Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,180 --> 00:02:20,810
Tell me.
2
00:02:20,910 --> 00:02:22,590
What happened? Any luck?
3
00:02:22,680 --> 00:02:25,320
Its not so easy. I'm
still on the hunt.
4
00:02:25,610 --> 00:02:26,490
Make it fast.
5
00:02:26,820 --> 00:02:27,790
I am hungry!
6
00:02:27,880 --> 00:02:30,180
Don't worry. It'll be done.
7
00:02:37,600 --> 00:02:39,170
Excuse me. Where to?
8
00:02:39,400 --> 00:02:41,330
- Where is the rickshaw headed?
- To the bus stand.
9
00:02:41,410 --> 00:02:42,920
You carry on. I wanna
go to the town hall.
10
00:02:43,000 --> 00:02:45,710
No worries, madam. Pay me extra
10 bucks and I'll drop you off.
11
00:02:45,800 --> 00:02:47,390
I'm being reasonable.
12
00:02:47,890 --> 00:02:49,150
Please come. Have a seat.
13
00:02:56,780 --> 00:02:57,780
Tell me.
14
00:02:58,010 --> 00:03:00,390
Ravi has got an excellent ride.
15
00:03:00,800 --> 00:03:02,400
Come to town hall.
16
00:03:14,300 --> 00:03:15,600
Get in before anyone sees us.
17
00:03:16,510 --> 00:03:18,010
She looks awesome!
18
00:03:45,360 --> 00:03:47,090
- Help! Help!
- Hold her legs.
19
00:03:47,170 --> 00:03:49,510
I said hold her!
Don't shout!
20
00:04:05,220 --> 00:04:06,530
Turn on the lights.
21
00:04:08,200 --> 00:04:09,200
High beam!
22
00:04:14,460 --> 00:04:16,800
Who's that? Why is he
sitting on the tomb?
23
00:04:16,950 --> 00:04:19,140
He looks wasted.
24
00:04:19,220 --> 00:04:20,910
- Lets mind our business.
- Lets get on with it.
25
00:04:20,980 --> 00:04:23,050
Don't shout. All we
need is 10 minutes.
26
00:04:23,450 --> 00:04:24,730
Wait! What are you guys up to?
27
00:04:25,170 --> 00:04:26,380
Poor girl. Leave her!
28
00:04:26,780 --> 00:04:28,590
Can't you obey? Don't shout!
29
00:04:28,680 --> 00:04:30,620
- Stop making noise!
- She is doing too much!
30
00:04:30,700 --> 00:04:32,300
Listen to me. Leave her.
31
00:04:32,590 --> 00:04:33,530
Hold her legs!
32
00:04:33,610 --> 00:04:35,500
- Hold it tight!
- Shut up!
33
00:04:35,680 --> 00:04:37,400
- Hold her hands.
- I'm already doing it!
34
00:04:37,480 --> 00:04:39,350
- She is over reacting!
- Calm down!
35
00:04:40,000 --> 00:04:43,450
He can't stand steady and he wants to
wield the bottle! Take care of him!
36
00:06:05,980 --> 00:06:06,830
Wait. I will be back.
37
00:06:25,830 --> 00:06:26,690
Here. Wear this.
38
00:06:46,270 --> 00:06:47,220
Excuse me.
39
00:06:47,670 --> 00:06:48,670
I am done changing.
40
00:06:54,130 --> 00:06:55,130
Thanks.
41
00:07:25,540 --> 00:07:26,490
Thanks.
42
00:07:27,620 --> 00:07:28,450
What's your name?
43
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
Eswari.
44
00:07:31,070 --> 00:07:32,960
Don't let anyone know
about this incident.
45
00:07:33,640 --> 00:07:35,340
The world won't believe it.
46
00:07:35,910 --> 00:07:37,780
All they will do is judge you.
47
00:07:38,780 --> 00:07:41,900
All this world knows
is to judge others.
48
00:07:42,110 --> 00:07:42,910
It never helps anyone.
49
00:07:45,210 --> 00:07:50,630
Do not step out after dark
without your parents.
50
00:07:51,270 --> 00:07:52,200
Got it?
51
00:07:53,950 --> 00:07:54,520
See you.
52
00:07:59,840 --> 00:08:00,890
What's your name?
53
00:08:02,900 --> 00:08:03,870
Annadurai.
54
00:10:04,180 --> 00:10:05,550
He is so genuine.
55
00:10:06,130 --> 00:10:08,160
But then why is he always drunk?
56
00:10:08,450 --> 00:10:10,290
He was in love with
a girl named Esther.
57
00:10:10,510 --> 00:10:13,390
One day she met with an accident
and died right in front of him.
58
00:10:13,850 --> 00:10:15,190
That's when he started drinking.
59
00:10:15,600 --> 00:10:17,520
Unable to forget her, he
drinks everyday in pain.
60
00:13:31,340 --> 00:13:32,700
- Hello?
- Hello.
61
00:13:35,980 --> 00:13:37,260
Its me, Eswari.
62
00:13:38,120 --> 00:13:39,350
I want to meet you.
63
00:13:42,350 --> 00:13:44,160
My father has got a transfer.
64
00:13:45,550 --> 00:13:47,240
We are moving from this place.
65
00:13:48,010 --> 00:13:49,570
So I thought of informing you.
66
00:13:51,170 --> 00:13:52,430
Have a blessed life.
67
00:13:52,910 --> 00:13:53,590
Study well.
68
00:13:54,280 --> 00:13:55,950
Be a good daughter
to your parents.
69
00:13:56,650 --> 00:13:57,400
See you.
70
00:13:59,260 --> 00:14:01,800
I can't stop thinking about you.
71
00:14:04,010 --> 00:14:05,540
Can I be yours?
72
00:14:06,300 --> 00:14:07,290
Forever.
73
00:14:08,780 --> 00:14:10,260
You deserve a happy life.
74
00:14:11,100 --> 00:14:12,700
I have lost all the
happiness in my life.
75
00:14:13,420 --> 00:14:15,560
I have drunk to an extent that
my health is gone weak.
76
00:14:17,060 --> 00:14:18,540
I am not a suitable
person for you.
77
00:14:19,340 --> 00:14:20,600
You better leave.
78
00:14:23,280 --> 00:14:24,300
Won't you?
79
00:14:25,680 --> 00:14:27,760
I will sacrifice my
life if you ask for it.
80
00:14:28,640 --> 00:14:30,150
After all you just want me to leave.
81
00:14:31,110 --> 00:14:32,880
I will obey you.
82
00:14:48,040 --> 00:14:50,590
- Dad, I'll go park the bike and come.
- OK.
83
00:14:51,320 --> 00:14:52,670
- Hey! How are you?
- Who is it?
84
00:14:53,050 --> 00:14:54,000
- Gothandam?
- Pay the fare.
85
00:14:54,080 --> 00:14:54,950
OK dad.
86
00:14:55,090 --> 00:14:56,910
- How are you?
- Fine. How about you?
87
00:14:56,990 --> 00:14:57,650
Going on.
88
00:14:57,840 --> 00:14:59,720
Do you have change
for 500 bucks.
89
00:14:59,810 --> 00:15:02,190
- What are you doing here?
- In search of a groom for my daughter.
90
00:15:02,260 --> 00:15:03,510
- A groom?
- Yes.
91
00:15:03,590 --> 00:15:05,930
- I am also here looking for a bride.
- Is it?
92
00:15:06,010 --> 00:15:07,790
- Is your son here?
- Is your daughter here?
93
00:15:08,310 --> 00:15:09,760
That's her. Where is your son?
94
00:15:09,850 --> 00:15:11,330
He is here. There.
95
00:15:11,410 --> 00:15:12,360
- Greetings.
- Greetings.
96
00:15:12,440 --> 00:15:14,410
Your son looks very smart.
97
00:15:14,480 --> 00:15:17,060
Your daughter too looks very graceful.
98
00:15:17,820 --> 00:15:20,130
- My daughter's name is Revathy.
- My son's name is Thambidurai.
99
00:15:20,200 --> 00:15:21,040
He is a PT master.
100
00:15:21,120 --> 00:15:22,720
Is it? What are you saying?
101
00:15:22,800 --> 00:15:25,180
My daughter has also completed
her PT master course.
102
00:15:25,270 --> 00:15:27,480
Then why do we have
to go in there?
103
00:15:27,560 --> 00:15:28,940
Lets deal it ourselves.
104
00:15:29,020 --> 00:15:32,220
Fine. I too wish for the same but
who knows what's their wish.
105
00:15:32,520 --> 00:15:35,070
Let's go in. Let them check.
106
00:15:35,160 --> 00:15:38,310
Let the best happen for them and
let nature take its course.
107
00:15:38,380 --> 00:15:39,750
Come. Lets get in.
108
00:15:42,270 --> 00:15:43,270
Whats your qualification?
109
00:15:43,360 --> 00:15:45,050
I completed PT and
looking for a job now.
110
00:15:45,650 --> 00:15:46,670
Looking for a job?
111
00:15:47,090 --> 00:15:49,050
You can apply in the school
where I work. There are vacancies.
112
00:15:49,130 --> 00:15:51,510
- OK. Can I contact you regarding it?
- Sure.
113
00:15:52,360 --> 00:15:54,110
- Your Bindi.
- What?
114
00:15:54,500 --> 00:15:55,980
The Bindi...
115
00:16:13,200 --> 00:16:13,650
Greetings.
116
00:16:14,990 --> 00:16:19,940
I welcome you all to the ' Wedding
Swayamwar show - Thirukovilur region'
117
00:16:20,220 --> 00:16:21,850
Tell me, whats your name?
118
00:16:22,090 --> 00:16:22,660
Saravanan.
119
00:16:22,970 --> 00:16:25,810
Saravanan, tell me what
are your expectations?
120
00:16:26,100 --> 00:16:29,700
I am not that educated hence
I want a well educated girl.
121
00:16:29,860 --> 00:16:31,160
I see. What else?
122
00:16:31,850 --> 00:16:35,700
I am not that rich hence
I want a rich girl.
123
00:16:35,970 --> 00:16:37,650
Yeah right! What else?
124
00:16:37,960 --> 00:16:40,730
- I am a good driver...
- But you don't have a car!
125
00:16:40,800 --> 00:16:41,250
Got it.
126
00:16:41,440 --> 00:16:43,020
Don't worry Saravanan.
127
00:16:43,100 --> 00:16:48,160
You will definitely get a rich girl
as per your expectations. Got it.
128
00:16:48,410 --> 00:16:48,860
See you.
129
00:16:49,170 --> 00:16:51,220
You have raised your son very well.
See you.
130
00:16:51,780 --> 00:16:53,010
Next...
131
00:16:53,780 --> 00:16:55,820
I invite the younger son of Thiru.
132
00:16:55,900 --> 00:16:59,990
Jeyabal and Tmt. Padmavati,
Mr. Thambidurai to the dias.
133
00:17:01,830 --> 00:17:05,160
Tell me Thambidurai, what's your expectation
from the girl you wanna marry?
134
00:17:06,260 --> 00:17:07,930
Ever since I thought of marriage...
135
00:17:08,370 --> 00:17:09,240
I wanted to marry,
136
00:17:09,890 --> 00:17:14,810
the graceful girl in
the yellow Saree.
137
00:17:15,320 --> 00:17:18,870
You will definitely
find the graceful girl in
138
00:17:18,950 --> 00:17:22,430
Yellow Saree through
this ' Wedding Swayamwar show'
139
00:17:22,510 --> 00:17:29,940
Next, I invite the daughter of Thiru.
Gothandaraman, Ms. Revathy to the dias.
140
00:17:30,020 --> 00:17:33,190
Tell me Revathy, what's your expectation
from the boy you wanna marry?
141
00:17:33,470 --> 00:17:36,230
It is said that 'Black
and white; super sight'
142
00:17:36,440 --> 00:17:40,050
I am OK with any guy who is wearing
a White shirt and back trousers.
143
00:17:40,140 --> 00:17:41,510
Here I am.
144
00:17:43,300 --> 00:17:45,560
Uh-oh! I mean...
145
00:17:45,800 --> 00:17:50,360
I will tie knot only with a
guy who is wearing a tie.
146
00:17:57,590 --> 00:17:59,120
Why can't he talk?
147
00:18:01,240 --> 00:18:02,870
Looks like I must begin.
148
00:18:05,670 --> 00:18:06,120
What is it?
149
00:18:06,760 --> 00:18:10,430
Well uncle asked us to get
to know each other, hence...
150
00:18:10,510 --> 00:18:12,720
Well, its easy for him to say.
151
00:18:12,810 --> 00:18:15,400
But I have no idea what to talk.
152
00:18:15,580 --> 00:18:19,550
Then ask me if I really like
you and I shall say yes.
153
00:18:19,620 --> 00:18:22,400
Because uncle asked us both
to get to know each other.
154
00:18:22,480 --> 00:18:26,430
How can I ask that? You already confessed
that in front of the whole crowd. Then how?
155
00:18:26,520 --> 00:18:28,880
You are right. Then
ask anything else.
156
00:18:28,950 --> 00:18:31,250
Ask me if I can sing and dance.
157
00:18:31,340 --> 00:18:35,190
Because uncle asked us both
to get to know each other.
158
00:18:36,060 --> 00:18:37,140
Can you sing?
159
00:18:37,610 --> 00:18:38,420
Can you dance?
160
00:18:39,170 --> 00:18:39,990
Yeah right!
161
00:18:40,740 --> 00:18:41,600
Now what?
162
00:18:44,290 --> 00:18:45,110
Come with me.
163
00:18:47,680 --> 00:18:49,920
- Where are you taking me?
- Just wait and watch.
164
00:18:51,120 --> 00:18:52,470
I dance really well.
165
00:18:52,550 --> 00:18:54,460
I shall learn to
sing after marriage.
166
00:18:56,610 --> 00:18:59,210
Hail Shiv Shankar master.
167
00:19:23,970 --> 00:19:26,370
Deviyagaram stop.
168
00:19:30,000 --> 00:19:31,540
- Come with me.
- No. You go.
169
00:19:31,620 --> 00:19:33,860
- Your uncle will feel bad.
- I'm not interested. You go.
170
00:19:33,940 --> 00:19:34,960
Later sometime.
171
00:19:39,080 --> 00:19:40,980
I did warn you the first time,
172
00:19:41,060 --> 00:19:43,240
that don't come here again asking
for my daughter's hand in marriage.
173
00:19:43,330 --> 00:19:46,590
I hear about him
lying drunk in streets.
174
00:19:46,840 --> 00:19:49,200
But think why he has
a drinking problem!
175
00:19:49,360 --> 00:19:53,540
He drinks because the girl he was suppose
to marry died right in front of his eyes.
176
00:19:53,680 --> 00:19:56,340
Marry your daughter to him and I promise
that he will be a changed person.
177
00:19:56,430 --> 00:20:00,440
Listen dear sister, I can't marry off my
daughter to your son so that he can change.
178
00:20:00,590 --> 00:20:04,100
Go find someone who has issues and
can't find a groom for their daughter.
179
00:20:04,190 --> 00:20:06,010
- Now leave.
- Please don't say so.
180
00:20:06,260 --> 00:20:08,820
- Please trust me.
- One more word about it and...
181
00:20:09,100 --> 00:20:10,480
I won't have consideration
for my sister.
182
00:20:10,560 --> 00:20:12,980
Your brother insulting you
will become talk of the town.
183
00:20:13,150 --> 00:20:14,070
So you better leave.
184
00:20:23,480 --> 00:20:24,750
Why are you crying?
185
00:20:26,040 --> 00:20:27,100
Can't you hear me?
186
00:20:27,480 --> 00:20:29,290
You came back so quick. What happened?
187
00:20:29,660 --> 00:20:33,050
I requested your uncle to marry
off his daughter to you...
188
00:20:47,120 --> 00:20:50,260
Mom got me along saying that she was
here to get some money from you.
189
00:20:50,560 --> 00:20:52,560
If I knew her intention was to
ask your daughter's hand in marriage,
190
00:20:52,650 --> 00:20:53,890
I wouldn't have let her come.
191
00:20:54,890 --> 00:20:57,720
She wanted her son's welfare
and you, your daughter's.
192
00:20:57,910 --> 00:20:59,290
Nothing wrong in it, dear uncle.
193
00:20:59,500 --> 00:21:04,110
But she always keeps saying that her
brother will always be there for her.
194
00:21:04,640 --> 00:21:07,120
Doesn't she have the rights
to ask you? If not her, who else?
195
00:21:09,030 --> 00:21:11,500
You could have refused
in a polite manner.
196
00:21:13,240 --> 00:21:13,890
Fine.
197
00:21:13,970 --> 00:21:16,140
Your sister is weeping
by the bus stand.
198
00:21:16,210 --> 00:21:18,620
Come pacify her and see her off.
199
00:21:26,430 --> 00:21:28,920
Come on.
Can't you be a little sensible?
200
00:21:29,280 --> 00:21:32,090
He is wasting his life drinking
in the memory of his deceased lover.
