First time here?
458
00:27:53,625 --> 00:27:55,083
First time?
459
00:27:55,875 --> 00:27:58,375
Then I should educate you a bit.
460
00:27:58,666 --> 00:28:00,000
What if somebody bullies you next time around?
461
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
What if somebody bullies you next time around?
462
00:28:01,375 --> 00:28:02,333
Right?
463
00:28:04,208 --> 00:28:06,041
Do you know what that's for?
464
00:28:06,500 --> 00:28:08,875
Those handcuffs are for drug addicts.
465
00:28:09,000 --> 00:28:10,708
Once they're here, those kids
466
00:28:10,791 --> 00:28:12,750
will do anything to hurt themselves.
467
00:28:12,791 --> 00:28:13,916
All sorts of crazy ideas.
468
00:28:13,916 --> 00:28:15,875
Smashing themselves against the bars,
469
00:28:15,875 --> 00:28:18,000
swallowing rings.
470
00:28:18,000 --> 00:28:19,916
One time I met a woman in South City,
471
00:28:19,916 --> 00:28:21,291
it was unbelievable.
472
00:28:21,708 --> 00:28:24,291
She hid some needles in her hair and swallowed them.
473
00:28:24,291 --> 00:28:25,500
Scared the hell out of the police.
474
00:28:26,041 --> 00:28:27,041
This crappy place
475
00:28:27,041 --> 00:28:28,625
has all kinds of people.
476
00:28:29,250 --> 00:28:30,000
Robbers, prostitutes,
477
00:28:30,000 --> 00:28:31,375
Robbers, prostitutes,
478
00:28:31,416 --> 00:28:32,500
clients of prostitues,
479
00:28:32,500 --> 00:28:34,250
brawlers, arsonists,
480
00:28:34,333 --> 00:28:35,708
thieves, etc.
481
00:28:35,958 --> 00:28:36,958
Bro,
482
00:28:36,958 --> 00:28:40,166
you still haven't told me why you're here.
483
00:28:41,708 --> 00:28:42,666
Assault.
484
00:28:43,791 --> 00:28:45,125
Assault?
485
00:28:45,583 --> 00:28:47,291
Must be you got assaulted.
486
00:28:48,375 --> 00:28:50,083
You're not the type, I have a good sense.
487
00:28:50,083 --> 00:28:51,916
You don't have that look in your eye.
488
00:28:53,291 --> 00:28:54,750
What look?
489
00:29:01,875 --> 00:29:04,208
Have you ever looked into the eyes of a killer?
490
00:29:12,833 --> 00:29:14,083
Ignoring me?
491
00:29:14,083 --> 00:29:16,958
I don't feel like talking to you either, it's too one-sided.
492
00:29:20,291 --> 00:29:21,208
Stop.
493
00:29:21,291 --> 00:29:22,458
Zoom in.
494
00:29:26,916 --> 00:29:28,125
That's Jiang Feng.
495
00:29:29,041 --> 00:29:30,000
Who's that?
496
00:29:30,000 --> 00:29:30,416
Who's that?
497
00:29:30,875 --> 00:29:32,000
Zoom in.
498
00:29:33,083 --> 00:29:34,625
He's picking something up.
499
00:29:37,583 --> 00:29:40,083
It looks that way.
500
00:29:42,083 --> 00:29:43,750
I'll pay the Master of Memory Center a visit.
501
00:29:45,000 --> 00:29:46,125
Call me if there's anything.
502
00:29:49,458 --> 00:29:50,291
Print this.
503
00:29:55,250 --> 00:29:56,166
What are you doing?
504
00:29:56,250 --> 00:29:58,500
I was worried after your call, so I came over.
505
00:29:58,916 --> 00:30:00,000
I'm fine, you should go.
506
00:30:00,000 --> 00:30:01,125
I'm fine, you should go.
507
00:30:02,708 --> 00:30:05,000
Even like this, you still say you're fine?
508
00:30:05,000 --> 00:30:06,416
I said I'm fine.
509
00:30:06,416 --> 00:30:08,833
Just leave me be. Go.
510
00:30:09,166 --> 00:30:11,208
I can't let you go on like this.
511
00:30:11,208 --> 00:30:12,291
Let's go.
512
00:30:12,291 --> 00:30:13,333
Go where?
513
00:30:16,416 --> 00:30:16,958
Quick, get out.
514
00:30:17,208 --> 00:30:18,625
My husband will be back anytime.
515
00:30:23,458 --> 00:30:24,541
It's none of your business.
516
00:30:25,125 --> 00:30:25,958
Just go.
517
00:30:25,958 --> 00:30:26,750
Hurry.
518
00:30:32,333 --> 00:30:32,916
Go!
519
00:30:33,500 --> 00:30:34,291
Open the door!
520
00:30:34,708 --> 00:30:36,250
Open the door!
521
00:30:37,625 --> 00:30:39,791
Bitch, open the door!
522
00:30:53,708 --> 00:30:55,083
Why did you lock the door?
523
00:30:55,958 --> 00:30:57,250
For security.
524
00:31:21,416 --> 00:31:22,666
Who was here?
525
00:31:28,583 --> 00:31:29,833
Stop hitting me.
526
00:31:30,375 --> 00:31:31,625
Stop hitting me.
527
00:31:36,833 --> 00:31:38,833
Where?
528
00:31:53,416 --> 00:31:54,833
I didn't mean it.
529
00:32:05,541 --> 00:32:07,291
Is he still alive?
530
00:32:08,791 --> 00:32:10,333
I didn't mean it.
531
00:32:11,000 --> 00:32:12,125
I didn't mean it.
532
00:32:12,125 --> 00:32:13,625
He's not dead.
533
00:32:26,041 --> 00:32:27,333
Leave him.
534
00:32:27,500 --> 00:32:29,083
Come with me.
535
00:32:36,125 --> 00:32:37,333
I can't leave.
536
00:32:39,875 --> 00:32:42,583
If I go, what about my daughter?
537
00:32:54,166 --> 00:32:55,458
No police.
538
00:32:57,500 --> 00:32:59,333
Last time I left home,
539
00:32:59,791 --> 00:33:00,000
he was questioned by his supervisor.
540
00:33:00,000 --> 00:33:01,416
he was questioned by his supervisor.
541
00:33:03,291 --> 00:33:05,125
If I disappear again,
542
00:33:07,083 --> 00:33:08,375
he'll lose his job.
543
00:33:11,375 --> 00:33:12,666
I'm fine.
544
00:33:14,375 --> 00:33:16,125
It's already been 10 years,
545
00:33:17,500 --> 00:33:19,041
nothing's going to happen.
546
00:33:22,000 --> 00:33:23,583
It's been 10 years
547
00:33:24,083 --> 00:33:25,166
and he hasn't changed.
548
00:33:25,208 --> 00:33:27,125
What can you expect from him?
549
00:33:29,708 --> 00:33:30,000
Don't be like this.
550
00:33:30,000 --> 00:33:30,791
Don't be like this.
551
00:33:32,416 --> 00:33:34,000
It's weird.
552
00:33:34,291 --> 00:33:36,583
He's scum, he'll never cherish you.
553
00:33:37,875 --> 00:33:39,375
Stop saying these things.
554
00:33:40,916 --> 00:33:42,833
Don't you feel it's strange for you to talk like this?
555
00:33:46,625 --> 00:33:48,000
You're scaring me.
556
00:33:48,750 --> 00:33:50,250
Sorry, please leave.
557
00:33:55,333 --> 00:33:56,958
Leave him.
558
00:33:57,416 --> 00:33:58,791
Come with me.
559
00:34:04,666 --> 00:34:06,000
Leave him.
560
00:34:06,541 --> 00:34:07,500
OK?
561
00:34:08,541 --> 00:34:10,333
Stop dreaming.
562
00:34:11,333 --> 00:34:13,250
I'll never loved you.
563
00:34:15,041 --> 00:34:17,458
You make me sick.
564
00:36:30,416 --> 00:36:31,833
You scared me.
565
00:36:31,833 --> 00:36:33,000
You're crying.
566
00:36:33,333 --> 00:36:34,250
Nightmare?
567
00:36:34,583 --> 00:36:35,625
What was it?
568
00:36:35,791 --> 00:36:36,916
Tell me.
569
00:36:39,083 --> 00:36:40,125
Step away from him.
570
00:36:40,833 --> 00:36:42,083
Move aside.
571
00:36:42,333 --> 00:36:43,000
Just caring for him.
572
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Over to the wall.
573
00:36:46,416 --> 00:36:47,583
Officer Lei,
574
00:36:48,583 --> 00:36:49,958
I saw some more things.
575
00:36:50,291 --> 00:36:52,583
I saw the killer push Li Huilan down the stairs.
576
00:36:53,000 --> 00:36:55,708
The strange thing was that afterwards, it seemed like
577
00:36:56,083 --> 00:36:57,958
she couldn't see clearly.
578
00:36:58,708 --> 00:36:59,625
OK.
579
00:36:59,625 --> 00:37:00,000
I'll pass this along.
580
00:37:00,000 --> 00:37:00,708
I'll pass this along.
581
00:37:00,708 --> 00:37:03,041
Do you guys still not believe me?
582
00:37:04,291 --> 00:37:05,250
I have a question.
583
00:37:06,250 --> 00:37:07,208
Is this you?
584
00:37:08,041 --> 00:37:09,541
Picking something up?
585
00:37:10,625 --> 00:37:13,625
That day, I dropped my memory chip's key.
586
00:37:13,750 --> 00:37:15,208
Do you remember this person?
587
00:37:20,166 --> 00:37:20,916
OK
588
00:37:21,291 --> 00:37:22,333
Why?
589
00:37:22,458 --> 00:37:23,833
From the camera footage,
590
00:37:23,916 --> 00:37:25,875
you both were retrieving things at the same time.
591
00:37:27,541 --> 00:37:28,375
Officer,
592
00:37:28,583 --> 00:37:29,416
Officer,
593
00:37:29,875 --> 00:37:30,000
I'm hungry, is there afternoon tea?
594
00:37:30,000 --> 00:37:31,791
I'm hungry, is there afternoon tea?
595
00:37:31,833 --> 00:37:33,625
Want to stick around for a midnight snack?
596
00:37:36,208 --> 00:37:37,750
Officer Lei,
597
00:37:39,041 --> 00:37:40,958
send somebody to protect my wife.
598
00:37:41,291 --> 00:37:41,875
Why?
599
00:37:43,083 --> 00:37:45,750
If the killer now has my memories,
600
00:37:45,791 --> 00:37:47,958
my wife is in grave danger.
601
00:37:49,000 --> 00:37:50,083
Just think,
602
00:37:50,083 --> 00:37:51,250
the other two victims
603
00:37:51,250 --> 00:37:53,333
were both very close with the killer.
