All language subtitles for Annadurai_(Aatish_The_Weapon)_2017_www.7StarHD.Pics_Hindi_Dual_Audio_450MB_U

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,180 --> 00:02:20,810 Tell me. 2 00:02:20,910 --> 00:02:22,590 What happened? Any luck? 3 00:02:22,680 --> 00:02:25,320 Its not so easy. I'm still on the hunt. 4 00:02:25,610 --> 00:02:26,490 Make it fast. 5 00:02:26,820 --> 00:02:27,790 I am hungry! 6 00:02:27,880 --> 00:02:30,180 Don't worry. It'll be done. 7 00:02:37,600 --> 00:02:39,170 Excuse me. Where to? 8 00:02:39,400 --> 00:02:41,330 - Where is the rickshaw headed? - To the bus stand. 9 00:02:41,410 --> 00:02:42,920 You carry on. I wanna go to the town hall. 10 00:02:43,000 --> 00:02:45,710 No worries, madam. Pay me extra 10 bucks and I'll drop you off. 11 00:02:45,800 --> 00:02:47,390 I'm being reasonable. 12 00:02:47,890 --> 00:02:49,150 Please come. Have a seat. 13 00:02:56,780 --> 00:02:57,780 Tell me. 14 00:02:58,010 --> 00:03:00,390 Ravi has got an excellent ride. 15 00:03:00,800 --> 00:03:02,400 Come to town hall. 16 00:03:14,300 --> 00:03:15,600 Get in before anyone sees us. 17 00:03:16,510 --> 00:03:18,010 She looks awesome! 18 00:03:45,360 --> 00:03:47,090 - Help! Help! - Hold her legs. 19 00:03:47,170 --> 00:03:49,510 I said hold her! Don't shout! 20 00:04:05,220 --> 00:04:06,530 Turn on the lights. 21 00:04:08,200 --> 00:04:09,200 High beam! 22 00:04:14,460 --> 00:04:16,800 Who's that? Why is he sitting on the tomb? 23 00:04:16,950 --> 00:04:19,140 He looks wasted. 24 00:04:19,220 --> 00:04:20,910 - Lets mind our business. - Lets get on with it. 25 00:04:20,980 --> 00:04:23,050 Don't shout. All we need is 10 minutes. 26 00:04:23,450 --> 00:04:24,730 Wait! What are you guys up to? 27 00:04:25,170 --> 00:04:26,380 Poor girl. Leave her! 28 00:04:26,780 --> 00:04:28,590 Can't you obey? Don't shout! 29 00:04:28,680 --> 00:04:30,620 - Stop making noise! - She is doing too much! 30 00:04:30,700 --> 00:04:32,300 Listen to me. Leave her. 31 00:04:32,590 --> 00:04:33,530 Hold her legs! 32 00:04:33,610 --> 00:04:35,500 - Hold it tight! - Shut up! 33 00:04:35,680 --> 00:04:37,400 - Hold her hands. - I'm already doing it! 34 00:04:37,480 --> 00:04:39,350 - She is over reacting! - Calm down! 35 00:04:40,000 --> 00:04:43,450 He can't stand steady and he wants to wield the bottle! Take care of him! 36 00:06:05,980 --> 00:06:06,830 Wait. I will be back. 37 00:06:25,830 --> 00:06:26,690 Here. Wear this. 38 00:06:46,270 --> 00:06:47,220 Excuse me. 39 00:06:47,670 --> 00:06:48,670 I am done changing. 40 00:06:54,130 --> 00:06:55,130 Thanks. 41 00:07:25,540 --> 00:07:26,490 Thanks. 42 00:07:27,620 --> 00:07:28,450 What's your name? 43 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 Eswari. 44 00:07:31,070 --> 00:07:32,960 Don't let anyone know about this incident. 45 00:07:33,640 --> 00:07:35,340 The world won't believe it. 46 00:07:35,910 --> 00:07:37,780 All they will do is judge you. 47 00:07:38,780 --> 00:07:41,900 All this world knows is to judge others. 48 00:07:42,110 --> 00:07:42,910 It never helps anyone. 49 00:07:45,210 --> 00:07:50,630 Do not step out after dark without your parents. 50 00:07:51,270 --> 00:07:52,200 Got it? 51 00:07:53,950 --> 00:07:54,520 See you. 52 00:07:59,840 --> 00:08:00,890 What's your name? 53 00:08:02,900 --> 00:08:03,870 Annadurai. 54 00:10:04,180 --> 00:10:05,550 He is so genuine. 55 00:10:06,130 --> 00:10:08,160 But then why is he always drunk? 56 00:10:08,450 --> 00:10:10,290 He was in love with a girl named Esther. 57 00:10:10,510 --> 00:10:13,390 One day she met with an accident and died right in front of him. 58 00:10:13,850 --> 00:10:15,190 That's when he started drinking. 59 00:10:15,600 --> 00:10:17,520 Unable to forget her, he drinks everyday in pain. 60 00:13:31,340 --> 00:13:32,700 - Hello? - Hello. 61 00:13:35,980 --> 00:13:37,260 Its me, Eswari. 62 00:13:38,120 --> 00:13:39,350 I want to meet you. 63 00:13:42,350 --> 00:13:44,160 My father has got a transfer. 64 00:13:45,550 --> 00:13:47,240 We are moving from this place. 65 00:13:48,010 --> 00:13:49,570 So I thought of informing you. 66 00:13:51,170 --> 00:13:52,430 Have a blessed life. 67 00:13:52,910 --> 00:13:53,590 Study well. 68 00:13:54,280 --> 00:13:55,950 Be a good daughter to your parents. 69 00:13:56,650 --> 00:13:57,400 See you. 70 00:13:59,260 --> 00:14:01,800 I can't stop thinking about you. 71 00:14:04,010 --> 00:14:05,540 Can I be yours? 72 00:14:06,300 --> 00:14:07,290 Forever. 73 00:14:08,780 --> 00:14:10,260 You deserve a happy life. 74 00:14:11,100 --> 00:14:12,700 I have lost all the happiness in my life. 75 00:14:13,420 --> 00:14:15,560 I have drunk to an extent that my health is gone weak. 76 00:14:17,060 --> 00:14:18,540 I am not a suitable person for you. 77 00:14:19,340 --> 00:14:20,600 You better leave. 78 00:14:23,280 --> 00:14:24,300 Won't you? 79 00:14:25,680 --> 00:14:27,760 I will sacrifice my life if you ask for it. 80 00:14:28,640 --> 00:14:30,150 After all you just want me to leave. 81 00:14:31,110 --> 00:14:32,880 I will obey you. 82 00:14:48,040 --> 00:14:50,590 - Dad, I'll go park the bike and come. - OK. 83 00:14:51,320 --> 00:14:52,670 - Hey! How are you? - Who is it? 84 00:14:53,050 --> 00:14:54,000 - Gothandam? - Pay the fare. 85 00:14:54,080 --> 00:14:54,950 OK dad. 86 00:14:55,090 --> 00:14:56,910 - How are you? - Fine. How about you? 87 00:14:56,990 --> 00:14:57,650 Going on. 88 00:14:57,840 --> 00:14:59,720 Do you have change for 500 bucks. 89 00:14:59,810 --> 00:15:02,190 - What are you doing here? - In search of a groom for my daughter. 90 00:15:02,260 --> 00:15:03,510 - A groom? - Yes. 91 00:15:03,590 --> 00:15:05,930 - I am also here looking for a bride. - Is it? 92 00:15:06,010 --> 00:15:07,790 - Is your son here? - Is your daughter here? 93 00:15:08,310 --> 00:15:09,760 That's her. Where is your son? 94 00:15:09,850 --> 00:15:11,330 He is here. There. 95 00:15:11,410 --> 00:15:12,360 - Greetings. - Greetings. 96 00:15:12,440 --> 00:15:14,410 Your son looks very smart. 97 00:15:14,480 --> 00:15:17,060 Your daughter too looks very graceful. 98 00:15:17,820 --> 00:15:20,130 - My daughter's name is Revathy. - My son's name is Thambidurai. 99 00:15:20,200 --> 00:15:21,040 He is a PT master. 100 00:15:21,120 --> 00:15:22,720 Is it? What are you saying? 101 00:15:22,800 --> 00:15:25,180 My daughter has also completed her PT master course. 102 00:15:25,270 --> 00:15:27,480 Then why do we have to go in there? 103 00:15:27,560 --> 00:15:28,940 Lets deal it ourselves. 104 00:15:29,020 --> 00:15:32,220 Fine. I too wish for the same but who knows what's their wish. 105 00:15:32,520 --> 00:15:35,070 Let's go in. Let them check. 106 00:15:35,160 --> 00:15:38,310 Let the best happen for them and let nature take its course. 107 00:15:38,380 --> 00:15:39,750 Come. Lets get in. 108 00:15:42,270 --> 00:15:43,270 Whats your qualification? 109 00:15:43,360 --> 00:15:45,050 I completed PT and looking for a job now. 110 00:15:45,650 --> 00:15:46,670 Looking for a job? 111 00:15:47,090 --> 00:15:49,050 You can apply in the school where I work. There are vacancies. 112 00:15:49,130 --> 00:15:51,510 - OK. Can I contact you regarding it? - Sure. 113 00:15:52,360 --> 00:15:54,110 - Your Bindi. - What? 114 00:15:54,500 --> 00:15:55,980 The Bindi... 115 00:16:13,200 --> 00:16:13,650 Greetings. 116 00:16:14,990 --> 00:16:19,940 I welcome you all to the ' Wedding Swayamwar show - Thirukovilur region' 117 00:16:20,220 --> 00:16:21,850 Tell me, whats your name? 118 00:16:22,090 --> 00:16:22,660 Saravanan. 119 00:16:22,970 --> 00:16:25,810 Saravanan, tell me what are your expectations? 120 00:16:26,100 --> 00:16:29,700 I am not that educated hence I want a well educated girl. 121 00:16:29,860 --> 00:16:31,160 I see. What else? 122 00:16:31,850 --> 00:16:35,700 I am not that rich hence I want a rich girl. 123 00:16:35,970 --> 00:16:37,650 Yeah right! What else? 124 00:16:37,960 --> 00:16:40,730 - I am a good driver... - But you don't have a car! 125 00:16:40,800 --> 00:16:41,250 Got it. 126 00:16:41,440 --> 00:16:43,020 Don't worry Saravanan. 127 00:16:43,100 --> 00:16:48,160 You will definitely get a rich girl as per your expectations. Got it. 128 00:16:48,410 --> 00:16:48,860 See you. 129 00:16:49,170 --> 00:16:51,220 You have raised your son very well. See you. 130 00:16:51,780 --> 00:16:53,010 Next... 131 00:16:53,780 --> 00:16:55,820 I invite the younger son of Thiru. 132 00:16:55,900 --> 00:16:59,990 Jeyabal and Tmt. Padmavati, Mr. Thambidurai to the dias. 133 00:17:01,830 --> 00:17:05,160 Tell me Thambidurai, what's your expectation from the girl you wanna marry? 134 00:17:06,260 --> 00:17:07,930 Ever since I thought of marriage... 135 00:17:08,370 --> 00:17:09,240 I wanted to marry, 136 00:17:09,890 --> 00:17:14,810 the graceful girl in the yellow Saree. 137 00:17:15,320 --> 00:17:18,870 You will definitely find the graceful girl in 138 00:17:18,950 --> 00:17:22,430 Yellow Saree through this ' Wedding Swayamwar show' 139 00:17:22,510 --> 00:17:29,940 Next, I invite the daughter of Thiru. Gothandaraman, Ms. Revathy to the dias. 140 00:17:30,020 --> 00:17:33,190 Tell me Revathy, what's your expectation from the boy you wanna marry? 141 00:17:33,470 --> 00:17:36,230 It is said that 'Black and white; super sight' 142 00:17:36,440 --> 00:17:40,050 I am OK with any guy who is wearing a White shirt and back trousers. 143 00:17:40,140 --> 00:17:41,510 Here I am. 144 00:17:43,300 --> 00:17:45,560 Uh-oh! I mean... 145 00:17:45,800 --> 00:17:50,360 I will tie knot only with a guy who is wearing a tie. 146 00:17:57,590 --> 00:17:59,120 Why can't he talk? 147 00:18:01,240 --> 00:18:02,870 Looks like I must begin. 148 00:18:05,670 --> 00:18:06,120 What is it? 149 00:18:06,760 --> 00:18:10,430 Well uncle asked us to get to know each other, hence... 150 00:18:10,510 --> 00:18:12,720 Well, its easy for him to say. 151 00:18:12,810 --> 00:18:15,400 But I have no idea what to talk. 152 00:18:15,580 --> 00:18:19,550 Then ask me if I really like you and I shall say yes. 153 00:18:19,620 --> 00:18:22,400 Because uncle asked us both to get to know each other. 154 00:18:22,480 --> 00:18:26,430 How can I ask that? You already confessed that in front of the whole crowd. Then how? 155 00:18:26,520 --> 00:18:28,880 You are right. Then ask anything else. 156 00:18:28,950 --> 00:18:31,250 Ask me if I can sing and dance. 157 00:18:31,340 --> 00:18:35,190 Because uncle asked us both to get to know each other. 158 00:18:36,060 --> 00:18:37,140 Can you sing? 159 00:18:37,610 --> 00:18:38,420 Can you dance? 160 00:18:39,170 --> 00:18:39,990 Yeah right! 161 00:18:40,740 --> 00:18:41,600 Now what? 162 00:18:44,290 --> 00:18:45,110 Come with me. 163 00:18:47,680 --> 00:18:49,920 - Where are you taking me? - Just wait and watch. 164 00:18:51,120 --> 00:18:52,470 I dance really well. 165 00:18:52,550 --> 00:18:54,460 I shall learn to sing after marriage. 166 00:18:56,610 --> 00:18:59,210 Hail Shiv Shankar master. 167 00:19:23,970 --> 00:19:26,370 Deviyagaram stop. 168 00:19:30,000 --> 00:19:31,540 - Come with me. - No. You go. 169 00:19:31,620 --> 00:19:33,860 - Your uncle will feel bad. - I'm not interested. You go. 170 00:19:33,940 --> 00:19:34,960 Later sometime. 171 00:19:39,080 --> 00:19:40,980 I did warn you the first time, 172 00:19:41,060 --> 00:19:43,240 that don't come here again asking for my daughter's hand in marriage. 173 00:19:43,330 --> 00:19:46,590 I hear about him lying drunk in streets. 174 00:19:46,840 --> 00:19:49,200 But think why he has a drinking problem! 175 00:19:49,360 --> 00:19:53,540 He drinks because the girl he was suppose to marry died right in front of his eyes. 176 00:19:53,680 --> 00:19:56,340 Marry your daughter to him and I promise that he will be a changed person. 177 00:19:56,430 --> 00:20:00,440 Listen dear sister, I can't marry off my daughter to your son so that he can change. 178 00:20:00,590 --> 00:20:04,100 Go find someone who has issues and can't find a groom for their daughter. 179 00:20:04,190 --> 00:20:06,010 - Now leave. - Please don't say so. 180 00:20:06,260 --> 00:20:08,820 - Please trust me. - One more word about it and... 181 00:20:09,100 --> 00:20:10,480 I won't have consideration for my sister. 182 00:20:10,560 --> 00:20:12,980 Your brother insulting you will become talk of the town. 183 00:20:13,150 --> 00:20:14,070 So you better leave. 184 00:20:23,480 --> 00:20:24,750 Why are you crying? 185 00:20:26,040 --> 00:20:27,100 Can't you hear me? 186 00:20:27,480 --> 00:20:29,290 You came back so quick. What happened? 187 00:20:29,660 --> 00:20:33,050 I requested your uncle to marry off his daughter to you... 188 00:20:47,120 --> 00:20:50,260 Mom got me along saying that she was here to get some money from you. 189 00:20:50,560 --> 00:20:52,560 If I knew her intention was to ask your daughter's hand in marriage, 190 00:20:52,650 --> 00:20:53,890 I wouldn't have let her come. 191 00:20:54,890 --> 00:20:57,720 She wanted her son's welfare and you, your daughter's. 192 00:20:57,910 --> 00:20:59,290 Nothing wrong in it, dear uncle. 193 00:20:59,500 --> 00:21:04,110 But she always keeps saying that her brother will always be there for her. 194 00:21:04,640 --> 00:21:07,120 Doesn't she have the rights to ask you? If not her, who else? 195 00:21:09,030 --> 00:21:11,500 You could have refused in a polite manner. 196 00:21:13,240 --> 00:21:13,890 Fine. 197 00:21:13,970 --> 00:21:16,140 Your sister is weeping by the bus stand. 198 00:21:16,210 --> 00:21:18,620 Come pacify her and see her off. 199 00:21:26,430 --> 00:21:28,920 Come on. Can't you be a little sensible? 