All language subtitles for Angel.Season.1.Featurette

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,545 --> 00:00:03,545 Mein Name istAngel. 2 00:00:03,825 --> 00:00:04,974 L.A. istmein Revier. 3 00:00:05,225 --> 00:00:07,136 Lasst euch da nicht blicken. 4 00:00:07,345 --> 00:00:09,814 Die Kids, meine Stadt: Finger weg! 5 00:00:39,665 --> 00:00:40,665 Herstellungsleiter 6 00:00:40,865 --> 00:00:43,334 Angel entstand aus Buffy the Vampire Slayer. 7 00:00:43,585 --> 00:00:45,178 Joss Whedon fragte mich: 8 00:00:45,545 --> 00:00:47,183 "Lust auf eine eigene Serie?" 9 00:00:47,425 --> 00:00:49,382 Mit David Boreanaz als Angel. 10 00:00:49,745 --> 00:00:52,055 Und ich sagte: "Tolle Idee. 11 00:00:52,265 --> 00:00:55,303 Wir sollten Charisma Carpenter miteinbeziehen." 12 00:00:55,505 --> 00:00:58,179 Wir dachten an eine etwas finstere Serie. 13 00:00:58,385 --> 00:01:01,855 Bislang hatten wir die Probleme von Teenagern angesprochen. 14 00:01:02,065 --> 00:01:04,420 So wurde aus Pubertätsproblemen... 15 00:01:04,625 --> 00:01:07,822 eine Serie über junge Leute in einem fremden Umfeld. 16 00:01:08,105 --> 00:01:10,574 Wir waren von der Sendung überzeugt. 17 00:01:10,945 --> 00:01:13,778 Wir bekamen die Zusage für einige Folgen. 18 00:01:13,985 --> 00:01:17,421 Mit der eigenen Serie kam eine große Verantwortung. 19 00:01:17,625 --> 00:01:19,423 Nun war ich Hauptdarsteller. 20 00:01:19,825 --> 00:01:23,181 Bei Buffy haben wir als Ensemble zusammengearbeitet. 21 00:01:23,385 --> 00:01:26,059 Nun musste ich diese Familie verlassen... 22 00:01:26,265 --> 00:01:28,734 Es war hart. Doch es war an der Zeit... 23 00:01:28,945 --> 00:01:31,983 die Figur in der Großstadt weiterzuentwickeln. 24 00:01:32,185 --> 00:01:35,735 Lcs Angeles: BeiNachtleuchtet die Stadt. 25 00:01:35,985 --> 00:01:38,943 Menschen fühlen sich dcrt hingezcgen. 26 00:01:39,225 --> 00:01:40,225 Leute... 27 00:01:40,265 --> 00:01:41,414 und Dinge. 28 00:01:41,665 --> 00:01:43,258 Jeder hatseine Gründe. 29 00:01:43,745 --> 00:01:44,745 Mein Grund... 30 00:01:44,905 --> 00:01:46,339 ist ein alt bekannter: 31 00:01:46,945 --> 00:01:47,945 Ein Mädchen. 32 00:01:48,105 --> 00:01:48,901 Produzent 33 00:01:49,105 --> 00:01:51,779 Die Serie ist düster. Es geht um Erlösung. 34 00:01:51,985 --> 00:01:54,420 Er ist ein Alkoholiker, kein Engel. 35 00:01:54,825 --> 00:01:58,819 Nur ein Glas, und er kehrt sich wieder dem Bösen zu. 36 00:01:59,385 --> 00:02:01,376 Was die Serie interessant macht... 37 00:02:01,585 --> 00:02:05,544 ist die Vielfalt der darin enthaltenen Genres. 38 00:02:05,745 --> 00:02:08,817 Wir haben Dramatik und Komödie. 39 00:02:09,025 --> 00:02:10,025 Es beginnt... 40 00:02:10,065 --> 00:02:14,343 in der ersten Episode, als er eine Botschaft von einem Iren erhält. 