604
00:37:55,958 --> 00:37:56,875
Give me a minute.
605
00:37:57,583 --> 00:37:58,166
Officer Lei
606
00:37:58,166 --> 00:37:58,833
Sir
607
00:37:58,958 --> 00:38:00,000
Officer Lei!
608
00:38:00,000 --> 00:38:00,041
Officer Lei!
609
00:38:00,625 --> 00:38:01,875
Sir, how come you're not back?
610
00:38:01,958 --> 00:38:03,208
I'm still at the Master of Memory.
611
00:38:03,375 --> 00:38:04,416
Any new developments?
612
00:38:04,416 --> 00:38:06,333
Jiang Feng thought of some more things.
613
00:38:06,333 --> 00:38:07,875
It really does seem relevant to the case.
614
00:38:08,250 --> 00:38:10,458
He said Huilan couldn't see clearly.
615
00:38:11,000 --> 00:38:12,833
Remember the autopsy report mentioned
616
00:38:12,833 --> 00:38:14,500
that Huilan had severe myopia.
617
00:38:14,500 --> 00:38:15,750
This is a crucial detail.
618
00:38:15,833 --> 00:38:16,791
Come out now,
619
00:38:16,791 --> 00:38:18,375
let's meet at Huilan's house.
620
00:38:18,708 --> 00:38:19,583
OK.
621
00:38:22,833 --> 00:38:23,333
Bro,
622
00:38:23,750 --> 00:38:25,416
you asked him to protect your wife.
623
00:38:25,416 --> 00:38:27,666
Why not just ask him to let us out of here?
624
00:38:46,625 --> 00:38:47,583
Sir,
625
00:38:47,750 --> 00:38:49,875
any relevant evidence has already been collected.
626
00:38:50,125 --> 00:38:51,625
Why are we here?
627
00:38:51,833 --> 00:38:53,791
Then tell me, what evidence is relevant?
628
00:38:56,000 --> 00:38:58,875
Even the most ordinary items at the scene
629
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
could have served a specific purpose during the incident.
630
00:39:00,000 --> 00:39:01,708
could have served a specific purpose during the incident.
631
00:39:01,875 --> 00:39:03,083
How many times have I said,
632
00:39:03,208 --> 00:39:06,458
don't label things relevant or not so lightly.
633
00:39:06,708 --> 00:39:07,500
Understood.
634
00:39:07,625 --> 00:39:08,500
You understand what?
635
00:39:08,666 --> 00:39:10,000
What are we here for?
636
00:39:11,166 --> 00:39:12,250
I don't know.
637
00:39:12,625 --> 00:39:14,500
Go look upstairs.
638
00:39:55,166 --> 00:39:55,958
Sir,
639
00:39:56,083 --> 00:39:57,166
look, I found something.
640
00:39:57,958 --> 00:39:58,791
Sir,
641
00:40:00,666 --> 00:40:01,458
Sir, look.
642
00:40:01,500 --> 00:40:02,291
Get out of my way.
643
00:40:09,333 --> 00:40:10,958
Is everything alright?
644
00:40:13,958 --> 00:40:14,958
Lei
645
00:40:17,458 --> 00:40:18,500
Sir
646
00:40:49,500 --> 00:40:51,500
Officers, how many times do I need to be questioned?
647
00:40:52,041 --> 00:40:53,166
I do have a life.
648
00:40:54,125 --> 00:40:54,916
Ms. Zhang,
649
00:40:54,916 --> 00:40:55,875
I apologize.
650
00:40:56,250 --> 00:40:57,625
When we re-examined the testimonies,
651
00:40:57,625 --> 00:40:59,000
we found some issues.
652
00:40:59,625 --> 00:41:00,000
Can we trouble you for a minute?
653
00:41:00,000 --> 00:41:01,041
Can we trouble you for a minute?
654
00:41:02,625 --> 00:41:03,833
According to your statement,
655
00:41:03,833 --> 00:41:06,333
you knocked on Li Xiaoyun's door at
656
00:41:06,333 --> 00:41:08,125
9:01 PM.
657
00:41:08,500 --> 00:41:10,583
Xiaoyun responded that everything was fine.
658
00:41:11,500 --> 00:41:13,625
But according to our police records,
659
00:41:13,708 --> 00:41:17,125
Xiaoyun called the police at 9:03 PM.
660
00:41:17,625 --> 00:41:19,250
That's only a two minute gap.
661
00:41:19,291 --> 00:41:20,791
I'm absolutely certain about it.
662
00:41:20,833 --> 00:41:22,916
I arrived at her house at 9:01 PM.
663
00:41:23,083 --> 00:41:24,833
How can you remember it so precisely?
664
00:41:25,125 --> 00:41:26,375
Simple.
665
00:41:26,625 --> 00:41:29,125
Every night I watch the TV show, "Silent Bird".
666
00:41:29,458 --> 00:41:30,000
That day, I could hear them fighting.
667
00:41:30,000 --> 00:41:31,541
That day, I could hear them fighting.
668
00:41:31,750 --> 00:41:33,916
The show hadn't ended, so I didn't go immediately.
669
00:41:34,375 --> 00:41:36,666
Besides, they fight all the time.
670
00:41:36,666 --> 00:41:37,666
This show,
671
00:41:37,791 --> 00:41:40,958
they play the next episode's trailer at 8:59.
672
00:41:41,166 --> 00:41:42,666
At 9:00, it goes to commercials.
673
00:41:42,958 --> 00:41:44,916
As soon as the trailer ended, I went over.
674
00:41:45,583 --> 00:41:48,208
You can see their door is just a few steps away.
675
00:41:48,583 --> 00:41:50,583
One minute at the most.
676
00:41:56,083 --> 00:41:57,166
That hurts.
677
00:41:57,625 --> 00:42:00,000
When Huilan left home, do you know where she went?
678
00:42:00,000 --> 00:42:00,458
When Huilan left home, do you know where she went?
679
00:42:00,625 --> 00:42:02,291
I don't know.
680
00:42:03,000 --> 00:42:04,166
But during that time,
681
00:42:04,166 --> 00:42:06,750
their daughter went to and from school as usual,
682
00:42:06,958 --> 00:42:08,000
like nothing had happened.
683
00:42:08,208 --> 00:42:10,541
Then Xiaoyun must have known her mom's whereabouts.
684
00:42:11,125 --> 00:42:12,791
I couldn't possibly know that.
685
00:42:13,041 --> 00:42:15,541
But during the time her mom was away,
686
00:42:15,666 --> 00:42:19,083
There were two times that I saw somebody drive her home.
687
00:42:19,833 --> 00:42:20,875
What's strange is that
688
00:42:20,875 --> 00:42:23,375
each time the car stopped far away.
689
00:42:23,500 --> 00:42:25,458
Xiaoyun walked the rest of the way home.
690
00:42:27,000 --> 00:42:28,125
Also,
691
00:42:28,500 --> 00:42:30,000
I once overheard Xiaoyun and her dad arguing.
692
00:42:30,000 --> 00:42:31,625
I once overheard Xiaoyun and her dad arguing.
693
00:42:32,083 --> 00:42:33,375
Li Hang asked Xiaoyun,
694
00:42:33,500 --> 00:42:34,666
do you know where Mom is?
695
00:42:35,083 --> 00:42:36,708
Guess what she said.
696
00:42:37,000 --> 00:42:37,916
What did she say?
697
00:42:38,333 --> 00:42:39,916
That little girl said,
698
00:42:40,208 --> 00:42:41,625
Why do you care?
699
00:42:42,083 --> 00:42:43,416
She'd be better dead
700
00:42:43,416 --> 00:42:45,333
than with you.
701
00:43:05,041 --> 00:43:06,250
Let me ask you something.
702
00:43:08,500 --> 00:43:10,375
I don't know anything, don't bother.
703
00:43:11,208 --> 00:43:15,333
That woman you mentioned, why did she swallow needles?
704
00:43:16,583 --> 00:43:17,750
What do you think?
705
00:43:17,875 --> 00:43:19,291
Medical release.
706
00:43:22,250 --> 00:43:23,750
If you harm yourself,
707
00:43:23,750 --> 00:43:25,166
the police are afraid of you dying.
708
00:43:25,166 --> 00:43:27,125
They'll definitely send you to the hospital.
709
00:43:30,291 --> 00:43:32,166
So, what are you hiding?
710
00:43:35,750 --> 00:43:38,375
I'm not hiding anything.
711
00:43:55,875 --> 00:43:57,458
I can give you money.
712
00:43:57,583 --> 00:43:58,875
I want out.
713
00:43:59,125 --> 00:44:00,000
Sir,
714
00:44:00,000 --> 00:44:00,125
Sir,
715
00:44:01,791 --> 00:44:02,875
wake up.
716
00:44:06,291 --> 00:44:07,375
What time is it?
717
00:44:09,041 --> 00:44:10,666
7:05
718
00:44:24,791 --> 00:44:25,625
Sir,
719
00:44:25,958 --> 00:44:27,833
have you considered getting a new car?
720
00:44:35,500 --> 00:44:36,916
There's tape on there for protection.
721
00:44:37,791 --> 00:44:39,458
Even if it's swallowed, it won't kill you.
722
00:44:41,166 --> 00:44:44,375
You can later vomit or grab it out.
723
00:44:45,875 --> 00:44:48,416
As long as they believe you're not faking it,
724
00:44:48,416 --> 00:44:50,208
they'll definitely send you to the hospital.
725
00:44:53,583 --> 00:44:54,416
Bro,
726
00:44:55,041 --> 00:44:57,250
you haven't told me how much you're paying.
727
00:45:10,208 --> 00:45:12,583
How much money for you to swallow this?
728
00:45:13,666 --> 00:45:14,958
Me?
729
00:45:15,958 --> 00:45:17,625
Are you crazy?
730
00:45:20,125 --> 00:45:20,875
Stop
731
00:45:20,875 --> 00:45:22,000
stop joking around.
732
00:45:28,125 --> 00:45:29,125
Police!
733
00:45:38,333 --> 00:45:39,500
What are you doing?
734
00:45:40,000 --> 00:45:41,708
He swallowed a razor.
735
00:45:46,625 --> 00:45:47,750
Move aside,
736
00:45:50,083 --> 00:45:51,791
Damn it, he swallowed a razor.
737
00:45:51,875 --> 00:45:53,375
Spit it out, spit it out.
738
00:45:53,708 --> 00:45:54,833
What are you doing?
739
00:45:57,458 --> 00:45:58,375
Open the door!
740
00:45:58,750 --> 00:45:59,958
Open it now!
741
00:46:00,250 --> 00:46:01,166
Open the door!