201
00:21:32,180 --> 00:21:36,350
The why do you want to get him married
and spoil another girl's life.
202
00:21:37,490 --> 00:21:39,590
I know you won't obey me.
203
00:21:42,200 --> 00:21:42,650
Mom.
204
00:21:43,300 --> 00:21:43,750
Have food.
205
00:21:44,950 --> 00:21:45,360
Mom.
206
00:21:46,320 --> 00:21:47,330
Have some food.
207
00:21:47,990 --> 00:21:49,010
Get up mom.
208
00:21:49,150 --> 00:21:52,960
Don't you need energy to search
bride for your elder son?
209
00:21:53,400 --> 00:21:55,410
Have food! Only then you
can have these medicines.
210
00:21:55,540 --> 00:21:57,100
Even though you are twins...
211
00:21:58,270 --> 00:22:01,870
he was the first one to be
born and I saw him first.
212
00:22:02,880 --> 00:22:05,590
All I want is something good to
happen for him and that is why...
213
00:22:05,990 --> 00:22:08,730
- I went to your uncle's house.
- Yeah right!
214
00:22:09,130 --> 00:22:10,440
First ask him to stop drinking.
215
00:22:10,990 --> 00:22:13,270
Not just us but he too must
think about his welfare.
216
00:22:13,340 --> 00:22:14,490
He will.
217
00:22:14,920 --> 00:22:16,330
Yeah! Like that's gonna happen.
218
00:22:28,930 --> 00:22:29,500
Sit.
219
00:22:29,920 --> 00:22:31,420
First, take care of yourself.
220
00:22:38,230 --> 00:22:39,380
- Mom.
- Yes dear?
221
00:22:39,550 --> 00:22:40,170
Didn't you cook?
222
00:22:40,240 --> 00:22:43,140
I had an headache. Wait,
I'll make you some pancakes.
223
00:22:43,220 --> 00:22:44,420
Mom, have this first!
224
00:23:32,570 --> 00:23:33,660
Why so late?
225
00:23:35,240 --> 00:23:36,880
Look at your brother.
226
00:23:37,730 --> 00:23:40,400
He is all set to get
married and settled down.
227
00:23:41,560 --> 00:23:44,560
How long are you going to
keep thinking about her?
228
00:23:45,390 --> 00:23:48,800
I can't sleep peacefully
when I think about you.
229
00:23:49,660 --> 00:23:51,650
It hurts to see you like this.
230
00:23:53,650 --> 00:23:55,280
I'm pleading you...
231
00:23:55,820 --> 00:23:58,090
please quit drinking.
232
00:24:00,830 --> 00:24:01,930
I won't drink here after.
233
00:24:02,740 --> 00:24:03,770
I swear.
234
00:24:05,410 --> 00:24:06,320
Trust me.
235
00:24:08,030 --> 00:24:10,200
Stop crying. I just promised
I'll quit drinking.
236
00:24:10,480 --> 00:24:13,160
You must make promises
before drinking.
237
00:24:13,300 --> 00:24:14,590
Don't drink and make promises.
238
00:24:26,250 --> 00:24:28,250
Sir. Sir.
239
00:24:28,330 --> 00:24:29,780
- Spare some money for drinks.
- Who are you? Move!
240
00:24:29,850 --> 00:24:31,440
- Move!
- Quick! Come on!
241
00:24:31,520 --> 00:24:32,560
- Make it fast!
- What are you doing?
242
00:24:38,960 --> 00:24:40,530
Now, why did you do that?
243
00:24:41,340 --> 00:24:43,150
Chief, I did it on your orders.
244
00:24:43,230 --> 00:24:45,770
I said finish him off.
Why did you record it?
245
00:24:46,020 --> 00:24:47,720
Oh! So you are
asking about that?
246
00:24:48,140 --> 00:24:51,910
Chief, instead of just imagining and
feeling good about our enemy's death...
247
00:24:52,230 --> 00:24:54,140
you must watch it and relish it!
248
00:24:54,640 --> 00:24:56,170
Its the digital era chief!
249
00:24:57,310 --> 00:24:57,830
Indeed.
250
00:24:58,160 --> 00:24:59,130
Play that again.
251
00:25:08,180 --> 00:25:10,810
I'll squash you like
shit and walk away!
252
00:25:11,570 --> 00:25:13,470
I warn you! Come on guys!
253
00:25:18,380 --> 00:25:19,640
Die!
254
00:25:20,680 --> 00:25:21,910
Die!
255
00:25:34,850 --> 00:25:35,840
- Greetings.
- Listen...
256
00:25:37,230 --> 00:25:39,480
Our chairman is in a hurry. Get
done with the flag hoisting.
257
00:25:39,560 --> 00:25:43,590
I was being considerate
because he was our party guy
258
00:25:43,670 --> 00:25:45,430
but he threatens to squash
me like shit and walk away!
259
00:25:45,510 --> 00:25:46,870
And so I finished him off!
260
00:25:47,180 --> 00:25:50,100
I am at a function right now.
I'll call you later.
261
00:25:58,290 --> 00:25:58,720
Sir,
262
00:25:59,410 --> 00:26:00,580
this ain't your party's flag.
263
00:26:01,050 --> 00:26:02,360
This is our national flag.
264
00:26:03,040 --> 00:26:03,740
Do not move.
265
00:26:04,810 --> 00:26:05,400
Attention!
266
00:26:05,710 --> 00:26:07,060
Flag salute!
267
00:26:29,340 --> 00:26:32,000
Chief, he ain't a big deal.
268
00:26:32,230 --> 00:26:34,340
He is one among those who
will never go against us.
269
00:26:34,660 --> 00:26:36,290
He is the brother of a friend.
270
00:26:36,400 --> 00:26:39,230
He did it in a haste, trying to live up
to his qualification and profession.
271
00:26:39,320 --> 00:26:40,430
Forget it chief.
272
00:26:47,490 --> 00:26:48,250
See you chief.
273
00:26:48,740 --> 00:26:50,320
I hope you will pay the
interest on time every month.
274
00:26:50,410 --> 00:26:52,530
Once I start the business,
it will pick up nicely.
275
00:26:52,720 --> 00:26:53,170
Careful.
276
00:26:54,410 --> 00:26:55,050
Greetings brother.
277
00:26:55,300 --> 00:26:55,840
Greetings brother.
278
00:26:55,920 --> 00:26:58,220
- How are you?
- Welcome Annadurai. Sit down.
279
00:26:58,560 --> 00:26:59,250
What is it?
280
00:26:59,400 --> 00:27:01,150
He is my friend, Karna.
281
00:27:01,410 --> 00:27:04,360
He wants to open a Biriyani shop and he
requires finance. So I got him here.
282
00:27:04,590 --> 00:27:05,710
How much do you need?
283
00:27:06,210 --> 00:27:08,070
0.6 million would suffice.
284
00:27:08,770 --> 00:27:10,170
But what's the guarantee Annadurai?
285
00:27:10,400 --> 00:27:12,670
Does he own a shop or
house like you do?
286
00:27:14,650 --> 00:27:17,280
Do one thing. Can you
sign surety for him?
287
00:27:17,670 --> 00:27:18,650
I'll give him the money.
288
00:27:21,730 --> 00:27:22,440
OK.
289
00:27:22,970 --> 00:27:24,450
- Dhandapani.
- In a minute chief.
290
00:27:34,300 --> 00:27:35,970
Its a blank agreement.
291
00:27:36,490 --> 00:27:39,690
All you have is a request,
ain't I lending you the money?
292
00:27:39,770 --> 00:27:41,930
- Well, I didn't mean that.
- Then, sign it.
293
00:27:56,220 --> 00:27:58,680
Make sure the interest is paid
on time every month or else...
294
00:27:59,170 --> 00:28:00,770
- my men will find you.
- OK.
295
00:28:00,850 --> 00:28:02,860
- Don't mind Annadurai.
- OK.
296
00:28:08,150 --> 00:28:10,300
Not even an hour since
they got married...
297
00:28:10,380 --> 00:28:11,930
and look he is already asleep!
298
00:28:12,250 --> 00:28:16,510
This fellow? Guess he is sleeping now
so that he could be awake all night.
299
00:28:24,770 --> 00:28:25,220
Come on.
300
00:28:31,360 --> 00:28:33,570
Buddy, she glanced
at me again today.
301
00:28:33,870 --> 00:28:36,150
Buddy, she will slap
you again today.
302
00:28:36,230 --> 00:28:38,400
I promise. Come, I'll show you.
303
00:28:44,580 --> 00:28:45,320
See that? She is looking at me.
304
00:28:45,390 --> 00:28:47,440
If you stalk her then obviously
she will look at you!
305
00:28:47,520 --> 00:28:48,810
Neither of you got
guts to confess!
306
00:28:48,890 --> 00:28:51,120
- You got guts right? Talk to her.
- Me?
307
00:28:51,200 --> 00:28:53,900
You must talk to her. You are the one
stalking her. Have you ever spoke to her?
308
00:28:53,980 --> 00:28:55,020
I have spoke to her once.
309
00:28:55,510 --> 00:28:56,830
You spoke? When?
310
00:28:57,040 --> 00:28:57,770
First day!
311
00:28:58,050 --> 00:28:59,310
The first day? Where?
312
00:28:59,510 --> 00:29:00,800
Right here. In this street.
313
00:29:01,110 --> 00:29:03,420
She was on her way to
work and I followed her.
314
00:29:07,400 --> 00:29:09,680
I'll ask you something but
you shouldn't mistake me.
315
00:29:10,220 --> 00:29:12,590
I'll give you something but
you too shouldn't mistake me.
316
00:29:14,620 --> 00:29:15,990
That was the last
time I spoke to her.
317
00:29:16,070 --> 00:29:18,220
- Get lost!
- Since ever I am afraid to talk to her.
318
00:29:18,300 --> 00:29:21,430
- Buddy, she is leaving. Please. Please.
- Get lost!
319
00:29:22,230 --> 00:29:25,290
How did you fall in
love with a drunkard?
320
00:29:25,620 --> 00:29:28,320
When people these days have
extra martial affairs...
321
00:29:28,830 --> 00:29:32,860
he is still living with the memories of
his lover. He is destroying himself.
322
00:29:33,290 --> 00:29:34,880
And that is why I love him.
323
00:29:38,090 --> 00:29:44,110
" An when the sun sets, my
heart thinks of you..."
324
00:29:45,360 --> 00:29:46,800
- Sir, good evening.
- Good evening.
325
00:29:46,870 --> 00:29:48,490
Your girlfriend is here.
326
00:29:49,070 --> 00:29:50,270
Girlfriend? Name?
327
00:29:50,460 --> 00:29:51,770
She said her name is Revathy.
328
00:29:52,370 --> 00:29:52,940
Where is she?
329
00:29:53,060 --> 00:29:59,950
"And my heart writes a song..."
330
00:30:00,780 --> 00:30:07,060
" and you are the hero about
whom I write the song"
331
00:30:08,200 --> 00:30:09,220
Like it?
332
00:30:09,870 --> 00:30:13,430
I promised to learn singing and
I practiced hard and did it.
333
00:30:13,610 --> 00:30:15,590
Actually, I was invited to
participate in a reality show.
334
00:30:15,670 --> 00:30:18,350
But the sponsors where the competitors of
the mobile service I use and so I refused.
335
00:30:18,530 --> 00:30:21,960
Because we must live up to
what we practice. Isn't it?
336
00:30:23,220 --> 00:30:24,080
Why are you here?
337
00:30:24,280 --> 00:30:25,420
Why am I here?
338
00:30:25,490 --> 00:30:27,310
Sir, the bat.
339
00:30:28,580 --> 00:30:30,450
Tell me. Why are you here?
340
00:30:30,780 --> 00:30:32,640
What's with the formalities?
341
00:30:32,720 --> 00:30:36,300
Didn't you invite me to your
school to work together?
342
00:30:36,380 --> 00:30:38,320
Yes, I did. So what?
343
00:30:38,690 --> 00:30:40,780
Is this how you talk
to your fiance?
344
00:30:40,860 --> 00:30:44,020
If you are here to apply for job then head
to the office and fill the application form.
345
00:30:44,770 --> 00:30:45,980
I'll finish up and interview you.
Now go.
346
00:30:46,060 --> 00:30:47,510
You are going to interview me?
347
00:30:48,360 --> 00:30:50,320
Your name is Thambidurai
and your dad, Jeybal.
348
00:30:50,400 --> 00:30:51,460
Your mom, Padmavati.
349
00:30:51,540 --> 00:30:53,100
Your birth sign is Taurus.
350
00:30:53,190 --> 00:30:55,490
Our horoscopes have been checked
at our respective houses.
351
00:30:55,560 --> 00:30:57,240
What else do you wanna
interview me about?
352
00:30:57,330 --> 00:31:00,980
Look, interview is to get
to know a person better.
353
00:31:01,050 --> 00:31:03,180
When you know everything about
me why do you act innocent?
354
00:31:03,270 --> 00:31:06,560
You teach how to play but you
also play with your profession.
355
00:31:06,640 --> 00:31:07,890
You better listen to me.
356
00:31:08,150 --> 00:31:09,930
Go fill the application and
I shall interview you.
357
00:31:10,110 --> 00:31:10,470
Now go!
358
00:31:12,840 --> 00:31:15,410
How dare she tell the student
that she is my girlfriend!?
359
00:31:18,320 --> 00:31:19,020
Yes dear.
360
00:31:19,190 --> 00:31:21,770
Daddy, the groom doesn't
like me I think.
361
00:31:21,850 --> 00:31:22,800
What do you mean?
362
00:31:22,920 --> 00:31:25,870
Yes dad. He spoke to me with
love and care the other day.
363
00:31:25,940 --> 00:31:28,170
And now he is being formal.
364
00:31:28,260 --> 00:31:31,430
On top of that he gets
furious and yells at me.
365
00:31:31,510 --> 00:31:32,740
Nothing to worry dear.
366
00:31:32,810 --> 00:31:35,080
Its probably because both of you
are meeting alone for the first time.
367
00:31:35,170 --> 00:31:37,920
Probably he is using anger
to hide his shyness.
368
00:31:38,000 --> 00:31:39,990
Stop blabbing dad! Hang up.
369
00:31:40,070 --> 00:31:42,960
- Why are you getting angry?
- No, I'm feeling shy!
370
00:31:49,300 --> 00:31:52,060
Take left and you will find the sports
room. You can meet sir over there.
371
00:32:03,300 --> 00:32:05,340
- Please wait at the office. I'll call you.
- OK sir.
372
00:32:07,300 --> 00:32:07,870
Excuse me...
373
00:32:08,360 --> 00:32:10,280
can't you ask permission
before coming in?
374
00:32:12,780 --> 00:32:14,170
Excuse me, sir!
375
00:32:18,060 --> 00:32:18,880
Shall we begin?
376
00:32:19,040 --> 00:32:21,150
Now that you have already
ended everything, yes!
377
00:32:21,650 --> 00:32:24,220
Madam, you are suppose to answer
only for the questions asked.
378
00:32:24,310 --> 00:32:24,760
Got it?
379
00:32:26,030 --> 00:32:27,780
Go ahead! Get done with it!
380
00:32:27,860 --> 00:32:28,910
I'll deal with you later.
381
00:32:29,150 --> 00:32:29,600
Your name?
382
00:32:30,620 --> 00:32:31,480
Yet to be named.
383
00:32:32,970 --> 00:32:33,420
Age?
384
00:32:34,050 --> 00:32:35,250
Old enough to get married.
385
00:32:37,190 --> 00:32:37,920
Where are you from?
386
00:32:38,010 --> 00:32:40,610
I'm coming from my home.
387
00:32:41,090 --> 00:32:42,100
And its in India.
388
00:32:42,230 --> 00:32:43,560
Oh! In India?
389
00:32:44,090 --> 00:32:44,810
I see.
390
00:32:45,050 --> 00:32:45,950
What's your qualification?
391
00:32:46,040 --> 00:32:47,720
- 3rd grade..
- 3rd grade?
392
00:32:48,340 --> 00:32:49,170
Where did you study?
393
00:32:49,260 --> 00:32:50,120
In school!
394
00:32:50,700 --> 00:32:51,600
Got any experience?
395
00:32:52,090 --> 00:32:53,200
Excuse me! In what?
396
00:32:53,300 --> 00:32:54,120
In games.
397
00:32:54,340 --> 00:32:57,240
Yes! I am well trained in
street and marble games.
398
00:32:59,900 --> 00:33:01,350
If we hire you in this school...
399
00:33:01,580 --> 00:33:02,480
what would you do?
400
00:33:02,710 --> 00:33:04,010
I'll ruin my career.
401
00:33:04,780 --> 00:33:05,250
And if we don't hire you?
402
00:33:05,340 --> 00:33:06,650
I'll ruin your career!
403
00:33:06,910 --> 00:33:07,500
Whoa!
404
00:33:09,630 --> 00:33:10,080
Thanks.
405
00:33:10,410 --> 00:33:11,680
You may leave. We will call you.
406
00:33:11,760 --> 00:33:12,670
Listen Mister!