200 00:21:29,280 --> 00:21:32,090 He is wasting his life drinking in the memory of his deceased lover. 201 00:21:32,180 --> 00:21:36,350 The why do you want to get him married and spoil another girl's life. 202 00:21:37,490 --> 00:21:39,590 I know you won't obey me. 203 00:21:42,200 --> 00:21:42,650 Mom. 204 00:21:43,300 --> 00:21:43,750 Have food. 205 00:21:44,950 --> 00:21:45,360 Mom. 206 00:21:46,320 --> 00:21:47,330 Have some food. 207 00:21:47,990 --> 00:21:49,010 Get up mom. 208 00:21:49,150 --> 00:21:52,960 Don't you need energy to search bride for your elder son? 209 00:21:53,400 --> 00:21:55,410 Have food! Only then you can have these medicines. 210 00:21:55,540 --> 00:21:57,100 Even though you are twins... 211 00:21:58,270 --> 00:22:01,870 he was the first one to be born and I saw him first. 212 00:22:02,880 --> 00:22:05,590 All I want is something good to happen for him and that is why... 213 00:22:05,990 --> 00:22:08,730 - I went to your uncle's house. - Yeah right! 214 00:22:09,130 --> 00:22:10,440 First ask him to stop drinking. 215 00:22:10,990 --> 00:22:13,270 Not just us but he too must think about his welfare. 216 00:22:13,340 --> 00:22:14,490 He will. 217 00:22:14,920 --> 00:22:16,330 Yeah! Like that's gonna happen. 218 00:22:28,930 --> 00:22:29,500 Sit. 219 00:22:29,920 --> 00:22:31,420 First, take care of yourself. 220 00:22:38,230 --> 00:22:39,380 - Mom. - Yes dear? 221 00:22:39,550 --> 00:22:40,170 Didn't you cook? 222 00:22:40,240 --> 00:22:43,140 I had an headache. Wait, I'll make you some pancakes. 223 00:22:43,220 --> 00:22:44,420 Mom, have this first! 224 00:23:32,570 --> 00:23:33,660 Why so late? 225 00:23:35,240 --> 00:23:36,880 Look at your brother. 226 00:23:37,730 --> 00:23:40,400 He is all set to get married and settled down. 227 00:23:41,560 --> 00:23:44,560 How long are you going to keep thinking about her? 228 00:23:45,390 --> 00:23:48,800 I can't sleep peacefully when I think about you. 229 00:23:49,660 --> 00:23:51,650 It hurts to see you like this. 230 00:23:53,650 --> 00:23:55,280 I'm pleading you... 231 00:23:55,820 --> 00:23:58,090 please quit drinking. 232 00:24:00,830 --> 00:24:01,930 I won't drink here after. 233 00:24:02,740 --> 00:24:03,770 I swear. 234 00:24:05,410 --> 00:24:06,320 Trust me. 235 00:24:08,030 --> 00:24:10,200 Stop crying. I just promised I'll quit drinking. 236 00:24:10,480 --> 00:24:13,160 You must make promises before drinking. 237 00:24:13,300 --> 00:24:14,590 Don't drink and make promises. 238 00:24:26,250 --> 00:24:28,250 Sir. Sir. 239 00:24:28,330 --> 00:24:29,780 - Spare some money for drinks. - Who are you? Move! 240 00:24:29,850 --> 00:24:31,440 - Move! - Quick! Come on! 241 00:24:31,520 --> 00:24:32,560 - Make it fast! - What are you doing? 242 00:24:38,960 --> 00:24:40,530 Now, why did you do that? 243 00:24:41,340 --> 00:24:43,150 Chief, I did it on your orders. 244 00:24:43,230 --> 00:24:45,770 I said finish him off. Why did you record it? 245 00:24:46,020 --> 00:24:47,720 Oh! So you are asking about that? 246 00:24:48,140 --> 00:24:51,910 Chief, instead of just imagining and feeling good about our enemy's death... 247 00:24:52,230 --> 00:24:54,140 you must watch it and relish it! 248 00:24:54,640 --> 00:24:56,170 Its the digital era chief! 249 00:24:57,310 --> 00:24:57,830 Indeed. 250 00:24:58,160 --> 00:24:59,130 Play that again. 251 00:25:08,180 --> 00:25:10,810 I'll squash you like shit and walk away! 252 00:25:11,570 --> 00:25:13,470 I warn you! Come on guys! 253 00:25:18,380 --> 00:25:19,640 Die! 254 00:25:20,680 --> 00:25:21,910 Die! 255 00:25:34,850 --> 00:25:35,840 - Greetings. - Listen... 256 00:25:37,230 --> 00:25:39,480 Our chairman is in a hurry. Get done with the flag hoisting. 257 00:25:39,560 --> 00:25:43,590 I was being considerate because he was our party guy 258 00:25:43,670 --> 00:25:45,430 but he threatens to squash me like shit and walk away! 259 00:25:45,510 --> 00:25:46,870 And so I finished him off! 260 00:25:47,180 --> 00:25:50,100 I am at a function right now. I'll call you later. 261 00:25:58,290 --> 00:25:58,720 Sir, 262 00:25:59,410 --> 00:26:00,580 this ain't your party's flag. 263 00:26:01,050 --> 00:26:02,360 This is our national flag. 264 00:26:03,040 --> 00:26:03,740 Do not move. 265 00:26:04,810 --> 00:26:05,400 Attention! 266 00:26:05,710 --> 00:26:07,060 Flag salute! 267 00:26:29,340 --> 00:26:32,000 Chief, he ain't a big deal. 268 00:26:32,230 --> 00:26:34,340 He is one among those who will never go against us. 269 00:26:34,660 --> 00:26:36,290 He is the brother of a friend. 270 00:26:36,400 --> 00:26:39,230 He did it in a haste, trying to live up to his qualification and profession. 271 00:26:39,320 --> 00:26:40,430 Forget it chief. 272 00:26:47,490 --> 00:26:48,250 See you chief. 273 00:26:48,740 --> 00:26:50,320 I hope you will pay the interest on time every month. 274 00:26:50,410 --> 00:26:52,530 Once I start the business, it will pick up nicely. 275 00:26:52,720 --> 00:26:53,170 Careful. 276 00:26:54,410 --> 00:26:55,050 Greetings brother. 277 00:26:55,300 --> 00:26:55,840 Greetings brother. 278 00:26:55,920 --> 00:26:58,220 - How are you? - Welcome Annadurai. Sit down. 279 00:26:58,560 --> 00:26:59,250 What is it? 280 00:26:59,400 --> 00:27:01,150 He is my friend, Karna. 281 00:27:01,410 --> 00:27:04,360 He wants to open a Biriyani shop and he requires finance. So I got him here. 282 00:27:04,590 --> 00:27:05,710 How much do you need? 283 00:27:06,210 --> 00:27:08,070 0.6 million would suffice. 284 00:27:08,770 --> 00:27:10,170 But what's the guarantee Annadurai? 285 00:27:10,400 --> 00:27:12,670 Does he own a shop or house like you do? 286 00:27:14,650 --> 00:27:17,280 Do one thing. Can you sign surety for him? 287 00:27:17,670 --> 00:27:18,650 I'll give him the money. 288 00:27:21,730 --> 00:27:22,440 OK. 289 00:27:22,970 --> 00:27:24,450 - Dhandapani. - In a minute chief. 290 00:27:34,300 --> 00:27:35,970 Its a blank agreement. 291 00:27:36,490 --> 00:27:39,690 All you have is a request, ain't I lending you the money? 292 00:27:39,770 --> 00:27:41,930 - Well, I didn't mean that. - Then, sign it. 293 00:27:56,220 --> 00:27:58,680 Make sure the interest is paid on time every month or else... 294 00:27:59,170 --> 00:28:00,770 - my men will find you. - OK. 295 00:28:00,850 --> 00:28:02,860 - Don't mind Annadurai. - OK. 296 00:28:08,150 --> 00:28:10,300 Not even an hour since they got married... 297 00:28:10,380 --> 00:28:11,930 and look he is already asleep! 298 00:28:12,250 --> 00:28:16,510 This fellow? Guess he is sleeping now so that he could be awake all night. 299 00:28:24,770 --> 00:28:25,220 Come on. 300 00:28:31,360 --> 00:28:33,570 Buddy, she glanced at me again today. 301 00:28:33,870 --> 00:28:36,150 Buddy, she will slap you again today. 302 00:28:36,230 --> 00:28:38,400 I promise. Come, I'll show you. 303 00:28:44,580 --> 00:28:45,320 See that? She is looking at me. 304 00:28:45,390 --> 00:28:47,440 If you stalk her then obviously she will look at you! 305 00:28:47,520 --> 00:28:48,810 Neither of you got guts to confess! 306 00:28:48,890 --> 00:28:51,120 - You got guts right? Talk to her. - Me? 307 00:28:51,200 --> 00:28:53,900 You must talk to her. You are the one stalking her. Have you ever spoke to her? 308 00:28:53,980 --> 00:28:55,020 I have spoke to her once. 309 00:28:55,510 --> 00:28:56,830 You spoke? When? 310 00:28:57,040 --> 00:28:57,770 First day! 311 00:28:58,050 --> 00:28:59,310 The first day? Where? 312 00:28:59,510 --> 00:29:00,800 Right here. In this street. 313 00:29:01,110 --> 00:29:03,420 She was on her way to work and I followed her. 314 00:29:07,400 --> 00:29:09,680 I'll ask you something but you shouldn't mistake me. 315 00:29:10,220 --> 00:29:12,590 I'll give you something but you too shouldn't mistake me. 316 00:29:14,620 --> 00:29:15,990 That was the last time I spoke to her. 317 00:29:16,070 --> 00:29:18,220 - Get lost! - Since ever I am afraid to talk to her. 318 00:29:18,300 --> 00:29:21,430 - Buddy, she is leaving. Please. Please. - Get lost! 319 00:29:22,230 --> 00:29:25,290 How did you fall in love with a drunkard? 320 00:29:25,620 --> 00:29:28,320 When people these days have extra martial affairs... 321 00:29:28,830 --> 00:29:32,860 he is still living with the memories of his lover. He is destroying himself. 322 00:29:33,290 --> 00:29:34,880 And that is why I love him. 323 00:29:38,090 --> 00:29:44,110 " An when the sun sets, my heart thinks of you..." 324 00:29:45,360 --> 00:29:46,800 - Sir, good evening. - Good evening. 325 00:29:46,870 --> 00:29:48,490 Your girlfriend is here. 326 00:29:49,070 --> 00:29:50,270 Girlfriend? Name? 327 00:29:50,460 --> 00:29:51,770 She said her name is Revathy. 328 00:29:52,370 --> 00:29:52,940 Where is she? 329 00:29:53,060 --> 00:29:59,950 "And my heart writes a song..." 330 00:30:00,780 --> 00:30:07,060 " and you are the hero about whom I write the song" 331 00:30:08,200 --> 00:30:09,220 Like it? 332 00:30:09,870 --> 00:30:13,430 I promised to learn singing and I practiced hard and did it. 333 00:30:13,610 --> 00:30:15,590 Actually, I was invited to participate in a reality show. 334 00:30:15,670 --> 00:30:18,350 But the sponsors where the competitors of the mobile service I use and so I refused. 335 00:30:18,530 --> 00:30:21,960 Because we must live up to what we practice. Isn't it? 336 00:30:23,220 --> 00:30:24,080 Why are you here? 337 00:30:24,280 --> 00:30:25,420 Why am I here? 338 00:30:25,490 --> 00:30:27,310 Sir, the bat. 339 00:30:28,580 --> 00:30:30,450 Tell me. Why are you here? 340 00:30:30,780 --> 00:30:32,640 What's with the formalities? 341 00:30:32,720 --> 00:30:36,300 Didn't you invite me to your school to work together? 342 00:30:36,380 --> 00:30:38,320 Yes, I did. So what? 343 00:30:38,690 --> 00:30:40,780 Is this how you talk to your fiance? 344 00:30:40,860 --> 00:30:44,020 If you are here to apply for job then head to the office and fill the application form. 345 00:30:44,770 --> 00:30:45,980 I'll finish up and interview you. Now go. 346 00:30:46,060 --> 00:30:47,510 You are going to interview me? 347 00:30:48,360 --> 00:30:50,320 Your name is Thambidurai and your dad, Jeybal. 348 00:30:50,400 --> 00:30:51,460 Your mom, Padmavati. 349 00:30:51,540 --> 00:30:53,100 Your birth sign is Taurus. 350 00:30:53,190 --> 00:30:55,490 Our horoscopes have been checked at our respective houses. 351 00:30:55,560 --> 00:30:57,240 What else do you wanna interview me about? 352 00:30:57,330 --> 00:31:00,980 Look, interview is to get to know a person better. 353 00:31:01,050 --> 00:31:03,180 When you know everything about me why do you act innocent? 354 00:31:03,270 --> 00:31:06,560 You teach how to play but you also play with your profession. 355 00:31:06,640 --> 00:31:07,890 You better listen to me. 356 00:31:08,150 --> 00:31:09,930 Go fill the application and I shall interview you. 357 00:31:10,110 --> 00:31:10,470 Now go! 358 00:31:12,840 --> 00:31:15,410 How dare she tell the student that she is my girlfriend!? 359 00:31:18,320 --> 00:31:19,020 Yes dear. 360 00:31:19,190 --> 00:31:21,770 Daddy, the groom doesn't like me I think. 361 00:31:21,850 --> 00:31:22,800 What do you mean? 362 00:31:22,920 --> 00:31:25,870 Yes dad. He spoke to me with love and care the other day. 363 00:31:25,940 --> 00:31:28,170 And now he is being formal. 364 00:31:28,260 --> 00:31:31,430 On top of that he gets furious and yells at me. 365 00:31:31,510 --> 00:31:32,740 Nothing to worry dear. 366 00:31:32,810 --> 00:31:35,080 Its probably because both of you are meeting alone for the first time. 367 00:31:35,170 --> 00:31:37,920 Probably he is using anger to hide his shyness. 368 00:31:38,000 --> 00:31:39,990 Stop blabbing dad! Hang up. 369 00:31:40,070 --> 00:31:42,960 - Why are you getting angry? - No, I'm feeling shy! 370 00:31:49,300 --> 00:31:52,060 Take left and you will find the sports room. You can meet sir over there. 371 00:32:03,300 --> 00:32:05,340 - Please wait at the office. I'll call you. - OK sir. 372 00:32:07,300 --> 00:32:07,870 Excuse me... 373 00:32:08,360 --> 00:32:10,280 can't you ask permission before coming in? 374 00:32:12,780 --> 00:32:14,170 Excuse me, sir! 375 00:32:18,060 --> 00:32:18,880 Shall we begin? 376 00:32:19,040 --> 00:32:21,150 Now that you have already ended everything, yes! 377 00:32:21,650 --> 00:32:24,220 Madam, you are suppose to answer only for the questions asked. 378 00:32:24,310 --> 00:32:24,760 Got it? 379 00:32:26,030 --> 00:32:27,780 Go ahead! Get done with it! 380 00:32:27,860 --> 00:32:28,910 I'll deal with you later. 381 00:32:29,150 --> 00:32:29,600 Your name? 382 00:32:30,620 --> 00:32:31,480 Yet to be named. 383 00:32:32,970 --> 00:32:33,420 Age? 384 00:32:34,050 --> 00:32:35,250 Old enough to get married. 385 00:32:37,190 --> 00:32:37,920 Where are you from? 386 00:32:38,010 --> 00:32:40,610 I'm coming from my home. 387 00:32:41,090 --> 00:32:42,100 And its in India. 388 00:32:42,230 --> 00:32:43,560 Oh! In India? 389 00:32:44,090 --> 00:32:44,810 I see. 390 00:32:45,050 --> 00:32:45,950 What's your qualification? 391 00:32:46,040 --> 00:32:47,720 - 3rd grade.. - 3rd grade? 392 00:32:48,340 --> 00:32:49,170 Where did you study? 393 00:32:49,260 --> 00:32:50,120 In school! 394 00:32:50,700 --> 00:32:51,600 Got any experience? 395 00:32:52,090 --> 00:32:53,200 Excuse me! In what? 396 00:32:53,300 --> 00:32:54,120 In games. 397 00:32:54,340 --> 00:32:57,240 Yes! I am well trained in street and marble games. 398 00:32:59,900 --> 00:33:01,350 If we hire you in this school... 399 00:33:01,580 --> 00:33:02,480 what would you do? 400 00:33:02,710 --> 00:33:04,010 I'll ruin my career. 