742
00:46:14,541 --> 00:46:15,291
Daichen
743
00:46:15,333 --> 00:46:15,916
Stop him.
744
00:46:15,958 --> 00:46:16,958
Feng
745
00:46:17,500 --> 00:46:18,500
How come you're out?
746
00:46:18,833 --> 00:46:20,125
I'm applying for your bail.
747
00:46:20,500 --> 00:46:21,916
Sorry, you can't leave.
748
00:46:22,166 --> 00:46:23,000
Don't let them go.
749
00:46:23,041 --> 00:46:23,958
Listen to me.
750
00:46:24,208 --> 00:46:26,166
These next few days, beware of any strangers.
751
00:46:26,333 --> 00:46:26,958
What strangers?
752
00:46:27,041 --> 00:46:27,791
What are you talking about?
753
00:46:27,791 --> 00:46:28,416
Jiang Feng.
754
00:46:28,416 --> 00:46:30,000
Let me go, let go me.
755
00:46:30,000 --> 00:46:30,208
Let me go, let go me.
756
00:46:30,416 --> 00:46:32,333
Let him go, I already paid his bail.
757
00:46:32,500 --> 00:46:33,708
You have the wrong person.
758
00:46:38,208 --> 00:46:38,916
-Don't move. -Feng
759
00:46:39,708 --> 00:46:42,666
You're under arrest for assaulting a police officer.
760
00:46:43,291 --> 00:46:44,833
Why are you arresting him again?
761
00:46:45,041 --> 00:46:47,041
I just paid his bail.
762
00:46:47,125 --> 00:46:48,250
Move, don't try anything.
763
00:46:48,375 --> 00:46:49,416
Who are you?
764
00:46:49,916 --> 00:46:50,625
Go.
765
00:46:50,750 --> 00:46:51,875
He's my husband.
766
00:46:52,041 --> 00:46:52,916
Officer,
767
00:46:54,250 --> 00:46:57,166
my husband is normally a very gentle man.
768
00:46:58,041 --> 00:46:59,875
I don't know what's gotten into him recently.
769
00:47:00,916 --> 00:47:02,500
But believe me,
770
00:47:02,541 --> 00:47:04,291
he's not a criminal.
771
00:47:07,625 --> 00:47:09,458
You should get that injury looked at.
772
00:47:09,750 --> 00:47:12,583
Kim, send her to Dr. Chen.
773
00:47:12,583 --> 00:47:14,125
It's just a scratch.
774
00:47:14,250 --> 00:47:15,750
We have our procedures,
775
00:47:15,916 --> 00:47:17,708
as a family member, please understand.
776
00:47:25,208 --> 00:47:27,083
Say, if you had just waited 10 more minutes,
777
00:47:27,250 --> 00:47:29,416
your wife could have bailed you out.
778
00:47:32,000 --> 00:47:33,166
I believe you.
779
00:47:33,750 --> 00:47:35,333
I went to the Master of Memory Center.
780
00:47:35,750 --> 00:47:37,208
They're very uncooperative,
781
00:47:37,958 --> 00:47:39,500
insisting on a warrant.
782
00:47:39,500 --> 00:47:40,875
Here's the thing,
783
00:47:41,041 --> 00:47:43,916
applying for a warrant would take 10-15 days.
784
00:47:44,250 --> 00:47:47,166
So I can't investigate who you swapped memories with.
785
00:47:47,166 --> 00:47:48,041
How's my wife?
786
00:47:48,041 --> 00:47:49,083
You tell me.
787
00:47:50,208 --> 00:47:51,958
You only have 72 hours,
788
00:47:52,416 --> 00:47:53,500
right?
789
00:47:54,083 --> 00:47:55,125
On the bright side,
790
00:47:55,250 --> 00:47:58,041
maybe the killer hasn't noticed the swap.
791
00:47:58,458 --> 00:48:00,000
So we have to stay one step ahead,
792
00:48:00,000 --> 00:48:00,875
So we have to stay one step ahead,
793
00:48:01,416 --> 00:48:02,666
and uncover his identity.
794
00:48:02,791 --> 00:48:04,708
Then go investigate.
795
00:48:09,625 --> 00:48:11,791
Your wife was explaining to me
796
00:48:12,208 --> 00:48:15,666
how kind and gentle of a person you normally are.
797
00:48:17,041 --> 00:48:19,875
Everything you've done today,
798
00:48:19,875 --> 00:48:21,583
is that really you?
799
00:48:34,125 --> 00:48:37,375
Your memories are our only hope for breaking this case.
800
00:48:37,458 --> 00:48:39,166
I need your full cooperation.
801
00:48:39,500 --> 00:48:40,833
Give me more clues
802
00:48:40,833 --> 00:48:42,208
so that I can find the killer.
803
00:48:42,208 --> 00:48:44,458
Only then can you and your wife be safe.
804
00:48:44,666 --> 00:48:46,458
OK, I'll do whatever you say.
805
00:48:50,833 --> 00:48:51,583
Does it hurt?
806
00:48:52,000 --> 00:48:52,833
I'm fine.
807
00:48:55,083 --> 00:48:55,833
Thanks.
808
00:48:55,833 --> 00:48:57,041
You're welcome.
809
00:48:57,500 --> 00:48:59,500
I'm just helping out Officer Shen.
810
00:49:00,458 --> 00:49:01,875
I'm Chen Shanshan.
811
00:49:01,875 --> 00:49:03,416
Just call me Shanshan.
812
00:49:04,625 --> 00:49:05,208
I'm Daichen.
813
00:49:05,208 --> 00:49:06,375
Zhang Daichen.
814
00:49:07,083 --> 00:49:08,750
It's on your medical record.
815
00:49:10,583 --> 00:49:12,500
This is a very deep wound.
816
00:49:12,541 --> 00:49:14,208
Officer Shen told me everything.
817
00:49:17,416 --> 00:49:19,666
My husband didn't do it on purpose.
818
00:49:20,708 --> 00:49:22,208
He didn't mean it.
819
00:49:22,208 --> 00:49:24,041
but you must look after yourself.
820
00:49:29,791 --> 00:49:30,000
Jiang Feng,
821
00:49:30,000 --> 00:49:30,750
Jiang Feng,
822
00:49:35,541 --> 00:49:37,833
don't worry about a thing.
823
00:49:38,083 --> 00:49:39,000
Relax.
824
00:49:39,250 --> 00:49:41,541
Focus on remembering details.
825
00:49:44,458 --> 00:49:48,041
See if you can stay conscious while asleep.
826
00:49:52,708 --> 00:49:54,416
How can I do that?
827
00:49:54,583 --> 00:49:55,791
Try this.
828
00:49:56,041 --> 00:49:57,375
Before you sleep,
829
00:49:57,375 --> 00:49:59,375
keep telling yourself,
830
00:49:59,583 --> 00:50:00,000
I'm dreaming.
831
00:50:00,000 --> 00:50:00,458
I'm dreaming.
832
00:50:00,583 --> 00:50:01,291
I'm dreaming.
833
00:50:01,625 --> 00:50:02,875
It's that simple.
834
00:50:03,625 --> 00:50:05,000
Just relax,
835
00:50:05,000 --> 00:50:06,291
get comfortable.
836
00:50:06,708 --> 00:50:07,625
Sleep.
837
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
Who was here?
838
00:50:41,541 --> 00:50:42,750
Who?
839
00:50:43,541 --> 00:50:44,458
Speak.
840
00:50:45,041 --> 00:50:47,041
There really was nobody here.
841
00:50:54,041 --> 00:50:55,125
Sorry,
842
00:50:55,833 --> 00:50:58,208
I really didn't know who to call,
843
00:50:58,375 --> 00:51:00,000
so I called you.
844
00:51:00,000 --> 00:51:00,375
so I called you.
845
00:51:06,750 --> 00:51:08,041
Who was here?
846
00:51:11,458 --> 00:51:12,250
Here,
847
00:51:15,625 --> 00:51:16,791
don't be scared.
848
00:52:48,166 --> 00:52:49,833
Did Dad do this?
849
00:52:57,583 --> 00:52:58,958
Go.
850
00:53:08,166 --> 00:53:10,375
It'll only be trouble if you stay.
851
00:53:21,666 --> 00:53:24,625
I'll wait for you to go before calling the police.
852
00:54:12,291 --> 00:54:14,125
Let her go, let go.
853
00:55:45,291 --> 00:55:46,416
Officer Shen
854
00:55:47,833 --> 00:55:48,833
Officer Shen
855
00:55:49,583 --> 00:55:50,541
Officer Shen
856
00:55:54,625 --> 00:55:55,750
Jiang Feng
857
00:55:58,041 --> 00:55:59,166
Jiang Feng
858
00:56:01,291 --> 00:56:02,291
Jiang Feng
859
00:56:04,625 --> 00:56:05,750
Jiang Feng
860
00:56:07,833 --> 00:56:08,958
Jiang Feng
861
00:56:11,166 --> 00:56:12,291
Jiang Feng
862
00:56:22,500 --> 00:56:23,791
I understand now.
863
00:56:24,125 --> 00:56:26,125
You said certain things appear blurred,
864
00:56:26,250 --> 00:56:27,666
and certain areas you can't enter.
865
00:56:27,875 --> 00:56:29,916
That's because you are in a person's memory.
866
00:56:30,291 --> 00:56:32,708
If he didn't see something, then you can't either.
867
00:56:33,000 --> 00:56:35,875
Places he didn't go, you can't go either.
868
00:56:38,666 --> 00:56:41,541
Tell me, what kind of person would carry white gloves?
869
00:56:41,541 --> 00:56:42,958
There are lots of possibilities.
870
00:56:43,125 --> 00:56:45,708
Then what does the goldfish floating in mid-air represent?
871
00:56:46,041 --> 00:56:48,583
Clearly that's a supernatural occurrence.
872
00:56:48,666 --> 00:56:51,333
It's your memories getting mixed with your dreams.
873
00:56:51,375 --> 00:56:52,250
No.
874
00:56:52,583 --> 00:56:54,416
The doctor told me earlier,
875
00:56:54,500 --> 00:56:55,791
these are memories being restored,
876
00:56:55,916 --> 00:56:57,333
not dreams.
877
00:56:58,458 --> 00:57:00,000
Regarding Xiaoyun and the killer,
878
00:57:00,000 --> 00:57:00,583
Regarding Xiaoyun and the killer,
879
00:57:00,583 --> 00:57:02,458
what's their relationship?
880
00:57:04,041 --> 00:57:05,291
They know each other.
881
00:57:05,458 --> 00:57:08,416
But Xiaoyun didn't see the murder happen.
882
00:57:08,708 --> 00:57:11,166
She believes the killer is there to help her mom.