41 00:02:15,145 --> 00:02:16,977 Von da geht es weiter. 42 00:02:17,185 --> 00:02:20,064 Er begibt sich unter Menschen... 43 00:02:20,265 --> 00:02:21,778 was ihm schwer fällt... 44 00:02:21,945 --> 00:02:23,663 zu Anfang der Staffel. 45 00:02:24,225 --> 00:02:25,225 Bist du... 46 00:02:26,105 --> 00:02:27,105 glücklich? 47 00:02:27,545 --> 00:02:28,545 Was? 48 00:02:28,625 --> 00:02:29,625 Ich schaute rüber... 49 00:02:31,025 --> 00:02:32,538 und du bist... 50 00:02:32,985 --> 00:02:33,622 gegangen. 51 00:02:33,905 --> 00:02:36,294 Du sprichst Mädchen nicht oft an, was? 52 00:02:38,225 --> 00:02:39,340 Ist 'ne Weile her. 53 00:02:40,465 --> 00:02:41,580 Ich bin neu hier. 54 00:02:42,425 --> 00:02:44,223 Tu dir selbst einen Gefallen. 55 00:02:44,425 --> 00:02:45,425 Bleib nicht. 56 00:02:46,785 --> 00:02:49,903 Anfangs legten wir einige Schlüsselelemente fest: 57 00:02:50,105 --> 00:02:53,985 Er springt bei Rettungsaktionen auch mal in das falsche Auto. 58 00:02:54,425 --> 00:02:58,214 Er kann nett und anhänglich sein, zudem auch verletzlich. 59 00:02:58,425 --> 00:03:00,177 Er muss lernen, mit anderen umzugehen. 60 00:03:00,385 --> 00:03:02,615 Wir brauchen einen Kammerjäger. 61 00:03:03,825 --> 00:03:06,977 Und einen Maler, der uns das Türschild malt. 62 00:03:07,225 --> 00:03:09,978 Er tat sich mit Freunden zusammen... 63 00:03:10,225 --> 00:03:14,059 um ein Team zu bilden, eine Art Detektei... 64 00:03:14,825 --> 00:03:17,624 um die Dämonen von Los Angeles zu bekämpfen. 65 00:03:17,825 --> 00:03:20,499 Bei Problemen, ruf an. Wir können helfen. 66 00:03:21,625 --> 00:03:25,983 Werden Sie von jemandem - oder etwas - belästigt? Einfach anrufen! 67 00:03:26,505 --> 00:03:27,505 "Zimmer mit Aussicht"... 68 00:03:27,545 --> 00:03:31,664 war eine einfache Geschichte über die erste eigene Wohnung. 69 00:03:38,225 --> 00:03:39,225 Also gut! 70 00:03:39,425 --> 00:03:40,425 Ich verstehe. 71 00:03:40,545 --> 00:03:42,024 Sie sind tot, ein Geist! 72 00:03:42,225 --> 00:03:44,057 Na und? Muss man mit leben! 73 00:03:44,305 --> 00:03:45,534 Sehen Sie 'n Licht? 74 00:03:45,905 --> 00:03:47,134 Nichts wie rein! 75 00:03:47,345 --> 00:03:48,665 Etwas will sie töten... 76 00:03:48,825 --> 00:03:52,056 oder sie rauswerfen. Sie sagt: "Nur über meine Leiche!" 77 00:03:52,825 --> 00:03:54,259 Ich mag die Folge... 78 00:03:54,465 --> 00:03:58,015 weil sie eine Metapher für die erste eigene Wohnung ist. 79 00:04:01,425 --> 00:04:02,824 Ich weiß, wie es aussieht. 80 00:04:06,025 --> 00:04:06,617 Ich auch. 81 00:04:06,865 --> 00:04:07,865 Autor/Produzent 82 00:04:08,025 --> 00:04:10,380 Im Internet gab es Gerüchte... 83 00:04:10,625 --> 00:04:12,502 dass Kate seine Freundin wird. 84 00:04:12,705 --> 00:04:14,264 So ist es aber nicht. 85 00:04:14,465 --> 00:04:17,981 Weißt du, ich finde es schwer, Leuten zu vertrauen. 