401 00:33:04,780 --> 00:33:05,250 And if we don't hire you? 402 00:33:05,340 --> 00:33:06,650 I'll ruin your career! 403 00:33:06,910 --> 00:33:07,500 Whoa! 404 00:33:09,630 --> 00:33:10,080 Thanks. 405 00:33:10,410 --> 00:33:11,680 You may leave. We will call you. 406 00:33:11,760 --> 00:33:12,670 Listen Mister! 407 00:33:13,020 --> 00:33:15,430 I don't care! I don't want this job! 408 00:33:15,720 --> 00:33:16,380 Goodbye! 409 00:33:16,750 --> 00:33:17,200 Hello! 410 00:33:17,970 --> 00:33:18,420 Madam! 411 00:33:18,670 --> 00:33:20,440 Wants to interview me?! 412 00:33:20,680 --> 00:33:21,840 I'll show him what I'm capable of! 413 00:33:21,920 --> 00:33:23,500 The school is dispersed for today! 414 00:33:38,290 --> 00:33:39,600 I can't digest it! 415 00:33:39,860 --> 00:33:41,680 You are my only child. 416 00:33:42,080 --> 00:33:43,100 And he made you cry! 417 00:33:43,260 --> 00:33:45,180 Dad, are you crazy or are you acting so? 418 00:33:45,260 --> 00:33:46,850 These tears are because of the onions! 419 00:33:49,590 --> 00:33:51,400 Dear, the groom is here. Come on. 420 00:33:51,480 --> 00:33:53,420 Stop calling him the groom! 421 00:33:53,660 --> 00:33:55,200 Don't you have any integrity, dad? 422 00:33:55,450 --> 00:33:56,980 - Welcome. - Greetings. 423 00:33:57,050 --> 00:33:59,410 - Where's Annadurai? - He is out of town for business. 424 00:33:59,980 --> 00:34:01,870 - Where is the bride? - She will come now. 425 00:34:02,340 --> 00:34:03,710 Dear Revathy... 426 00:34:04,750 --> 00:34:07,180 What are you doing here? The groom and family have come. 427 00:34:07,260 --> 00:34:08,360 Go serve them water to drink. 428 00:34:08,430 --> 00:34:09,710 Do it yourself! 429 00:34:09,790 --> 00:34:11,540 - How can I? - Get lost! 430 00:34:11,740 --> 00:34:12,190 OK dear! 431 00:34:13,880 --> 00:34:16,030 She is preparing coffee. She will come. 432 00:34:16,830 --> 00:34:18,320 - She won't come. - Obviously! 433 00:34:18,760 --> 00:34:22,000 You embarrassed her so bad that she isn't willing to even come out and welcome us. 434 00:34:22,090 --> 00:34:23,970 - Why would she come out? - Right! Ask him! 435 00:34:24,040 --> 00:34:26,920 Dear, you could have told me if you didn't like my daughter. 436 00:34:27,000 --> 00:34:29,610 Why would you invite her to school and insult her? 437 00:34:29,890 --> 00:34:31,020 Come on uncle. 438 00:34:31,310 --> 00:34:32,850 I am Thambidurai at home. 439 00:34:33,030 --> 00:34:34,380 At school, I am teacher. 440 00:34:34,550 --> 00:34:35,760 Do you know what she did? 441 00:34:35,840 --> 00:34:38,250 She calls herself my girlfriend to my student. 442 00:34:38,510 --> 00:34:41,230 She behaves like a friend in school and sings out loud while waiting. 443 00:34:41,310 --> 00:34:42,640 She pinched my cheeks! 444 00:34:43,020 --> 00:34:45,190 Won't that set a bad example for my students? 445 00:34:46,580 --> 00:34:47,640 Is that why you behaved so? 446 00:34:47,720 --> 00:34:49,560 So do you like my daughter? 447 00:34:49,810 --> 00:34:51,040 Come on, uncle. 448 00:34:51,570 --> 00:34:54,830 I am eagerly waiting to get married your daughter. 449 00:34:56,750 --> 00:34:58,100 Welcome uncle. Welcome aunty. 450 00:34:58,180 --> 00:34:59,310 Welcome home. 451 00:34:59,620 --> 00:35:01,650 Why would you take this fellow so serious? 452 00:35:01,930 --> 00:35:03,160 Nothing like that. 453 00:35:03,260 --> 00:35:06,380 Give me few minutes and I'll prepare food. Lets all have lunch together. 454 00:35:11,870 --> 00:35:13,960 Have it and you will marry her right away. 455 00:35:14,040 --> 00:35:15,600 She is that good a cook. 456 00:35:16,150 --> 00:35:18,140 Eat well and we shall take her with us right away. 457 00:35:18,240 --> 00:35:19,730 With pleasure. What do you say? 458 00:35:19,820 --> 00:35:21,690 Why are you so keen on getting rid of me? 459 00:35:22,430 --> 00:35:23,930 I learnt singing just for you. 460 00:35:24,010 --> 00:35:25,460 And now, cooking too. 461 00:35:25,550 --> 00:35:26,950 - How was the food? - Superb! 462 00:35:27,320 --> 00:35:28,250 After all you cooked it. 463 00:35:28,330 --> 00:35:29,810 You don't have to lie for my sake. 464 00:35:29,890 --> 00:35:32,160 You crazy! Shall I tell you something? 465 00:35:32,750 --> 00:35:33,960 Truly, I can't lie at all. 466 00:35:34,030 --> 00:35:35,360 What did you do? 467 00:35:35,750 --> 00:35:36,170 What? 468 00:35:36,820 --> 00:35:38,130 Doesn't a teacher like you have the 469 00:35:38,210 --> 00:35:40,280 discipline of putting things back in its place? 470 00:35:40,500 --> 00:35:42,440 Is this how you leave everything incomplete? 471 00:39:52,130 --> 00:39:53,190 Greetings to one and all. 472 00:39:53,680 --> 00:39:56,570 District: Villupuram. Panchayat: Thirukovilur. 473 00:39:56,720 --> 00:39:59,310 This announcement is regarding the elections for the 474 00:39:59,390 --> 00:40:02,140 head post of the association of businessmen for 2010. 475 00:40:02,310 --> 00:40:06,070 Thiru Jeyabalan was the head for the past five terms. 476 00:40:06,310 --> 00:40:08,410 And on behalf the association, 477 00:40:08,480 --> 00:40:11,870 I announce that he will continue to be the head, as he is unanimous choice. 478 00:40:11,960 --> 00:40:13,350 Unanimous choice? 479 00:40:13,620 --> 00:40:14,890 Its your choice. 480 00:40:14,970 --> 00:40:17,130 - Consider whatever you want. - Is it? 481 00:40:17,870 --> 00:40:20,880 I own 10 - 15 shops around the place and I run 4 - 5 business. 482 00:40:21,020 --> 00:40:23,310 Why can't I become the head? Am I not allowed? 483 00:40:23,590 --> 00:40:26,630 Listen, you might own 10 - 15 shops but that's off late. 484 00:40:26,960 --> 00:40:29,200 Remember, even your parents must have bought their wedding 485 00:40:29,270 --> 00:40:30,750 clothes from Annadurai textiles. 486 00:40:30,840 --> 00:40:33,790 Why are you giving an explanation to this petty fellow? 487 00:40:34,020 --> 00:40:36,850 One must be qualified and reputed to be the head. 488 00:40:36,940 --> 00:40:39,040 Until he is here, he will be the head. 489 00:40:42,020 --> 00:40:43,450 Until he is here? 490 00:40:44,700 --> 00:40:45,460 OK head. 491 00:40:46,150 --> 00:40:48,750 You be the head until you are here. 492 00:40:49,220 --> 00:40:49,990 See you. 493 00:40:50,390 --> 00:40:52,320 Sathya, get the garland. 494 00:41:00,490 --> 00:41:02,960 I did petty jobs in a rice mill at the age of 12. 495 00:41:04,040 --> 00:41:05,280 Its been 30 years. 496 00:41:06,820 --> 00:41:09,940 They still see me as the Dhayalan who used to do petty jobs. 497 00:41:11,400 --> 00:41:14,340 One day I will make every one call me the head! 498 00:41:15,430 --> 00:41:16,460 Where is Annadurai? 499 00:41:16,770 --> 00:41:20,330 Buddy, only you got the guts to talk to her. 500 00:41:20,420 --> 00:41:22,710 Just think how you can convince her to accept my love. 501 00:41:25,990 --> 00:41:27,750 Looks like he is giving it a good thought. 502 00:41:27,840 --> 00:41:28,580 Got any idea? 503 00:41:28,980 --> 00:41:31,150 I gave it a good thought but I'm not getting any idea. 504 00:41:31,860 --> 00:41:34,370 She loves me for sure. Wondering how? 505 00:41:34,620 --> 00:41:37,610 Everyday when she gets down from the bus, she always glances at our shop. 506 00:41:37,680 --> 00:41:41,160 Don't you know? You were here all the while. 507 00:41:41,240 --> 00:41:41,950 Do one thing. 508 00:41:42,440 --> 00:41:48,140 Head to her shop, confront her and ask her "What's wrong with my friend?" 509 00:41:48,640 --> 00:41:49,810 - OK. - I'm not done. 510 00:41:50,870 --> 00:41:53,930 She will reply "Why do you ask?" 511 00:41:54,010 --> 00:41:55,790 You tell her affirmatively that... 512 00:41:55,900 --> 00:41:58,350 "If you both get married, I'll be the best man" 513 00:41:58,430 --> 00:42:02,210 We are best friends forever. You tell her that! You have full rights. 514 00:42:02,850 --> 00:42:04,550 Fine. Get me a glass of water. 515 00:42:04,900 --> 00:42:06,850 What I ordered him and look what he is ordering! 516 00:42:10,200 --> 00:42:11,150 One moment Annadurai. 517 00:42:11,580 --> 00:42:16,000 Post marriage, girls force their husbands to break their friendship. 518 00:42:16,090 --> 00:42:18,710 And especially a friend like you stands no chance. 519 00:42:18,780 --> 00:42:20,400 - Don't you worry. I won't break our friendship. 520 00:42:20,490 --> 00:42:20,910 - Thank you. 521 00:42:20,990 --> 00:42:22,180 So, go talk to her. 522 00:42:22,540 --> 00:42:24,200 - You can drink later. - Wait! 523 00:42:24,620 --> 00:42:25,300 OK. Go ahead. 524 00:42:26,250 --> 00:42:27,070 Let me think. 525 00:42:27,760 --> 00:42:29,780 Chitra, I'll go get the Rose water. 526 00:42:29,860 --> 00:42:30,920 Make it fast. 527 00:42:33,630 --> 00:42:35,390 Well, take your time. 528 00:42:35,480 --> 00:42:37,080 Would you like me to take an off today? 529 00:42:37,700 --> 00:42:39,370 - This is a ladies beauty parlor. - I know. 530 00:42:39,460 --> 00:42:41,540 - We don't entertain gents here. - I know. 531 00:42:41,620 --> 00:42:42,430 Get lost! 532 00:42:43,280 --> 00:42:44,060 Please come in. 533 00:42:46,800 --> 00:42:49,650 Do you know that my friend, Karunas loves you sincerely? 534 00:42:50,500 --> 00:42:52,950 Give him a clear answer, whether you like him or not. 535 00:42:53,400 --> 00:42:55,580 Don't make him desperate. 536 00:42:56,900 --> 00:42:59,470 If you love someone else then let him know about it. 537 00:43:00,410 --> 00:43:00,810 Yes. 538 00:43:01,560 --> 00:43:02,560 I love someone else. 539 00:43:02,650 --> 00:43:04,270 You could have told him this earlier. 540 00:43:15,730 --> 00:43:19,270 You tubelight! When I said I love someone, I meant you! 541 00:43:23,130 --> 00:43:25,120 What business do you have in ladies parlor? 542 00:43:25,290 --> 00:43:26,720 Part time job? 543 00:43:27,160 --> 00:43:28,600 You are good at your work... 544 00:43:28,920 --> 00:43:31,620 but can't you monitor your friend to pay interest on time? 545 00:43:32,100 --> 00:43:34,290 - What's all this? - Don't ask him. 546 00:43:35,620 --> 00:43:37,520 Chief wants to meet you. Come on. 547 00:43:48,490 --> 00:43:48,970 Answer him. 548 00:43:50,220 --> 00:43:52,520 Its the holy season of Puratassi hence the business is dull. 549 00:43:52,680 --> 00:43:54,240 Hence the delay in paying the interest. 550 00:43:54,840 --> 00:43:57,440 As promised I will pay the principle within four months. 551 00:43:58,090 --> 00:43:59,640 Please have this interest for now. 552 00:44:01,820 --> 00:44:03,440 I am asking for a buffet 553 00:44:04,250 --> 00:44:06,020 and you want me to opt for A la carte. 554 00:44:06,230 --> 00:44:07,500 I don't need your answers. 555 00:44:08,210 --> 00:44:09,150 I need my money. 556 00:44:09,890 --> 00:44:11,410 When will you return it? 557 00:44:12,900 --> 00:44:13,770 Answer me! 558 00:44:14,570 --> 00:44:16,310 Annadurai, ask him when! 559 00:44:17,040 --> 00:44:18,110 - He will return it. - Answer me! 560 00:44:18,200 --> 00:44:18,930 Hold on! 561 00:44:21,890 --> 00:44:22,510 I'll pay you. 562 00:44:24,810 --> 00:44:25,690 When? 563 00:44:25,770 --> 00:44:27,550 - Tomorrow. - Tomorrow, when? 564 00:44:27,900 --> 00:44:30,050 - Tomorrow morning. - Tomorrow morning, when? 565 00:44:30,130 --> 00:44:30,900 Around 10 - 10:30. 566 00:44:30,980 --> 00:44:32,060 10 or 10:30? 567 00:44:33,520 --> 00:44:34,630 10 O clock. 568 00:44:35,950 --> 00:44:37,450 I will show up at morning 10... 569 00:44:37,760 --> 00:44:40,100 along with the interest I need the principle amount too. 570 00:44:40,740 --> 00:44:41,720 Or else... 571 00:44:42,030 --> 00:44:44,080 the issue will blow up at the parlor. 572 00:44:44,870 --> 00:44:46,680 In the parlor where your beauty works. 573 00:45:04,850 --> 00:45:05,680 Greetings sir. 574 00:45:05,760 --> 00:45:07,320 - Come here. - Sir... 575 00:45:07,400 --> 00:45:10,490 - Along with the interest, you now owe me 3 million! 576 00:45:10,570 --> 00:45:11,710 - I'll return it in a month's time. 577 00:45:11,790 --> 00:45:13,440 The time allotted to you is up. 578 00:45:13,530 --> 00:45:15,230 My daughter's getting married, sir. 579 00:45:15,300 --> 00:45:16,650 - Shut down his shop! - Please, no! 580 00:45:16,730 --> 00:45:18,460 - Damn it! - Sir, please don't shut down the shop. 581 00:45:18,540 --> 00:45:22,420 Sir, please. Please give me a month's time and I shall return it. 582 00:45:25,960 --> 00:45:27,360 - Mom. - Yes? 583 00:45:27,990 --> 00:45:29,010 I need some money. 584 00:45:29,700 --> 00:45:32,480 Wait. I have some 3000 bucks with me. I'll give that. 585 00:45:32,970 --> 00:45:34,350 I need 0.6 million. 586 00:45:35,210 --> 00:45:36,290 0.6 million? 587 00:45:37,090 --> 00:45:38,720 Why do you need that much? 588 00:45:39,690 --> 00:45:40,650 I need it. 589 00:45:41,670 --> 00:45:44,440 In that case, only your dad can give that much. 590 00:45:44,920 --> 00:45:47,480 He gets furious every time I talk about you. 591 00:45:48,060 --> 00:45:49,330 Why don't you ask him? 592 00:45:52,610 --> 00:45:53,700 OK. I'll take care of it. 593 00:45:57,050 --> 00:45:58,860 - Tell me Durai. - Shankar... 594 00:45:59,460 --> 00:46:01,340 I need 0.6 million. Its an emergency. 595 00:46:02,170 --> 00:46:03,620 Can you give me by tomorrow morning? 596 00:46:03,700 --> 00:46:04,760 I'll return it soon. 597 00:46:06,690 --> 00:46:08,720 Fine. Come and collect it in the morning. 598 00:46:08,950 --> 00:46:10,360 Thanks. 599 00:46:26,620 --> 00:46:27,110 Tell me. 600 00:46:27,310 --> 00:46:28,610 Where are you Annadurai? 601 00:46:28,690 --> 00:46:30,370 Dhayalan is here for the money. 602 00:46:30,520 --> 00:46:32,650 I have arranged. We will give it by 10. 