407
00:33:13,020 --> 00:33:15,430
I don't care! I don't
want this job!
408
00:33:15,720 --> 00:33:16,380
Goodbye!
409
00:33:16,750 --> 00:33:17,200
Hello!
410
00:33:17,970 --> 00:33:18,420
Madam!
411
00:33:18,670 --> 00:33:20,440
Wants to interview me?!
412
00:33:20,680 --> 00:33:21,840
I'll show him what
I'm capable of!
413
00:33:21,920 --> 00:33:23,500
The school is
dispersed for today!
414
00:33:38,290 --> 00:33:39,600
I can't digest it!
415
00:33:39,860 --> 00:33:41,680
You are my only child.
416
00:33:42,080 --> 00:33:43,100
And he made you cry!
417
00:33:43,260 --> 00:33:45,180
Dad, are you crazy or
are you acting so?
418
00:33:45,260 --> 00:33:46,850
These tears are because
of the onions!
419
00:33:49,590 --> 00:33:51,400
Dear, the groom is here.
Come on.
420
00:33:51,480 --> 00:33:53,420
Stop calling him the groom!
421
00:33:53,660 --> 00:33:55,200
Don't you have any integrity, dad?
422
00:33:55,450 --> 00:33:56,980
- Welcome.
- Greetings.
423
00:33:57,050 --> 00:33:59,410
- Where's Annadurai?
- He is out of town for business.
424
00:33:59,980 --> 00:34:01,870
- Where is the bride?
- She will come now.
425
00:34:02,340 --> 00:34:03,710
Dear Revathy...
426
00:34:04,750 --> 00:34:07,180
What are you doing here? The
groom and family have come.
427
00:34:07,260 --> 00:34:08,360
Go serve them water to drink.
428
00:34:08,430 --> 00:34:09,710
Do it yourself!
429
00:34:09,790 --> 00:34:11,540
- How can I?
- Get lost!
430
00:34:11,740 --> 00:34:12,190
OK dear!
431
00:34:13,880 --> 00:34:16,030
She is preparing coffee.
She will come.
432
00:34:16,830 --> 00:34:18,320
- She won't come.
- Obviously!
433
00:34:18,760 --> 00:34:22,000
You embarrassed her so bad that she isn't
willing to even come out and welcome us.
434
00:34:22,090 --> 00:34:23,970
- Why would she come out?
- Right! Ask him!
435
00:34:24,040 --> 00:34:26,920
Dear, you could have told me if
you didn't like my daughter.
436
00:34:27,000 --> 00:34:29,610
Why would you invite her
to school and insult her?
437
00:34:29,890 --> 00:34:31,020
Come on uncle.
438
00:34:31,310 --> 00:34:32,850
I am Thambidurai at home.
439
00:34:33,030 --> 00:34:34,380
At school, I am teacher.
440
00:34:34,550 --> 00:34:35,760
Do you know what she did?
441
00:34:35,840 --> 00:34:38,250
She calls herself my
girlfriend to my student.
442
00:34:38,510 --> 00:34:41,230
She behaves like a friend in school
and sings out loud while waiting.
443
00:34:41,310 --> 00:34:42,640
She pinched my cheeks!
444
00:34:43,020 --> 00:34:45,190
Won't that set a bad
example for my students?
445
00:34:46,580 --> 00:34:47,640
Is that why you behaved so?
446
00:34:47,720 --> 00:34:49,560
So do you like my daughter?
447
00:34:49,810 --> 00:34:51,040
Come on, uncle.
448
00:34:51,570 --> 00:34:54,830
I am eagerly waiting to get
married your daughter.
449
00:34:56,750 --> 00:34:58,100
Welcome uncle. Welcome aunty.
450
00:34:58,180 --> 00:34:59,310
Welcome home.
451
00:34:59,620 --> 00:35:01,650
Why would you take this
fellow so serious?
452
00:35:01,930 --> 00:35:03,160
Nothing like that.
453
00:35:03,260 --> 00:35:06,380
Give me few minutes and I'll prepare
food. Lets all have lunch together.
454
00:35:11,870 --> 00:35:13,960
Have it and you will
marry her right away.
455
00:35:14,040 --> 00:35:15,600
She is that good a cook.
456
00:35:16,150 --> 00:35:18,140
Eat well and we shall take
her with us right away.
457
00:35:18,240 --> 00:35:19,730
With pleasure. What do you say?
458
00:35:19,820 --> 00:35:21,690
Why are you so keen
on getting rid of me?
459
00:35:22,430 --> 00:35:23,930
I learnt singing just for you.
460
00:35:24,010 --> 00:35:25,460
And now, cooking too.
461
00:35:25,550 --> 00:35:26,950
- How was the food?
- Superb!
462
00:35:27,320 --> 00:35:28,250
After all you cooked it.
463
00:35:28,330 --> 00:35:29,810
You don't have to
lie for my sake.
464
00:35:29,890 --> 00:35:32,160
You crazy! Shall I tell you something?
465
00:35:32,750 --> 00:35:33,960
Truly, I can't lie at all.
466
00:35:34,030 --> 00:35:35,360
What did you do?
467
00:35:35,750 --> 00:35:36,170
What?
468
00:35:36,820 --> 00:35:38,130
Doesn't a teacher like you have the
469
00:35:38,210 --> 00:35:40,280
discipline of putting
things back in its place?
470
00:35:40,500 --> 00:35:42,440
Is this how you leave
everything incomplete?
471
00:39:52,130 --> 00:39:53,190
Greetings to one and all.
472
00:39:53,680 --> 00:39:56,570
District: Villupuram.
Panchayat: Thirukovilur.
473
00:39:56,720 --> 00:39:59,310
This announcement is regarding
the elections for the
474
00:39:59,390 --> 00:40:02,140
head post of the association
of businessmen for 2010.
475
00:40:02,310 --> 00:40:06,070
Thiru Jeyabalan was the head
for the past five terms.
476
00:40:06,310 --> 00:40:08,410
And on behalf the association,
477
00:40:08,480 --> 00:40:11,870
I announce that he will continue to be
the head, as he is unanimous choice.
478
00:40:11,960 --> 00:40:13,350
Unanimous choice?
479
00:40:13,620 --> 00:40:14,890
Its your choice.
480
00:40:14,970 --> 00:40:17,130
- Consider whatever you want.
- Is it?
481
00:40:17,870 --> 00:40:20,880
I own 10 - 15 shops around the
place and I run 4 - 5 business.
482
00:40:21,020 --> 00:40:23,310
Why can't I become the head?
Am I not allowed?
483
00:40:23,590 --> 00:40:26,630
Listen, you might own 10 - 15
shops but that's off late.
484
00:40:26,960 --> 00:40:29,200
Remember, even your parents
must have bought their wedding
485
00:40:29,270 --> 00:40:30,750
clothes from Annadurai textiles.
486
00:40:30,840 --> 00:40:33,790
Why are you giving an explanation
to this petty fellow?
487
00:40:34,020 --> 00:40:36,850
One must be qualified and
reputed to be the head.
488
00:40:36,940 --> 00:40:39,040
Until he is here, he will be the head.
489
00:40:42,020 --> 00:40:43,450
Until he is here?
490
00:40:44,700 --> 00:40:45,460
OK head.
491
00:40:46,150 --> 00:40:48,750
You be the head
until you are here.
492
00:40:49,220 --> 00:40:49,990
See you.
493
00:40:50,390 --> 00:40:52,320
Sathya, get the garland.
494
00:41:00,490 --> 00:41:02,960
I did petty jobs in a rice
mill at the age of 12.
495
00:41:04,040 --> 00:41:05,280
Its been 30 years.
496
00:41:06,820 --> 00:41:09,940
They still see me as the Dhayalan
who used to do petty jobs.
497
00:41:11,400 --> 00:41:14,340
One day I will make every
one call me the head!
498
00:41:15,430 --> 00:41:16,460
Where is Annadurai?
499
00:41:16,770 --> 00:41:20,330
Buddy, only you got the
guts to talk to her.
500
00:41:20,420 --> 00:41:22,710
Just think how you can convince
her to accept my love.
501
00:41:25,990 --> 00:41:27,750
Looks like he is giving
it a good thought.
502
00:41:27,840 --> 00:41:28,580
Got any idea?
503
00:41:28,980 --> 00:41:31,150
I gave it a good thought but
I'm not getting any idea.
504
00:41:31,860 --> 00:41:34,370
She loves me for sure. Wondering how?
505
00:41:34,620 --> 00:41:37,610
Everyday when she gets down from the
bus, she always glances at our shop.
506
00:41:37,680 --> 00:41:41,160
Don't you know? You were
here all the while.
507
00:41:41,240 --> 00:41:41,950
Do one thing.
508
00:41:42,440 --> 00:41:48,140
Head to her shop, confront her and ask
her "What's wrong with my friend?"
509
00:41:48,640 --> 00:41:49,810
- OK.
- I'm not done.
510
00:41:50,870 --> 00:41:53,930
She will reply "Why do you ask?"
511
00:41:54,010 --> 00:41:55,790
You tell her affirmatively that...
512
00:41:55,900 --> 00:41:58,350
"If you both get married,
I'll be the best man"
513
00:41:58,430 --> 00:42:02,210
We are best friends forever. You
tell her that! You have full rights.
514
00:42:02,850 --> 00:42:04,550
Fine. Get me a glass of water.
515
00:42:04,900 --> 00:42:06,850
What I ordered him and
look what he is ordering!
516
00:42:10,200 --> 00:42:11,150
One moment Annadurai.
517
00:42:11,580 --> 00:42:16,000
Post marriage, girls force their
husbands to break their friendship.
518
00:42:16,090 --> 00:42:18,710
And especially a friend
like you stands no chance.
519
00:42:18,780 --> 00:42:20,400
- Don't you worry.
I won't break our friendship.
520
00:42:20,490 --> 00:42:20,910
- Thank you.
521
00:42:20,990 --> 00:42:22,180
So, go talk to her.
522
00:42:22,540 --> 00:42:24,200
- You can drink later.
- Wait!
523
00:42:24,620 --> 00:42:25,300
OK. Go ahead.
524
00:42:26,250 --> 00:42:27,070
Let me think.
525
00:42:27,760 --> 00:42:29,780
Chitra, I'll go get
the Rose water.
526
00:42:29,860 --> 00:42:30,920
Make it fast.
527
00:42:33,630 --> 00:42:35,390
Well, take your time.
528
00:42:35,480 --> 00:42:37,080
Would you like me to
take an off today?
529
00:42:37,700 --> 00:42:39,370
- This is a ladies beauty parlor.
- I know.
530
00:42:39,460 --> 00:42:41,540
- We don't entertain gents here.
- I know.
531
00:42:41,620 --> 00:42:42,430
Get lost!
532
00:42:43,280 --> 00:42:44,060
Please come in.
533
00:42:46,800 --> 00:42:49,650
Do you know that my friend,
Karunas loves you sincerely?
534
00:42:50,500 --> 00:42:52,950
Give him a clear answer,
whether you like him or not.
535
00:42:53,400 --> 00:42:55,580
Don't make him desperate.
536
00:42:56,900 --> 00:42:59,470
If you love someone else
then let him know about it.
537
00:43:00,410 --> 00:43:00,810
Yes.
538
00:43:01,560 --> 00:43:02,560
I love someone else.
539
00:43:02,650 --> 00:43:04,270
You could have told
him this earlier.
540
00:43:15,730 --> 00:43:19,270
You tubelight! When I said I
love someone, I meant you!
541
00:43:23,130 --> 00:43:25,120
What business do you
have in ladies parlor?
542
00:43:25,290 --> 00:43:26,720
Part time job?
543
00:43:27,160 --> 00:43:28,600
You are good at your work...
544
00:43:28,920 --> 00:43:31,620
but can't you monitor your
friend to pay interest on time?
545
00:43:32,100 --> 00:43:34,290
- What's all this?
- Don't ask him.
546
00:43:35,620 --> 00:43:37,520
Chief wants to meet you.
Come on.
547
00:43:48,490 --> 00:43:48,970
Answer him.
548
00:43:50,220 --> 00:43:52,520
Its the holy season of Puratassi
hence the business is dull.
549
00:43:52,680 --> 00:43:54,240
Hence the delay in
paying the interest.
550
00:43:54,840 --> 00:43:57,440
As promised I will pay the
principle within four months.
551
00:43:58,090 --> 00:43:59,640
Please have this interest for now.
552
00:44:01,820 --> 00:44:03,440
I am asking for a buffet
553
00:44:04,250 --> 00:44:06,020
and you want me to
opt for A la carte.
554
00:44:06,230 --> 00:44:07,500
I don't need your answers.
555
00:44:08,210 --> 00:44:09,150
I need my money.
556
00:44:09,890 --> 00:44:11,410
When will you return it?
557
00:44:12,900 --> 00:44:13,770
Answer me!
558
00:44:14,570 --> 00:44:16,310
Annadurai, ask him when!
559
00:44:17,040 --> 00:44:18,110
- He will return it.
- Answer me!
560
00:44:18,200 --> 00:44:18,930
Hold on!
561
00:44:21,890 --> 00:44:22,510
I'll pay you.
562
00:44:24,810 --> 00:44:25,690
When?
563
00:44:25,770 --> 00:44:27,550
- Tomorrow.
- Tomorrow, when?
564
00:44:27,900 --> 00:44:30,050
- Tomorrow morning.
- Tomorrow morning, when?
565
00:44:30,130 --> 00:44:30,900
Around 10 - 10:30.
566
00:44:30,980 --> 00:44:32,060
10 or 10:30?
567
00:44:33,520 --> 00:44:34,630
10 O clock.
568
00:44:35,950 --> 00:44:37,450
I will show up at morning 10...
569
00:44:37,760 --> 00:44:40,100
along with the interest I need
the principle amount too.
570
00:44:40,740 --> 00:44:41,720
Or else...
571
00:44:42,030 --> 00:44:44,080
the issue will blow up at the parlor.
572
00:44:44,870 --> 00:44:46,680
In the parlor where
your beauty works.
573
00:45:04,850 --> 00:45:05,680
Greetings sir.
574
00:45:05,760 --> 00:45:07,320
- Come here.
- Sir...
575
00:45:07,400 --> 00:45:10,490
- Along with the interest, you now owe me 3 million!
576
00:45:10,570 --> 00:45:11,710
- I'll return it in a month's time.
577
00:45:11,790 --> 00:45:13,440
The time allotted to you is up.
578
00:45:13,530 --> 00:45:15,230
My daughter's getting
married, sir.
579
00:45:15,300 --> 00:45:16,650
- Shut down his shop!
- Please, no!
580
00:45:16,730 --> 00:45:18,460
- Damn it!
- Sir, please don't shut down the shop.
581
00:45:18,540 --> 00:45:22,420
Sir, please. Please give me a
month's time and I shall return it.
582
00:45:25,960 --> 00:45:27,360
- Mom.
- Yes?
583
00:45:27,990 --> 00:45:29,010
I need some money.
584
00:45:29,700 --> 00:45:32,480
Wait. I have some 3000 bucks with me.
I'll give that.
585
00:45:32,970 --> 00:45:34,350
I need 0.6 million.
586
00:45:35,210 --> 00:45:36,290
0.6 million?
587
00:45:37,090 --> 00:45:38,720
Why do you need that much?
588
00:45:39,690 --> 00:45:40,650
I need it.
589
00:45:41,670 --> 00:45:44,440
In that case, only your
dad can give that much.
590
00:45:44,920 --> 00:45:47,480
He gets furious every
time I talk about you.
591
00:45:48,060 --> 00:45:49,330
Why don't you ask him?
592
00:45:52,610 --> 00:45:53,700
OK. I'll take care of it.
593
00:45:57,050 --> 00:45:58,860
- Tell me Durai.
- Shankar...
594
00:45:59,460 --> 00:46:01,340
I need 0.6 million. Its an emergency.
595
00:46:02,170 --> 00:46:03,620
Can you give me by
tomorrow morning?
596
00:46:03,700 --> 00:46:04,760
I'll return it soon.
597
00:46:06,690 --> 00:46:08,720
Fine. Come and collect
it in the morning.
598
00:46:08,950 --> 00:46:10,360
Thanks.
599
00:46:26,620 --> 00:46:27,110
Tell me.
600
00:46:27,310 --> 00:46:28,610
Where are you Annadurai?
601
00:46:28,690 --> 00:46:30,370
Dhayalan is here for the money.
602
00:46:30,520 --> 00:46:32,650
I have arranged.
We will give it by 10.
603
00:46:32,820 --> 00:46:34,080
Its already 10 O clock, buddy.
604
00:46:37,250 --> 00:46:39,230
- I'll come.
- Make it fast.
605
00:46:41,460 --> 00:46:42,970
- Hello?
- Can I speak to Shankar?
606
00:46:43,480 --> 00:46:46,180
Mom's admitted in the hospital.
He is at the hospital.
607
00:46:46,540 --> 00:46:48,250
His phone too is switched off.
608
00:46:48,330 --> 00:46:50,050
What happened?