883
00:57:13,250 --> 00:57:15,208
There's one thing I haven't figured out.
884
00:57:15,416 --> 00:57:18,291
In the memory, I'm so violent towards Huilan,
885
00:57:18,291 --> 00:57:19,583
yet,
886
00:57:20,041 --> 00:57:22,208
the moment she died,
887
00:57:22,208 --> 00:57:24,458
I experienced a very bizarre emotion.
888
00:57:24,541 --> 00:57:25,750
What emotion?
889
00:57:27,458 --> 00:57:28,875
I felt happy for her.
890
00:57:36,083 --> 00:57:37,041
Right, also,
891
00:57:37,958 --> 00:57:40,875
the last call from Huilan's home is to the killer.
892
00:57:49,958 --> 00:57:50,750
Dr. Chen
893
00:57:51,291 --> 00:57:52,666
I brought you some medicine.
894
00:57:54,541 --> 00:57:56,375
This is great for minimizing scars.
895
00:57:56,458 --> 00:57:57,500
For you.
896
00:57:58,125 --> 00:57:59,166
I can't just accept this.
897
00:57:59,458 --> 00:58:00,000
It's OK.
898
00:58:00,000 --> 00:58:00,500
It's OK.
899
00:58:01,666 --> 00:58:03,000
Sorry, please come in.
900
00:58:05,750 --> 00:58:06,791
Take a seat.
901
00:58:10,666 --> 00:58:12,000
Would you like a drink?
902
00:58:12,458 --> 00:58:13,250
Anything's fine.
903
00:58:17,375 --> 00:58:20,291
It's so hot today, and you came all this way to bring me medicine.
904
00:58:21,000 --> 00:58:22,583
You really didn't have to.
905
00:58:23,125 --> 00:58:25,083
It's nothing, it was on the way.
906
00:58:26,000 --> 00:58:29,125
Actually, I wanted to ask you something.
907
00:58:30,833 --> 00:58:31,541
So,
908
00:58:31,666 --> 00:58:33,875
I have a spare concert ticket
909
00:58:34,291 --> 00:58:35,958
and I can't find anybody to come with me.
910
00:58:36,291 --> 00:58:37,666
Would you be interested?
911
00:58:42,333 --> 00:58:43,583
Of course.
912
00:58:43,916 --> 00:58:45,041
But‚
913
00:58:46,708 --> 00:58:47,458
How about this,
914
00:58:47,750 --> 00:58:48,958
I'll leave you my card.
915
00:58:49,083 --> 00:58:50,166
My number is on there.
916
00:58:50,750 --> 00:58:51,958
If you change your plans
917
00:58:52,041 --> 00:58:53,916
or if something happens to your wound,
918
00:58:53,916 --> 00:58:55,041
call me anytime.
919
00:58:55,375 --> 00:58:56,458
OK, thank you.
920
00:58:57,125 --> 00:58:58,125
Then, I'll be on my way.
921
00:58:58,250 --> 00:58:59,666
-I still need to stop by the hospital.
922
00:59:07,916 --> 00:59:08,875
Sir
923
00:59:09,208 --> 00:59:10,375
Not so loud.
924
00:59:11,416 --> 00:59:12,291
Sorry.
925
00:59:12,958 --> 00:59:14,208
Sorry, sorry.
926
00:59:15,083 --> 00:59:16,000
Hello Xiaoyun,
927
00:59:16,750 --> 00:59:19,375
we have some questions, is now a good time?
928
00:59:19,875 --> 00:59:21,833
A police officer is talking to you.
929
00:59:27,250 --> 00:59:28,625
Don't be nervous.
930
00:59:28,625 --> 00:59:30,000
We just want to confirm some details.
931
00:59:30,000 --> 00:59:31,458
We just want to confirm some details.
932
00:59:33,708 --> 00:59:34,916
Xiaoyun,
933
00:59:35,208 --> 00:59:38,333
where did your mom go during the time she left home?
934
00:59:39,708 --> 00:59:41,208
Young lady, don't lie.
935
00:59:41,500 --> 00:59:44,166
How could your mom leave without telling you?
936
00:59:44,708 --> 00:59:47,000
Also, I heard during that time,
937
00:59:47,125 --> 00:59:48,333
somebody was sending you home.
938
00:59:48,625 --> 00:59:49,916
Who was that?
939
00:59:51,125 --> 00:59:52,791
I was riding in a classmate's car.
940
00:59:53,625 --> 00:59:54,458
Classmate.
941
00:59:55,000 --> 00:59:56,500
Then, which classmate?
942
00:59:57,041 --> 00:59:57,958
What's his name?
943
00:59:57,958 --> 00:59:59,125
Bring me to him.
944
01:00:00,208 --> 01:00:01,166
Mister,
945
01:00:01,708 --> 01:00:03,416
are you asking these questions
946
01:00:03,416 --> 01:00:05,208
in an official police capacity?
947
01:00:05,875 --> 01:00:07,041
Coming here to find me,
948
01:00:07,041 --> 01:00:08,500
does the station know about this?
949
01:00:09,083 --> 01:00:10,833
You should be well aware
950
01:00:11,166 --> 01:00:12,291
that I'm a minor.
951
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
Why the attitude?
952
01:00:16,750 --> 01:00:18,375
What, you're scaring people.
953
01:00:18,583 --> 01:00:20,333
I definitely think she's suspicious.
954
01:00:21,666 --> 01:00:24,083
What do you think about her relationship with her mom?
955
01:00:24,791 --> 01:00:26,625
I think it's fine.
956
01:00:28,791 --> 01:00:29,958
Then why do you think
957
01:00:31,083 --> 01:00:33,708
she's covering up for her mom's killer?
958
01:00:37,833 --> 01:00:39,041
I know.
959
01:00:39,375 --> 01:00:41,958
Xiaoyun probably had enough of her parent's bickering.
960
01:00:42,916 --> 01:00:46,708
So she kills her mom and then frames her dad.
961
01:00:49,791 --> 01:00:51,125
Lawyer Li
962
01:00:51,333 --> 01:00:53,125
Yes, yes, I think it's strange too.
963
01:00:53,166 --> 01:00:54,500
Jiang Feng is not at all
964
01:00:54,791 --> 01:00:57,041
Yes, there must be a mistake.
965
01:01:03,750 --> 01:01:05,041
Oh, really?
966
01:01:05,875 --> 01:01:08,041
That's great, that's a relief to hear.
967
01:01:15,875 --> 01:01:16,500
Sir,
968
01:01:17,041 --> 01:01:18,750
I can't figure this out.
969
01:01:18,916 --> 01:01:21,708
Do you think it's more likely that Xiaoyun's covering up for the killer,
970
01:01:21,708 --> 01:01:24,000
or that Jiang Feng's brain got messed up?
971
01:01:27,375 --> 01:01:28,791
He's coming.
972
01:01:41,125 --> 01:01:42,416
Li Hang,
973
01:01:43,250 --> 01:01:45,958
we have some more questions about the events that night.
974
01:01:45,958 --> 01:01:47,583
Your cooperation is appreciated.
975
01:01:50,833 --> 01:01:52,041
I'm talking to you.
976
01:01:52,416 --> 01:01:53,583
Look at me.
977
01:01:57,875 --> 01:01:58,833
Li Hang,
978
01:01:58,916 --> 01:02:00,000
can you tell us the sequence of events that night?
979
01:02:00,000 --> 01:02:02,708
can you tell us the sequence of events that night?
980
01:02:05,791 --> 01:02:07,041
I got drunk,
981
01:02:07,333 --> 01:02:08,625
I hit her,
982
01:02:09,666 --> 01:02:11,250
then she died.
983
01:02:13,250 --> 01:02:14,875
Can you be more specific?
984
01:02:15,791 --> 01:02:18,875
I've said everything that needs to be said.
985
01:02:20,541 --> 01:02:21,708
Then say it again.
986
01:02:22,208 --> 01:02:23,375
I've already pleaded guilty.
987
01:02:23,375 --> 01:02:26,375
So, you're certain it was you who killed Huilan?
988
01:02:26,666 --> 01:02:27,708
Otherwise?
989
01:02:38,083 --> 01:02:41,000
Do you know about your daughter's friends at school?
990
01:02:48,250 --> 01:02:49,500
During that time,
991
01:02:49,500 --> 01:02:52,750
did you see somebody drive her back from school?
992
01:02:56,000 --> 01:02:57,041
Answer.
993
01:03:00,375 --> 01:03:02,166
She makes her own decisions.
994
01:03:13,958 --> 01:03:15,791
Did you really kill your wife?
995
01:03:31,333 --> 01:03:32,916
Does it matter?
996
01:03:35,666 --> 01:03:37,708
She's already dead.
997
01:04:25,375 --> 01:04:27,500
Grab me two painkillers.
998
01:04:42,375 --> 01:04:44,208
Painkillers
999
01:04:51,958 --> 01:04:54,041
Sleeping pills
1000
01:05:19,041 --> 01:05:20,166
Go.
1001
01:07:15,291 --> 01:07:18,916
This is every recent female domestic about case.
1002
01:07:20,583 --> 01:07:23,250
I don't think she's the type to call the police.
1003
01:07:23,541 --> 01:07:25,583
This is another Li Huilan.
1004
01:07:26,375 --> 01:07:30,000
They don't feel that their husband's violent behavior is a crime.
1005
01:07:30,000 --> 01:07:30,458
They don't feel that their husband's violent behavior is a crime.
1006
01:07:36,958 --> 01:07:37,958
Also,
1007
01:07:38,250 --> 01:07:40,666
their two personalities are very similar,
1008
01:07:41,750 --> 01:07:44,666
but the killer's behavior with them is totally different.
1009
01:07:46,083 --> 01:07:48,541
With one, it's slipping drugs behind her back.
1010
01:07:48,541 --> 01:07:51,791
The other, it's using a weapon and killing face to face.
1011
01:07:52,000 --> 01:07:55,708
Based on the crimes, it doesn't seem like the same person.
1012
01:07:59,958 --> 01:08:00,000
Do you think you have more than one person's memories?
1013
01:08:00,000 --> 01:08:02,750
Do you think you have more than one person's memories?
1014
01:08:03,250 --> 01:08:04,416
Or maybe,
1015
01:08:04,666 --> 01:08:06,291
he has split personality disorder?
1016
01:08:11,125 --> 01:08:12,583
Any information from Xiaoyun?
1017
01:08:13,583 --> 01:08:16,500
She said nobody else was there that night.
1018
01:08:16,625 --> 01:08:17,708
Impossible.
1019
01:08:18,375 --> 01:08:19,500
She's lying.
1020
01:08:20,375 --> 01:08:22,416
Why not just bring her over and let me confront her?