603 00:46:32,820 --> 00:46:34,080 Its already 10 O clock, buddy. 604 00:46:37,250 --> 00:46:39,230 - I'll come. - Make it fast. 605 00:46:41,460 --> 00:46:42,970 - Hello? - Can I speak to Shankar? 606 00:46:43,480 --> 00:46:46,180 Mom's admitted in the hospital. He is at the hospital. 607 00:46:46,540 --> 00:46:48,250 His phone too is switched off. 608 00:46:48,330 --> 00:46:50,050 What happened? 609 00:46:50,120 --> 00:46:51,900 - Heart attack. - Heart attack? 610 00:46:52,930 --> 00:46:55,420 - Fine. Ask him not to worry. - OK. 611 00:46:55,510 --> 00:46:57,070 Call me if you need any help. 612 00:47:00,900 --> 00:47:05,220 I know what's happening. Why do you have to oblige for such requests from your friends? 613 00:47:16,510 --> 00:47:16,960 Tell me. 614 00:47:17,900 --> 00:47:19,040 Where are you buddy? 615 00:47:19,860 --> 00:47:22,350 They just thrashed me asking where's the money. 616 00:47:22,570 --> 00:47:24,220 - They thrashed you? - Yes. 617 00:47:24,940 --> 00:47:26,230 Make it fast. 618 00:47:26,320 --> 00:47:27,600 I'll come immediately. 619 00:47:55,820 --> 00:47:56,470 What is it? 620 00:47:56,950 --> 00:48:00,450 - Are you not going to school today? - I'm getting ready. 621 00:48:51,790 --> 00:48:52,320 Greetings. 622 00:48:53,540 --> 00:48:54,380 How are you? 623 00:48:54,690 --> 00:48:55,590 Hope you are fine. 624 00:48:58,790 --> 00:48:59,550 What happened? 625 00:49:00,910 --> 00:49:01,730 What happened? 626 00:49:05,680 --> 00:49:08,370 I owe them money but I don't have money right now. 627 00:49:08,600 --> 00:49:11,130 You elder brother said he will help me but he is yet to come. 628 00:49:11,580 --> 00:49:12,140 How much? 629 00:49:12,920 --> 00:49:13,970 0.6 million. 630 00:49:14,280 --> 00:49:16,490 That's it? I thought something big. 631 00:49:16,740 --> 00:49:18,870 Don't worry. Leave now. 632 00:49:19,090 --> 00:49:20,900 I'll come and hand you the money tomorrow. 633 00:49:20,970 --> 00:49:23,300 Until then please don't trouble Annadurai. 634 00:49:24,010 --> 00:49:25,330 I'm telling this for your safety. 635 00:49:25,630 --> 00:49:26,810 He is a dangerous fellow. 636 00:49:27,110 --> 00:49:28,210 He might stab you down. 637 00:49:28,610 --> 00:49:29,120 Be careful. 638 00:49:30,060 --> 00:49:30,820 See you. 639 00:49:34,810 --> 00:49:37,170 You say you will stab me the why are you leaving? 640 00:49:38,700 --> 00:49:41,220 I meant, Annadurai will stab you. 641 00:49:41,560 --> 00:49:43,450 I am talking to Annadurai! 642 00:49:44,740 --> 00:49:46,070 When will you return the money? 643 00:49:47,900 --> 00:49:49,710 I am Thambidurai. 644 00:49:50,480 --> 00:49:53,070 Annadurai got the money from you. I'll talk to him. 645 00:49:54,320 --> 00:49:57,150 When did Thambidurai ever drink? You reek of liquor! 646 00:49:57,320 --> 00:49:59,530 You cut your hair and trim your beard. 647 00:49:59,800 --> 00:50:01,450 Why didn't you shave of your mustache? 648 00:50:01,760 --> 00:50:03,260 Why do cowards like you sport a mustache? 649 00:50:03,340 --> 00:50:05,480 Shave it off and dress up as a woman! 650 00:50:06,140 --> 00:50:06,850 When will you return the money? 651 00:50:06,930 --> 00:50:10,160 Everyone's watching. Please take your hands off me. 652 00:50:10,240 --> 00:50:10,960 Let everyone watch! 653 00:50:11,040 --> 00:50:13,610 Hands off me. Hands off me! 654 00:50:14,280 --> 00:50:15,730 I'll come with the money in 10 minutes. 655 00:50:15,800 --> 00:50:17,910 Hands off me or else I'll show no respect! 656 00:50:19,650 --> 00:50:20,410 Dear! 657 00:50:24,350 --> 00:50:24,800 Uncle. 658 00:50:30,860 --> 00:50:34,120 Do you think I am going to ask you about the incident? Don't worry. 659 00:50:34,410 --> 00:50:37,650 I won't ask because I don't indulge in other's personal issues. 660 00:50:37,930 --> 00:50:40,240 I hate that. 661 00:50:40,320 --> 00:50:42,490 Yet, something is making me curious about it. 662 00:50:42,690 --> 00:50:44,190 Hence, I am asking. 663 00:50:44,790 --> 00:50:46,330 What is the issue dear? 664 00:50:47,760 --> 00:50:49,850 My brother helped his friend get some finance. 665 00:50:50,190 --> 00:50:51,900 - He signed in as the surety. - OK. 666 00:50:51,980 --> 00:50:53,630 His friend failed to return the money. 667 00:50:53,980 --> 00:50:56,920 So instead of confronting my brother that fellow was confronting me. 668 00:50:57,050 --> 00:50:58,660 Don't mistake me for giving a suggestion. 669 00:50:59,040 --> 00:51:00,990 I am saying because I believe I have the rights. 670 00:51:01,190 --> 00:51:03,860 I have saved some money for the wedding. Shall I give that? 671 00:51:06,230 --> 00:51:06,890 Dear? 672 00:51:08,720 --> 00:51:10,230 - Stop the bike. - Dear? 673 00:51:10,660 --> 00:51:11,820 Stop the bike. 674 00:51:14,190 --> 00:51:15,270 Please don't mind dear. 675 00:51:15,540 --> 00:51:17,250 There is still time left for the marriage. 676 00:51:17,480 --> 00:51:19,220 The money is stay put at home. 677 00:51:19,570 --> 00:51:21,000 Hence I offered it. 678 00:51:21,110 --> 00:51:23,510 Well, not that. When I return you the money... 679 00:51:23,930 --> 00:51:27,530 if you don't refuse it and accept it back then... 680 00:51:27,760 --> 00:51:28,690 I shall take it. 681 00:51:28,950 --> 00:51:30,010 Or else I don't need it. 682 00:51:30,410 --> 00:51:32,570 You sound like exactly like your dad! 683 00:51:32,940 --> 00:51:35,160 Come. Get on the bike. 684 00:52:08,520 --> 00:52:09,770 Why are you waiting outside? 685 00:52:09,850 --> 00:52:12,280 - I'm in a hurry. - OK. 686 00:52:20,070 --> 00:52:21,620 Can't he even say a hello? 687 00:52:22,200 --> 00:52:22,880 Daddy! 688 00:52:23,430 --> 00:52:25,890 2, 3, 4, 5... 689 00:52:26,800 --> 00:52:27,630 Everything's perfect. 690 00:52:29,270 --> 00:52:29,710 Listen, 691 00:52:30,780 --> 00:52:34,030 I don't know what's running inside your head and why you behaved so. 692 00:52:35,200 --> 00:52:36,510 But what you did was wrong. 693 00:52:44,160 --> 00:52:46,930 Chief, he just returned the money and forgot the agreement copy. 694 00:52:47,010 --> 00:52:48,490 Don't shout. 695 00:52:48,880 --> 00:52:50,240 Keep this blank agreement safe. 696 00:52:51,090 --> 00:52:52,530 We shall take care of it. 697 00:53:03,850 --> 00:53:05,470 What's with the change of attire? 698 00:53:05,670 --> 00:53:06,600 Change of attire? 699 00:53:06,910 --> 00:53:08,240 I am in the same dress since morning. 700 00:53:08,320 --> 00:53:09,440 Do you think I'm crazy? 701 00:53:09,530 --> 00:53:11,870 You were in a different dress today morning when you came to my home. 702 00:53:12,500 --> 00:53:13,480 I came to your home? 703 00:53:13,560 --> 00:53:15,670 You came home and collected money from my dad. 704 00:53:17,350 --> 00:53:18,210 Took money? 705 00:53:19,070 --> 00:53:21,040 - Are you serious? - Indeed! 706 00:53:29,370 --> 00:53:30,450 - Hello? - Mom. 707 00:53:31,100 --> 00:53:33,190 - Is your elder son at home? - Yes he is. 708 00:53:33,430 --> 00:53:36,990 He has trimmed his hair and beard. He looks exactly like you. 709 00:53:40,890 --> 00:53:41,560 Dear. 710 00:53:42,200 --> 00:53:42,780 Hello? 711 00:54:00,590 --> 00:54:01,160 Dear... 712 00:54:01,420 --> 00:54:02,620 What happened? 713 00:54:03,120 --> 00:54:04,900 Don't you have any shame? 714 00:54:05,200 --> 00:54:07,650 What's wrong with you? You could have asked me if you needed money! 715 00:54:07,730 --> 00:54:08,860 Why are you embarrassing me? 716 00:54:09,160 --> 00:54:10,150 Why are you yelling at him? 717 00:54:10,240 --> 00:54:12,850 Look what he did dad! The bride's home where I shouldn't lose pride... 718 00:54:12,930 --> 00:54:14,060 but he embarrassed me in front of them. 719 00:54:14,140 --> 00:54:16,060 He pretended to be me and took money from Reavthy's dad. 720 00:54:16,130 --> 00:54:18,240 - Pretended to be you? - Ask him! 721 00:54:18,800 --> 00:54:20,910 Did you borrow money from his bride's father? 722 00:54:21,330 --> 00:54:23,570 Did you or did you not? 723 00:54:24,020 --> 00:54:26,210 Yes, I did. It was an emergency. 724 00:54:26,890 --> 00:54:27,780 Hence I borrowed. 725 00:54:28,180 --> 00:54:29,310 I'll return it tomorrow. 726 00:54:29,390 --> 00:54:32,120 Why did you pretend to be me? 727 00:54:32,340 --> 00:54:37,430 I didn't pretend. He mistook me for you and gave the money. I took it. 728 00:54:37,800 --> 00:54:38,280 Listen, 729 00:54:38,740 --> 00:54:40,300 what you did until now was fine. 730 00:54:40,390 --> 00:54:42,850 But now you do this and justify yourself? 731 00:54:43,150 --> 00:54:45,690 - What are you doing? - Thambidurai, no! 732 00:54:46,010 --> 00:54:47,010 Henceforth there must be a clear way to 733 00:54:47,080 --> 00:54:48,620 differentiate between Thambidurai and Annadurai. 734 00:54:48,700 --> 00:54:51,460 He pretended to be me to Revathy's dad. 735 00:54:51,540 --> 00:54:54,680 But in future, what if he pretends to my wife the same way and lure her? 736 00:54:54,770 --> 00:54:55,550 Come on, Padma! 737 00:54:55,620 --> 00:54:57,660 How dare you talk ill of him? 738 00:55:08,460 --> 00:55:09,610 Dear... 739 00:55:10,590 --> 00:55:13,890 Annadurai, he spoke out in a haste. 740 00:55:22,630 --> 00:55:27,280 - God! Is this why you gave me twins. - Don't cry. Stop crying. 741 00:55:37,680 --> 00:55:38,130 Dear... 742 00:55:39,200 --> 00:55:39,650 Dear. 743 00:55:40,860 --> 00:55:42,240 What are you doing here? 744 00:55:43,850 --> 00:55:44,460 Uncle, 745 00:55:45,120 --> 00:55:46,460 I'm not Thambidurai. 746 00:55:46,700 --> 00:55:47,200 Annadurai. 747 00:55:48,060 --> 00:55:48,390 Come on. 748 00:55:49,100 --> 00:55:51,330 Not just Thambidurai... 749 00:55:51,950 --> 00:55:53,130 You too are dear to me. 750 00:55:53,710 --> 00:55:57,040 Even as Dhayalan was having a spat with you, I knew you were Annadurai. 751 00:55:57,650 --> 00:55:59,790 I took you along with me even when I knew it. 752 00:55:59,870 --> 00:56:01,780 I gave you the money knowing it was you. 753 00:56:04,590 --> 00:56:05,450 Thanks uncle. 754 00:56:06,090 --> 00:56:07,400 I shall return your money by morning. 755 00:56:07,470 --> 00:56:08,790 Who is forcing you? 756 00:56:09,300 --> 00:56:10,630 Ask me if you need more. 757 00:56:10,970 --> 00:56:11,790 I shall give you. 758 00:56:12,050 --> 00:56:15,320 I shall give you all the money I had saved for my daughter's wedding. Take it. 759 00:56:15,400 --> 00:56:18,350 Listen dear. Do not punish yourself. 760 00:56:19,080 --> 00:56:21,380 I would have been cheated only if I had given you 761 00:56:21,450 --> 00:56:23,090 the money without knowing who you are. 762 00:56:23,180 --> 00:56:24,940 I knew it was you. 763 00:56:25,180 --> 00:56:26,640 You didn't cheat me. 764 00:56:27,750 --> 00:56:31,470 By drinking like this for losing Esther, you aren't ruining yourself alone... 765 00:56:32,430 --> 00:56:34,260 you are ruining your mother's trust on you. 766 00:56:34,640 --> 00:56:36,310 Your father's dreams for you. 767 00:56:36,900 --> 00:56:39,290 The happiness of your family. 768 00:56:40,140 --> 00:56:42,250 Don't think you are the only one struggling. 769 00:56:42,330 --> 00:56:43,120 So is your family. 770 00:56:44,900 --> 00:56:46,170 I hope you will understand. 771 00:56:47,250 --> 00:56:48,370 Take care, dear. 772 00:56:54,950 --> 00:56:58,680 By drinking like this for losing Esther, you aren't ruining yourself alone... 773 00:56:59,640 --> 00:57:01,460 you are ruining your mother's trust on you. 774 00:57:01,860 --> 00:57:03,380 Your father's dreams for you. 775 00:57:04,120 --> 00:57:06,590 The happiness of your family. 776 00:57:09,090 --> 00:57:09,520 Durai... 777 00:57:10,400 --> 00:57:12,220 A girl named Chitra is here to meet you. 778 00:57:12,660 --> 00:57:14,190 Chitra? Where is she? 779 00:57:14,380 --> 00:57:15,410 She is waiting outside. 780 00:57:24,070 --> 00:57:25,300 Why did you come here? 781 00:57:25,740 --> 00:57:26,680 What do you want? 782 00:57:27,230 --> 00:57:29,270 I want to discuss something important with you. 783 00:57:29,880 --> 00:57:32,400 And you came here? Didn't you find a better place? 784 00:57:34,310 --> 00:57:36,730 Look where both you sisters have come. 785 00:57:37,490 --> 00:57:37,920 Come. 786 00:57:43,230 --> 00:57:44,680 I like you a lot Annadurai. 787 00:57:45,450 --> 00:57:46,490 Marry me. 788 00:57:47,200 --> 00:57:48,890 Was it to discuss this you came there? 789 00:57:49,350 --> 00:57:50,670 And you brought your sister along. 790 00:57:50,910 --> 00:57:52,070 Do you have any sense? 791 00:57:52,860 --> 00:57:54,790 Do you what place is that? A bar! 792 00:57:56,120 --> 00:57:59,470 After marriage, every night, that's where you will find me. Are you fine with it? 793 00:58:00,640 --> 00:58:02,020 Chitra, I am an alcoholic! 794 00:58:02,100 --> 00:58:05,150 Except drinking, tell me one bad quality of yours. 795 00:58:05,520 --> 00:58:08,370 You felt bad to be embarrassed in front of the girl who loves you... 796 00:58:08,810 --> 00:58:11,090 what else can prove that you are a genuine person? 797 00:58:12,330 --> 00:58:13,780 I understand you completely. 798 00:58:15,900 --> 00:58:17,400 You better marry me. 799 00:58:22,810 --> 00:58:24,560 OK leave. I'll call you in the morning. 800 00:58:25,590 --> 00:58:27,050 I said, I call you in the morning. 801 00:58:27,280 --> 00:58:27,730 Leave. 802 00:58:28,090 --> 00:58:29,510 It's already late. Leave. 803 00:58:40,080 --> 00:58:44,150 By drinking like this for losing Esther, you aren't ruining yourself alone... 804 00:58:44,740 --> 00:58:46,460 you are ruining your mother's trust on you. 805 00:58:46,950 --> 00:58:48,750 Your father's dreams for you. 806 00:58:49,240 --> 00:58:52,430 The happiness of your family. 