609
00:46:50,120 --> 00:46:51,900
- Heart attack.
- Heart attack?
610
00:46:52,930 --> 00:46:55,420
- Fine. Ask him not to worry.
- OK.
611
00:46:55,510 --> 00:46:57,070
Call me if you need any help.
612
00:47:00,900 --> 00:47:05,220
I know what's happening. Why do you have to
oblige for such requests from your friends?
613
00:47:16,510 --> 00:47:16,960
Tell me.
614
00:47:17,900 --> 00:47:19,040
Where are you buddy?
615
00:47:19,860 --> 00:47:22,350
They just thrashed me
asking where's the money.
616
00:47:22,570 --> 00:47:24,220
- They thrashed you?
- Yes.
617
00:47:24,940 --> 00:47:26,230
Make it fast.
618
00:47:26,320 --> 00:47:27,600
I'll come immediately.
619
00:47:55,820 --> 00:47:56,470
What is it?
620
00:47:56,950 --> 00:48:00,450
- Are you not going to school today?
- I'm getting ready.
621
00:48:51,790 --> 00:48:52,320
Greetings.
622
00:48:53,540 --> 00:48:54,380
How are you?
623
00:48:54,690 --> 00:48:55,590
Hope you are fine.
624
00:48:58,790 --> 00:48:59,550
What happened?
625
00:49:00,910 --> 00:49:01,730
What happened?
626
00:49:05,680 --> 00:49:08,370
I owe them money but I don't
have money right now.
627
00:49:08,600 --> 00:49:11,130
You elder brother said he will
help me but he is yet to come.
628
00:49:11,580 --> 00:49:12,140
How much?
629
00:49:12,920 --> 00:49:13,970
0.6 million.
630
00:49:14,280 --> 00:49:16,490
That's it? I thought something big.
631
00:49:16,740 --> 00:49:18,870
Don't worry. Leave now.
632
00:49:19,090 --> 00:49:20,900
I'll come and hand you
the money tomorrow.
633
00:49:20,970 --> 00:49:23,300
Until then please don't
trouble Annadurai.
634
00:49:24,010 --> 00:49:25,330
I'm telling this
for your safety.
635
00:49:25,630 --> 00:49:26,810
He is a dangerous fellow.
636
00:49:27,110 --> 00:49:28,210
He might stab you down.
637
00:49:28,610 --> 00:49:29,120
Be careful.
638
00:49:30,060 --> 00:49:30,820
See you.
639
00:49:34,810 --> 00:49:37,170
You say you will stab me
the why are you leaving?
640
00:49:38,700 --> 00:49:41,220
I meant, Annadurai
will stab you.
641
00:49:41,560 --> 00:49:43,450
I am talking to Annadurai!
642
00:49:44,740 --> 00:49:46,070
When will you return the money?
643
00:49:47,900 --> 00:49:49,710
I am Thambidurai.
644
00:49:50,480 --> 00:49:53,070
Annadurai got the money from you.
I'll talk to him.
645
00:49:54,320 --> 00:49:57,150
When did Thambidurai ever drink?
You reek of liquor!
646
00:49:57,320 --> 00:49:59,530
You cut your hair and
trim your beard.
647
00:49:59,800 --> 00:50:01,450
Why didn't you shave of your mustache?
648
00:50:01,760 --> 00:50:03,260
Why do cowards like
you sport a mustache?
649
00:50:03,340 --> 00:50:05,480
Shave it off and dress up as a woman!
650
00:50:06,140 --> 00:50:06,850
When will you return the money?
651
00:50:06,930 --> 00:50:10,160
Everyone's watching. Please
take your hands off me.
652
00:50:10,240 --> 00:50:10,960
Let everyone watch!
653
00:50:11,040 --> 00:50:13,610
Hands off me. Hands off me!
654
00:50:14,280 --> 00:50:15,730
I'll come with the
money in 10 minutes.
655
00:50:15,800 --> 00:50:17,910
Hands off me or else
I'll show no respect!
656
00:50:19,650 --> 00:50:20,410
Dear!
657
00:50:24,350 --> 00:50:24,800
Uncle.
658
00:50:30,860 --> 00:50:34,120
Do you think I am going to ask you
about the incident? Don't worry.
659
00:50:34,410 --> 00:50:37,650
I won't ask because I don't indulge
in other's personal issues.
660
00:50:37,930 --> 00:50:40,240
I hate that.
661
00:50:40,320 --> 00:50:42,490
Yet, something is making
me curious about it.
662
00:50:42,690 --> 00:50:44,190
Hence, I am asking.
663
00:50:44,790 --> 00:50:46,330
What is the issue dear?
664
00:50:47,760 --> 00:50:49,850
My brother helped his
friend get some finance.
665
00:50:50,190 --> 00:50:51,900
- He signed in as the surety.
- OK.
666
00:50:51,980 --> 00:50:53,630
His friend failed to
return the money.
667
00:50:53,980 --> 00:50:56,920
So instead of confronting my brother
that fellow was confronting me.
668
00:50:57,050 --> 00:50:58,660
Don't mistake me for
giving a suggestion.
669
00:50:59,040 --> 00:51:00,990
I am saying because I
believe I have the rights.
670
00:51:01,190 --> 00:51:03,860
I have saved some money for
the wedding. Shall I give that?
671
00:51:06,230 --> 00:51:06,890
Dear?
672
00:51:08,720 --> 00:51:10,230
- Stop the bike.
- Dear?
673
00:51:10,660 --> 00:51:11,820
Stop the bike.
674
00:51:14,190 --> 00:51:15,270
Please don't mind dear.
675
00:51:15,540 --> 00:51:17,250
There is still time
left for the marriage.
676
00:51:17,480 --> 00:51:19,220
The money is stay put at home.
677
00:51:19,570 --> 00:51:21,000
Hence I offered it.
678
00:51:21,110 --> 00:51:23,510
Well, not that. When I
return you the money...
679
00:51:23,930 --> 00:51:27,530
if you don't refuse it and
accept it back then...
680
00:51:27,760 --> 00:51:28,690
I shall take it.
681
00:51:28,950 --> 00:51:30,010
Or else I don't need it.
682
00:51:30,410 --> 00:51:32,570
You sound like exactly
like your dad!
683
00:51:32,940 --> 00:51:35,160
Come. Get on the bike.
684
00:52:08,520 --> 00:52:09,770
Why are you waiting outside?
685
00:52:09,850 --> 00:52:12,280
- I'm in a hurry.
- OK.
686
00:52:20,070 --> 00:52:21,620
Can't he even say a hello?
687
00:52:22,200 --> 00:52:22,880
Daddy!
688
00:52:23,430 --> 00:52:25,890
2, 3, 4, 5...
689
00:52:26,800 --> 00:52:27,630
Everything's perfect.
690
00:52:29,270 --> 00:52:29,710
Listen,
691
00:52:30,780 --> 00:52:34,030
I don't know what's running inside
your head and why you behaved so.
692
00:52:35,200 --> 00:52:36,510
But what you did was wrong.
693
00:52:44,160 --> 00:52:46,930
Chief, he just returned the money
and forgot the agreement copy.
694
00:52:47,010 --> 00:52:48,490
Don't shout.
695
00:52:48,880 --> 00:52:50,240
Keep this blank agreement safe.
696
00:52:51,090 --> 00:52:52,530
We shall take care of it.
697
00:53:03,850 --> 00:53:05,470
What's with the
change of attire?
698
00:53:05,670 --> 00:53:06,600
Change of attire?
699
00:53:06,910 --> 00:53:08,240
I am in the same
dress since morning.
700
00:53:08,320 --> 00:53:09,440
Do you think I'm crazy?
701
00:53:09,530 --> 00:53:11,870
You were in a different dress today
morning when you came to my home.
702
00:53:12,500 --> 00:53:13,480
I came to your home?
703
00:53:13,560 --> 00:53:15,670
You came home and collected
money from my dad.
704
00:53:17,350 --> 00:53:18,210
Took money?
705
00:53:19,070 --> 00:53:21,040
- Are you serious?
- Indeed!
706
00:53:29,370 --> 00:53:30,450
- Hello?
- Mom.
707
00:53:31,100 --> 00:53:33,190
- Is your elder son at home?
- Yes he is.
708
00:53:33,430 --> 00:53:36,990
He has trimmed his hair and beard.
He looks exactly like you.
709
00:53:40,890 --> 00:53:41,560
Dear.
710
00:53:42,200 --> 00:53:42,780
Hello?
711
00:54:00,590 --> 00:54:01,160
Dear...
712
00:54:01,420 --> 00:54:02,620
What happened?
713
00:54:03,120 --> 00:54:04,900
Don't you have any shame?
714
00:54:05,200 --> 00:54:07,650
What's wrong with you? You could
have asked me if you needed money!
715
00:54:07,730 --> 00:54:08,860
Why are you embarrassing me?
716
00:54:09,160 --> 00:54:10,150
Why are you yelling at him?
717
00:54:10,240 --> 00:54:12,850
Look what he did dad! The bride's
home where I shouldn't lose pride...
718
00:54:12,930 --> 00:54:14,060
but he embarrassed me
in front of them.
719
00:54:14,140 --> 00:54:16,060
He pretended to be me and took
money from Reavthy's dad.
720
00:54:16,130 --> 00:54:18,240
- Pretended to be you?
- Ask him!
721
00:54:18,800 --> 00:54:20,910
Did you borrow money
from his bride's father?
722
00:54:21,330 --> 00:54:23,570
Did you or did you not?
723
00:54:24,020 --> 00:54:26,210
Yes, I did. It was an emergency.
724
00:54:26,890 --> 00:54:27,780
Hence I borrowed.
725
00:54:28,180 --> 00:54:29,310
I'll return it tomorrow.
726
00:54:29,390 --> 00:54:32,120
Why did you pretend to be me?
727
00:54:32,340 --> 00:54:37,430
I didn't pretend. He mistook me for
you and gave the money. I took it.
728
00:54:37,800 --> 00:54:38,280
Listen,
729
00:54:38,740 --> 00:54:40,300
what you did until
now was fine.
730
00:54:40,390 --> 00:54:42,850
But now you do this
and justify yourself?
731
00:54:43,150 --> 00:54:45,690
- What are you doing?
- Thambidurai, no!
732
00:54:46,010 --> 00:54:47,010
Henceforth there
must be a clear way to
733
00:54:47,080 --> 00:54:48,620
differentiate between
Thambidurai and Annadurai.
734
00:54:48,700 --> 00:54:51,460
He pretended to be
me to Revathy's dad.
735
00:54:51,540 --> 00:54:54,680
But in future, what if he pretends to
my wife the same way and lure her?
736
00:54:54,770 --> 00:54:55,550
Come on, Padma!
737
00:54:55,620 --> 00:54:57,660
How dare you talk ill of him?
738
00:55:08,460 --> 00:55:09,610
Dear...
739
00:55:10,590 --> 00:55:13,890
Annadurai, he spoke out in a haste.
740
00:55:22,630 --> 00:55:27,280
- God! Is this why you gave me twins.
- Don't cry. Stop crying.
741
00:55:37,680 --> 00:55:38,130
Dear...
742
00:55:39,200 --> 00:55:39,650
Dear.
743
00:55:40,860 --> 00:55:42,240
What are you doing here?
744
00:55:43,850 --> 00:55:44,460
Uncle,
745
00:55:45,120 --> 00:55:46,460
I'm not Thambidurai.
746
00:55:46,700 --> 00:55:47,200
Annadurai.
747
00:55:48,060 --> 00:55:48,390
Come on.
748
00:55:49,100 --> 00:55:51,330
Not just Thambidurai...
749
00:55:51,950 --> 00:55:53,130
You too are dear to me.
750
00:55:53,710 --> 00:55:57,040
Even as Dhayalan was having a spat
with you, I knew you were Annadurai.
751
00:55:57,650 --> 00:55:59,790
I took you along with me
even when I knew it.
752
00:55:59,870 --> 00:56:01,780
I gave you the money
knowing it was you.
753
00:56:04,590 --> 00:56:05,450
Thanks uncle.
754
00:56:06,090 --> 00:56:07,400
I shall return your money by morning.
755
00:56:07,470 --> 00:56:08,790
Who is forcing you?
756
00:56:09,300 --> 00:56:10,630
Ask me if you need more.
757
00:56:10,970 --> 00:56:11,790
I shall give you.
758
00:56:12,050 --> 00:56:15,320
I shall give you all the money I had saved
for my daughter's wedding. Take it.
759
00:56:15,400 --> 00:56:18,350
Listen dear. Do not
punish yourself.
760
00:56:19,080 --> 00:56:21,380
I would have been cheated
only if I had given you
761
00:56:21,450 --> 00:56:23,090
the money without knowing who you are.
762
00:56:23,180 --> 00:56:24,940
I knew it was you.
763
00:56:25,180 --> 00:56:26,640
You didn't cheat me.
764
00:56:27,750 --> 00:56:31,470
By drinking like this for losing Esther,
you aren't ruining yourself alone...
765
00:56:32,430 --> 00:56:34,260
you are ruining your
mother's trust on you.
766
00:56:34,640 --> 00:56:36,310
Your father's dreams for you.
767
00:56:36,900 --> 00:56:39,290
The happiness of your family.
768
00:56:40,140 --> 00:56:42,250
Don't think you are the
only one struggling.
769
00:56:42,330 --> 00:56:43,120
So is your family.
770
00:56:44,900 --> 00:56:46,170
I hope you will understand.
771
00:56:47,250 --> 00:56:48,370
Take care, dear.
772
00:56:54,950 --> 00:56:58,680
By drinking like this for losing Esther,
you aren't ruining yourself alone...
773
00:56:59,640 --> 00:57:01,460
you are ruining your
mother's trust on you.
774
00:57:01,860 --> 00:57:03,380
Your father's dreams for you.
775
00:57:04,120 --> 00:57:06,590
The happiness of your family.
776
00:57:09,090 --> 00:57:09,520
Durai...
777
00:57:10,400 --> 00:57:12,220
A girl named Chitra
is here to meet you.
778
00:57:12,660 --> 00:57:14,190
Chitra? Where is she?
779
00:57:14,380 --> 00:57:15,410
She is waiting outside.
780
00:57:24,070 --> 00:57:25,300
Why did you come here?
781
00:57:25,740 --> 00:57:26,680
What do you want?
782
00:57:27,230 --> 00:57:29,270
I want to discuss something
important with you.
783
00:57:29,880 --> 00:57:32,400
And you came here? Didn't
you find a better place?
784
00:57:34,310 --> 00:57:36,730
Look where both you
sisters have come.
785
00:57:37,490 --> 00:57:37,920
Come.
786
00:57:43,230 --> 00:57:44,680
I like you a lot Annadurai.
787
00:57:45,450 --> 00:57:46,490
Marry me.
788
00:57:47,200 --> 00:57:48,890
Was it to discuss this you came there?
789
00:57:49,350 --> 00:57:50,670
And you brought your sister along.
790
00:57:50,910 --> 00:57:52,070
Do you have any sense?
791
00:57:52,860 --> 00:57:54,790
Do you what place is that? A bar!
792
00:57:56,120 --> 00:57:59,470
After marriage, every night, that's where
you will find me. Are you fine with it?
793
00:58:00,640 --> 00:58:02,020
Chitra, I am an alcoholic!
794
00:58:02,100 --> 00:58:05,150
Except drinking, tell me
one bad quality of yours.
795
00:58:05,520 --> 00:58:08,370
You felt bad to be embarrassed in
front of the girl who loves you...
796
00:58:08,810 --> 00:58:11,090
what else can prove that
you are a genuine person?
797
00:58:12,330 --> 00:58:13,780
I understand you completely.
798
00:58:15,900 --> 00:58:17,400
You better marry me.
799
00:58:22,810 --> 00:58:24,560
OK leave.
I'll call you in the morning.
800
00:58:25,590 --> 00:58:27,050
I said, I call you
in the morning.
801
00:58:27,280 --> 00:58:27,730
Leave.
802
00:58:28,090 --> 00:58:29,510
It's already late. Leave.
803
00:58:40,080 --> 00:58:44,150
By drinking like this for losing Esther,
you aren't ruining yourself alone...
804
00:58:44,740 --> 00:58:46,460
you are ruining your
mother's trust on you.
805
00:58:46,950 --> 00:58:48,750
Your father's dreams for you.
806
00:58:49,240 --> 00:58:52,430
The happiness of your family.
807
00:58:52,780 --> 00:58:53,200
Hello?
808
00:58:53,510 --> 00:58:54,610
Where are you?
809
00:58:54,990 --> 00:58:56,540
- Return home.
- OK mom.
810
00:58:56,810 --> 00:58:59,150
He is your younger brother.
He spoke out in a haste.
811
00:58:59,580 --> 00:59:01,510
I agree he shouldn't have said so.
812
00:59:01,740 --> 00:59:03,080
Please don't mind it.
813
00:59:03,180 --> 00:59:05,310
Its OK mom. What is he up to?
Did he have his dinner?