86 00:04:19,225 --> 00:04:20,738 Männern ganz besonders. 87 00:04:22,345 --> 00:04:23,540 In solchen Bars... 88 00:04:23,745 --> 00:04:25,463 zeigt niemand echte Gefühle. 89 00:04:25,705 --> 00:04:27,935 Da meine Figur von Anfang an... 90 00:04:28,145 --> 00:04:29,260 einsam ist... 91 00:04:29,625 --> 00:04:33,778 gilt es, in diesem Bereich eine hohe Mauer zu überwinden. 92 00:04:33,985 --> 00:04:36,340 Sie ist misstrauisch, wurde verletzt... 93 00:04:36,545 --> 00:04:38,741 sie kann nicht mit Leuten umgehen. 94 00:04:38,905 --> 00:04:41,294 Meine erste Folge... 95 00:04:41,505 --> 00:04:43,462 "Einsame Herzen", unterstreicht das. 96 00:04:43,705 --> 00:04:44,854 Frustrierend, was? 97 00:04:45,345 --> 00:04:46,744 Keinen Kontakt zu knüpfen. 98 00:04:47,145 --> 00:04:48,544 Nicht zu lieben wie andere. 99 00:04:49,025 --> 00:04:50,743 Wie gewinnst du Vertrauen? 100 00:04:50,945 --> 00:04:53,858 Mit deinen großen, dunklen Augen? 101 00:04:54,105 --> 00:04:55,539 Es ist ein Klischee... 102 00:04:55,745 --> 00:04:59,534 wenn das junge Mädchen nur die Freundin des Helden ist... 103 00:04:59,785 --> 00:05:02,538 aber es ist weniger vorhersehbar, wenn sie... 104 00:05:02,745 --> 00:05:04,224 der Feind ist. 105 00:05:04,465 --> 00:05:08,777 Die Fans akzeptierten Kate, als sie herausfand, was Angel ist... 106 00:05:08,985 --> 00:05:10,134 und ihn bedrohte. 107 00:05:10,625 --> 00:05:13,219 So entsteht eine interessantere Dynamik. 108 00:05:13,425 --> 00:05:14,574 Denn sie lehnt... 109 00:05:15,425 --> 00:05:17,462 die Ambivalenz dieses Vampirs ab. 110 00:05:17,665 --> 00:05:21,374 Sie sieht nur: "Du bist ein Monster. Es gibt sie überall. 111 00:05:21,585 --> 00:05:24,543 Du zwingst mich, das zu sehen. Daher meine Wut. 112 00:05:24,745 --> 00:05:26,463 Und wegen dem, was du bist. 113 00:05:26,665 --> 00:05:29,020 Ich bin wütend auf deine Vergangenheit." 114 00:05:29,625 --> 00:05:31,536 Die sie selbst entdeckt. 115 00:05:31,745 --> 00:05:35,022 "Ich bin wütend, weil ich nicht mit dir gehen kann." 116 00:05:35,225 --> 00:05:39,617 - Ich weiß, was deinem Vater zustieß. - Er war ein Mensch. 117 00:05:44,025 --> 00:05:45,698 Und du hast davon keine Ahnung. 118 00:05:45,945 --> 00:05:46,945 Regisseur 119 00:05:47,145 --> 00:05:50,775 Ab Folge 10 bot sich die Gelegenheit für eine neue Figur. 120 00:05:50,985 --> 00:05:52,976 Joss und David entschieden... 121 00:05:53,185 --> 00:05:55,381 weil sie Wesleys Figur mochten... 122 00:05:55,585 --> 00:05:57,781 dass er wiederkehren sollte. 123 00:05:58,025 --> 00:05:59,025 Hallo Angel. 124 00:05:59,225 --> 00:06:00,225 Wesley. 125 00:06:01,305 --> 00:06:03,103 Hast wohl geglaubt, mich nie mehr zu sehen. 126 00:06:03,425 --> 00:06:05,939 Ich hab nicht viel darüber nachgedacht... 