807 00:58:52,780 --> 00:58:53,200 Hello? 808 00:58:53,510 --> 00:58:54,610 Where are you? 809 00:58:54,990 --> 00:58:56,540 - Return home. - OK mom. 810 00:58:56,810 --> 00:58:59,150 He is your younger brother. He spoke out in a haste. 811 00:58:59,580 --> 00:59:01,510 I agree he shouldn't have said so. 812 00:59:01,740 --> 00:59:03,080 Please don't mind it. 813 00:59:03,180 --> 00:59:05,310 Its OK mom. What is he up to? Did he have his dinner? 814 00:59:05,380 --> 00:59:08,000 - What about you? - Yeah right! Stop it now. 815 00:59:08,410 --> 00:59:09,130 Listen, 816 00:59:09,580 --> 00:59:10,960 is tomorrow an auspicious day? 817 00:59:11,040 --> 00:59:11,920 What's the matter? 818 00:59:12,000 --> 00:59:13,480 Just answer me. Is it an auspicious day? 819 00:59:13,570 --> 00:59:14,930 Everyday is an auspicious day. 820 00:59:15,260 --> 00:59:16,210 Tell me what is it? 821 00:59:17,460 --> 00:59:18,470 Well, 822 00:59:19,380 --> 00:59:20,550 Tell me. 823 00:59:20,970 --> 00:59:23,640 do you know daughter of Mr. Ganesh who lives at Sanidhi street? 824 00:59:24,030 --> 00:59:26,150 Yes. The girl who runs the beauty parlor. 825 00:59:26,510 --> 00:59:27,370 What about her? 826 00:59:27,790 --> 00:59:30,150 Go to her house tomorrow and ask he hand in marriage for me. 827 00:59:30,230 --> 00:59:31,480 It was her idea. 828 00:59:31,990 --> 00:59:33,520 Take your husband along. 829 00:59:34,330 --> 00:59:37,110 He will refuse to go and ask for bride's hand for a drunkard. 830 00:59:37,880 --> 00:59:39,200 Make this clear to him... 831 00:59:39,440 --> 00:59:41,610 that your son will quit drinking from tomorrow. 832 00:59:42,600 --> 00:59:43,710 Are you serious? 833 00:59:43,800 --> 00:59:45,300 Trust me mom! 834 00:59:45,780 --> 00:59:49,020 I was waiting to hear this from you. 835 00:59:49,110 --> 00:59:51,090 Fine, I am hungry. 836 00:59:51,160 --> 00:59:52,410 What have you prepared? 837 00:59:52,500 --> 00:59:54,040 Tell me what do you want? 838 00:59:54,310 --> 00:59:55,290 Make anything you like. 839 00:59:55,590 --> 00:59:56,990 When will you be home? 840 00:59:57,320 --> 00:59:58,680 Just today... 841 00:59:59,070 --> 01:00:01,130 let me drink for the last time. I'll be back soon. 842 01:00:01,550 --> 01:00:02,920 Return home safe. 843 01:00:03,140 --> 01:00:03,930 OK mom. 844 01:00:05,550 --> 01:00:06,140 Excuse me! 845 01:00:06,980 --> 01:00:08,400 Get me a beer. 846 01:00:08,640 --> 01:00:09,500 One beer. 847 01:00:11,680 --> 01:00:12,200 Thanks. 848 01:00:12,720 --> 01:00:15,380 Don't close the bill yet. I'll let you know. 849 01:00:23,020 --> 01:00:25,800 One more beer. One last beer please. 850 01:00:28,360 --> 01:00:29,490 Annadurai... 851 01:00:31,010 --> 01:00:31,850 come on, leave now. 852 01:00:33,790 --> 01:00:34,700 Annadurai! 853 01:00:34,920 --> 01:00:35,920 Just one more double large. 854 01:00:36,010 --> 01:00:38,000 It's already 11:30 pm. 855 01:00:38,520 --> 01:00:39,880 I need to close for the day. Go home. 856 01:00:39,960 --> 01:00:41,130 Just one more double large. 857 01:00:41,210 --> 01:00:43,080 - Please one double large. - If the cops show up, we'll be in trouble. 858 01:00:43,160 --> 01:00:43,950 Nothing will happen. 859 01:00:44,040 --> 01:00:44,490 - Just one double large. 860 01:00:44,570 --> 01:00:46,600 - Come tomorrow and I'll give you a full bottle. 861 01:00:46,680 --> 01:00:49,520 Come on. Go home. Just listen to me. 862 01:00:49,640 --> 01:00:51,790 Just one double large! 863 01:00:51,980 --> 01:00:56,560 Just one double large. Please. 864 01:01:12,770 --> 01:01:14,720 Did you guys arrest him so that you could sing lullaby and put him to sleep. 865 01:01:14,810 --> 01:01:15,880 Wake him up! 866 01:01:16,630 --> 01:01:17,640 You! Wake up! 867 01:01:18,250 --> 01:01:19,240 I said wake up! 868 01:01:20,990 --> 01:01:21,750 Oh! Come on! 869 01:01:22,640 --> 01:01:24,600 Why would you arrest me for getting drunk? 870 01:01:24,860 --> 01:01:25,260 Come on! 871 01:01:28,510 --> 01:01:29,960 I need to make a call. Open this. 872 01:01:30,110 --> 01:01:32,470 You commit a murder and act crazy? I will thrash you! 873 01:01:32,990 --> 01:01:34,620 What an arrogance?! 874 01:01:35,400 --> 01:01:36,250 Murder? 875 01:01:41,740 --> 01:01:44,130 Case number 27/10. 876 01:01:44,200 --> 01:01:46,710 Charges for murdering Panner s/o Marimuthu. 877 01:01:47,340 --> 01:01:53,430 As the accused confessed his crime and as the murder is proven with clear evidences... 878 01:01:53,670 --> 01:01:56,350 the accused Annadurai s/o Jeyabalan... 879 01:01:56,440 --> 01:02:04,140 is sentenced to 7 years of rigorous imprisonment as per IPC section 34. 880 01:02:10,650 --> 01:02:12,230 Azhagar, Kumaran, 881 01:02:12,760 --> 01:02:15,080 Stephen, Jagan, Shanmugam and... 882 01:02:15,490 --> 01:02:16,220 Ramamurthy. 883 01:02:16,470 --> 01:02:17,130 All of you, come on. 884 01:02:17,270 --> 01:02:18,000 Excuse me... 885 01:02:18,230 --> 01:02:19,440 anyone here to meet Annadurai? 886 01:02:19,520 --> 01:02:21,100 No one's here for Annadurai. 887 01:02:25,360 --> 01:02:27,310 Annamalai, your mother is here to meet you. 888 01:02:27,530 --> 01:02:28,650 I'll be back. 889 01:02:32,800 --> 01:02:34,640 Kathiresa, your mother is here to meet you. 890 01:02:35,220 --> 01:02:37,400 Dharmaraj, your wife is here to meet you. 891 01:02:37,810 --> 01:02:39,900 Annadurai, your friend is here to meet you. 892 01:02:40,110 --> 01:02:42,420 All of you come to the visitor's cell at once. 893 01:02:52,080 --> 01:02:53,050 How are you? 894 01:02:54,640 --> 01:02:55,660 Didn't my mom come? 895 01:02:57,950 --> 01:03:00,060 She wanted to see you. 896 01:03:00,190 --> 01:03:03,260 She wants to talk to you and so I got her. 897 01:03:06,550 --> 01:03:07,390 How are you? 898 01:03:08,440 --> 01:03:09,570 I am fine, Chitra. 899 01:03:11,970 --> 01:03:13,180 How are you? 900 01:03:17,560 --> 01:03:18,540 Don't cry. 901 01:03:20,100 --> 01:03:21,180 Shall I suggest something? 902 01:03:22,820 --> 01:03:24,050 Will you listen to me? 903 01:03:24,710 --> 01:03:26,010 I am saying this for your good. 904 01:03:26,910 --> 01:03:28,790 You have got 3 younger sisters. 905 01:03:29,750 --> 01:03:31,310 Only if you get married, 906 01:03:31,730 --> 01:03:32,680 they will get married. 907 01:03:33,650 --> 01:03:34,900 Don't wait for me. 908 01:03:36,220 --> 01:03:37,390 Karna is a very genuine person. 909 01:03:38,360 --> 01:03:39,580 He will take care of you really well. 910 01:03:40,630 --> 01:03:42,280 Instead of marrying a stranger... 911 01:03:43,230 --> 01:03:44,620 marry him if you can. 912 01:03:45,510 --> 01:03:46,650 God will bless you. 913 01:03:58,140 --> 01:04:00,300 (After 7 years) 914 01:04:10,260 --> 01:04:11,230 How are you? 915 01:04:11,780 --> 01:04:12,780 Didn't my parents come? 916 01:04:15,380 --> 01:04:16,900 Do they know I'm getting released today? 917 01:04:16,990 --> 01:04:17,600 They do know. 918 01:04:19,080 --> 01:04:20,190 How's my brother doing? 919 01:04:22,420 --> 01:04:23,380 Let's go, come on. 920 01:06:02,040 --> 01:06:05,180 I would have come down and told you if something good had happened. 921 01:06:05,540 --> 01:06:07,390 Everything went awry here. 922 01:06:25,970 --> 01:06:26,720 Thambidurai. 923 01:06:27,870 --> 01:06:30,310 Annadurai hasn't returned home yet since last night. 924 01:06:30,390 --> 01:06:31,950 Please go check on him. 925 01:06:32,700 --> 01:06:35,320 Excuse me, looks like Annadurai murdered someone in the bar. 926 01:06:35,400 --> 01:06:36,990 The police have arrested him. 927 01:06:57,760 --> 01:06:59,190 Sir, Annadurai... 928 01:06:59,270 --> 01:07:03,010 You guys murdered my brother! I won't spare any one in your family! 929 01:07:03,100 --> 01:07:05,210 Hands off him! Hands off! 930 01:07:05,290 --> 01:07:08,330 Stop it! Do you think we are here to watch you guys fight? 931 01:07:08,410 --> 01:07:09,450 Das, take your hands off! 932 01:07:09,530 --> 01:07:10,460 What do you guys want? 933 01:07:10,540 --> 01:07:12,000 Sir, we want to see our son. 934 01:07:12,080 --> 01:07:14,270 This ain't a hostel where you can meet your son as you wish. 935 01:07:14,350 --> 01:07:15,990 Come with a lawyer and you can see him. 936 01:07:16,080 --> 01:07:18,110 I'll produce him at the court at 11. Come there. 937 01:07:18,180 --> 01:07:18,920 What do you want? 938 01:07:19,000 --> 01:07:22,390 Sir, my brother drinks a lot but he ain't a murderer. 939 01:07:22,670 --> 01:07:24,570 He is innocent. Allow us to meet him once. 940 01:07:24,650 --> 01:07:26,940 Who is innocent? Your brother? 941 01:07:27,060 --> 01:07:29,960 See that weeping woman who is widowed and with a baby in her hand? 942 01:07:30,110 --> 01:07:32,030 Ask her and see if she agrees that your brother is innocent. 943 01:07:32,110 --> 01:07:34,630 How can you call a murderer innocent? 944 01:07:34,720 --> 01:07:37,420 Your whole family will pay for what your brother did! 945 01:07:37,490 --> 01:07:38,030 Das! 946 01:07:38,230 --> 01:07:40,390 Keep your spats outside the police station. Leave! 947 01:07:40,470 --> 01:07:41,530 All of you leave! 948 01:07:41,710 --> 01:07:44,210 Deal this in the court. Now leave. 949 01:07:46,350 --> 01:07:47,220 I said leave! 950 01:07:53,210 --> 01:07:53,660 Here sir. 951 01:07:54,810 --> 01:07:55,930 - Sir, - Listen dear... 952 01:07:56,000 --> 01:07:57,880 your brother has confessed to have committed the murder. 953 01:07:57,960 --> 01:07:59,410 If you go see him now, 954 01:07:59,500 --> 01:08:02,150 you might change his mind and that is why SI isn't allowing you. 955 01:08:02,220 --> 01:08:04,530 The case isn't strong on your brother's side. 956 01:08:04,620 --> 01:08:06,500 He will surely be sentenced for 7 years. 957 01:08:06,570 --> 01:08:08,180 Watch out for Arul Das. 958 01:08:08,270 --> 01:08:10,980 He will be raged to avenge his brother's death. 959 01:08:29,610 --> 01:08:32,870 Your son, Annadurai had pledged this shop for a loan. 960 01:08:37,460 --> 01:08:41,500 Dear head of the association of businessmen, hand over the shop by tomorrow. 961 01:08:43,080 --> 01:08:46,750 Dhandapani, today isn't auspicious day. Get the keys from him tomorrow morning. 962 01:08:48,590 --> 01:08:50,780 You look exactly like your brother. 963 01:08:51,340 --> 01:08:55,520 Students and teachers are intimidated by you. 964 01:08:55,830 --> 01:09:00,820 Hence, the school management isn't willing to have you as a teacher here anymore. 965 01:09:00,940 --> 01:09:03,050 We have the power to dismiss you... 966 01:09:03,130 --> 01:09:06,000 yet the management requests you to submit your resignation. 967 01:09:06,430 --> 01:09:07,780 Please try to understand. 968 01:10:23,020 --> 01:10:25,810 I don't know if its right to talk this at this moment. 969 01:10:25,980 --> 01:10:28,700 It is said that an good event must follow a bad event in the family. 970 01:10:29,130 --> 01:10:32,050 Lets conduct the marriage as soon as possible. 971 01:10:32,880 --> 01:10:34,260 What are you thinking? 972 01:10:34,650 --> 01:10:38,100 Lets conduct the betrothal on the next auspicious day. 973 01:10:43,740 --> 01:10:45,810 Please don't think that I am going against you. 974 01:10:46,040 --> 01:10:50,090 When my brother is in prison, it won't be fair if I get married. 975 01:10:50,220 --> 01:10:52,520 We will have the marriage a bit late. Please. 976 01:10:53,410 --> 01:10:54,150 OK dear. 977 01:10:54,350 --> 01:10:55,710 - Let see what can be done. - OK. 978 01:10:55,800 --> 01:10:59,030 - Its pouring outside. I shall drop you. - OK. 979 01:11:02,850 --> 01:11:04,450 Stop the bike! 980 01:11:05,970 --> 01:11:07,300 Listen Mr. Teacher! 981 01:11:07,570 --> 01:11:09,710 My brother's wife is widowed and... 982 01:11:09,790 --> 01:11:11,410 his murderer's brother wants to get married? 983 01:11:11,480 --> 01:11:14,730 Your brother must know what it feels to lose a brother! 984 01:11:14,810 --> 01:11:15,380 Dear! 985 01:11:17,230 --> 01:11:17,770 Sir, 986 01:11:18,350 --> 01:11:19,620 I am innocent. 987 01:11:19,810 --> 01:11:21,620 How can I pay for my brother's mistake? 988 01:11:22,230 --> 01:11:23,390 I don't know anything. 989 01:11:23,520 --> 01:11:24,910 I have nothing to do with the murder. 990 01:11:25,030 --> 01:11:26,120 Please don't harm me. 991 01:11:26,400 --> 01:11:26,740 Please. 992 01:11:26,820 --> 01:11:28,510 Aren't you the bride's father? 993 01:11:28,760 --> 01:11:32,940 Do you wanna see the groom die or do you wanna die? 994 01:11:34,150 --> 01:11:35,790 Uncle, you wait inside. Let me talk to them. 995 01:11:35,980 --> 01:11:37,280 - Wait uncle. I'll talk to them. - Dear. 996 01:11:37,450 --> 01:11:39,650 - Let me try talking to them. - No, you wait. 997 01:11:39,870 --> 01:11:41,100 - I'll call you. - Dear! 998 01:11:41,270 --> 01:11:43,790 Listen to me. They might harm you. 999 01:11:44,250 --> 01:11:45,820 Dear! Listen! 1000 01:11:48,180 --> 01:11:48,720 Sir, 1001 01:11:48,970 --> 01:11:51,880 please listen to me. I have never thrashed anyone. 1002 01:11:52,260 --> 01:11:54,340 I have no idea how powerful my bashings would be. 1003 01:11:54,420 --> 01:11:58,880 I don't even know if I will let you go if you plead to me like I'm pleading now. 1004 01:11:59,500 --> 01:12:01,710 Please sir. Please leave. 1005 01:12:01,900 --> 01:12:04,750 Chief, he isn't pleading. He is warning us. 1006 01:12:04,820 --> 01:12:06,280 Rip him apart! 1007 01:12:08,490 --> 01:12:09,650 Please open the door! 1008 01:12:09,770 --> 01:12:11,730 Please let go of him. 1009 01:13:40,960 --> 01:13:41,580 Dear. 1010 01:13:44,860 --> 01:13:45,650 Come on uncle. 