814
00:59:05,380 --> 00:59:08,000
- What about you?
- Yeah right! Stop it now.
815
00:59:08,410 --> 00:59:09,130
Listen,
816
00:59:09,580 --> 00:59:10,960
is tomorrow an auspicious day?
817
00:59:11,040 --> 00:59:11,920
What's the matter?
818
00:59:12,000 --> 00:59:13,480
Just answer me.
Is it an auspicious day?
819
00:59:13,570 --> 00:59:14,930
Everyday is an auspicious day.
820
00:59:15,260 --> 00:59:16,210
Tell me what is it?
821
00:59:17,460 --> 00:59:18,470
Well,
822
00:59:19,380 --> 00:59:20,550
Tell me.
823
00:59:20,970 --> 00:59:23,640
do you know daughter of Mr. Ganesh
who lives at Sanidhi street?
824
00:59:24,030 --> 00:59:26,150
Yes. The girl who
runs the beauty parlor.
825
00:59:26,510 --> 00:59:27,370
What about her?
826
00:59:27,790 --> 00:59:30,150
Go to her house tomorrow and ask
he hand in marriage for me.
827
00:59:30,230 --> 00:59:31,480
It was her idea.
828
00:59:31,990 --> 00:59:33,520
Take your husband along.
829
00:59:34,330 --> 00:59:37,110
He will refuse to go and ask for
bride's hand for a drunkard.
830
00:59:37,880 --> 00:59:39,200
Make this clear to him...
831
00:59:39,440 --> 00:59:41,610
that your son will quit
drinking from tomorrow.
832
00:59:42,600 --> 00:59:43,710
Are you serious?
833
00:59:43,800 --> 00:59:45,300
Trust me mom!
834
00:59:45,780 --> 00:59:49,020
I was waiting to
hear this from you.
835
00:59:49,110 --> 00:59:51,090
Fine, I am hungry.
836
00:59:51,160 --> 00:59:52,410
What have you prepared?
837
00:59:52,500 --> 00:59:54,040
Tell me what do you want?
838
00:59:54,310 --> 00:59:55,290
Make anything you like.
839
00:59:55,590 --> 00:59:56,990
When will you be home?
840
00:59:57,320 --> 00:59:58,680
Just today...
841
00:59:59,070 --> 01:00:01,130
let me drink for the last time.
I'll be back soon.
842
01:00:01,550 --> 01:00:02,920
Return home safe.
843
01:00:03,140 --> 01:00:03,930
OK mom.
844
01:00:05,550 --> 01:00:06,140
Excuse me!
845
01:00:06,980 --> 01:00:08,400
Get me a beer.
846
01:00:08,640 --> 01:00:09,500
One beer.
847
01:00:11,680 --> 01:00:12,200
Thanks.
848
01:00:12,720 --> 01:00:15,380
Don't close the bill yet.
I'll let you know.
849
01:00:23,020 --> 01:00:25,800
One more beer. One
last beer please.
850
01:00:28,360 --> 01:00:29,490
Annadurai...
851
01:00:31,010 --> 01:00:31,850
come on, leave now.
852
01:00:33,790 --> 01:00:34,700
Annadurai!
853
01:00:34,920 --> 01:00:35,920
Just one more double large.
854
01:00:36,010 --> 01:00:38,000
It's already 11:30 pm.
855
01:00:38,520 --> 01:00:39,880
I need to close for the day.
Go home.
856
01:00:39,960 --> 01:00:41,130
Just one more double large.
857
01:00:41,210 --> 01:00:43,080
- Please one double large.
- If the cops show up, we'll be in trouble.
858
01:00:43,160 --> 01:00:43,950
Nothing will happen.
859
01:00:44,040 --> 01:00:44,490
- Just one double large.
860
01:00:44,570 --> 01:00:46,600
- Come tomorrow and
I'll give you a full bottle.
861
01:00:46,680 --> 01:00:49,520
Come on. Go home.
Just listen to me.
862
01:00:49,640 --> 01:00:51,790
Just one double large!
863
01:00:51,980 --> 01:00:56,560
Just one double large. Please.
864
01:01:12,770 --> 01:01:14,720
Did you guys arrest him so that you
could sing lullaby and put him to sleep.
865
01:01:14,810 --> 01:01:15,880
Wake him up!
866
01:01:16,630 --> 01:01:17,640
You! Wake up!
867
01:01:18,250 --> 01:01:19,240
I said wake up!
868
01:01:20,990 --> 01:01:21,750
Oh! Come on!
869
01:01:22,640 --> 01:01:24,600
Why would you arrest
me for getting drunk?
870
01:01:24,860 --> 01:01:25,260
Come on!
871
01:01:28,510 --> 01:01:29,960
I need to make a call. Open this.
872
01:01:30,110 --> 01:01:32,470
You commit a murder and act crazy?
I will thrash you!
873
01:01:32,990 --> 01:01:34,620
What an arrogance?!
874
01:01:35,400 --> 01:01:36,250
Murder?
875
01:01:41,740 --> 01:01:44,130
Case number 27/10.
876
01:01:44,200 --> 01:01:46,710
Charges for murdering
Panner s/o Marimuthu.
877
01:01:47,340 --> 01:01:53,430
As the accused confessed his crime and as the
murder is proven with clear evidences...
878
01:01:53,670 --> 01:01:56,350
the accused Annadurai s/o Jeyabalan...
879
01:01:56,440 --> 01:02:04,140
is sentenced to 7 years of rigorous
imprisonment as per IPC section 34.
880
01:02:10,650 --> 01:02:12,230
Azhagar, Kumaran,
881
01:02:12,760 --> 01:02:15,080
Stephen, Jagan, Shanmugam and...
882
01:02:15,490 --> 01:02:16,220
Ramamurthy.
883
01:02:16,470 --> 01:02:17,130
All of you, come on.
884
01:02:17,270 --> 01:02:18,000
Excuse me...
885
01:02:18,230 --> 01:02:19,440
anyone here to meet Annadurai?
886
01:02:19,520 --> 01:02:21,100
No one's here for Annadurai.
887
01:02:25,360 --> 01:02:27,310
Annamalai, your mother
is here to meet you.
888
01:02:27,530 --> 01:02:28,650
I'll be back.
889
01:02:32,800 --> 01:02:34,640
Kathiresa, your mother
is here to meet you.
890
01:02:35,220 --> 01:02:37,400
Dharmaraj,
your wife is here to meet you.
891
01:02:37,810 --> 01:02:39,900
Annadurai, your friend
is here to meet you.
892
01:02:40,110 --> 01:02:42,420
All of you come to the
visitor's cell at once.
893
01:02:52,080 --> 01:02:53,050
How are you?
894
01:02:54,640 --> 01:02:55,660
Didn't my mom come?
895
01:02:57,950 --> 01:03:00,060
She wanted to see you.
896
01:03:00,190 --> 01:03:03,260
She wants to talk to
you and so I got her.
897
01:03:06,550 --> 01:03:07,390
How are you?
898
01:03:08,440 --> 01:03:09,570
I am fine, Chitra.
899
01:03:11,970 --> 01:03:13,180
How are you?
900
01:03:17,560 --> 01:03:18,540
Don't cry.
901
01:03:20,100 --> 01:03:21,180
Shall I suggest something?
902
01:03:22,820 --> 01:03:24,050
Will you listen to me?
903
01:03:24,710 --> 01:03:26,010
I am saying this for your good.
904
01:03:26,910 --> 01:03:28,790
You have got 3 younger sisters.
905
01:03:29,750 --> 01:03:31,310
Only if you get married,
906
01:03:31,730 --> 01:03:32,680
they will get married.
907
01:03:33,650 --> 01:03:34,900
Don't wait for me.
908
01:03:36,220 --> 01:03:37,390
Karna is a very genuine person.
909
01:03:38,360 --> 01:03:39,580
He will take care of you really well.
910
01:03:40,630 --> 01:03:42,280
Instead of marrying a stranger...
911
01:03:43,230 --> 01:03:44,620
marry him if you can.
912
01:03:45,510 --> 01:03:46,650
God will bless you.
913
01:03:58,140 --> 01:04:00,300
(After 7 years)
914
01:04:10,260 --> 01:04:11,230
How are you?
915
01:04:11,780 --> 01:04:12,780
Didn't my parents come?
916
01:04:15,380 --> 01:04:16,900
Do they know I'm
getting released today?
917
01:04:16,990 --> 01:04:17,600
They do know.
918
01:04:19,080 --> 01:04:20,190
How's my brother doing?
919
01:04:22,420 --> 01:04:23,380
Let's go, come on.
920
01:06:02,040 --> 01:06:05,180
I would have come down and told you
if something good had happened.
921
01:06:05,540 --> 01:06:07,390
Everything went awry here.
922
01:06:25,970 --> 01:06:26,720
Thambidurai.
923
01:06:27,870 --> 01:06:30,310
Annadurai hasn't returned
home yet since last night.
924
01:06:30,390 --> 01:06:31,950
Please go check on him.
925
01:06:32,700 --> 01:06:35,320
Excuse me, looks like Annadurai
murdered someone in the bar.
926
01:06:35,400 --> 01:06:36,990
The police have arrested him.
927
01:06:57,760 --> 01:06:59,190
Sir, Annadurai...
928
01:06:59,270 --> 01:07:03,010
You guys murdered my brother! I
won't spare any one in your family!
929
01:07:03,100 --> 01:07:05,210
Hands off him! Hands off!
930
01:07:05,290 --> 01:07:08,330
Stop it! Do you think we are
here to watch you guys fight?
931
01:07:08,410 --> 01:07:09,450
Das, take your hands off!
932
01:07:09,530 --> 01:07:10,460
What do you guys want?
933
01:07:10,540 --> 01:07:12,000
Sir, we want to see our son.
934
01:07:12,080 --> 01:07:14,270
This ain't a hostel where you
can meet your son as you wish.
935
01:07:14,350 --> 01:07:15,990
Come with a lawyer
and you can see him.
936
01:07:16,080 --> 01:07:18,110
I'll produce him at the court at 11.
Come there.
937
01:07:18,180 --> 01:07:18,920
What do you want?
938
01:07:19,000 --> 01:07:22,390
Sir, my brother drinks a lot
but he ain't a murderer.
939
01:07:22,670 --> 01:07:24,570
He is innocent. Allow
us to meet him once.
940
01:07:24,650 --> 01:07:26,940
Who is innocent? Your brother?
941
01:07:27,060 --> 01:07:29,960
See that weeping woman who is widowed
and with a baby in her hand?
942
01:07:30,110 --> 01:07:32,030
Ask her and see if she agrees
that your brother is innocent.
943
01:07:32,110 --> 01:07:34,630
How can you call a
murderer innocent?
944
01:07:34,720 --> 01:07:37,420
Your whole family will pay
for what your brother did!
945
01:07:37,490 --> 01:07:38,030
Das!
946
01:07:38,230 --> 01:07:40,390
Keep your spats outside
the police station. Leave!
947
01:07:40,470 --> 01:07:41,530
All of you leave!
948
01:07:41,710 --> 01:07:44,210
Deal this in the court. Now leave.
949
01:07:46,350 --> 01:07:47,220
I said leave!
950
01:07:53,210 --> 01:07:53,660
Here sir.
951
01:07:54,810 --> 01:07:55,930
- Sir,
- Listen dear...
952
01:07:56,000 --> 01:07:57,880
your brother has confessed to
have committed the murder.
953
01:07:57,960 --> 01:07:59,410
If you go see him now,
954
01:07:59,500 --> 01:08:02,150
you might change his mind and that
is why SI isn't allowing you.
955
01:08:02,220 --> 01:08:04,530
The case isn't strong
on your brother's side.
956
01:08:04,620 --> 01:08:06,500
He will surely be
sentenced for 7 years.
957
01:08:06,570 --> 01:08:08,180
Watch out for Arul Das.
958
01:08:08,270 --> 01:08:10,980
He will be raged to avenge
his brother's death.
959
01:08:29,610 --> 01:08:32,870
Your son, Annadurai had
pledged this shop for a loan.
960
01:08:37,460 --> 01:08:41,500
Dear head of the association of businessmen,
hand over the shop by tomorrow.
961
01:08:43,080 --> 01:08:46,750
Dhandapani, today isn't auspicious day.
Get the keys from him tomorrow morning.
962
01:08:48,590 --> 01:08:50,780
You look exactly like your brother.
963
01:08:51,340 --> 01:08:55,520
Students and teachers are
intimidated by you.
964
01:08:55,830 --> 01:09:00,820
Hence, the school management isn't willing
to have you as a teacher here anymore.
965
01:09:00,940 --> 01:09:03,050
We have the power to dismiss you...
966
01:09:03,130 --> 01:09:06,000
yet the management requests you
to submit your resignation.
967
01:09:06,430 --> 01:09:07,780
Please try to understand.
968
01:10:23,020 --> 01:10:25,810
I don't know if its right to
talk this at this moment.
969
01:10:25,980 --> 01:10:28,700
It is said that an good event must
follow a bad event in the family.
970
01:10:29,130 --> 01:10:32,050
Lets conduct the marriage
as soon as possible.
971
01:10:32,880 --> 01:10:34,260
What are you thinking?
972
01:10:34,650 --> 01:10:38,100
Lets conduct the betrothal
on the next auspicious day.
973
01:10:43,740 --> 01:10:45,810
Please don't think that
I am going against you.
974
01:10:46,040 --> 01:10:50,090
When my brother is in prison, it
won't be fair if I get married.
975
01:10:50,220 --> 01:10:52,520
We will have the marriage a bit late.
Please.
976
01:10:53,410 --> 01:10:54,150
OK dear.
977
01:10:54,350 --> 01:10:55,710
- Let see what can be done.
- OK.
978
01:10:55,800 --> 01:10:59,030
- Its pouring outside. I shall drop you.
- OK.
979
01:11:02,850 --> 01:11:04,450
Stop the bike!
980
01:11:05,970 --> 01:11:07,300
Listen Mr. Teacher!
981
01:11:07,570 --> 01:11:09,710
My brother's wife is widowed and...
982
01:11:09,790 --> 01:11:11,410
his murderer's brother
wants to get married?
983
01:11:11,480 --> 01:11:14,730
Your brother must know what
it feels to lose a brother!
984
01:11:14,810 --> 01:11:15,380
Dear!
985
01:11:17,230 --> 01:11:17,770
Sir,
986
01:11:18,350 --> 01:11:19,620
I am innocent.
987
01:11:19,810 --> 01:11:21,620
How can I pay for
my brother's mistake?
988
01:11:22,230 --> 01:11:23,390
I don't know anything.
989
01:11:23,520 --> 01:11:24,910
I have nothing to do with the murder.
990
01:11:25,030 --> 01:11:26,120
Please don't harm me.
991
01:11:26,400 --> 01:11:26,740
Please.
992
01:11:26,820 --> 01:11:28,510
Aren't you the bride's father?
993
01:11:28,760 --> 01:11:32,940
Do you wanna see the groom
die or do you wanna die?
994
01:11:34,150 --> 01:11:35,790
Uncle, you wait inside.
Let me talk to them.
995
01:11:35,980 --> 01:11:37,280
- Wait uncle. I'll talk to them.
- Dear.
996
01:11:37,450 --> 01:11:39,650
- Let me try talking to them.
- No, you wait.
997
01:11:39,870 --> 01:11:41,100
- I'll call you.
- Dear!
998
01:11:41,270 --> 01:11:43,790
Listen to me. They
might harm you.
999
01:11:44,250 --> 01:11:45,820
Dear! Listen!
1000
01:11:48,180 --> 01:11:48,720
Sir,
1001
01:11:48,970 --> 01:11:51,880
please listen to me. I have
never thrashed anyone.
1002
01:11:52,260 --> 01:11:54,340
I have no idea how powerful
my bashings would be.
1003
01:11:54,420 --> 01:11:58,880
I don't even know if I will let you go if
you plead to me like I'm pleading now.
1004
01:11:59,500 --> 01:12:01,710
Please sir. Please leave.
1005
01:12:01,900 --> 01:12:04,750
Chief, he isn't pleading.
He is warning us.
1006
01:12:04,820 --> 01:12:06,280
Rip him apart!
1007
01:12:08,490 --> 01:12:09,650
Please open the door!
1008
01:12:09,770 --> 01:12:11,730
Please let go of him.
1009
01:13:40,960 --> 01:13:41,580
Dear.
1010
01:13:44,860 --> 01:13:45,650
Come on uncle.
1011
01:13:49,080 --> 01:13:50,570
I'll drop you home.
1012
01:13:52,020 --> 01:13:52,770
It's OK dear.
1013
01:13:53,650 --> 01:13:54,980
I'll go by myself.
1014
01:13:55,130 --> 01:13:56,950
You reach home safe.
1015
01:14:03,080 --> 01:14:04,500
Chief, its ringing.
1016
01:14:07,160 --> 01:14:08,480
- Hello?
- Uncle,
1017
01:14:08,660 --> 01:14:10,520
are you going to marry of your
daughter or get her killed?