1021
01:08:22,625 --> 01:08:24,666
It's not that easy.
1022
01:08:26,208 --> 01:08:27,625
She's a minor.
1023
01:08:28,375 --> 01:08:30,000
To override her testimony,
1024
01:08:30,000 --> 01:08:30,166
To override her testimony,
1025
01:08:30,208 --> 01:08:32,083
I need to go through her guardian,
1026
01:08:32,333 --> 01:08:34,250
her school's legal representative.
1027
01:08:34,375 --> 01:08:37,208
I'd also have to contact the juvenile protection agency.
1028
01:08:37,208 --> 01:08:38,708
What is this?
1029
01:08:38,708 --> 01:08:41,750
Didn't you say you hadn't found Huilan's last phone call?
1030
01:08:42,916 --> 01:08:44,250
I haven't verified it yet.
1031
01:08:45,041 --> 01:08:47,250
You've clearly found it, why lie to me?
1032
01:08:47,333 --> 01:08:49,000
I have to use my own judgment.
1033
01:08:49,125 --> 01:08:50,625
Whose number is this?
1034
01:08:50,958 --> 01:08:53,416
Can't you just call and figure that out?
1035
01:08:54,000 --> 01:08:55,708
Do I report to you?
1036
01:08:57,625 --> 01:08:58,916
What are you hiding?
1037
01:09:00,125 --> 01:09:02,833
My wife is in danger out there.
1038
01:09:04,333 --> 01:09:05,375
What are you doing?
1039
01:09:06,416 --> 01:09:08,166
Please escort Mr. Jiang back.
1040
01:09:10,083 --> 01:09:11,333
Mr. Jiang, let's go.
1041
01:09:19,416 --> 01:09:21,083
Hello, welcome.
1042
01:09:23,083 --> 01:09:24,000
Hello
1043
01:09:25,041 --> 01:09:25,958
Daichen,
1044
01:09:26,625 --> 01:09:27,291
you came.
1045
01:09:27,791 --> 01:09:28,625
Here's your bag.
1046
01:09:28,625 --> 01:09:29,375
Thank you.
1047
01:09:37,208 --> 01:09:38,000
Officer Lei,
1048
01:09:38,125 --> 01:09:39,791
the hospital called.
1049
01:09:39,791 --> 01:09:42,083
They didn't find a razor in Gu Haibo's stomach.
1050
01:09:42,458 --> 01:09:43,166
Got it.
1051
01:09:43,250 --> 01:09:44,166
Go.
1052
01:09:55,083 --> 01:09:56,500
Shanshan, could I ask a favor?
1053
01:09:56,541 --> 01:09:57,666
You're close with Officer Shen.
1054
01:09:57,708 --> 01:09:59,250
Could you ask him
1055
01:09:59,500 --> 01:10:00,000
when my husband can be released?
1056
01:10:00,000 --> 01:10:01,666
when my husband can be released?
1057
01:10:03,541 --> 01:10:04,500
I'll try.
1058
01:10:05,583 --> 01:10:06,208
Thanks.
1059
01:10:06,208 --> 01:10:07,333
You're welcome.
1060
01:10:13,250 --> 01:10:15,208
Actually, I haven't been to a concert in ages.
1061
01:10:15,500 --> 01:10:16,291
After our marriage,
1062
01:10:16,458 --> 01:10:18,458
I've made fewer new friends.
1063
01:10:18,833 --> 01:10:21,041
You know, I used to be a writer too.
1064
01:10:21,208 --> 01:10:23,208
It's a pity I stopped.
1065
01:10:23,583 --> 01:10:25,500
It would be wonderful if you resumed writing.
1066
01:10:25,791 --> 01:10:26,458
I will.
1067
01:10:26,541 --> 01:10:27,041
Anyways,
1068
01:10:27,041 --> 01:10:28,541
it's never too late to write a book.
1069
01:11:08,958 --> 01:11:09,583
Officer,
1070
01:11:10,083 --> 01:11:11,083
I'd like some water.
1071
01:11:53,541 --> 01:11:55,166
Don't do anything crazy.
1072
01:12:22,666 --> 01:12:23,541
Don't move.
1073
01:12:23,625 --> 01:12:25,166
You'll only make the wound larger.
1074
01:12:25,208 --> 01:12:26,958
I'm giving you a shot of tranquilizer.
1075
01:12:38,416 --> 01:12:39,000
Don't move.
1076
01:12:39,375 --> 01:12:41,125
You have two choices.
1077
01:12:41,333 --> 01:12:43,875
I kill him and you kill me,
1078
01:12:43,916 --> 01:12:46,541
or you put the gun down and everybody lives.
1079
01:12:48,791 --> 01:12:49,541
OK.
1080
01:12:49,958 --> 01:12:51,291
Take it easy.
1081
01:12:52,625 --> 01:12:54,083
I'm putting the gun down.
1082
01:12:57,375 --> 01:12:58,625
Move it further away.
1083
01:13:05,416 --> 01:13:06,041
Is that enough?
1084
01:13:06,041 --> 01:13:08,250
Cuff your hand with his.
1085
01:13:09,583 --> 01:13:10,375
OK.
1086
01:13:17,833 --> 01:13:19,791
Give him the shot of tranquilizer.
1087
01:13:20,750 --> 01:13:21,791
Do it.
1088
01:13:37,208 --> 01:13:37,958
Alright.
1089
01:13:38,416 --> 01:13:40,708
Put the scissors down, OK?
1090
01:13:43,833 --> 01:13:44,500
Freeze!
1091
01:13:46,291 --> 01:13:47,041
Freeze!
1092
01:14:24,666 --> 01:14:25,333
Hello?
1093
01:14:25,541 --> 01:14:26,500
Daichen
1094
01:14:27,458 --> 01:14:28,375
Feng
1095
01:14:28,708 --> 01:14:29,958
What happened to your voice?
1096
01:14:30,916 --> 01:14:31,416
Hello?
1097
01:14:31,750 --> 01:14:32,625
You're out?
1098
01:14:33,083 --> 01:14:34,541
Don't worry about that for now.
1099
01:14:34,583 --> 01:14:35,458
Where are you?
1100
01:14:35,625 --> 01:14:37,250
Wanxiang Concert Hall.
1101
01:14:37,750 --> 01:14:39,000
Who are you with?
1102
01:14:40,625 --> 01:14:42,333
A friend, what's the matter?
1103
01:14:42,750 --> 01:14:43,791
Just stay there.
1104
01:14:44,000 --> 01:14:45,041
Wait for me.
1105
01:14:46,458 --> 01:14:47,416
Hello?
1106
01:14:47,625 --> 01:14:48,708
Hello?
1107
01:14:54,833 --> 01:14:55,875
What is it?
1108
01:14:57,583 --> 01:14:58,625
Nothing.
1109
01:15:21,541 --> 01:15:22,750
What's the status now?
1110
01:15:26,333 --> 01:15:27,958
You're not pursuing Jiang Feng?
1111
01:15:28,083 --> 01:15:29,125
Why are you here?
1112
01:15:29,250 --> 01:15:30,000
Sir,
1113
01:15:30,000 --> 01:15:30,333
Sir,
1114
01:15:30,375 --> 01:15:31,958
I've found a breakthrough.
1115
01:15:32,416 --> 01:15:33,541
What breakthrough?
1116
01:15:34,000 --> 01:15:34,875
I ask you,
1117
01:15:35,583 --> 01:15:38,541
how do you think the killer and the victims are connected?
1118
01:15:39,291 --> 01:15:39,916
Lovers.
1119
01:15:39,916 --> 01:15:40,625
Wrong.
1120
01:15:40,708 --> 01:15:42,625
Actually, let me phrase it differently.
1121
01:15:43,000 --> 01:15:46,125
The killer and the victims' husbands,
1122
01:15:46,125 --> 01:15:47,291
how are they related?
1123
01:15:47,333 --> 01:15:48,208
Love rivals.
1124
01:15:48,250 --> 01:15:49,166
Wrong again.
1125
01:15:50,875 --> 01:15:52,416
OK, let me ask,
1126
01:15:53,208 --> 01:15:54,666
if one day you're married,
1127
01:15:54,750 --> 01:15:55,833
you come home,
1128
01:15:55,958 --> 01:15:58,250
and you discover your wife cheating with somebody,
1129
01:15:58,625 --> 01:15:59,875
What would you do?
1130
01:16:01,958 --> 01:16:02,750
Castrate him.
1131
01:16:02,750 --> 01:16:04,166
What if you couldn't?
1132
01:16:07,791 --> 01:16:08,916
So, I think
1133
01:16:08,916 --> 01:16:11,291
there's another possibility regarding
1134
01:16:11,291 --> 01:16:13,041
the killer and the victims' relationship.
1135
01:16:14,750 --> 01:16:16,416
Best Friend!
1136
01:16:23,833 --> 01:16:24,833
Sir,
1137
01:16:25,875 --> 01:16:28,875
could the killer be a woman?
1138
01:16:33,375 --> 01:16:34,708
I brought you food,
1139
01:16:36,500 --> 01:16:37,000
medicine,
1140
01:16:37,000 --> 01:16:37,583
books,
1141
01:16:37,583 --> 01:16:38,833
-and some clean clothes. -Thanks.
1142
01:16:46,208 --> 01:16:47,500
Grab me two painkillers.
1143
01:16:51,708 --> 01:16:53,250
Who was here?
1144
01:16:58,625 --> 01:16:59,708
Leave him.
1145
01:17:06,333 --> 01:17:07,958
You want me to leave my husband?
1146
01:17:08,333 --> 01:17:09,791
Don't you get it?
1147
01:17:11,625 --> 01:17:13,166
He's scum.
1148
01:17:13,666 --> 01:17:15,458
Stop dreaming.
1149
01:17:16,625 --> 01:17:18,000
I'll never love you.
1150
01:17:20,125 --> 01:17:21,833
You make me sick.
1151
01:17:22,125 --> 01:17:24,083
Medical Gloves?? Doctor.
1152
01:17:40,916 --> 01:17:42,125
Daichen,
1153
01:17:42,125 --> 01:17:43,708
why don't I wait for him with you?
1154
01:17:43,708 --> 01:17:44,791
OK.
1155
01:18:12,833 --> 01:18:13,750
Hello?
1156
01:18:14,791 --> 01:18:15,916
Hello?
1157
01:18:18,458 --> 01:18:19,875
Is everything alright?
1158
01:18:20,333 --> 01:18:22,083
Yes, probably wrong number.
1159
01:18:25,708 --> 01:18:26,625
Daichen,
1160
01:18:26,958 --> 01:18:29,625
I'll introduce you to a great doctor at our hospital.