1011 01:13:49,080 --> 01:13:50,570 I'll drop you home. 1012 01:13:52,020 --> 01:13:52,770 It's OK dear. 1013 01:13:53,650 --> 01:13:54,980 I'll go by myself. 1014 01:13:55,130 --> 01:13:56,950 You reach home safe. 1015 01:14:03,080 --> 01:14:04,500 Chief, its ringing. 1016 01:14:07,160 --> 01:14:08,480 - Hello? - Uncle, 1017 01:14:08,660 --> 01:14:10,520 are you going to marry of your daughter or get her killed? 1018 01:14:10,600 --> 01:14:11,650 What do you mean dear brother in law? 1019 01:14:12,840 --> 01:14:16,670 Listen to me uncle, he will die soon. They won't spare his life. 1020 01:14:16,840 --> 01:14:19,450 I heard what happened. Come meet me tomorrow. 1021 01:14:20,520 --> 01:14:21,260 Let's go. 1022 01:14:27,880 --> 01:14:30,130 Before tying the knot with my daughter... 1023 01:14:30,590 --> 01:14:32,240 they threaten to kill you. 1024 01:14:32,590 --> 01:14:34,790 What can I do in this situation? 1025 01:14:35,610 --> 01:14:37,490 Nothing of that sorts will happen, uncle. 1026 01:14:37,940 --> 01:14:38,740 No thanks dear. 1027 01:14:39,050 --> 01:14:40,360 Don't give me any explanation. 1028 01:14:40,510 --> 01:14:42,250 You lost your job, that's fine. 1029 01:14:42,330 --> 01:14:43,920 We can get you another job. 1030 01:14:44,120 --> 01:14:46,480 You lost the shop, still we can start a new business. 1031 01:14:47,010 --> 01:14:48,250 But if you die... 1032 01:14:48,970 --> 01:14:53,730 I can't watch my daughter become a widow. I just can't. 1033 01:14:53,910 --> 01:14:55,560 Uncle... 1034 01:15:10,490 --> 01:15:12,160 Welcome. How are you? 1035 01:15:12,240 --> 01:15:14,640 The last time I met you was during my wedding. 1036 01:15:14,720 --> 01:15:16,860 After your wife's death, you seem to have forgotten us. 1037 01:15:18,370 --> 01:15:19,770 I heard. 1038 01:15:19,980 --> 01:15:20,850 Now what? 1039 01:15:21,060 --> 01:15:22,910 There is no fault of his. 1040 01:15:23,430 --> 01:15:27,040 Please talk to Arul Das and settle this issue. 1041 01:15:27,650 --> 01:15:28,980 If you can make it happen... 1042 01:15:29,420 --> 01:15:31,970 then my daughter can get married. 1043 01:15:32,640 --> 01:15:33,350 You go inside. 1044 01:15:34,470 --> 01:15:38,820 Uncle, we can't ask Das to kill someone else to vent his anger. 1045 01:15:38,960 --> 01:15:40,040 That ain't fair. 1046 01:15:40,450 --> 01:15:43,600 But you can ask the Teacher groom to look for another bride. 1047 01:15:44,110 --> 01:15:45,470 That's what is good for your daughter too. 1048 01:15:45,880 --> 01:15:48,040 Ask Thambidurai to come meet me. 1049 01:15:48,320 --> 01:15:49,970 - Well, that... - I'll talk to him. 1050 01:15:50,400 --> 01:15:52,050 You may leave. I'll take care of it. 1051 01:15:53,190 --> 01:15:54,340 Leave. 1052 01:15:54,590 --> 01:15:55,940 I will take care of it. 1053 01:16:10,590 --> 01:16:13,050 Uncle, I inquired about him at his place of work. 1054 01:16:13,450 --> 01:16:15,840 No one had anything good to say about him. 1055 01:16:16,250 --> 01:16:18,740 I'm advising you because you are my relative. 1056 01:16:21,050 --> 01:16:24,610 Just because your daughter fell in love, you can't send her off to a criminal's family. 1057 01:16:24,690 --> 01:16:26,390 We have a reputation for ourselves. 1058 01:16:26,750 --> 01:16:28,410 Don't be afraid of that guy. 1059 01:16:28,510 --> 01:16:31,010 Ask him to come meet me and I shall explain him. 1060 01:16:33,230 --> 01:16:35,040 That girl is my relative. 1061 01:16:35,270 --> 01:16:37,350 And I have rights to talk to you about her. 1062 01:16:37,720 --> 01:16:39,370 Your dad lost his shop! 1063 01:16:39,570 --> 01:16:43,050 Your brother is in prison! You lost your job! 1064 01:16:43,150 --> 01:16:46,420 How many losses? Whoa! 1065 01:16:47,090 --> 01:16:50,640 Uncle still wanted to marry his daughter to you after all these losses. 1066 01:16:50,720 --> 01:16:54,810 But the fear of you losing your life is what made him take a step back. 1067 01:16:55,000 --> 01:16:55,630 Forget it. 1068 01:16:56,080 --> 01:16:57,560 Won't you find another girl? 1069 01:16:57,640 --> 01:16:59,390 There are many girls out there. 1070 01:17:00,010 --> 01:17:05,470 If you still stay adamant about getting married to her... 1071 01:17:06,150 --> 01:17:09,190 I'll break your hands and legs. I'll turn you into a handicap. Be careful. 1072 01:17:09,410 --> 01:17:11,460 How dare you stand face to face with me? 1073 01:17:13,420 --> 01:17:14,290 Listen you! 1074 01:17:14,530 --> 01:17:16,700 You fired up a feud with my brother for money. 1075 01:17:16,780 --> 01:17:18,840 You fired up a feud with my dad for his shop. 1076 01:17:18,920 --> 01:17:21,260 You fired up a feud with my uncle regarding my marriage. 1077 01:17:21,350 --> 01:17:23,450 How many feuds? Whoa! 1078 01:17:23,520 --> 01:17:26,110 Don't you have any better job? 1079 01:17:26,200 --> 01:17:27,320 Are you idle? 1080 01:17:27,660 --> 01:17:28,770 Listen! 1081 01:17:29,460 --> 01:17:31,960 You know who I am and yet you are crossing your limits. 1082 01:17:32,440 --> 01:17:33,750 Things will go awry. 1083 01:17:34,050 --> 01:17:36,030 You are yet to know who I am. 1084 01:17:36,380 --> 01:17:38,480 - I might end doing what you said! - What do you mean? 1085 01:17:39,120 --> 01:17:40,920 You say you will break my hands and legs? 1086 01:17:42,000 --> 01:17:43,570 Hear that? He says he will break my hands and legs! 1087 01:18:13,630 --> 01:18:16,150 You just keep threatening... 1088 01:18:16,500 --> 01:18:18,980 But I will act upon it! 1089 01:18:19,070 --> 01:18:23,430 So tell me. Do you guys wanna take him away or go along with him? 1090 01:18:57,130 --> 01:18:58,630 - Vardha! - Yes chief. 1091 01:18:58,720 --> 01:19:01,560 Abduct that teacher from where ever he is. 1092 01:19:29,050 --> 01:19:29,830 Give it to me. 1093 01:19:31,170 --> 01:19:33,110 From the first thrash... 1094 01:19:33,260 --> 01:19:36,220 to the last one until he dies, record it all! 1095 01:19:36,650 --> 01:19:39,470 Dhayalan had made many such videos for me! 1096 01:19:40,960 --> 01:19:43,260 Do you have any idea on whom you raised your hand upon? 1097 01:19:43,340 --> 01:19:45,630 Die! Die! 1098 01:19:45,700 --> 01:19:48,320 Die! Go to hell! Die! 1099 01:19:48,640 --> 01:19:50,050 Make it fast. 1100 01:19:52,310 --> 01:19:54,690 It because of Dhalayan's sacrifices... 1101 01:19:54,960 --> 01:19:57,220 I stayed clear of blood and war. 1102 01:19:57,430 --> 01:20:00,670 Money used to flow from different directions because of him. 1103 01:20:00,940 --> 01:20:03,970 And you got him bed ridden in a jiffy! 1104 01:20:04,160 --> 01:20:05,110 Die! 1105 01:20:05,480 --> 01:20:06,400 Vardha! 1106 01:20:06,690 --> 01:20:08,870 Finish him off within minutes... 1107 01:20:08,950 --> 01:20:10,830 and hang him. 1108 01:20:11,090 --> 01:20:12,740 His brother is in prison. 1109 01:20:12,830 --> 01:20:14,310 His dad's business is wrecked. 1110 01:20:14,740 --> 01:20:16,040 He lost his job. 1111 01:20:16,290 --> 01:20:17,180 Hence, 1112 01:20:17,270 --> 01:20:20,130 he committed suicide. Let everyone believe that. 1113 01:20:20,210 --> 01:20:21,290 OK chief. 1114 01:20:22,070 --> 01:20:23,630 Take me with you. 1115 01:20:23,880 --> 01:20:25,300 Take me with you. 1116 01:20:25,370 --> 01:20:26,760 Chief, he is saying something. 1117 01:20:26,840 --> 01:20:28,420 Take me with you. 1118 01:20:28,720 --> 01:20:29,120 Take me... 1119 01:20:30,660 --> 01:20:31,860 Take me with you. 1120 01:20:36,320 --> 01:20:38,510 Take me with you. 1121 01:20:38,640 --> 01:20:41,720 Whatever money Dhayalan earned and gave you... 1122 01:20:41,810 --> 01:20:44,450 I shall help you earn five times than that! 1123 01:20:44,530 --> 01:20:45,950 Take me with you. 1124 01:23:48,560 --> 01:23:49,260 Thanks. 1125 01:23:52,760 --> 01:23:55,850 Die! Die! 1126 01:25:28,370 --> 01:25:29,370 Welcome Annadurai. 1127 01:25:30,630 --> 01:25:32,220 I was expecting you a bit earlier. 1128 01:25:34,440 --> 01:25:35,250 Take it Annadurai. 1129 01:25:35,970 --> 01:25:36,710 Its for you. 1130 01:25:38,240 --> 01:25:39,850 You robbed everyone and... 1131 01:25:40,420 --> 01:25:42,200 finally you robbed my family too. 1132 01:25:47,270 --> 01:25:48,520 Return my shop. 1133 01:25:48,590 --> 01:25:49,920 Return your shop? 1134 01:25:51,180 --> 01:25:52,240 - Dhandapani! - Chief? 1135 01:25:52,310 --> 01:25:53,770 Throw him out and close the shop. 1136 01:25:53,850 --> 01:25:55,160 I have to tally the accounts. 1137 01:25:55,830 --> 01:25:58,920 Move! You just stepped out of prison. 1138 01:26:09,930 --> 01:26:10,850 Sit down. 1139 01:26:11,390 --> 01:26:13,050 Didn't you want to tally the accounts? 1140 01:26:13,510 --> 01:26:14,260 Lets tally it. 1141 01:26:14,800 --> 01:26:17,760 Do you think locking me up inside and threatening will make things work? 1142 01:26:18,020 --> 01:26:19,180 I am yet to threaten you. 1143 01:26:19,360 --> 01:26:20,380 Sarcasm? 1144 01:26:20,800 --> 01:26:24,040 Do you think you can over power me because I am disabled and weak? 1145 01:26:24,320 --> 01:26:27,420 Do you wanna watch what I can do to you from here? 1146 01:26:27,980 --> 01:26:29,500 You were in Velore prison, isn't it? 1147 01:26:29,580 --> 01:26:32,490 Remember Mayan, who kept getting arrested every now and then? 1148 01:26:34,410 --> 01:26:35,570 I am calling him. 1149 01:26:41,530 --> 01:26:42,990 How are you Dhayalan? 1150 01:26:43,240 --> 01:26:44,240 I'm upset Mayan. 1151 01:26:44,380 --> 01:26:45,660 What happened? 1152 01:26:45,740 --> 01:26:49,040 Nothing harm in telling you the truth. I tricked a fellow and took over his shop. 1153 01:26:49,110 --> 01:26:49,610 OK. 1154 01:26:50,030 --> 01:26:54,060 Now after seven years he is here asking me to return his shop. 1155 01:26:54,720 --> 01:26:55,980 What should I do to him? Tell me. 1156 01:26:56,210 --> 01:26:58,450 Finish him off right there. 1157 01:26:58,870 --> 01:27:00,750 Do you want me to come there with my men? 1158 01:27:01,050 --> 01:27:01,840 Come again, Mayan... 1159 01:27:01,930 --> 01:27:05,340 I said finish him off. Can't you hear me? Shall I come over? 1160 01:27:06,790 --> 01:27:07,710 What happened? 1161 01:27:08,090 --> 01:27:09,600 Did it scare the jeepers out of you? 1162 01:27:09,810 --> 01:27:13,020 If I call him again, you will be a dead meat! 1163 01:27:13,400 --> 01:27:15,530 Open the shutter and run for your life. 1164 01:27:18,960 --> 01:27:20,310 Can I make a call? 1165 01:27:21,060 --> 01:27:21,810 What is it? 1166 01:27:22,240 --> 01:27:23,390 Friends from prison? 1167 01:27:23,980 --> 01:27:25,360 Whom are you gonna call? 1168 01:27:40,970 --> 01:27:42,290 Greetings, who is speaking? 1169 01:27:44,160 --> 01:27:45,100 Hello? 1170 01:27:49,330 --> 01:27:50,090 Hello? 1171 01:27:57,500 --> 01:27:58,900 Why did you cut the call? 1172 01:27:59,660 --> 01:28:02,480 You could have told my brother exactly what you told Mayan. 1173 01:28:03,220 --> 01:28:04,330 He will finish me off! 1174 01:28:05,060 --> 01:28:06,110 He will pound me to death. 1175 01:28:06,460 --> 01:28:08,040 That is why I too didn't tell him. 1176 01:28:08,790 --> 01:28:10,240 You better return my shop. 1177 01:28:12,170 --> 01:28:14,500 Why are you so hesitant to return my shop to me? 1178 01:28:17,860 --> 01:28:18,930 No! 1179 01:28:19,370 --> 01:28:20,350 I'll return your shop. 1180 01:28:21,230 --> 01:28:21,660 When? 1181 01:28:25,130 --> 01:28:25,850 Tomorrow. 1182 01:28:25,940 --> 01:28:27,130 Tomorrow, when? 1183 01:28:29,950 --> 01:28:32,090 - Tomorrow morning. - Tomorrow morning, when? 1184 01:28:34,730 --> 01:28:35,450 Around 10 - 10:30. 1185 01:28:35,520 --> 01:28:36,700 10 or 10:30? 1186 01:28:39,730 --> 01:28:40,860 10 O Clock. 1187 01:28:42,460 --> 01:28:43,400 10 O Clock. 1188 01:28:45,520 --> 01:28:48,940 Sharp at 10 tomorrow morning you must sign the documents at the registrar office. 1189 01:28:49,430 --> 01:28:51,330 You are only used to snatch from others... 1190 01:28:51,970 --> 01:28:54,860 and this will be the first time you will sign to give someone something. 1191 01:28:54,940 --> 01:28:55,970 You better do it. 1192 01:28:56,260 --> 01:28:57,260 God will bless you. 1193 01:29:06,330 --> 01:29:07,000 Arul! 1194 01:29:07,460 --> 01:29:08,870 Your brother's murderer is here. 1195 01:29:10,610 --> 01:29:13,110 More than what I suffered inside the prison for 7 years... 1196 01:29:13,410 --> 01:29:14,740 you guys have suffered more. 1197 01:29:17,230 --> 01:29:21,000 No one can care for a daughter like her father. 1198 01:29:22,040 --> 01:29:23,670 Yet, this something for her from me. 1199 01:29:26,800 --> 01:29:29,210 I am registering one half of my shop in my brother's name and... 1200 01:29:29,290 --> 01:29:32,900 the other half that belongs to me and now I give it to your daughter. 1201 01:29:34,330 --> 01:29:35,420 Please don't mistake me. 1202 01:29:36,060 --> 01:29:37,490 Please accept it. 1203 01:29:41,120 --> 01:29:41,570 Please. 1204 01:29:45,080 --> 01:29:46,260 See you dear. 1205 01:29:46,580 --> 01:29:47,760 Study well. 1206 01:30:26,690 --> 01:30:27,380 Dad, 1207 01:30:27,530 --> 01:30:28,860 Don't you call him your dad! 1208 01:30:29,050 --> 01:30:31,770 Don't you call him your dad! Don't you call him your dad! 1209 01:30:31,860 --> 01:30:33,360 - Mom. - Don't you call me your mom! 1210 01:30:33,640 --> 01:30:34,780 Don't you! 1211 01:30:35,610 --> 01:30:39,450 Being the elder one, I loved you the most. 1212 01:30:39,540 --> 01:30:41,970 And you ruined our whole family! 1213 01:30:42,240 --> 01:30:42,650 Get lost! 1214 01:30:43,100 --> 01:30:44,600 Get lost from here! Get lost! 1215 01:30:44,690 --> 01:30:46,530 I have retrieved our shop back! 1216 01:30:49,090 --> 01:30:50,380 Who wants that shop? 1217 01:30:50,730 --> 01:30:54,010 You ruined our son's life and now you wanna do charity? 