1018
01:14:10,600 --> 01:14:11,650
What do you mean
dear brother in law?
1019
01:14:12,840 --> 01:14:16,670
Listen to me uncle, he will die soon.
They won't spare his life.
1020
01:14:16,840 --> 01:14:19,450
I heard what happened.
Come meet me tomorrow.
1021
01:14:20,520 --> 01:14:21,260
Let's go.
1022
01:14:27,880 --> 01:14:30,130
Before tying the knot
with my daughter...
1023
01:14:30,590 --> 01:14:32,240
they threaten to kill you.
1024
01:14:32,590 --> 01:14:34,790
What can I do in this situation?
1025
01:14:35,610 --> 01:14:37,490
Nothing of that sorts
will happen, uncle.
1026
01:14:37,940 --> 01:14:38,740
No thanks dear.
1027
01:14:39,050 --> 01:14:40,360
Don't give me any explanation.
1028
01:14:40,510 --> 01:14:42,250
You lost your job, that's fine.
1029
01:14:42,330 --> 01:14:43,920
We can get you another job.
1030
01:14:44,120 --> 01:14:46,480
You lost the shop, still we
can start a new business.
1031
01:14:47,010 --> 01:14:48,250
But if you die...
1032
01:14:48,970 --> 01:14:53,730
I can't watch my daughter
become a widow. I just can't.
1033
01:14:53,910 --> 01:14:55,560
Uncle...
1034
01:15:10,490 --> 01:15:12,160
Welcome. How are you?
1035
01:15:12,240 --> 01:15:14,640
The last time I met
you was during my wedding.
1036
01:15:14,720 --> 01:15:16,860
After your wife's death,
you seem to have forgotten us.
1037
01:15:18,370 --> 01:15:19,770
I heard.
1038
01:15:19,980 --> 01:15:20,850
Now what?
1039
01:15:21,060 --> 01:15:22,910
There is no fault of his.
1040
01:15:23,430 --> 01:15:27,040
Please talk to Arul Das
and settle this issue.
1041
01:15:27,650 --> 01:15:28,980
If you can make it happen...
1042
01:15:29,420 --> 01:15:31,970
then my daughter can get married.
1043
01:15:32,640 --> 01:15:33,350
You go inside.
1044
01:15:34,470 --> 01:15:38,820
Uncle, we can't ask Das to kill
someone else to vent his anger.
1045
01:15:38,960 --> 01:15:40,040
That ain't fair.
1046
01:15:40,450 --> 01:15:43,600
But you can ask the Teacher groom
to look for another bride.
1047
01:15:44,110 --> 01:15:45,470
That's what is good for
your daughter too.
1048
01:15:45,880 --> 01:15:48,040
Ask Thambidurai to come meet me.
1049
01:15:48,320 --> 01:15:49,970
- Well, that...
- I'll talk to him.
1050
01:15:50,400 --> 01:15:52,050
You may leave. I'll
take care of it.
1051
01:15:53,190 --> 01:15:54,340
Leave.
1052
01:15:54,590 --> 01:15:55,940
I will take care of it.
1053
01:16:10,590 --> 01:16:13,050
Uncle, I inquired about him
at his place of work.
1054
01:16:13,450 --> 01:16:15,840
No one had anything
good to say about him.
1055
01:16:16,250 --> 01:16:18,740
I'm advising you because
you are my relative.
1056
01:16:21,050 --> 01:16:24,610
Just because your daughter fell in love, you
can't send her off to a criminal's family.
1057
01:16:24,690 --> 01:16:26,390
We have a reputation for ourselves.
1058
01:16:26,750 --> 01:16:28,410
Don't be afraid of that guy.
1059
01:16:28,510 --> 01:16:31,010
Ask him to come meet me
and I shall explain him.
1060
01:16:33,230 --> 01:16:35,040
That girl is my relative.
1061
01:16:35,270 --> 01:16:37,350
And I have rights to
talk to you about her.
1062
01:16:37,720 --> 01:16:39,370
Your dad lost his shop!
1063
01:16:39,570 --> 01:16:43,050
Your brother is in prison!
You lost your job!
1064
01:16:43,150 --> 01:16:46,420
How many losses? Whoa!
1065
01:16:47,090 --> 01:16:50,640
Uncle still wanted to marry his
daughter to you after all these losses.
1066
01:16:50,720 --> 01:16:54,810
But the fear of you losing your life
is what made him take a step back.
1067
01:16:55,000 --> 01:16:55,630
Forget it.
1068
01:16:56,080 --> 01:16:57,560
Won't you find another girl?
1069
01:16:57,640 --> 01:16:59,390
There are many girls out there.
1070
01:17:00,010 --> 01:17:05,470
If you still stay adamant about
getting married to her...
1071
01:17:06,150 --> 01:17:09,190
I'll break your hands and legs. I'll
turn you into a handicap. Be careful.
1072
01:17:09,410 --> 01:17:11,460
How dare you stand
face to face with me?
1073
01:17:13,420 --> 01:17:14,290
Listen you!
1074
01:17:14,530 --> 01:17:16,700
You fired up a feud with
my brother for money.
1075
01:17:16,780 --> 01:17:18,840
You fired up a feud with
my dad for his shop.
1076
01:17:18,920 --> 01:17:21,260
You fired up a feud with my
uncle regarding my marriage.
1077
01:17:21,350 --> 01:17:23,450
How many feuds? Whoa!
1078
01:17:23,520 --> 01:17:26,110
Don't you have any better job?
1079
01:17:26,200 --> 01:17:27,320
Are you idle?
1080
01:17:27,660 --> 01:17:28,770
Listen!
1081
01:17:29,460 --> 01:17:31,960
You know who I am and yet you
are crossing your limits.
1082
01:17:32,440 --> 01:17:33,750
Things will go awry.
1083
01:17:34,050 --> 01:17:36,030
You are yet to know who I am.
1084
01:17:36,380 --> 01:17:38,480
- I might end doing what you said!
- What do you mean?
1085
01:17:39,120 --> 01:17:40,920
You say you will
break my hands and legs?
1086
01:17:42,000 --> 01:17:43,570
Hear that? He says he will
break my hands and legs!
1087
01:18:13,630 --> 01:18:16,150
You just keep threatening...
1088
01:18:16,500 --> 01:18:18,980
But I will act upon it!
1089
01:18:19,070 --> 01:18:23,430
So tell me. Do you guys wanna take
him away or go along with him?
1090
01:18:57,130 --> 01:18:58,630
- Vardha!
- Yes chief.
1091
01:18:58,720 --> 01:19:01,560
Abduct that teacher
from where ever he is.
1092
01:19:29,050 --> 01:19:29,830
Give it to me.
1093
01:19:31,170 --> 01:19:33,110
From the first thrash...
1094
01:19:33,260 --> 01:19:36,220
to the last one until
he dies, record it all!
1095
01:19:36,650 --> 01:19:39,470
Dhayalan had made many
such videos for me!
1096
01:19:40,960 --> 01:19:43,260
Do you have any idea on whom
you raised your hand upon?
1097
01:19:43,340 --> 01:19:45,630
Die! Die!
1098
01:19:45,700 --> 01:19:48,320
Die! Go to hell! Die!
1099
01:19:48,640 --> 01:19:50,050
Make it fast.
1100
01:19:52,310 --> 01:19:54,690
It because of Dhalayan's sacrifices...
1101
01:19:54,960 --> 01:19:57,220
I stayed clear of blood and war.
1102
01:19:57,430 --> 01:20:00,670
Money used to flow from different
directions because of him.
1103
01:20:00,940 --> 01:20:03,970
And you got him bed
ridden in a jiffy!
1104
01:20:04,160 --> 01:20:05,110
Die!
1105
01:20:05,480 --> 01:20:06,400
Vardha!
1106
01:20:06,690 --> 01:20:08,870
Finish him off within minutes...
1107
01:20:08,950 --> 01:20:10,830
and hang him.
1108
01:20:11,090 --> 01:20:12,740
His brother is in prison.
1109
01:20:12,830 --> 01:20:14,310
His dad's business is wrecked.
1110
01:20:14,740 --> 01:20:16,040
He lost his job.
1111
01:20:16,290 --> 01:20:17,180
Hence,
1112
01:20:17,270 --> 01:20:20,130
he committed suicide. Let
everyone believe that.
1113
01:20:20,210 --> 01:20:21,290
OK chief.
1114
01:20:22,070 --> 01:20:23,630
Take me with you.
1115
01:20:23,880 --> 01:20:25,300
Take me with you.
1116
01:20:25,370 --> 01:20:26,760
Chief, he is saying something.
1117
01:20:26,840 --> 01:20:28,420
Take me with you.
1118
01:20:28,720 --> 01:20:29,120
Take me...
1119
01:20:30,660 --> 01:20:31,860
Take me with you.
1120
01:20:36,320 --> 01:20:38,510
Take me with you.
1121
01:20:38,640 --> 01:20:41,720
Whatever money Dhayalan
earned and gave you...
1122
01:20:41,810 --> 01:20:44,450
I shall help you earn
five times than that!
1123
01:20:44,530 --> 01:20:45,950
Take me with you.
1124
01:23:48,560 --> 01:23:49,260
Thanks.
1125
01:23:52,760 --> 01:23:55,850
Die! Die!
1126
01:25:28,370 --> 01:25:29,370
Welcome Annadurai.
1127
01:25:30,630 --> 01:25:32,220
I was expecting you
a bit earlier.
1128
01:25:34,440 --> 01:25:35,250
Take it Annadurai.
1129
01:25:35,970 --> 01:25:36,710
Its for you.
1130
01:25:38,240 --> 01:25:39,850
You robbed everyone and...
1131
01:25:40,420 --> 01:25:42,200
finally you robbed my family too.
1132
01:25:47,270 --> 01:25:48,520
Return my shop.
1133
01:25:48,590 --> 01:25:49,920
Return your shop?
1134
01:25:51,180 --> 01:25:52,240
- Dhandapani!
- Chief?
1135
01:25:52,310 --> 01:25:53,770
Throw him out and close the shop.
1136
01:25:53,850 --> 01:25:55,160
I have to tally the accounts.
1137
01:25:55,830 --> 01:25:58,920
Move! You just stepped out of prison.
1138
01:26:09,930 --> 01:26:10,850
Sit down.
1139
01:26:11,390 --> 01:26:13,050
Didn't you want to tally the accounts?
1140
01:26:13,510 --> 01:26:14,260
Lets tally it.
1141
01:26:14,800 --> 01:26:17,760
Do you think locking me up inside and
threatening will make things work?
1142
01:26:18,020 --> 01:26:19,180
I am yet to threaten you.
1143
01:26:19,360 --> 01:26:20,380
Sarcasm?
1144
01:26:20,800 --> 01:26:24,040
Do you think you can over power me
because I am disabled and weak?
1145
01:26:24,320 --> 01:26:27,420
Do you wanna watch what I
can do to you from here?
1146
01:26:27,980 --> 01:26:29,500
You were in Velore prison, isn't it?
1147
01:26:29,580 --> 01:26:32,490
Remember Mayan, who kept getting
arrested every now and then?
1148
01:26:34,410 --> 01:26:35,570
I am calling him.
1149
01:26:41,530 --> 01:26:42,990
How are you Dhayalan?
1150
01:26:43,240 --> 01:26:44,240
I'm upset Mayan.
1151
01:26:44,380 --> 01:26:45,660
What happened?
1152
01:26:45,740 --> 01:26:49,040
Nothing harm in telling you the truth. I
tricked a fellow and took over his shop.
1153
01:26:49,110 --> 01:26:49,610
OK.
1154
01:26:50,030 --> 01:26:54,060
Now after seven years he is here
asking me to return his shop.
1155
01:26:54,720 --> 01:26:55,980
What should I do to him?
Tell me.
1156
01:26:56,210 --> 01:26:58,450
Finish him off right there.
1157
01:26:58,870 --> 01:27:00,750
Do you want me to come
there with my men?
1158
01:27:01,050 --> 01:27:01,840
Come again, Mayan...
1159
01:27:01,930 --> 01:27:05,340
I said finish him off.
Can't you hear me? Shall I come over?
1160
01:27:06,790 --> 01:27:07,710
What happened?
1161
01:27:08,090 --> 01:27:09,600
Did it scare the
jeepers out of you?
1162
01:27:09,810 --> 01:27:13,020
If I call him again, you
will be a dead meat!
1163
01:27:13,400 --> 01:27:15,530
Open the shutter and
run for your life.
1164
01:27:18,960 --> 01:27:20,310
Can I make a call?
1165
01:27:21,060 --> 01:27:21,810
What is it?
1166
01:27:22,240 --> 01:27:23,390
Friends from prison?
1167
01:27:23,980 --> 01:27:25,360
Whom are you gonna call?
1168
01:27:40,970 --> 01:27:42,290
Greetings, who is speaking?
1169
01:27:44,160 --> 01:27:45,100
Hello?
1170
01:27:49,330 --> 01:27:50,090
Hello?
1171
01:27:57,500 --> 01:27:58,900
Why did you cut the call?
1172
01:27:59,660 --> 01:28:02,480
You could have told my brother
exactly what you told Mayan.
1173
01:28:03,220 --> 01:28:04,330
He will finish me off!
1174
01:28:05,060 --> 01:28:06,110
He will pound me to death.
1175
01:28:06,460 --> 01:28:08,040
That is why I too
didn't tell him.
1176
01:28:08,790 --> 01:28:10,240
You better return my shop.
1177
01:28:12,170 --> 01:28:14,500
Why are you so hesitant
to return my shop to me?
1178
01:28:17,860 --> 01:28:18,930
No!
1179
01:28:19,370 --> 01:28:20,350
I'll return your shop.
1180
01:28:21,230 --> 01:28:21,660
When?
1181
01:28:25,130 --> 01:28:25,850
Tomorrow.
1182
01:28:25,940 --> 01:28:27,130
Tomorrow, when?
1183
01:28:29,950 --> 01:28:32,090
- Tomorrow morning.
- Tomorrow morning, when?
1184
01:28:34,730 --> 01:28:35,450
Around 10 - 10:30.
1185
01:28:35,520 --> 01:28:36,700
10 or 10:30?
1186
01:28:39,730 --> 01:28:40,860
10 O Clock.
1187
01:28:42,460 --> 01:28:43,400
10 O Clock.
1188
01:28:45,520 --> 01:28:48,940
Sharp at 10 tomorrow morning you must sign
the documents at the registrar office.
1189
01:28:49,430 --> 01:28:51,330
You are only used to
snatch from others...
1190
01:28:51,970 --> 01:28:54,860
and this will be the first time you
will sign to give someone something.
1191
01:28:54,940 --> 01:28:55,970
You better do it.
1192
01:28:56,260 --> 01:28:57,260
God will bless you.
1193
01:29:06,330 --> 01:29:07,000
Arul!
1194
01:29:07,460 --> 01:29:08,870
Your brother's murderer is here.
1195
01:29:10,610 --> 01:29:13,110
More than what I suffered inside
the prison for 7 years...
1196
01:29:13,410 --> 01:29:14,740
you guys have suffered more.
1197
01:29:17,230 --> 01:29:21,000
No one can care for a
daughter like her father.
1198
01:29:22,040 --> 01:29:23,670
Yet, this something for her from me.
1199
01:29:26,800 --> 01:29:29,210
I am registering one half of my
shop in my brother's name and...
1200
01:29:29,290 --> 01:29:32,900
the other half that belongs to me
and now I give it to your daughter.
1201
01:29:34,330 --> 01:29:35,420
Please don't mistake me.
1202
01:29:36,060 --> 01:29:37,490
Please accept it.
1203
01:29:41,120 --> 01:29:41,570
Please.
1204
01:29:45,080 --> 01:29:46,260
See you dear.
1205
01:29:46,580 --> 01:29:47,760
Study well.
1206
01:30:26,690 --> 01:30:27,380
Dad,
1207
01:30:27,530 --> 01:30:28,860
Don't you call him your dad!
1208
01:30:29,050 --> 01:30:31,770
Don't you call him your dad!
Don't you call him your dad!
1209
01:30:31,860 --> 01:30:33,360
- Mom.
- Don't you call me your mom!
1210
01:30:33,640 --> 01:30:34,780
Don't you!
1211
01:30:35,610 --> 01:30:39,450
Being the elder one, I
loved you the most.
1212
01:30:39,540 --> 01:30:41,970
And you ruined our whole family!
1213
01:30:42,240 --> 01:30:42,650
Get lost!
1214
01:30:43,100 --> 01:30:44,600
Get lost from here! Get lost!
1215
01:30:44,690 --> 01:30:46,530
I have retrieved our shop back!
1216
01:30:49,090 --> 01:30:50,380
Who wants that shop?
1217
01:30:50,730 --> 01:30:54,010
You ruined our son's life and
now you wanna do charity?
1218
01:30:54,150 --> 01:30:56,610
Or are you trying to
compensate for you mistakes?
1219
01:30:56,800 --> 01:30:59,260
Don't you ever come in front
of me again. Not even if I die!