127 00:06:07,425 --> 00:06:09,257 Ich stelle hier die Fragen. 128 00:06:09,465 --> 00:06:10,944 Es gab eine klare Richtung... 129 00:06:11,825 --> 00:06:13,179 und eine Verbindung... 130 00:06:13,385 --> 00:06:16,935 zwischen Angel, Cordelia und Wesley. 131 00:06:17,145 --> 00:06:19,136 Es ist wie ein Mosaik... 132 00:06:19,345 --> 00:06:22,895 in das Joss und David uns einsetzten. 133 00:06:23,145 --> 00:06:27,662 Sie versuchen immer, dieses Gleichgewicht aus der Ruhe zu bringen. 134 00:06:27,865 --> 00:06:29,185 Daraus ergibt sich... 135 00:06:29,425 --> 00:06:31,257 dass die Balance stärker ist... 136 00:06:31,465 --> 00:06:32,660 als die Differenzen. 137 00:06:32,865 --> 00:06:35,015 Mir egal, wie viele Ordner Sie... 138 00:06:35,225 --> 00:06:37,978 über seine früheren Untaten haben. 139 00:06:38,305 --> 00:06:39,305 Jetzt ist er gut. 140 00:06:39,465 --> 00:06:42,503 Er ist mein Freund. Sie können mich nicht... 141 00:06:42,705 --> 00:06:44,024 gegen ihn aufhetzen. 142 00:06:44,025 --> 00:06:45,025 Cordelia. 143 00:06:45,425 --> 00:06:46,425 Er hat Recht. 144 00:06:46,625 --> 00:06:48,241 Sie pfählen ihn, ich schneide den Kopf ab. 145 00:06:48,265 --> 00:06:49,903 Als ihre Beziehung wächst... 146 00:06:50,105 --> 00:06:52,460 merken sie, dass er Teil des Teams wird. 147 00:06:52,985 --> 00:06:56,182 Er will nicht weg, er will Dämonen bekämpfen. 148 00:06:57,025 --> 00:07:00,381 Sie brauchen nicht etwa Hilfe, die Kreatur umzubringen? 149 00:07:01,185 --> 00:07:04,655 Nicht, dass die Wortspiele nicht aufregend genug sind. 150 00:07:06,145 --> 00:07:06,816 Ok. 151 00:07:07,065 --> 00:07:09,261 Als sie Wesley ins Spiel brachten... 152 00:07:09,465 --> 00:07:11,502 ging es richtig los. 153 00:07:11,745 --> 00:07:12,860 Oh, mein Gott! 154 00:07:13,425 --> 00:07:14,062 Faith. 155 00:07:14,305 --> 00:07:15,534 Lag sie nicht im Koma? 156 00:07:16,505 --> 00:07:17,620 Ein lebhaftes Koma. 157 00:07:17,825 --> 00:07:20,214 Wir hatten einige übergreifende Folgen. 158 00:07:20,425 --> 00:07:23,019 Wir brachten Figuren aus Buffy zu Angel. 159 00:07:23,225 --> 00:07:26,343 Wir brachten Spike ein und er war fantastisch. 160 00:07:26,585 --> 00:07:28,417 Hier läuft der Scheiß nicht. 161 00:07:29,825 --> 00:07:30,940 Du lernst es nie. 162 00:07:31,345 --> 00:07:33,780 Ich mag ja schwer von Begriff sein... 163 00:07:39,145 --> 00:07:40,783 aber ich hole immer auf. 164 00:07:41,625 --> 00:07:45,414 Wir hatten eine Folge mit Buffy, "Liebe auf Zeit". 165 00:07:53,385 --> 00:07:54,385 Ein Freund? 166 00:07:54,425 --> 00:07:55,540 Noch nie gesehen. 167 00:07:55,745 --> 00:07:56,541 Unhöflich. 168 00:07:56,745 --> 00:07:57,745 Den töten wir. 169 00:07:58,025 --> 00:07:59,025 Ich hab Zeit. 170 00:07:59,225 --> 00:08:02,775 Buffy kommt nach L.A. und Angel wird Mensch. 