1218 01:30:54,150 --> 01:30:56,610 Or are you trying to compensate for you mistakes? 1219 01:30:56,800 --> 01:30:59,260 Don't you ever come in front of me again. Not even if I die! 1220 01:30:59,890 --> 01:31:02,210 You shouldn't do the final rites after my death! 1221 01:31:02,610 --> 01:31:05,720 Get lost! Just get lost! 1222 01:31:06,250 --> 01:31:07,430 Get lost! 1223 01:31:07,930 --> 01:31:14,400 Earlier he used to say that he has only one son. 1224 01:31:14,480 --> 01:31:19,340 And now you made him hate both of you. 1225 01:31:20,190 --> 01:31:22,550 I curse you! 1226 01:31:43,530 --> 01:31:45,480 Welcome. Please come in. 1227 01:31:49,100 --> 01:31:51,530 Your brother is here. Shall I bring him inside? 1228 01:31:57,620 --> 01:31:59,690 Chief, Annadurai is here. 1229 01:32:12,500 --> 01:32:14,430 You brother asked me to give you this. 1230 01:32:15,430 --> 01:32:17,490 He asked you to drink responsibly. 1231 01:32:20,540 --> 01:32:21,540 Please move. 1232 01:32:52,600 --> 01:32:55,620 Chief, Thambidurai's brother is here to meet you. 1233 01:33:00,310 --> 01:33:00,900 Greetings chief. 1234 01:33:00,980 --> 01:33:02,020 Welcome Annadurai. 1235 01:33:02,490 --> 01:33:04,480 He looks exactly like Thambidurai. Isn't it? 1236 01:33:04,680 --> 01:33:05,870 Have a seat. 1237 01:33:07,860 --> 01:33:08,160 Have something. 1238 01:33:08,230 --> 01:33:09,640 It's OK. I had my food. 1239 01:33:11,110 --> 01:33:13,320 I am here to discuss about Thambidurai. 1240 01:33:14,890 --> 01:33:16,030 MLA had called me up. 1241 01:33:16,530 --> 01:33:18,860 He said you didn't show up since 4 days. Why? 1242 01:33:21,670 --> 01:33:25,260 So, you want to lead a life? Isn't it? 1243 01:33:25,560 --> 01:33:29,840 Now that your daughter is grown up, you want to get her a good alliance. Isn't it? 1244 01:33:30,310 --> 01:33:34,420 You want to spend time with grand kids and lead a happy peaceful life. Isn't it? 1245 01:33:34,570 --> 01:33:35,240 So, 1246 01:33:35,580 --> 01:33:40,170 the MLA has to adjust according to your plans. Isn't it? 1247 01:33:40,610 --> 01:33:43,360 You will come when you have need and leave once it is fulfilled? 1248 01:33:43,790 --> 01:33:47,430 You better resume your job from tomorrow or else... 1249 01:33:47,760 --> 01:33:49,070 I'll knock your head off! 1250 01:33:49,370 --> 01:33:49,890 Be careful! 1251 01:33:50,200 --> 01:33:50,700 Get lost! 1252 01:33:54,740 --> 01:33:55,950 You tell me Annadurai. 1253 01:33:56,520 --> 01:33:57,320 Nothing chief. 1254 01:33:57,820 --> 01:33:58,960 I'll meet you later sometimes. 1255 01:33:59,040 --> 01:34:01,410 Why are you being hesitant? Do you want money? 1256 01:34:01,750 --> 01:34:02,250 No chief. 1257 01:34:02,750 --> 01:34:04,060 I'll meet you some other day. 1258 01:34:04,440 --> 01:34:04,940 See you. 1259 01:34:22,660 --> 01:34:24,990 Dad, please take your medicines. 1260 01:34:26,120 --> 01:34:27,590 At dawn, it's your wedding. 1261 01:34:28,530 --> 01:34:30,310 Seven years ago. 1262 01:34:38,430 --> 01:34:39,090 Hello? 1263 01:34:39,930 --> 01:34:41,080 I want to meet you. 1264 01:34:41,890 --> 01:34:43,530 Tell me where are you. I'll come. 1265 01:35:02,560 --> 01:35:03,330 Chief, 1266 01:35:03,410 --> 01:35:05,240 Kalaiarasan is moving out from town. 1267 01:35:13,460 --> 01:35:14,430 Yes chief? 1268 01:35:15,160 --> 01:35:16,800 Looks like Kalaiarasan is moving out. 1269 01:35:17,730 --> 01:35:19,700 - Give him a proper send off. - OK chief. 1270 01:35:20,370 --> 01:35:22,680 - Call and ask Thambidurai to come at once. - OK. 1271 01:35:28,470 --> 01:35:30,260 His number is switched off. 1272 01:35:31,170 --> 01:35:32,290 Switched off? 1273 01:35:32,510 --> 01:35:34,930 I feel so pity looking at my dad. 1274 01:35:35,360 --> 01:35:36,910 When will you marry me? 1275 01:35:37,600 --> 01:35:39,060 My profession is a dangerous one. 1276 01:35:39,630 --> 01:35:40,660 I could die any moment. 1277 01:35:41,120 --> 01:35:42,040 Don't you know? 1278 01:35:42,900 --> 01:35:45,210 How about we elope to some other place? 1279 01:35:46,950 --> 01:35:48,100 Quick. Get down! 1280 01:35:50,430 --> 01:35:52,010 Catch him! Go! 1281 01:35:53,410 --> 01:35:54,050 Dear! 1282 01:35:54,970 --> 01:35:56,920 Please. Please let him go. 1283 01:35:57,130 --> 01:35:58,700 Please, we shall go far away and live. 1284 01:35:58,780 --> 01:36:01,350 - I plead you guys. Please let him go. - Go! Catch him! 1285 01:36:10,670 --> 01:36:12,340 I'll be killed if I think of leaving them. 1286 01:36:12,560 --> 01:36:15,490 I shall first leave this place along with our parents. 1287 01:36:15,570 --> 01:36:17,120 You settle everything and come. What do you say? 1288 01:37:09,560 --> 01:37:10,010 Leave! 1289 01:37:12,060 --> 01:37:13,020 I said, leave! 1290 01:37:17,780 --> 01:37:18,120 Chief, 1291 01:37:19,230 --> 01:37:19,860 don't do this. 1292 01:37:20,420 --> 01:37:22,030 They are kids. Let them go. 1293 01:37:22,120 --> 01:37:23,950 6 witnesses for a single murder. 1294 01:37:24,240 --> 01:37:25,810 It will lead to a big problem, Thambidurai. 1295 01:37:25,880 --> 01:37:27,880 Whatever these guys talk will become evidence. 1296 01:37:27,970 --> 01:37:28,990 There won't be any inquiry. 1297 01:37:29,280 --> 01:37:31,270 Don't leave any trails. 1298 01:37:31,530 --> 01:37:33,780 Along with him, burn down these 6 boys too. 1299 01:37:33,910 --> 01:37:36,680 We shall frame it as a fire accident occurred in the school. 1300 01:37:37,010 --> 01:37:37,460 Chief. 1301 01:37:38,080 --> 01:37:38,530 Please! 1302 01:37:39,100 --> 01:37:40,940 They won't open their mouth. No one will ever find out. 1303 01:37:41,150 --> 01:37:41,670 Let them go. 1304 01:37:41,760 --> 01:37:44,560 If it makes you sad, you may leave Thambidurai. I'll take care of it. 1305 01:37:45,090 --> 01:37:47,090 Samy, listen to me. No! 1306 01:37:47,180 --> 01:37:50,770 What are you wondering? If they open their mouth, we all will be done for. Now pour! 1307 01:37:50,850 --> 01:37:53,400 Samy, no! Chief, please listen to me. Please! 1308 01:37:53,470 --> 01:37:55,940 Poor kids! I said let them go! 1309 01:38:08,660 --> 01:38:09,000 Let's go. 1310 01:38:15,110 --> 01:38:16,820 They are kids. 1311 01:38:31,740 --> 01:38:32,890 The smell of petrol... 1312 01:38:33,390 --> 01:38:34,640 I can still smell it! 1313 01:38:35,930 --> 01:38:37,270 Karuppiah... 1314 01:38:37,600 --> 01:38:39,640 in this profession there is only single 1315 01:38:39,810 --> 01:38:43,140 difference between the chief and his henchmen. 1316 01:38:44,730 --> 01:38:47,090 One who thrashes for his chief is a henchman. 1317 01:38:47,700 --> 01:38:51,310 The henchman who thrashes the chief himself? Becomes the next chief! 1318 01:38:51,970 --> 01:38:54,010 He poured the petrol on you... 1319 01:38:54,170 --> 01:38:54,930 you fire it up! 1320 01:39:00,510 --> 01:39:02,510 Karuppiah won't allow him to leave. 1321 01:39:03,020 --> 01:39:04,940 Because your brother is everything to him. 1322 01:39:05,740 --> 01:39:07,960 What if I propose to take my brother's place instead? 1323 01:39:09,220 --> 01:39:11,040 Are you worried something will happen to me? 1324 01:39:11,270 --> 01:39:13,230 So what about my brother? 1325 01:39:13,760 --> 01:39:14,960 He is innocent. 1326 01:39:15,970 --> 01:39:17,200 He is yet to start a life. 1327 01:39:17,620 --> 01:39:20,120 And he wanders around like he is done with life. 1328 01:39:21,130 --> 01:39:23,060 I must retrieve my brother from those guys. 1329 01:39:23,960 --> 01:39:26,620 If Karuppiah wishes, he can let go of my brother. Isn't it? 1330 01:39:27,290 --> 01:39:29,140 Karuppiah does what Mahalingam wishes for. 1331 01:39:29,860 --> 01:39:30,930 He obeys only him. 1332 01:39:31,680 --> 01:39:34,400 Come, let's try meeting Mahalingam and talk to him. 1333 01:39:34,930 --> 01:39:36,630 Why waste time talking to him? 1334 01:39:36,730 --> 01:39:37,780 Finish him off! 1335 01:39:38,140 --> 01:39:39,140 Useless fellows! 1336 01:39:39,460 --> 01:39:40,380 Just do what I say! 1337 01:39:41,710 --> 01:39:42,130 Tell me! 1338 01:39:42,380 --> 01:39:43,700 - Chief. - What is it? 1339 01:39:44,770 --> 01:39:45,740 Thambidurai is here. 1340 01:39:48,210 --> 01:39:49,140 Greetings chief. 1341 01:39:50,450 --> 01:39:51,850 How dare you? 1342 01:39:51,930 --> 01:39:52,650 Chief, hold on. What happened? 1343 01:39:52,740 --> 01:39:54,410 You bloody henchman! 1344 01:39:54,650 --> 01:39:57,380 - Whats happening? - How dare you pour petrol over Karrupiah? 1345 01:39:57,460 --> 01:39:59,370 Chief, he is not Thambidurai. He is Annadurai! 1346 01:39:59,930 --> 01:40:01,150 He is Annadurai. 1347 01:40:01,230 --> 01:40:02,180 Annadurai? 1348 01:40:03,710 --> 01:40:04,320 Let go of him. 1349 01:40:06,080 --> 01:40:07,250 Why did you guys come here? 1350 01:40:07,600 --> 01:40:09,560 He came here to ask you a favor regarding his brother. 1351 01:40:09,630 --> 01:40:11,400 He pours petrol on Karuppiah and... 1352 01:40:11,650 --> 01:40:12,930 then sends you for peace treaty? 1353 01:40:13,020 --> 01:40:16,840 I will rest only after I finish him off! 1354 01:40:17,230 --> 01:40:18,130 Take him away. 1355 01:40:18,870 --> 01:40:22,480 Both have the same face and I might just do something out of rage! 1356 01:40:22,570 --> 01:40:24,370 Get lost! And he is here for favors! 1357 01:40:24,440 --> 01:40:26,980 Buddy, looks like some serious issue. Wonder what it is. 1358 01:40:27,070 --> 01:40:28,550 Come, let's leave at once. 1359 01:40:32,300 --> 01:40:34,120 Chief, Thambidurai is here. 1360 01:40:34,210 --> 01:40:36,140 Make sure you finish him off! 1361 01:40:36,490 --> 01:40:38,970 Or else he will leave us all hanging upside down! Be careful! 1362 01:40:39,220 --> 01:40:39,670 Go! 1363 01:40:57,190 --> 01:40:58,140 Forgive me chief. 1364 01:40:59,320 --> 01:41:01,210 I was worried about those kids. 1365 01:41:01,910 --> 01:41:03,080 Hence, I behaved like that in a haste. 1366 01:41:03,870 --> 01:41:05,100 I agree it was a mistake. 1367 01:41:06,420 --> 01:41:08,470 Whatever you are thinking of me now, 1368 01:41:08,860 --> 01:41:10,410 or how much ever furious you are at me... 1369 01:41:10,580 --> 01:41:11,480 please forget it. 1370 01:41:21,930 --> 01:41:24,800 I joined you out of the fear that you might finish me off. 1371 01:41:25,330 --> 01:41:28,060 But today I am leaving out of fear that I might kill you! 1372 01:41:28,130 --> 01:41:29,160 Let me go! 1373 01:41:29,700 --> 01:41:31,140 Don't force me to murder you. 1374 01:43:26,460 --> 01:43:28,620 Oh my dear! 1375 01:43:40,580 --> 01:43:44,810 Get up! Come back! Please come back! 1376 01:43:49,160 --> 01:43:50,620 Chief, look at this! 1377 01:43:50,800 --> 01:43:52,520 Are you here to pay tribute? 1378 01:43:52,610 --> 01:43:54,910 If you were dead instead and he were alive... 1379 01:43:54,990 --> 01:43:57,300 then Thambidurai's head would have been here. 1380 01:43:57,470 --> 01:44:00,820 Now go! Before his final rites are over, give me the news about his death. 1381 01:44:00,900 --> 01:44:04,910 Or else don't call yourself a man! Now go! Go! 1382 01:44:05,000 --> 01:44:06,730 I said go! 1383 01:44:17,320 --> 01:44:19,000 Thambidurai is planning to turn himself in. 1384 01:44:19,210 --> 01:44:20,330 What we do now chief? 1385 01:44:21,140 --> 01:44:23,050 Karuppiah was like a mad elephant! 1386 01:44:23,740 --> 01:44:25,010 He was a brave heart! 1387 01:44:26,140 --> 01:44:27,310 And he slayed him down! 1388 01:44:28,800 --> 01:44:30,700 If he goes to prison... 1389 01:44:31,290 --> 01:44:32,580 he will drag everyone else in. 1390 01:44:33,860 --> 01:44:35,480 We don't have any other choice. 1391 01:44:36,240 --> 01:44:38,500 Thambidurai must die. 1392 01:44:39,300 --> 01:44:42,710 Even after you having the powers of a police, I wonder how is he still alive? 1393 01:44:43,220 --> 01:44:47,510 If he had killed a police officer instead of Karuppiah... 1394 01:44:47,590 --> 01:44:49,970 I, myself would have shot him by now. 1395 01:44:50,960 --> 01:44:53,280 I must account for every bullet used. 1396 01:44:55,680 --> 01:44:56,420 Awesome. 1397 01:44:57,290 --> 01:45:02,500 So, the police will do it duty efficiently if a police office dies. Isn't it? 1398 01:45:09,480 --> 01:45:11,640 Chief, we finished off the officer. 1399 01:45:23,760 --> 01:45:24,400 Listen, 1400 01:45:25,410 --> 01:45:27,360 throw the body out in the open. 1401 01:45:27,940 --> 01:45:30,110 Put a hockey stick next to it. 1402 01:45:30,470 --> 01:45:32,780 This should be enough to kill Thambidurai. 1403 01:45:33,410 --> 01:45:35,570 You better clean the stains properly. 1404 01:45:36,350 --> 01:45:38,270 Looks like last time it was stinking in here. 1405 01:45:38,620 --> 01:45:40,730 - My wife's getting pissed off. - OK chief. 1406 01:45:40,800 --> 01:45:41,250 Lift him! 1407 01:45:53,080 --> 01:45:54,040 Sign here Thambidurai. 1408 01:45:57,150 --> 01:45:59,840 Tomorrow is Sunday. Stay safe for one more day and... 1409 01:45:59,910 --> 01:46:03,800 if you surrender in any court on Monday morning, the we can handle the rest. 1410 01:46:10,080 --> 01:46:12,570 Thirukovilur police officer murdered next. 1411 01:46:12,650 --> 01:46:14,640 By a thug who is behind the serial murders. 1412 01:46:14,730 --> 01:46:17,420 This has created tension among the people of Thirukovilur. 1413 01:46:17,490 --> 01:46:19,030 Before the news settles on the murder of Karuppiah, 1414 01:46:19,120 --> 01:46:22,750 the chairman of Thirukovilur, Villupuram district, 1415 01:46:22,830 --> 01:46:28,510 here is another murder by the same thug and this has created a panic. 