1220
01:30:59,890 --> 01:31:02,210
You shouldn't do the final
rites after my death!
1221
01:31:02,610 --> 01:31:05,720
Get lost! Just get lost!
1222
01:31:06,250 --> 01:31:07,430
Get lost!
1223
01:31:07,930 --> 01:31:14,400
Earlier he used to say
that he has only one son.
1224
01:31:14,480 --> 01:31:19,340
And now you made him
hate both of you.
1225
01:31:20,190 --> 01:31:22,550
I curse you!
1226
01:31:43,530 --> 01:31:45,480
Welcome. Please come in.
1227
01:31:49,100 --> 01:31:51,530
Your brother is here.
Shall I bring him inside?
1228
01:31:57,620 --> 01:31:59,690
Chief, Annadurai is here.
1229
01:32:12,500 --> 01:32:14,430
You brother asked me to give you this.
1230
01:32:15,430 --> 01:32:17,490
He asked you to drink responsibly.
1231
01:32:20,540 --> 01:32:21,540
Please move.
1232
01:32:52,600 --> 01:32:55,620
Chief, Thambidurai's brother
is here to meet you.
1233
01:33:00,310 --> 01:33:00,900
Greetings chief.
1234
01:33:00,980 --> 01:33:02,020
Welcome Annadurai.
1235
01:33:02,490 --> 01:33:04,480
He looks exactly like Thambidurai.
Isn't it?
1236
01:33:04,680 --> 01:33:05,870
Have a seat.
1237
01:33:07,860 --> 01:33:08,160
Have something.
1238
01:33:08,230 --> 01:33:09,640
It's OK. I had my food.
1239
01:33:11,110 --> 01:33:13,320
I am here to discuss
about Thambidurai.
1240
01:33:14,890 --> 01:33:16,030
MLA had called me up.
1241
01:33:16,530 --> 01:33:18,860
He said you didn't show
up since 4 days. Why?
1242
01:33:21,670 --> 01:33:25,260
So, you want to lead a life?
Isn't it?
1243
01:33:25,560 --> 01:33:29,840
Now that your daughter is grown up, you
want to get her a good alliance. Isn't it?
1244
01:33:30,310 --> 01:33:34,420
You want to spend time with grand kids and
lead a happy peaceful life. Isn't it?
1245
01:33:34,570 --> 01:33:35,240
So,
1246
01:33:35,580 --> 01:33:40,170
the MLA has to adjust
according to your plans. Isn't it?
1247
01:33:40,610 --> 01:33:43,360
You will come when you have need
and leave once it is fulfilled?
1248
01:33:43,790 --> 01:33:47,430
You better resume your job
from tomorrow or else...
1249
01:33:47,760 --> 01:33:49,070
I'll knock your head off!
1250
01:33:49,370 --> 01:33:49,890
Be careful!
1251
01:33:50,200 --> 01:33:50,700
Get lost!
1252
01:33:54,740 --> 01:33:55,950
You tell me Annadurai.
1253
01:33:56,520 --> 01:33:57,320
Nothing chief.
1254
01:33:57,820 --> 01:33:58,960
I'll meet you later sometimes.
1255
01:33:59,040 --> 01:34:01,410
Why are you being hesitant?
Do you want money?
1256
01:34:01,750 --> 01:34:02,250
No chief.
1257
01:34:02,750 --> 01:34:04,060
I'll meet you some other day.
1258
01:34:04,440 --> 01:34:04,940
See you.
1259
01:34:22,660 --> 01:34:24,990
Dad, please take your medicines.
1260
01:34:26,120 --> 01:34:27,590
At dawn, it's your wedding.
1261
01:34:28,530 --> 01:34:30,310
Seven years ago.
1262
01:34:38,430 --> 01:34:39,090
Hello?
1263
01:34:39,930 --> 01:34:41,080
I want to meet you.
1264
01:34:41,890 --> 01:34:43,530
Tell me where are you. I'll come.
1265
01:35:02,560 --> 01:35:03,330
Chief,
1266
01:35:03,410 --> 01:35:05,240
Kalaiarasan is moving out from town.
1267
01:35:13,460 --> 01:35:14,430
Yes chief?
1268
01:35:15,160 --> 01:35:16,800
Looks like Kalaiarasan is moving out.
1269
01:35:17,730 --> 01:35:19,700
- Give him a proper send off.
- OK chief.
1270
01:35:20,370 --> 01:35:22,680
- Call and ask Thambidurai to come at once.
- OK.
1271
01:35:28,470 --> 01:35:30,260
His number is switched off.
1272
01:35:31,170 --> 01:35:32,290
Switched off?
1273
01:35:32,510 --> 01:35:34,930
I feel so pity looking at my dad.
1274
01:35:35,360 --> 01:35:36,910
When will you marry me?
1275
01:35:37,600 --> 01:35:39,060
My profession is
a dangerous one.
1276
01:35:39,630 --> 01:35:40,660
I could die any moment.
1277
01:35:41,120 --> 01:35:42,040
Don't you know?
1278
01:35:42,900 --> 01:35:45,210
How about we elope
to some other place?
1279
01:35:46,950 --> 01:35:48,100
Quick. Get down!
1280
01:35:50,430 --> 01:35:52,010
Catch him! Go!
1281
01:35:53,410 --> 01:35:54,050
Dear!
1282
01:35:54,970 --> 01:35:56,920
Please. Please let him go.
1283
01:35:57,130 --> 01:35:58,700
Please, we shall go
far away and live.
1284
01:35:58,780 --> 01:36:01,350
- I plead you guys. Please let him go.
- Go! Catch him!
1285
01:36:10,670 --> 01:36:12,340
I'll be killed if I
think of leaving them.
1286
01:36:12,560 --> 01:36:15,490
I shall first leave this place
along with our parents.
1287
01:36:15,570 --> 01:36:17,120
You settle everything and come.
What do you say?
1288
01:37:09,560 --> 01:37:10,010
Leave!
1289
01:37:12,060 --> 01:37:13,020
I said, leave!
1290
01:37:17,780 --> 01:37:18,120
Chief,
1291
01:37:19,230 --> 01:37:19,860
don't do this.
1292
01:37:20,420 --> 01:37:22,030
They are kids. Let them go.
1293
01:37:22,120 --> 01:37:23,950
6 witnesses for a single murder.
1294
01:37:24,240 --> 01:37:25,810
It will lead to a big
problem, Thambidurai.
1295
01:37:25,880 --> 01:37:27,880
Whatever these guys talk
will become evidence.
1296
01:37:27,970 --> 01:37:28,990
There won't be any inquiry.
1297
01:37:29,280 --> 01:37:31,270
Don't leave any trails.
1298
01:37:31,530 --> 01:37:33,780
Along with him, burn
down these 6 boys too.
1299
01:37:33,910 --> 01:37:36,680
We shall frame it as a fire
accident occurred in the school.
1300
01:37:37,010 --> 01:37:37,460
Chief.
1301
01:37:38,080 --> 01:37:38,530
Please!
1302
01:37:39,100 --> 01:37:40,940
They won't open their mouth.
No one will ever find out.
1303
01:37:41,150 --> 01:37:41,670
Let them go.
1304
01:37:41,760 --> 01:37:44,560
If it makes you sad, you may leave
Thambidurai. I'll take care of it.
1305
01:37:45,090 --> 01:37:47,090
Samy, listen to me. No!
1306
01:37:47,180 --> 01:37:50,770
What are you wondering? If they open their
mouth, we all will be done for. Now pour!
1307
01:37:50,850 --> 01:37:53,400
Samy, no! Chief, please listen to me.
Please!
1308
01:37:53,470 --> 01:37:55,940
Poor kids! I said let them go!
1309
01:38:08,660 --> 01:38:09,000
Let's go.
1310
01:38:15,110 --> 01:38:16,820
They are kids.
1311
01:38:31,740 --> 01:38:32,890
The smell of petrol...
1312
01:38:33,390 --> 01:38:34,640
I can still smell it!
1313
01:38:35,930 --> 01:38:37,270
Karuppiah...
1314
01:38:37,600 --> 01:38:39,640
in this profession
there is only single
1315
01:38:39,810 --> 01:38:43,140
difference between the
chief and his henchmen.
1316
01:38:44,730 --> 01:38:47,090
One who thrashes for his
chief is a henchman.
1317
01:38:47,700 --> 01:38:51,310
The henchman who thrashes the
chief himself? Becomes the next chief!
1318
01:38:51,970 --> 01:38:54,010
He poured the petrol on you...
1319
01:38:54,170 --> 01:38:54,930
you fire it up!
1320
01:39:00,510 --> 01:39:02,510
Karuppiah won't
allow him to leave.
1321
01:39:03,020 --> 01:39:04,940
Because your brother
is everything to him.
1322
01:39:05,740 --> 01:39:07,960
What if I propose to take
my brother's place instead?
1323
01:39:09,220 --> 01:39:11,040
Are you worried something
will happen to me?
1324
01:39:11,270 --> 01:39:13,230
So what about my brother?
1325
01:39:13,760 --> 01:39:14,960
He is innocent.
1326
01:39:15,970 --> 01:39:17,200
He is yet to start a life.
1327
01:39:17,620 --> 01:39:20,120
And he wanders around like
he is done with life.
1328
01:39:21,130 --> 01:39:23,060
I must retrieve my
brother from those guys.
1329
01:39:23,960 --> 01:39:26,620
If Karuppiah wishes, he can let
go of my brother. Isn't it?
1330
01:39:27,290 --> 01:39:29,140
Karuppiah does what
Mahalingam wishes for.
1331
01:39:29,860 --> 01:39:30,930
He obeys only him.
1332
01:39:31,680 --> 01:39:34,400
Come, let's try meeting
Mahalingam and talk to him.
1333
01:39:34,930 --> 01:39:36,630
Why waste time talking to him?
1334
01:39:36,730 --> 01:39:37,780
Finish him off!
1335
01:39:38,140 --> 01:39:39,140
Useless fellows!
1336
01:39:39,460 --> 01:39:40,380
Just do what I say!
1337
01:39:41,710 --> 01:39:42,130
Tell me!
1338
01:39:42,380 --> 01:39:43,700
- Chief.
- What is it?
1339
01:39:44,770 --> 01:39:45,740
Thambidurai is here.
1340
01:39:48,210 --> 01:39:49,140
Greetings chief.
1341
01:39:50,450 --> 01:39:51,850
How dare you?
1342
01:39:51,930 --> 01:39:52,650
Chief, hold on. What happened?
1343
01:39:52,740 --> 01:39:54,410
You bloody henchman!
1344
01:39:54,650 --> 01:39:57,380
- Whats happening?
- How dare you pour petrol over Karrupiah?
1345
01:39:57,460 --> 01:39:59,370
Chief, he is not Thambidurai.
He is Annadurai!
1346
01:39:59,930 --> 01:40:01,150
He is Annadurai.
1347
01:40:01,230 --> 01:40:02,180
Annadurai?
1348
01:40:03,710 --> 01:40:04,320
Let go of him.
1349
01:40:06,080 --> 01:40:07,250
Why did you guys come here?
1350
01:40:07,600 --> 01:40:09,560
He came here to ask you a
favor regarding his brother.
1351
01:40:09,630 --> 01:40:11,400
He pours petrol on Karuppiah and...
1352
01:40:11,650 --> 01:40:12,930
then sends you for peace treaty?
1353
01:40:13,020 --> 01:40:16,840
I will rest only after
I finish him off!
1354
01:40:17,230 --> 01:40:18,130
Take him away.
1355
01:40:18,870 --> 01:40:22,480
Both have the same face and I might
just do something out of rage!
1356
01:40:22,570 --> 01:40:24,370
Get lost! And he is here for favors!
1357
01:40:24,440 --> 01:40:26,980
Buddy, looks like some serious issue.
Wonder what it is.
1358
01:40:27,070 --> 01:40:28,550
Come, let's leave at once.
1359
01:40:32,300 --> 01:40:34,120
Chief, Thambidurai is here.
1360
01:40:34,210 --> 01:40:36,140
Make sure you finish him off!
1361
01:40:36,490 --> 01:40:38,970
Or else he will leave us all
hanging upside down! Be careful!
1362
01:40:39,220 --> 01:40:39,670
Go!
1363
01:40:57,190 --> 01:40:58,140
Forgive me chief.
1364
01:40:59,320 --> 01:41:01,210
I was worried about those kids.
1365
01:41:01,910 --> 01:41:03,080
Hence, I behaved like that in a haste.
1366
01:41:03,870 --> 01:41:05,100
I agree it was a mistake.
1367
01:41:06,420 --> 01:41:08,470
Whatever you are
thinking of me now,
1368
01:41:08,860 --> 01:41:10,410
or how much ever furious
you are at me...
1369
01:41:10,580 --> 01:41:11,480
please forget it.
1370
01:41:21,930 --> 01:41:24,800
I joined you out of the fear
that you might finish me off.
1371
01:41:25,330 --> 01:41:28,060
But today I am leaving out of
fear that I might kill you!
1372
01:41:28,130 --> 01:41:29,160
Let me go!
1373
01:41:29,700 --> 01:41:31,140
Don't force me to murder you.
1374
01:43:26,460 --> 01:43:28,620
Oh my dear!
1375
01:43:40,580 --> 01:43:44,810
Get up! Come back!
Please come back!
1376
01:43:49,160 --> 01:43:50,620
Chief, look at this!
1377
01:43:50,800 --> 01:43:52,520
Are you here to pay tribute?
1378
01:43:52,610 --> 01:43:54,910
If you were dead instead
and he were alive...
1379
01:43:54,990 --> 01:43:57,300
then Thambidurai's head
would have been here.
1380
01:43:57,470 --> 01:44:00,820
Now go! Before his final rites are over,
give me the news about his death.
1381
01:44:00,900 --> 01:44:04,910
Or else don't call yourself a man!
Now go! Go!
1382
01:44:05,000 --> 01:44:06,730
I said go!
1383
01:44:17,320 --> 01:44:19,000
Thambidurai is planning
to turn himself in.
1384
01:44:19,210 --> 01:44:20,330
What we do now chief?
1385
01:44:21,140 --> 01:44:23,050
Karuppiah was like a mad elephant!
1386
01:44:23,740 --> 01:44:25,010
He was a brave heart!
1387
01:44:26,140 --> 01:44:27,310
And he slayed him down!
1388
01:44:28,800 --> 01:44:30,700
If he goes to prison...
1389
01:44:31,290 --> 01:44:32,580
he will drag everyone else in.
1390
01:44:33,860 --> 01:44:35,480
We don't have any other choice.
1391
01:44:36,240 --> 01:44:38,500
Thambidurai must die.
1392
01:44:39,300 --> 01:44:42,710
Even after you having the powers of a
police, I wonder how is he still alive?
1393
01:44:43,220 --> 01:44:47,510
If he had killed a police
officer instead of Karuppiah...
1394
01:44:47,590 --> 01:44:49,970
I, myself would have shot him by now.
1395
01:44:50,960 --> 01:44:53,280
I must account for
every bullet used.
1396
01:44:55,680 --> 01:44:56,420
Awesome.
1397
01:44:57,290 --> 01:45:02,500
So, the police will do it duty efficiently
if a police office dies. Isn't it?
1398
01:45:09,480 --> 01:45:11,640
Chief, we finished off the officer.
1399
01:45:23,760 --> 01:45:24,400
Listen,
1400
01:45:25,410 --> 01:45:27,360
throw the body out in the open.
1401
01:45:27,940 --> 01:45:30,110
Put a hockey stick next to it.
1402
01:45:30,470 --> 01:45:32,780
This should be enough
to kill Thambidurai.
1403
01:45:33,410 --> 01:45:35,570
You better clean the stains properly.
1404
01:45:36,350 --> 01:45:38,270
Looks like last time it
was stinking in here.
1405
01:45:38,620 --> 01:45:40,730
- My wife's getting pissed off.
- OK chief.
1406
01:45:40,800 --> 01:45:41,250
Lift him!
1407
01:45:53,080 --> 01:45:54,040
Sign here Thambidurai.
1408
01:45:57,150 --> 01:45:59,840
Tomorrow is Sunday. Stay
safe for one more day and...
1409
01:45:59,910 --> 01:46:03,800
if you surrender in any court on Monday
morning, the we can handle the rest.
1410
01:46:10,080 --> 01:46:12,570
Thirukovilur police
officer murdered next.
1411
01:46:12,650 --> 01:46:14,640
By a thug who is behind
the serial murders.
1412
01:46:14,730 --> 01:46:17,420
This has created tension among
the people of Thirukovilur.
1413
01:46:17,490 --> 01:46:19,030
Before the news settles
on the murder of Karuppiah,
1414
01:46:19,120 --> 01:46:22,750
the chairman of Thirukovilur,
Villupuram district,
1415
01:46:22,830 --> 01:46:28,510
here is another murder by the same
thug and this has created a panic.
1416
01:46:28,580 --> 01:46:31,740
Lets talk to our reporter Senthil
who is at the murder spot.
1417
01:46:31,830 --> 01:46:33,560
Senthil, what's happening there?