1161
01:18:30,708 --> 01:18:31,291
Feng
1162
01:18:31,375 --> 01:18:32,250
Let's go.
1163
01:18:32,625 --> 01:18:33,625
This is Shanshan.
1164
01:18:33,625 --> 01:18:34,583
Sorry.
1165
01:18:35,833 --> 01:18:36,458
Daichen
1166
01:18:36,750 --> 01:18:37,750
Shanshan, I'll call you later.
1167
01:18:38,000 --> 01:18:39,333
Let's go, don't say anything.
1168
01:18:39,333 --> 01:18:40,458
What are you doing?
1169
01:18:41,333 --> 01:18:42,500
Where are we going?
1170
01:18:43,583 --> 01:18:44,583
Let's go.
1171
01:18:49,375 --> 01:18:51,458
Where are you going? The exit's not here.
1172
01:18:51,458 --> 01:18:53,000
Didn't I tell you not to say anything?
1173
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
What's with your attitude?
1174
01:18:56,166 --> 01:18:57,791
Where on earth are you going?
1175
01:18:58,458 --> 01:18:59,875
Let me go.
1176
01:19:00,500 --> 01:19:01,583
Let's go.
1177
01:19:07,875 --> 01:19:09,375
Why did you call me?
1178
01:19:10,583 --> 01:19:12,083
How do you have my phone number?
1179
01:19:12,625 --> 01:19:14,583
Can somebody tell me what's going on?
1180
01:19:16,333 --> 01:19:19,083
You're hurting me, let go.
1181
01:19:19,500 --> 01:19:20,583
Jiang Feng,
1182
01:19:21,041 --> 01:19:22,458
you're scaring me.
1183
01:19:24,458 --> 01:19:25,166
Jiang Feng
1184
01:19:25,166 --> 01:19:26,916
Can't you see she doesn't want to go with you?
1185
01:19:26,916 --> 01:19:28,541
Stop or I'll call the police.
1186
01:19:29,583 --> 01:19:30,000
Jiang Feng,
1187
01:19:30,000 --> 01:19:30,333
Jiang Feng,
1188
01:19:30,625 --> 01:19:31,916
Jiang Feng, stop.
1189
01:19:32,458 --> 01:19:33,625
Jiang Feng, let go of me.
1190
01:19:33,625 --> 01:19:35,041
Stay away from her.
1191
01:19:35,458 --> 01:19:37,166
Let go of me.
1192
01:19:40,333 --> 01:19:40,958
Are you OK?
1193
01:19:40,958 --> 01:19:43,791
I'm your husband, why don't you believe me?
1194
01:19:46,041 --> 01:19:48,625
How can I believe you when you're acting like this?
1195
01:19:48,625 --> 01:19:50,291
What's going on with that phone call?
1196
01:19:50,458 --> 01:19:51,958
What on earth are you hiding?
1197
01:19:52,208 --> 01:19:52,791
Daichen
1198
01:19:52,791 --> 01:19:55,541
Please leave, I'm going to call the police.
1199
01:19:57,750 --> 01:19:58,833
What are you doing?
1200
01:20:03,958 --> 01:20:04,875
Ladies,
1201
01:20:04,875 --> 01:20:06,666
is this man bothering you?
1202
01:20:07,375 --> 01:20:08,250
This is my wife,
1203
01:20:08,250 --> 01:20:09,666
it's a personal matter.
1204
01:20:10,500 --> 01:20:11,625
Is that so?
1205
01:20:15,125 --> 01:20:16,375
He has a knife.
1206
01:20:18,208 --> 01:20:19,375
What's in your pocket?
1207
01:20:19,625 --> 01:20:20,916
Show me your hands.
1208
01:20:20,916 --> 01:20:22,083
Show them.
1209
01:20:24,500 --> 01:20:25,666
Let go.
1210
01:20:25,875 --> 01:20:27,041
Let go of me.
1211
01:20:30,250 --> 01:20:31,416
Call the police.
1212
01:20:32,458 --> 01:20:34,166
Let go of me.
1213
01:20:44,416 --> 01:20:45,375
Officer Lei,
1214
01:20:47,291 --> 01:20:49,041
when can Jiang Feng leave?
1215
01:20:49,958 --> 01:20:51,375
You think it's my decision?
1216
01:20:52,000 --> 01:20:53,375
Just go home and wait.
1217
01:20:56,041 --> 01:20:57,500
Roughly how long?
1218
01:20:57,958 --> 01:20:59,708
He's not leaving tonight.
1219
01:21:08,791 --> 01:21:10,083
It shouldn't be too long.
1220
01:21:10,083 --> 01:21:11,666
Go back home and rest.
1221
01:21:12,291 --> 01:21:13,291
Go home.
1222
01:21:28,708 --> 01:21:29,500
Daichen,
1223
01:21:30,000 --> 01:21:31,250
don't worry.
1224
01:21:31,750 --> 01:21:32,500
Look,
1225
01:21:32,500 --> 01:21:33,458
I didn't get hurt,
1226
01:21:33,958 --> 01:21:35,250
and I'm not pressing charges.
1227
01:21:35,708 --> 01:21:37,500
He'll be out in a few days.
1228
01:21:38,333 --> 01:21:39,083
Thanks.
1229
01:21:39,750 --> 01:21:41,916
Why don't we browse the flower market tomorrow?
1230
01:21:42,166 --> 01:21:43,333
Get your mind off this.
1231
01:21:49,291 --> 01:21:50,000
That's alright.
1232
01:21:50,833 --> 01:21:52,250
With so much going on,
1233
01:21:52,416 --> 01:21:53,833
I'm not in the mood.
1234
01:22:02,000 --> 01:22:03,291
You're out of control.
1235
01:22:03,750 --> 01:22:04,916
You're being too reckless.
1236
01:22:04,916 --> 01:22:06,666
Why cover up for Chen Shanshan?
1237
01:22:07,500 --> 01:22:10,500
I can't find any direct evidence that implicates her.
1238
01:22:10,875 --> 01:22:12,791
Just wait for my memory to come back,
1239
01:22:12,791 --> 01:22:15,208
I'll definitely find something that proves it's her.
1240
01:22:18,250 --> 01:22:19,666
If we wait until then,
1241
01:22:19,750 --> 01:22:23,166
I worry that these memories will be permanently with you.
1242
01:22:24,166 --> 01:22:24,625
Is it worth it?
1243
01:22:24,625 --> 01:22:26,916
Is letting the killer go unpunished worth it?
1244
01:22:27,875 --> 01:22:30,000
Is having my wife and I live in constant fear worth it?
1245
01:22:30,000 --> 01:22:30,625
Is having my wife and I live in constant fear worth it?
1246
01:22:40,875 --> 01:22:42,083
Jiang Feng,
1247
01:22:43,583 --> 01:22:45,958
for the sake of catching a monster,
1248
01:22:46,458 --> 01:22:48,666
we can't risk creating another one.
1249
01:23:02,041 --> 01:23:04,416
The look in my wife's eyes today,
1250
01:23:06,166 --> 01:23:08,500
it was like she was staring at a monster.
1251
01:23:42,708 --> 01:23:45,458
To Jiang Feng.
1252
01:23:54,333 --> 01:23:57,583
Because I'm undergoing memory surgery,
1253
01:23:57,583 --> 01:23:58,541
so,
1254
01:23:59,125 --> 01:24:00,000
I don't know what I'll be like after.
1255
01:24:00,000 --> 01:24:00,708
I don't know what I'll be like after.
1256
01:24:00,958 --> 01:24:01,833
I'm leaving a
1257
01:24:02,458 --> 01:24:04,083
I'm leaving a record, a backup.
1258
01:24:06,875 --> 01:24:08,208
This place is
1259
01:24:10,708 --> 01:24:13,500
where you met Daichen for the first time.
1260
01:24:15,750 --> 01:24:17,375
I remember it was a windy day,
1261
01:24:17,708 --> 01:24:19,458
the wind sent my manuscript flying.
1262
01:24:19,458 --> 01:24:22,333
Then, she was standing there
1263
01:24:22,708 --> 01:24:24,958
and couldn't stop smiling at me.
1264
01:24:27,458 --> 01:24:30,000
Are you two paying cash or getting a mortgage?
1265
01:24:30,000 --> 01:24:31,083
Are you two paying cash or getting a mortgage?
1266
01:24:32,375 --> 01:24:33,291
Mortgage.
1267
01:24:33,916 --> 01:24:35,500
May I ask your occupations?
1268
01:24:35,666 --> 01:24:36,583
Writers.
1269
01:24:36,583 --> 01:24:38,541
He writes novels, I write travel books.
1270
01:24:38,708 --> 01:24:40,000
"Midnight Rain", have you heard of it?
1271
01:24:40,000 --> 01:24:41,041
He wrote it.
1272
01:24:43,125 --> 01:24:45,791
After so many years writing, I've finally won this award.
1273
01:24:46,208 --> 01:24:47,166
I'm so happy.
1274
01:24:47,500 --> 01:24:49,125
I'd like to thank my wife, Zhang Daichen.
1275
01:24:50,000 --> 01:24:51,500
She's done so much for me.
1276
01:24:51,916 --> 01:24:53,541
Without her, I wouldn't be here today.
1277
01:24:53,583 --> 01:24:55,708
So this award is yours too.
1278
01:24:55,958 --> 01:24:57,375
Again, thank you everybody. Thank you.
1279
01:24:57,375 --> 01:24:58,083
Daichen,
1280
01:24:58,625 --> 01:25:00,000
thank you for taking care of Feng.
1281
01:25:00,000 --> 01:25:00,458
thank you for taking care of Feng.
1282
01:25:00,708 --> 01:25:02,208
Mother, you're too polite.
1283
01:25:02,333 --> 01:25:03,416
It's my duty.
1284
01:25:04,833 --> 01:25:06,291
I don't mean to intrude,
1285
01:25:06,833 --> 01:25:08,250
regarding children,
1286
01:25:08,625 --> 01:25:11,250
men can wait, but women really can not.
1287
01:25:12,208 --> 01:25:15,833
Any later will be considered late-stage birth.
1288
01:25:16,000 --> 01:25:17,791
Then it could be very dangerous.
1289
01:25:18,416 --> 01:25:19,833
-I don't mean to frighten you. -Daichen,
1290
01:25:19,875 --> 01:25:23,416
Louis said his company is publishing some travel books next year.
1291
01:25:24,041 --> 01:25:25,375
Want to give it a shot?
1292
01:25:27,125 --> 01:25:28,833
It's been years since I've last written.
1293
01:25:28,833 --> 01:25:29,666
I can't do it.