1416 01:46:28,580 --> 01:46:31,740 Lets talk to our reporter Senthil who is at the murder spot. 1417 01:46:31,830 --> 01:46:33,560 Senthil, what's happening there? 1418 01:46:33,640 --> 01:46:36,590 Before the tension relieves about Karuppiah's murder yesterday... 1419 01:46:36,670 --> 01:46:39,320 the same thug has ended up murdering a police officer. 1420 01:46:39,390 --> 01:46:41,970 Any update on the deceased individual? 1421 01:46:42,050 --> 01:46:45,990 Any news on the murder and the murderer? 1422 01:46:47,140 --> 01:46:47,710 Its true, Priya. 1423 01:46:47,790 --> 01:46:51,240 Thambidurai who killed the chairman yesterday has struck again. 1424 01:46:51,320 --> 01:46:53,360 I am right now at the murder spot. 1425 01:46:53,430 --> 01:46:56,620 The police claims this to have taken place while hunting for Thambidurai. 1426 01:46:56,710 --> 01:46:58,160 The name of victim is Varadhan. 1427 01:46:58,230 --> 01:47:00,770 He was working here in the Thirukovilur police station. 1428 01:47:00,850 --> 01:47:03,410 Following this murder, it is said that the people and 1429 01:47:03,500 --> 01:47:06,530 the big shots around here are scared for their lives. 1430 01:47:06,600 --> 01:47:08,780 Charges of abduction, kickbacks, marijuana smuggling 1431 01:47:08,870 --> 01:47:12,450 and dispute settling are pressed against Thambidurai. 1432 01:47:13,850 --> 01:47:17,740 Thanks for the update Senthil. Stay tuned for more updates. 1433 01:47:17,830 --> 01:47:20,690 A force has been set up under the leadership of DSP 1434 01:47:20,760 --> 01:47:24,400 Prabhakar to nab Thambidurai who murdered officer Varadhan. 1435 01:47:24,480 --> 01:47:27,360 The hunt is now on. 1436 01:47:29,740 --> 01:47:30,920 Eswari! 1437 01:47:31,190 --> 01:47:31,940 Eswari! 1438 01:47:32,250 --> 01:47:32,900 What is it mom? 1439 01:47:32,980 --> 01:47:34,580 You have a call from office. 1440 01:47:34,780 --> 01:47:35,230 Hello? 1441 01:47:36,600 --> 01:47:37,090 Yes sir. 1442 01:47:39,410 --> 01:47:39,910 Sure sir. 1443 01:47:41,070 --> 01:47:41,550 Daddy, 1444 01:47:42,270 --> 01:47:44,120 I gotta go to Thirukovilur. 1445 01:47:44,200 --> 01:47:44,830 What happened? 1446 01:47:44,920 --> 01:47:45,780 Its a murder case. 1447 01:47:45,990 --> 01:47:47,250 The SI has been killed. 1448 01:47:47,350 --> 01:47:49,370 They have requested for force from our station. 1449 01:47:49,450 --> 01:47:50,770 Even the police are not safe. 1450 01:47:50,850 --> 01:47:52,630 If we let people like Thambidurai on the loose then 1451 01:47:52,720 --> 01:47:54,860 soon we will face the plight of office Varadhan. 1452 01:47:54,930 --> 01:47:58,530 We must show these thugs the power of police and what happens if they kill a police! 1453 01:47:58,770 --> 01:48:01,980 At least four of the bullets from this gun must find Thambidurai. 1454 01:48:02,160 --> 01:48:02,690 Sir! 1455 01:48:02,890 --> 01:48:05,380 That's Annadurai. I know him very well. 1456 01:48:05,470 --> 01:48:08,260 That's Thambidurai's elder brother's name. They are twins. Right? 1457 01:48:08,400 --> 01:48:08,860 Yes sir. 1458 01:48:16,220 --> 01:48:17,580 Sir, the house is locked. 1459 01:48:19,870 --> 01:48:22,400 Revathy, check who is it. 1460 01:48:28,240 --> 01:48:29,200 Where is Thambidurai? 1461 01:48:29,280 --> 01:48:31,080 - I don't know. - Answer me! 1462 01:48:31,240 --> 01:48:32,350 I swear I don't know. 1463 01:48:32,430 --> 01:48:35,250 Let me catch hold of him and I will make you all suffer! 1464 01:48:35,320 --> 01:48:38,340 My family has been suffering for many years now. 1465 01:48:38,430 --> 01:48:40,660 Its been months since I saw my son. 1466 01:48:40,730 --> 01:48:42,720 You will see him tomorrow but as a corpse. 1467 01:48:43,020 --> 01:48:45,870 I'll show what happens anyone raises hands on the police! 1468 01:48:45,950 --> 01:48:50,350 Please sir! Please don't harm my son. 1469 01:48:53,930 --> 01:48:56,800 I thought of turning myself in for the murder I committed. 1470 01:48:56,870 --> 01:48:59,050 But now I am chased for the murder I didn't commit. 1471 01:49:00,470 --> 01:49:01,840 It's already late. 1472 01:49:02,570 --> 01:49:03,980 Someone might just follow you. 1473 01:49:04,720 --> 01:49:06,470 You leave. I'll call you in the morning 1474 01:49:09,840 --> 01:49:10,950 What are you going to do? 1475 01:49:13,750 --> 01:49:14,680 I don't know. 1476 01:49:16,050 --> 01:49:17,330 First time in my life... 1477 01:49:18,350 --> 01:49:20,260 I have no answer for a question. 1478 01:49:24,720 --> 01:49:26,880 Crazy! Nothing will happen to me. 1479 01:49:27,040 --> 01:49:28,190 Stop crying. 1480 01:49:30,650 --> 01:49:31,920 I said stop crying. 1481 01:49:32,430 --> 01:49:33,720 Someone might hear you. 1482 01:49:34,280 --> 01:49:35,890 Nothing will happen to me. 1483 01:49:37,460 --> 01:49:40,730 If anything happens to you then I too will commit suicide. 1484 01:49:41,210 --> 01:49:42,530 I'm not worried. 1485 01:49:43,400 --> 01:49:44,810 You be strong. 1486 01:49:57,660 --> 01:49:58,410 Don't worry. 1487 01:49:59,170 --> 01:50:00,130 Reach home safe. 1488 01:50:55,050 --> 01:50:56,640 Chief, its Thambidurai. 1489 01:50:57,300 --> 01:50:58,050 I can see that. 1490 01:51:01,510 --> 01:51:05,320 Once upon a time, a hunter nurtured many dogs. 1491 01:51:05,940 --> 01:51:08,110 Out of all the dogs one was exceptional. 1492 01:51:08,640 --> 01:51:13,840 And that dog slowly started killing the other dogs. 1493 01:51:14,590 --> 01:51:20,710 Frustrated, the hunter decided to hunt down that crazy dog. 1494 01:51:20,790 --> 01:51:22,360 That dog's bad luck... 1495 01:51:23,040 --> 01:51:24,970 it jumped right in front of the hunter! 1496 01:51:26,170 --> 01:51:27,860 What will he do now? 1497 01:51:28,420 --> 01:51:29,850 You give me an answer Thambidurai. 1498 01:51:31,740 --> 01:51:32,840 He will finish him off! 1499 01:51:39,890 --> 01:51:41,000 No Thambidurai. 1500 01:51:42,570 --> 01:51:43,790 No! Don't kill me! 1501 01:51:52,570 --> 01:51:53,700 Come here Eswari. 1502 01:51:54,350 --> 01:51:54,800 What is it? 1503 01:51:56,790 --> 01:51:59,280 This is the cell phone of officer Varadhan who was murdered. 1504 01:51:59,360 --> 01:52:03,080 Note down all the messages and the contacts of people whom he spoke to, in this sheet. 1505 01:52:03,390 --> 01:52:05,420 If you find any photos, copy it to the computer. 1506 01:52:11,170 --> 01:52:17,590 Earlier he used to say that he has only one son out of two. 1507 01:52:17,660 --> 01:52:22,550 And now you made him hate both of you. 1508 01:52:23,410 --> 01:52:25,830 I curse you! 1509 01:52:39,720 --> 01:52:40,170 Greetings. 1510 01:52:41,500 --> 01:52:42,450 Its me, Annadurai. 1511 01:52:47,430 --> 01:52:48,630 Its me, Thambidurai. 1512 01:52:50,830 --> 01:52:52,630 Punish me for my mistakes... 1513 01:52:53,360 --> 01:52:54,750 but leave my family out of this. 1514 01:53:13,030 --> 01:53:14,470 Listen to me DSP! 1515 01:53:15,060 --> 01:53:16,420 Recognize me? 1516 01:53:17,550 --> 01:53:18,990 Its me, Thambidurai. 1517 01:53:19,670 --> 01:53:21,350 What ever this world gave to me... 1518 01:53:21,690 --> 01:53:23,540 is what I am giving back to it. 1519 01:53:24,120 --> 01:53:26,830 This school offered me a teacher's job. 1520 01:53:27,300 --> 01:53:28,550 I was a good teacher. 1521 01:53:29,050 --> 01:53:32,050 Karuppiah offered me the job of a henchmen... 1522 01:53:32,310 --> 01:53:35,800 I was a good, sincere and trustworthy henchman to him. 1523 01:53:36,420 --> 01:53:37,090 Fool! 1524 01:53:37,940 --> 01:53:40,870 He went against me and I finished him off. 1525 01:53:41,390 --> 01:53:44,530 Your department officer, Varadhan met the same fate for doing the same. 1526 01:53:44,800 --> 01:53:49,120 I will finish off anyone who stands against me. 1527 01:53:49,200 --> 01:53:50,070 Got it? 1528 01:53:51,770 --> 01:53:52,670 You better! 1529 01:54:16,840 --> 01:54:17,640 Listen to me DSP! 1530 01:54:17,850 --> 01:54:19,200 Its me, Thambidurai. 1531 01:54:28,840 --> 01:54:29,910 Annadurai! 1532 01:55:29,960 --> 01:55:30,570 Who is it? 1533 01:55:32,580 --> 01:55:33,950 Do not try to catch me. 1534 01:55:34,490 --> 01:55:36,200 Or else you will lose another officer. 1535 01:55:36,610 --> 01:55:37,880 You guys better leave. 1536 01:55:38,420 --> 01:55:39,020 Leave! 1537 01:55:59,560 --> 01:56:00,520 Where is the force? 1538 01:56:01,160 --> 01:56:02,550 I'm here all by myself. 1539 01:56:02,800 --> 01:56:03,850 All by yourself? 1540 01:56:04,460 --> 01:56:07,610 You are here to nab a murderer and you say you came here all by yourself? 1541 01:56:07,680 --> 01:56:08,980 You don't even have a gun! 1542 01:56:09,250 --> 01:56:10,510 Are you nuts? 1543 01:56:12,400 --> 01:56:12,770 Leave. 1544 01:56:14,800 --> 01:56:15,540 I said, leave! 1545 01:56:25,320 --> 01:56:26,310 Aren't you Annadurai? 1546 01:56:30,220 --> 01:56:32,380 Answer me! Aren't you Annadurai? 1547 01:56:34,260 --> 01:56:35,000 I'm Thambidurai. 1548 01:56:35,070 --> 01:56:37,040 Don't lie. You are Annadurai. 1549 01:56:37,130 --> 01:56:38,650 I said I am Thambidurai! 1550 01:56:38,720 --> 01:56:42,140 The name 'Esther' tattooed on your hand says that you are Annadurai! 1551 01:56:42,520 --> 01:56:43,950 I said I am Thambidurai! 1552 01:56:44,940 --> 01:56:45,680 Now leave. 1553 01:56:46,500 --> 01:56:48,040 - Leave! - You are lying! 1554 01:56:48,210 --> 01:56:50,540 I am going to let everyone know that you are Annadurai. 1555 01:56:53,040 --> 01:56:53,540 Yes! 1556 01:56:54,750 --> 01:56:56,050 I am Annadurai! 1557 01:57:15,290 --> 01:57:16,520 You don't know my story. 1558 01:57:17,350 --> 01:57:18,510 There's no way to explain. 1559 01:57:19,150 --> 01:57:20,480 I am doing this for the better. 1560 01:57:21,720 --> 01:57:25,870 Only my death can set things right for my parents and let my brother live. 1561 01:57:26,670 --> 01:57:27,450 Please understand. 1562 01:57:28,340 --> 01:57:29,040 Please. 1563 01:57:54,610 --> 01:57:56,980 The police has no intentions of arresting your brother. 1564 01:57:57,270 --> 01:57:59,080 They have decided to finish him off. 1565 01:57:59,400 --> 01:58:00,400 Please don't go. 1566 01:58:00,620 --> 01:58:01,730 They will finish you off. 1567 01:58:02,300 --> 01:58:02,920 I know. 1568 01:58:04,170 --> 01:58:06,190 Only if I die my brother can replace me as Annadurai. 1569 01:58:06,760 --> 01:58:07,920 He can lead a peaceful life. 1570 01:58:08,210 --> 01:58:10,160 Sir, a lady officer is trapped inside. 1571 01:58:10,240 --> 01:58:11,770 - Who is it? - Eswari. 1572 01:58:11,930 --> 01:58:12,710 How did she get in? 1573 01:58:12,790 --> 01:58:16,830 She is quite nosy. She must have tried to nab the culprit to make a name for herself. 1574 01:58:16,910 --> 01:58:17,360 Shit! 1575 01:58:17,700 --> 01:58:19,460 The reason I am alive today... 1576 01:58:20,550 --> 01:58:22,220 is you. 1577 01:58:22,420 --> 01:58:23,780 I won't let you die. 1578 01:58:23,960 --> 01:58:26,010 No matter what you have to say, I won't let you die. 1579 01:58:26,090 --> 01:58:28,860 Thambidurai you have already murdered the inspector and the MLA. 1580 01:58:28,940 --> 01:58:30,580 Do not repeat the same blunder! 1581 01:58:30,720 --> 01:58:32,710 You better set Eswari free. 1582 01:58:38,300 --> 01:58:39,450 I am very happy. 1583 01:58:40,070 --> 01:58:42,240 You haven't forgot me for helping you long ago. 1584 01:58:42,700 --> 01:58:43,600 God bless you. 1585 01:58:44,620 --> 01:58:45,890 Please don't stop me. 1586 01:58:46,320 --> 01:58:47,210 I am going. 1587 01:58:47,750 --> 01:58:48,660 Forgive me. 1588 01:58:51,370 --> 01:58:52,550 Can't you understand what I'm saying? 1589 01:58:52,630 --> 01:58:54,070 Kill me if you want... 1590 01:58:54,150 --> 01:58:55,550 but please don't go. 1591 01:58:57,320 --> 01:59:00,070 I plead you. I'll even fall on your feet. Let me go. 1592 01:59:00,300 --> 01:59:01,730 Please let my family live in peace. 1593 01:59:01,800 --> 01:59:04,210 I must sacrifice my life for the sake of my family's happiness. 1594 01:59:04,290 --> 01:59:04,890 Please. 1595 01:59:09,090 --> 01:59:09,630 Hello? 1596 01:59:09,700 --> 01:59:11,820 Thambidurai, you better turn yourself in. 1597 01:59:11,980 --> 01:59:15,200 Every second the girl is with you, will only put your life in danger. 1598 01:59:15,350 --> 01:59:16,120 Listen to me. 1599 01:59:16,520 --> 01:59:20,370 I have the evidences of all the corrupt police and politicians. 1600 01:59:20,640 --> 01:59:21,850 Only if I am set free... 1601 01:59:22,420 --> 01:59:24,260 you will get it. Got it DSP? 1602 01:59:24,620 --> 01:59:25,720 I understand Thambidurai. 1603 01:59:26,130 --> 01:59:27,190 Don't you worry. 1604 01:59:27,560 --> 01:59:28,760 I won't harm you at all. 1605 01:59:29,240 --> 01:59:32,180 Tell me when you will step out and I shall escort you safely. 1606 01:59:34,160 --> 01:59:35,570 I will be out there in five minutes. 1607 02:00:18,260 --> 02:00:19,910 I am going to be shot dead now. 1608 02:00:21,280 --> 02:00:22,960 This room is not safe for you. 1609 02:00:27,030 --> 02:00:28,440 Lets move to the other room. 1610 02:00:31,890 --> 02:00:32,550 Come on. 1611 02:00:33,170 --> 02:00:33,870 Come on. 1612 02:00:47,100 --> 02:00:47,510 Go. 1613 02:00:48,580 --> 02:00:49,030 Go. 1614 02:00:50,780 --> 02:00:51,180 Go. 1615 02:01:05,370 --> 02:01:06,280 Thambidurai. 1616 02:01:07,260 --> 02:01:08,300 Remember, I am Thambidurai. 1617 02:01:08,750 --> 02:01:10,030 Henceforth he is Annadurai. 1618 02:01:10,950 --> 02:01:11,870 I am Thambidurai. 1619 02:01:12,200 --> 02:01:13,130 And he is Annadurai. 1620 02:02:10,650 --> 02:02:11,340 Fire. 117850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.