1418
01:46:33,640 --> 01:46:36,590
Before the tension relieves about
Karuppiah's murder yesterday...
1419
01:46:36,670 --> 01:46:39,320
the same thug has ended up
murdering a police officer.
1420
01:46:39,390 --> 01:46:41,970
Any update on the deceased individual?
1421
01:46:42,050 --> 01:46:45,990
Any news on the murder
and the murderer?
1422
01:46:47,140 --> 01:46:47,710
Its true, Priya.
1423
01:46:47,790 --> 01:46:51,240
Thambidurai who killed the chairman
yesterday has struck again.
1424
01:46:51,320 --> 01:46:53,360
I am right now at the murder spot.
1425
01:46:53,430 --> 01:46:56,620
The police claims this to have taken
place while hunting for Thambidurai.
1426
01:46:56,710 --> 01:46:58,160
The name of victim is Varadhan.
1427
01:46:58,230 --> 01:47:00,770
He was working here in
the Thirukovilur police station.
1428
01:47:00,850 --> 01:47:03,410
Following this murder,
it is said that the people and
1429
01:47:03,500 --> 01:47:06,530
the big shots around here
are scared for their lives.
1430
01:47:06,600 --> 01:47:08,780
Charges of abduction,
kickbacks, marijuana smuggling
1431
01:47:08,870 --> 01:47:12,450
and dispute settling are
pressed against Thambidurai.
1432
01:47:13,850 --> 01:47:17,740
Thanks for the update Senthil.
Stay tuned for more updates.
1433
01:47:17,830 --> 01:47:20,690
A force has been set
up under the leadership of DSP
1434
01:47:20,760 --> 01:47:24,400
Prabhakar to nab Thambidurai
who murdered officer Varadhan.
1435
01:47:24,480 --> 01:47:27,360
The hunt is now on.
1436
01:47:29,740 --> 01:47:30,920
Eswari!
1437
01:47:31,190 --> 01:47:31,940
Eswari!
1438
01:47:32,250 --> 01:47:32,900
What is it mom?
1439
01:47:32,980 --> 01:47:34,580
You have a call from office.
1440
01:47:34,780 --> 01:47:35,230
Hello?
1441
01:47:36,600 --> 01:47:37,090
Yes sir.
1442
01:47:39,410 --> 01:47:39,910
Sure sir.
1443
01:47:41,070 --> 01:47:41,550
Daddy,
1444
01:47:42,270 --> 01:47:44,120
I gotta go to Thirukovilur.
1445
01:47:44,200 --> 01:47:44,830
What happened?
1446
01:47:44,920 --> 01:47:45,780
Its a murder case.
1447
01:47:45,990 --> 01:47:47,250
The SI has been killed.
1448
01:47:47,350 --> 01:47:49,370
They have requested for
force from our station.
1449
01:47:49,450 --> 01:47:50,770
Even the police are not safe.
1450
01:47:50,850 --> 01:47:52,630
If we let people like
Thambidurai on the loose then
1451
01:47:52,720 --> 01:47:54,860
soon we will face the
plight of office Varadhan.
1452
01:47:54,930 --> 01:47:58,530
We must show these thugs the power of police
and what happens if they kill a police!
1453
01:47:58,770 --> 01:48:01,980
At least four of the bullets from
this gun must find Thambidurai.
1454
01:48:02,160 --> 01:48:02,690
Sir!
1455
01:48:02,890 --> 01:48:05,380
That's Annadurai.
I know him very well.
1456
01:48:05,470 --> 01:48:08,260
That's Thambidurai's elder
brother's name. They are twins. Right?
1457
01:48:08,400 --> 01:48:08,860
Yes sir.
1458
01:48:16,220 --> 01:48:17,580
Sir, the house is locked.
1459
01:48:19,870 --> 01:48:22,400
Revathy, check who is it.
1460
01:48:28,240 --> 01:48:29,200
Where is Thambidurai?
1461
01:48:29,280 --> 01:48:31,080
- I don't know.
- Answer me!
1462
01:48:31,240 --> 01:48:32,350
I swear I don't know.
1463
01:48:32,430 --> 01:48:35,250
Let me catch hold of him and
I will make you all suffer!
1464
01:48:35,320 --> 01:48:38,340
My family has been suffering
for many years now.
1465
01:48:38,430 --> 01:48:40,660
Its been months
since I saw my son.
1466
01:48:40,730 --> 01:48:42,720
You will see him tomorrow
but as a corpse.
1467
01:48:43,020 --> 01:48:45,870
I'll show what happens anyone
raises hands on the police!
1468
01:48:45,950 --> 01:48:50,350
Please sir! Please don't harm my son.
1469
01:48:53,930 --> 01:48:56,800
I thought of turning myself in
for the murder I committed.
1470
01:48:56,870 --> 01:48:59,050
But now I am chased for the
murder I didn't commit.
1471
01:49:00,470 --> 01:49:01,840
It's already late.
1472
01:49:02,570 --> 01:49:03,980
Someone might just follow you.
1473
01:49:04,720 --> 01:49:06,470
You leave. I'll call
you in the morning
1474
01:49:09,840 --> 01:49:10,950
What are you going to do?
1475
01:49:13,750 --> 01:49:14,680
I don't know.
1476
01:49:16,050 --> 01:49:17,330
First time in my life...
1477
01:49:18,350 --> 01:49:20,260
I have no answer for a question.
1478
01:49:24,720 --> 01:49:26,880
Crazy! Nothing will happen to me.
1479
01:49:27,040 --> 01:49:28,190
Stop crying.
1480
01:49:30,650 --> 01:49:31,920
I said stop crying.
1481
01:49:32,430 --> 01:49:33,720
Someone might hear you.
1482
01:49:34,280 --> 01:49:35,890
Nothing will happen to me.
1483
01:49:37,460 --> 01:49:40,730
If anything happens to you
then I too will commit suicide.
1484
01:49:41,210 --> 01:49:42,530
I'm not worried.
1485
01:49:43,400 --> 01:49:44,810
You be strong.
1486
01:49:57,660 --> 01:49:58,410
Don't worry.
1487
01:49:59,170 --> 01:50:00,130
Reach home safe.
1488
01:50:55,050 --> 01:50:56,640
Chief, its Thambidurai.
1489
01:50:57,300 --> 01:50:58,050
I can see that.
1490
01:51:01,510 --> 01:51:05,320
Once upon a time, a hunter
nurtured many dogs.
1491
01:51:05,940 --> 01:51:08,110
Out of all the dogs
one was exceptional.
1492
01:51:08,640 --> 01:51:13,840
And that dog slowly started
killing the other dogs.
1493
01:51:14,590 --> 01:51:20,710
Frustrated, the hunter decided
to hunt down that crazy dog.
1494
01:51:20,790 --> 01:51:22,360
That dog's bad luck...
1495
01:51:23,040 --> 01:51:24,970
it jumped right in
front of the hunter!
1496
01:51:26,170 --> 01:51:27,860
What will he do now?
1497
01:51:28,420 --> 01:51:29,850
You give me an answer Thambidurai.
1498
01:51:31,740 --> 01:51:32,840
He will finish him off!
1499
01:51:39,890 --> 01:51:41,000
No Thambidurai.
1500
01:51:42,570 --> 01:51:43,790
No! Don't kill me!
1501
01:51:52,570 --> 01:51:53,700
Come here Eswari.
1502
01:51:54,350 --> 01:51:54,800
What is it?
1503
01:51:56,790 --> 01:51:59,280
This is the cell phone of officer
Varadhan who was murdered.
1504
01:51:59,360 --> 01:52:03,080
Note down all the messages and the contacts
of people whom he spoke to, in this sheet.
1505
01:52:03,390 --> 01:52:05,420
If you find any photos,
copy it to the computer.
1506
01:52:11,170 --> 01:52:17,590
Earlier he used to say that
he has only one son out of two.
1507
01:52:17,660 --> 01:52:22,550
And now you made him
hate both of you.
1508
01:52:23,410 --> 01:52:25,830
I curse you!
1509
01:52:39,720 --> 01:52:40,170
Greetings.
1510
01:52:41,500 --> 01:52:42,450
Its me, Annadurai.
1511
01:52:47,430 --> 01:52:48,630
Its me, Thambidurai.
1512
01:52:50,830 --> 01:52:52,630
Punish me for my mistakes...
1513
01:52:53,360 --> 01:52:54,750
but leave my family out of this.
1514
01:53:13,030 --> 01:53:14,470
Listen to me DSP!
1515
01:53:15,060 --> 01:53:16,420
Recognize me?
1516
01:53:17,550 --> 01:53:18,990
Its me, Thambidurai.
1517
01:53:19,670 --> 01:53:21,350
What ever this world gave to me...
1518
01:53:21,690 --> 01:53:23,540
is what I am giving back to it.
1519
01:53:24,120 --> 01:53:26,830
This school offered
me a teacher's job.
1520
01:53:27,300 --> 01:53:28,550
I was a good teacher.
1521
01:53:29,050 --> 01:53:32,050
Karuppiah offered me the
job of a henchmen...
1522
01:53:32,310 --> 01:53:35,800
I was a good, sincere and
trustworthy henchman to him.
1523
01:53:36,420 --> 01:53:37,090
Fool!
1524
01:53:37,940 --> 01:53:40,870
He went against me and
I finished him off.
1525
01:53:41,390 --> 01:53:44,530
Your department officer, Varadhan met
the same fate for doing the same.
1526
01:53:44,800 --> 01:53:49,120
I will finish off anyone
who stands against me.
1527
01:53:49,200 --> 01:53:50,070
Got it?
1528
01:53:51,770 --> 01:53:52,670
You better!
1529
01:54:16,840 --> 01:54:17,640
Listen to me DSP!
1530
01:54:17,850 --> 01:54:19,200
Its me, Thambidurai.
1531
01:54:28,840 --> 01:54:29,910
Annadurai!
1532
01:55:29,960 --> 01:55:30,570
Who is it?
1533
01:55:32,580 --> 01:55:33,950
Do not try to catch me.
1534
01:55:34,490 --> 01:55:36,200
Or else you will lose another officer.
1535
01:55:36,610 --> 01:55:37,880
You guys better leave.
1536
01:55:38,420 --> 01:55:39,020
Leave!
1537
01:55:59,560 --> 01:56:00,520
Where is the force?
1538
01:56:01,160 --> 01:56:02,550
I'm here all by myself.
1539
01:56:02,800 --> 01:56:03,850
All by yourself?
1540
01:56:04,460 --> 01:56:07,610
You are here to nab a murderer and you
say you came here all by yourself?
1541
01:56:07,680 --> 01:56:08,980
You don't even have a gun!
1542
01:56:09,250 --> 01:56:10,510
Are you nuts?
1543
01:56:12,400 --> 01:56:12,770
Leave.
1544
01:56:14,800 --> 01:56:15,540
I said, leave!
1545
01:56:25,320 --> 01:56:26,310
Aren't you Annadurai?
1546
01:56:30,220 --> 01:56:32,380
Answer me! Aren't you Annadurai?
1547
01:56:34,260 --> 01:56:35,000
I'm Thambidurai.
1548
01:56:35,070 --> 01:56:37,040
Don't lie. You are Annadurai.
1549
01:56:37,130 --> 01:56:38,650
I said I am Thambidurai!
1550
01:56:38,720 --> 01:56:42,140
The name 'Esther' tattooed on your
hand says that you are Annadurai!
1551
01:56:42,520 --> 01:56:43,950
I said I am Thambidurai!
1552
01:56:44,940 --> 01:56:45,680
Now leave.
1553
01:56:46,500 --> 01:56:48,040
- Leave!
- You are lying!
1554
01:56:48,210 --> 01:56:50,540
I am going to let everyone
know that you are Annadurai.
1555
01:56:53,040 --> 01:56:53,540
Yes!
1556
01:56:54,750 --> 01:56:56,050
I am Annadurai!
1557
01:57:15,290 --> 01:57:16,520
You don't know my story.
1558
01:57:17,350 --> 01:57:18,510
There's no way to explain.
1559
01:57:19,150 --> 01:57:20,480
I am doing this for the better.
1560
01:57:21,720 --> 01:57:25,870
Only my death can set things right for
my parents and let my brother live.
1561
01:57:26,670 --> 01:57:27,450
Please understand.
1562
01:57:28,340 --> 01:57:29,040
Please.
1563
01:57:54,610 --> 01:57:56,980
The police has no intentions
of arresting your brother.
1564
01:57:57,270 --> 01:57:59,080
They have decided
to finish him off.
1565
01:57:59,400 --> 01:58:00,400
Please don't go.
1566
01:58:00,620 --> 01:58:01,730
They will finish you off.
1567
01:58:02,300 --> 01:58:02,920
I know.
1568
01:58:04,170 --> 01:58:06,190
Only if I die my brother can
replace me as Annadurai.
1569
01:58:06,760 --> 01:58:07,920
He can lead a peaceful life.
1570
01:58:08,210 --> 01:58:10,160
Sir, a lady officer
is trapped inside.
1571
01:58:10,240 --> 01:58:11,770
- Who is it?
- Eswari.
1572
01:58:11,930 --> 01:58:12,710
How did she get in?
1573
01:58:12,790 --> 01:58:16,830
She is quite nosy. She must have tried to
nab the culprit to make a name for herself.
1574
01:58:16,910 --> 01:58:17,360
Shit!
1575
01:58:17,700 --> 01:58:19,460
The reason I am alive today...
1576
01:58:20,550 --> 01:58:22,220
is you.
1577
01:58:22,420 --> 01:58:23,780
I won't let you die.
1578
01:58:23,960 --> 01:58:26,010
No matter what you have to
say, I won't let you die.
1579
01:58:26,090 --> 01:58:28,860
Thambidurai you have already
murdered the inspector and the MLA.
1580
01:58:28,940 --> 01:58:30,580
Do not repeat the same blunder!
1581
01:58:30,720 --> 01:58:32,710
You better set Eswari free.
1582
01:58:38,300 --> 01:58:39,450
I am very happy.
1583
01:58:40,070 --> 01:58:42,240
You haven't forgot me for
helping you long ago.
1584
01:58:42,700 --> 01:58:43,600
God bless you.
1585
01:58:44,620 --> 01:58:45,890
Please don't stop me.
1586
01:58:46,320 --> 01:58:47,210
I am going.
1587
01:58:47,750 --> 01:58:48,660
Forgive me.
1588
01:58:51,370 --> 01:58:52,550
Can't you understand what I'm saying?
1589
01:58:52,630 --> 01:58:54,070
Kill me if you want...
1590
01:58:54,150 --> 01:58:55,550
but please don't go.
1591
01:58:57,320 --> 01:59:00,070
I plead you. I'll even
fall on your feet. Let me go.
1592
01:59:00,300 --> 01:59:01,730
Please let my family live in peace.
1593
01:59:01,800 --> 01:59:04,210
I must sacrifice my life for the
sake of my family's happiness.
1594
01:59:04,290 --> 01:59:04,890
Please.
1595
01:59:09,090 --> 01:59:09,630
Hello?
1596
01:59:09,700 --> 01:59:11,820
Thambidurai, you better
turn yourself in.
1597
01:59:11,980 --> 01:59:15,200
Every second the girl is with you,
will only put your life in danger.
1598
01:59:15,350 --> 01:59:16,120
Listen to me.
1599
01:59:16,520 --> 01:59:20,370
I have the evidences of all the
corrupt police and politicians.
1600
01:59:20,640 --> 01:59:21,850
Only if I am set free...
1601
01:59:22,420 --> 01:59:24,260
you will get it. Got it DSP?
1602
01:59:24,620 --> 01:59:25,720
I understand Thambidurai.
1603
01:59:26,130 --> 01:59:27,190
Don't you worry.
1604
01:59:27,560 --> 01:59:28,760
I won't harm you at all.
1605
01:59:29,240 --> 01:59:32,180
Tell me when you will step out
and I shall escort you safely.
1606
01:59:34,160 --> 01:59:35,570
I will be out there
in five minutes.
1607
02:00:18,260 --> 02:00:19,910
I am going to be shot dead now.
1608
02:00:21,280 --> 02:00:22,960
This room is not safe for you.
1609
02:00:27,030 --> 02:00:28,440
Lets move to the other room.
1610
02:00:31,890 --> 02:00:32,550
Come on.
1611
02:00:33,170 --> 02:00:33,870
Come on.
1612
02:00:47,100 --> 02:00:47,510
Go.
1613
02:00:48,580 --> 02:00:49,030
Go.
1614
02:00:50,780 --> 02:00:51,180
Go.
1615
02:01:05,370 --> 02:01:06,280
Thambidurai.
1616
02:01:07,260 --> 02:01:08,300
Remember, I am Thambidurai.
1617
02:01:08,750 --> 02:01:10,030
Henceforth he is Annadurai.
1618
02:01:10,950 --> 02:01:11,870
I am Thambidurai.
1619
02:01:12,200 --> 02:01:13,130
And he is Annadurai.
1620
02:02:10,650 --> 02:02:11,340
Fire.
117850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.