1294
01:25:29,833 --> 01:25:30,000
How about this,
1295
01:25:30,000 --> 01:25:30,500
How about this,
1296
01:25:30,500 --> 01:25:32,041
I have a good friend, Ada.
1297
01:25:32,208 --> 01:25:34,083
She also writes in this genre.
1298
01:25:34,416 --> 01:25:35,875
Very talented.
1299
01:25:35,875 --> 01:25:37,833
How about I introduce you two?
1300
01:25:38,666 --> 01:25:39,625
Sure.
1301
01:25:41,833 --> 01:25:43,625
Don't worry.
1302
01:25:44,083 --> 01:25:46,500
The fertility issues could stem from her physical condition.
1303
01:25:46,958 --> 01:25:49,291
I'll give you another medicine to try.
1304
01:25:53,958 --> 01:25:55,541
Do you know
1305
01:25:57,208 --> 01:25:59,250
how much medicine I take everyday?
1306
01:25:59,958 --> 01:26:00,000
How many injections?
1307
01:26:00,000 --> 01:26:01,666
How many injections?
1308
01:26:07,500 --> 01:26:09,291
You don't know, do you?
1309
01:26:12,125 --> 01:26:14,041
Because everyday around this time,
1310
01:26:14,375 --> 01:26:17,791
I get up myself to take the medicine and injections.
1311
01:26:21,333 --> 01:26:22,416
I know, I know.
1312
01:26:22,666 --> 01:26:23,958
What do you know?
1313
01:26:24,791 --> 01:26:26,666
Besides, it's not you who has to suffer.
1314
01:26:26,666 --> 01:26:27,291
Then
1315
01:26:27,625 --> 01:26:29,958
then let's not suffer anymore.
1316
01:26:31,375 --> 01:26:32,833
Let's forget about it, OK?
1317
01:26:56,791 --> 01:26:57,916
Still up?
1318
01:27:00,416 --> 01:27:02,375
Do you remember one year,
1319
01:27:02,708 --> 01:27:05,291
Ada and I went to India?
1320
01:27:08,375 --> 01:27:09,833
She wrote a book.
1321
01:27:10,458 --> 01:27:11,208
Look.
1322
01:27:11,250 --> 01:27:12,416
Look.
1323
01:27:12,958 --> 01:27:17,250
New Age Publishers bestseller.
1324
01:27:17,250 --> 01:27:20,500
Oriental Post, travel book of the year.
1325
01:27:21,541 --> 01:27:23,333
So great.
1326
01:27:27,875 --> 01:27:29,958
What are you doing? Why aren't you talking?
1327
01:27:30,041 --> 01:27:31,833
Am I interrupting your writing?
1328
01:27:32,166 --> 01:27:32,958
Then again,
1329
01:27:33,250 --> 01:27:35,041
if you weren't writing books,
1330
01:27:35,333 --> 01:27:37,916
how could we afford such a beautiful apartment?
1331
01:27:38,416 --> 01:27:40,875
Everybody says I'm so blessed.
1332
01:27:48,750 --> 01:27:49,916
Tell me,
1333
01:27:53,958 --> 01:27:56,291
if I wrote this book
1334
01:28:02,833 --> 01:28:05,041
would I do worse than her?
1335
01:28:15,583 --> 01:28:17,291
Talk to me.
1336
01:28:25,083 --> 01:28:26,791
Stop looking at that.
1337
01:28:29,875 --> 01:28:30,000
I'm asking you,
1338
01:28:30,000 --> 01:28:31,625
I'm asking you,
1339
01:28:33,166 --> 01:28:35,875
if I didn't marry you back then,
1340
01:28:40,208 --> 01:28:43,166
what would I be like now?
1341
01:29:21,416 --> 01:29:23,750
The face isn't so wide,
1342
01:29:23,750 --> 01:29:25,125
it should be thinner.
1343
01:29:26,416 --> 01:29:28,625
There's a mole on the side of her face, here.
1344
01:29:34,375 --> 01:29:35,750
I won't go with you.
1345
01:29:36,458 --> 01:29:38,083
Here are your personal belongings.
1346
01:29:38,333 --> 01:29:40,375
Call me if anything happens.
1347
01:29:42,875 --> 01:29:43,958
Be careful.
1348
01:29:51,916 --> 01:29:52,791
Daichen,
1349
01:29:53,083 --> 01:29:54,625
you changed your mind?
1350
01:29:55,541 --> 01:29:56,666
-Come back soon. -Thanks.
1351
01:29:57,291 --> 01:29:58,916
Officer Shen gave me a call this morning.
1352
01:29:59,041 --> 01:30:00,000
Jiang Feng will be out this afternoon.
1353
01:30:00,000 --> 01:30:00,541
Jiang Feng will be out this afternoon.
1354
01:30:00,541 --> 01:30:01,333
So,
1355
01:30:01,916 --> 01:30:04,875
I wanted to pick out some flowers to decorate the house.
1356
01:30:09,416 --> 01:30:10,458
Daichen,
1357
01:30:10,916 --> 01:30:14,041
your husband is involved in that domestic violence case, you know?
1358
01:30:14,750 --> 01:30:16,625
I heard a bit about that.
1359
01:30:18,000 --> 01:30:21,416
I was the first to report Huilan's case to the police.
1360
01:30:22,041 --> 01:30:23,708
I wanted to help her so badly,
1361
01:30:24,041 --> 01:30:26,333
but in the end, I had to respect her own wishes.
1362
01:30:27,500 --> 01:30:28,416
Who could have known,
1363
01:30:28,958 --> 01:30:30,000
the next time I saw her, she was dead.
1364
01:30:30,000 --> 01:30:32,541
the next time I saw her, she was dead.
1365
01:30:34,250 --> 01:30:35,875
So I told myself,
1366
01:30:36,666 --> 01:30:40,375
if I'm going to save somebody, I'll see it to the end.
1367
01:30:40,583 --> 01:30:42,833
Even if it's beyond my professional duties.
1368
01:30:43,208 --> 01:30:44,916
As long as I can help,
1369
01:30:45,458 --> 01:30:46,833
I'll do anything I can.
1370
01:30:47,041 --> 01:30:47,875
Daichen,
1371
01:30:48,166 --> 01:30:49,083
don't blame me.
1372
01:30:49,083 --> 01:30:50,125
Shanshan,
1373
01:30:51,166 --> 01:30:52,250
actually
1374
01:30:52,458 --> 01:30:53,958
my husband these past few days,
1375
01:30:54,125 --> 01:30:56,250
even I have trouble recognizing him.
1376
01:30:57,583 --> 01:30:59,083
But you must believe me,
1377
01:31:01,375 --> 01:31:03,583
he really is a good person.
1378
01:31:06,833 --> 01:31:09,166
Huilan used to tell me the same thing.
1379
01:31:11,416 --> 01:31:12,583
Oh right, Daichen.
1380
01:31:12,875 --> 01:31:14,916
My old family home is nearby,
1381
01:31:14,958 --> 01:31:16,625
I need to get something, want to come?
1382
01:31:17,333 --> 01:31:18,041
OK.
1383
01:31:18,208 --> 01:31:19,208
-Let's go. -OK.
1384
01:31:26,916 --> 01:31:27,500
Come in.
1385
01:31:28,500 --> 01:31:29,125
Careful.
1386
01:31:29,250 --> 01:31:30,000
Thanks.
1387
01:31:33,208 --> 01:31:34,625
This is where you grew up?
1388
01:31:34,791 --> 01:31:36,708
It looks like nobody has lived here for awhile.
1389
01:31:48,250 --> 01:31:48,833
Daichen,
1390
01:31:50,000 --> 01:31:51,208
have a look at the backyard.
1391
01:31:51,333 --> 01:31:52,416
Ah, I'm coming.
1392
01:32:13,916 --> 01:32:14,708
Mr. Jiang,
1393
01:32:14,791 --> 01:32:16,125
we can begin.
1394
01:32:41,916 --> 01:32:43,041
Go.
1395
01:32:50,500 --> 01:32:52,333
This isn't so scary now, right?
1396
01:32:53,916 --> 01:32:56,041
Do you still dare to leave me?
1397
01:32:59,541 --> 01:33:00,000
Wait.
1398
01:33:00,000 --> 01:33:00,583
Wait.
1399
01:33:02,625 --> 01:33:03,958
Mr. Jiang, what is it?
1400
01:33:09,916 --> 01:33:10,750
Jiang Feng, what are you doing?
1401
01:33:10,750 --> 01:33:11,750
Officer Lei,
1402
01:33:12,875 --> 01:33:14,916
One of the victims
1403
01:33:14,916 --> 01:33:16,250
is the killer's mother.
1404
01:33:18,375 --> 01:33:20,416
I was seeing a memory from many years ago,
1405
01:33:20,500 --> 01:33:21,750
from when the killer was just a child.
1406
01:33:21,750 --> 01:33:22,291
OK,
1407
01:33:22,291 --> 01:33:23,250
I'll let Shen know immediately.
1408
01:33:34,291 --> 01:33:35,166
Hello, Feng.
1409
01:33:35,291 --> 01:33:36,958
Hello, Daichen, where are you?
1410
01:33:38,541 --> 01:33:40,416
I'm at Shanshan's house.
1411
01:33:40,666 --> 01:33:41,750
Why did you go there?
1412
01:33:43,166 --> 01:33:44,791
She's showing me her family's greenhouse.
1413
01:33:45,375 --> 01:33:46,291
Greenhouse.
1414
01:33:46,750 --> 01:33:47,916
Quick, get out of there.
1415
01:33:49,375 --> 01:33:50,958
Hello?
1416
01:33:55,708 --> 01:33:57,083
Jiang Feng and I are coming to find you.
1417
01:33:59,208 --> 01:34:00,000
OK.
1418
01:34:00,000 --> 01:34:00,166
OK.
1419
01:34:00,166 --> 01:34:02,375
OK, I'll tell Jiang Feng.
1420
01:34:06,541 --> 01:34:07,416
Daichen,
1421
01:34:07,541 --> 01:34:08,750
please trust me.
1422
01:34:08,875 --> 01:34:10,666
I have my reasons for doing this.
1423
01:34:16,375 --> 01:34:17,416
Sir, where to?
1424
01:34:17,875 --> 01:34:18,916
Get out, this is mine.
1425
01:34:19,000 --> 01:34:20,666
Sir, where are you going?
1426
01:34:22,416 --> 01:34:24,416
I'm at Seawall Village, #28. I'd like...
1427
01:34:25,166 --> 01:34:26,666
-Seawall Village -Can you get out?
1428
01:34:27,125 --> 01:34:28,416
Seawall Village, #28.
1429
01:34:29,666 --> 01:34:30,000
Xiaoyun,
1430
01:34:30,000 --> 01:34:30,500
Xiaoyun,
1431
01:34:30,500 --> 01:34:32,000
your aunt's coming to pick you up.
1432
01:34:32,250 --> 01:34:33,250
I told her,
1433
01:34:33,375 --> 01:34:35,916
I'll send you to and from school these next few days.
1434
01:34:35,916 --> 01:34:37,041
OK?
1435
01:34:38,500 --> 01:34:39,208
Right,
1436
01:34:39,666 --> 01:34:40,791
let me ask you something.
1437
01:34:41,166 --> 01:34:43,916
Just who was at your home that night?
1438
01:34:46,208 --> 01:34:46,625
Uncle,
1439
01:34:46,625 --> 01:34:47,375
Where is Shen Hanqiang?
1440
01:34:47,375 --> 01:34:48,125
Not here.
1441
01:34:48,333 --> 01:34:50,041
I need money from him, I'm out.
1442
01:34:50,625 --> 01:34:51,625
I'll lend you some.
1443
01:34:51,625 --> 01:34:52,625
OK.
1444
01:34:56,458 --> 01:34:57,416
Xiaoyun,
1445
01:34:58,166 --> 01:34:59,291
have you ridden this car before?
1446
01:35:10,166 --> 01:35:11,250
Xiaoyun,
1447
01:35:11,500 --> 01:35:12,583
can you tell me
1448
01:35:13,125 --> 01:35:14,500
just who you're covering up for?
1449
01:35:16,500 --> 01:35:17,541
Lei,
1450
01:35:19,625 --> 01:35:21,625
where'd you get this picture?
1451
01:36:04,166 --> 01:36:05,208
Where's my wife?
1452
01:36:06,333 --> 01:36:07,083
Jiang Feng,
1453
01:36:07,583 --> 01:36:08,958
you must remain calm.
1454
01:36:09,666 --> 01:36:11,958
What you're about to see, don't overreact.
1455
01:36:13,666 --> 01:36:15,083
Tell me, where is my wife?
1456
01:36:15,916 --> 01:36:16,833
Jiang Feng,
1457
01:36:18,083 --> 01:36:19,291
you were right.
1458
01:36:19,916 --> 01:36:21,125
Chen Shanshan is the killer.
1459
01:36:23,208 --> 01:36:25,583
But I never believed she would attack a pregnant woman.
1460
01:36:28,375 --> 01:36:29,541
What do you mean pregnant?
1461
01:36:30,041 --> 01:36:31,666
You don't know that your wife is pregnant?
1462
01:36:32,166 --> 01:36:33,791
Can you wait a moment?
1463
01:36:34,208 --> 01:36:35,291
There's something I want to tell you.
1464
01:36:36,083 --> 01:36:36,791
Jiang Feng,
1465
01:36:37,041 --> 01:36:38,458
Jiang Feng, you must stay calm.
1466
01:36:38,458 --> 01:36:40,041
If you don't get your memories back,
1467
01:36:40,500 --> 01:36:41,666
I'm not signing this.
1468
01:36:42,500 --> 01:36:43,500
Jiang Feng,
1469
01:36:44,791 --> 01:36:46,000
listen to me,
1470
01:36:47,708 --> 01:36:48,916
your wife's death,
1471
01:36:49,083 --> 01:36:51,000
Shanshan will pay the price for this.
1472
01:36:51,833 --> 01:36:53,000
Take it easy.
1473
01:37:05,000 --> 01:37:05,916
Price.
1474
01:37:07,541 --> 01:37:08,958
What price?
1475
01:37:11,083 --> 01:37:12,791
A 10 year sentence?
1476
01:37:14,500 --> 01:37:16,458
20 years, life?
1477
01:37:19,125 --> 01:37:20,291
Jiang Feng,
1478
01:37:20,500 --> 01:37:23,041
I know for the sake of pregnancy,
1479
01:37:23,916 --> 01:37:25,333
you two have suffered so much.
1480
01:37:28,583 --> 01:37:29,833
But she's already gone.
1481
01:37:30,041 --> 01:37:32,083
Is there any meaning if you do this?
1482
01:37:41,500 --> 01:37:43,000
How do you know what we suffered through?
1483
01:37:51,125 --> 01:37:52,083
Who is that?
1484
01:37:53,458 --> 01:37:55,000
I'll pay the Master of Memory Center a visit.
1485
01:38:03,375 --> 01:38:04,458
Minor.
1486
01:38:04,916 --> 01:38:05,416
Hello?
1487
01:38:07,166 --> 01:38:09,958
We can't let another Li Huilan happen.
1488
01:38:09,958 --> 01:38:12,291
Can you go hide out with Daichen for now?
1489
01:40:01,833 --> 01:40:02,750
What is it?
1490
01:40:04,166 --> 01:40:05,125
Let me see.
1491
01:40:09,083 --> 01:40:10,791
Why won't you divorce him?
1492
01:40:12,208 --> 01:40:13,583
You wouldn't understand.
1493
01:40:13,916 --> 01:40:16,583
I can't stand to see him hit you again.
1494
01:40:25,500 --> 01:40:27,166
At least I still have you.
1495
01:40:29,541 --> 01:40:30,000
Too bad he's not dead.
1496
01:40:30,000 --> 01:40:31,625
Too bad he's not dead.
1497
01:40:40,333 --> 01:40:42,166
Don't say things like that.
1498
01:40:46,916 --> 01:40:48,250
I'm sorry.
1499
01:40:50,666 --> 01:40:52,666
I don't want to see him beat you anymore.
1500
01:41:17,208 --> 01:41:18,166
Daichen,
1501
01:41:18,166 --> 01:41:19,458
Daichen, he's awake.
1502
01:41:23,166 --> 01:41:25,083
Feng,
1503
01:41:27,791 --> 01:41:29,208
Easy now.
1504
01:41:33,208 --> 01:41:34,083
Feng
1505
01:41:34,833 --> 01:41:36,208
Daichen, you're OK.
1506
01:41:49,500 --> 01:41:52,041
Ever since I woke up, he's been standing there.
1507
01:42:04,041 --> 01:42:05,041
Don't be afraid.
1508
01:42:19,416 --> 01:42:21,041
So close.
1509
01:42:21,833 --> 01:42:24,541
If he had fired the gun, it'd all be over.
1510
01:42:26,958 --> 01:42:28,833
So close.
1511
01:42:32,208 --> 01:42:34,916
I never meant to cause you and your child trouble.
1512
01:42:36,541 --> 01:42:39,166
I know for the sake of pregnancy,
1513
01:42:39,166 --> 01:42:41,916
how much medicine, how many injections you took.
1514
01:42:42,458 --> 01:42:43,708
Now it's done.
1515
01:42:45,250 --> 01:42:46,333
Finally, you've succeeded.
1516
01:42:46,333 --> 01:42:47,583
Shut up.
1517
01:42:48,125 --> 01:42:49,083
Feng,
1518
01:42:49,333 --> 01:42:50,291
Feng,
1519
01:42:50,291 --> 01:42:51,708
Feng, are you OK?
1520
01:42:54,208 --> 01:42:54,791
Shanshan!
1521
01:42:54,958 --> 01:42:55,625
Shanshan!
1522
01:42:56,250 --> 01:42:59,083
-Shanshan! -The plan was for
1523
01:42:59,083 --> 01:43:00,000
Chen Shanshan to kill your wife,
1524
01:43:00,000 --> 01:43:01,083
Chen Shanshan to kill your wife,
1525
01:43:01,375 --> 01:43:02,916
you'd take my gun
1526
01:43:03,583 --> 01:43:04,833
and kill Chen Shanshan.
1527
01:43:05,416 --> 01:43:06,833
To stop you,
1528
01:43:07,000 --> 01:43:08,083
I'd accidentally kill you.
1529
01:43:08,083 --> 01:43:10,125
You see, it was the only way.
1530
01:43:10,750 --> 01:43:12,125
You monster.
1531
01:43:12,875 --> 01:43:13,916
-Daichen -Shen Hanqiang
1532
01:43:18,958 --> 01:43:19,916
You want to kill him,
1533
01:43:21,250 --> 01:43:22,583
you'll have to kill me first.
1534
01:43:25,458 --> 01:43:26,291
Get out of the way.
1535
01:43:32,250 --> 01:43:35,166
If you really have my husband's memories,
1536
01:43:39,875 --> 01:43:42,000
you won't shoot.
1537
01:43:49,000 --> 01:43:51,166
You really think I won't do it?
1538
01:44:18,708 --> 01:44:21,500
If I didn't marry you back then,
1539
01:44:25,916 --> 01:44:28,500
what would I be like now?
1540
01:44:30,708 --> 01:44:34,000
Actually, I know how much you've sacrified for me.
1541
01:44:37,416 --> 01:44:40,166
It's not that I don't want children,
1542
01:44:43,583 --> 01:44:47,083
I just don't want to see you suffer anymore.
1543
01:44:57,500 --> 01:44:58,958
Come with me, OK?
1544
01:44:59,375 --> 01:45:00,000
Stop dreaming.
1545
01:45:00,000 --> 01:45:01,125
Stop dreaming.
1546
01:45:02,500 --> 01:45:04,416
I'll never love you.
1547
01:45:06,708 --> 01:45:09,041
You make me sick.
1548
01:45:16,333 --> 01:45:17,250
Sir,
1549
01:45:18,833 --> 01:45:22,041
please put your hands where I can see them.
1550
01:45:45,541 --> 01:45:46,708
Sir,
1551
01:45:47,958 --> 01:45:49,750
it's all over.
1552
01:46:34,583 --> 01:46:36,041
What? Why are you awake?
1553
01:46:36,041 --> 01:46:36,916
Easy, easy.
1554
01:46:37,541 --> 01:46:38,250
Easy.
1555
01:46:39,083 --> 01:46:39,958
Does it hurt?
1556
01:46:50,625 --> 01:46:52,041
Thank you.
1557
01:46:54,083 --> 01:46:55,500
Why are you thanking me?
1558
01:47:05,333 --> 01:47:06,416
I'm sorry.
1559
01:47:09,083 --> 01:47:12,875
I don't think I'll be able to get our memories back.
1560
01:47:22,541 --> 01:47:23,791
Nice to meet you.
1561
01:47:25,458 --> 01:47:27,000
I'm Zhang Daichen,
1562
01:47:28,875 --> 01:47:30,000
your wife.
1563
01:47:30,000 --> 01:47:30,375
your wife.
1564
01:47:32,041 --> 01:47:33,666
Nice to meet you.
1565
01:47:36,000 --> 01:47:36,625
I don't understand.
1566
01:47:36,625 --> 01:47:37,791
Say it again.
1567
01:47:38,791 --> 01:47:40,416
Really? English?
94475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.