171 00:08:02,985 --> 00:08:06,421 Ihre Liebe könnte echt sein. Er wäre nicht mehr böse... 172 00:08:06,745 --> 00:08:08,383 wenn sie sich ihm hingäbe. 173 00:08:09,025 --> 00:08:11,494 Er sieht zum ersten Mal sein Spiegelbild... 174 00:08:11,705 --> 00:08:13,184 er isst sogar etwas. 175 00:08:13,385 --> 00:08:14,739 Das ist dein Traum? 176 00:08:14,945 --> 00:08:18,825 Noch nicht richtig Mensch, und schon futterst du Kekse. 177 00:08:19,025 --> 00:08:20,345 Ich liebe Essen. 178 00:08:20,545 --> 00:08:21,545 Essen ist gut. 179 00:08:21,745 --> 00:08:24,021 Am Ende lässt er die Zeit zurückdrehen... 180 00:08:24,225 --> 00:08:27,024 damit Buffy sich nicht daran erinnert... 181 00:08:27,225 --> 00:08:28,898 dass sie sich liebten. 182 00:08:32,825 --> 00:08:34,224 Das war echt cool! 183 00:08:36,385 --> 00:08:37,420 Wird Spaß machen. 184 00:08:37,625 --> 00:08:39,024 Elisa Dushku ist Faith... 185 00:08:39,225 --> 00:08:40,818 eine böse Dämonenjägerin. 186 00:08:41,145 --> 00:08:43,534 Ihr erster Auftritt war in "Alte Feinde". 187 00:08:43,745 --> 00:08:47,454 Sie wird von Wolfram & Hart bezahlt, Angel zu beseitigen. 188 00:08:47,705 --> 00:08:48,775 Hier das Opfer. 189 00:08:49,185 --> 00:08:50,937 Der Schein trügt. 190 00:08:51,145 --> 00:08:53,022 Sie ist zäher, als sie aussieht. 191 00:08:56,625 --> 00:08:57,660 Hilfst du mir? 192 00:09:00,825 --> 00:09:01,337 Ja. 193 00:09:01,545 --> 00:09:04,298 In "Gehetzt" möchte sie Buße tun... 194 00:09:04,505 --> 00:09:06,701 und nur Angel kann ihr dabei helfen... 195 00:09:06,905 --> 00:09:10,535 nur er weiß, wie tief sie gesunken ist und wie sie litt... 196 00:09:10,745 --> 00:09:15,137 in ihrer Seele. Er führt sie wieder zur Menschlichkeit zurück. 197 00:09:15,345 --> 00:09:16,380 Clever, echt. 198 00:09:16,945 --> 00:09:17,980 Ich bin beeindruckt. 199 00:09:18,425 --> 00:09:19,641 Aber ich hab einige Vorschläge. 200 00:09:19,665 --> 00:09:20,735 Interessiert uns nicht! 201 00:09:20,945 --> 00:09:21,945 Ja. 202 00:09:22,745 --> 00:09:23,860 Sollte es aber. 203 00:09:25,385 --> 00:09:26,659 Glaubst du, das ist tödlich? 204 00:09:26,865 --> 00:09:29,744 Gunn war eine tolle Figur... 205 00:09:29,945 --> 00:09:31,777 er erweiterte den Horizont... 206 00:09:31,985 --> 00:09:34,818 der Serie. Dadurch wurde sie besser. 207 00:09:35,025 --> 00:09:38,302 Charles Gunn lebt auf der Straße. 208 00:09:38,505 --> 00:09:40,416 Er beschützt seine Schwester. 209 00:09:40,625 --> 00:09:43,185 Bei seinem Auftritt in "Der Bandenkrieg"... 210 00:09:43,385 --> 00:09:46,298 bildet er eine Armee, um Vampire zu bekämpfen, 211 00:09:46,505 --> 00:09:49,145 die sich von den Obdachlosen ernähren. 212 00:09:49,585 --> 00:09:53,499 Dann kommt Angel. Für mich ist ein guter Vampir... 213 00:09:53,705 --> 00:09:56,823 nicht vorstellbar. Völlig unglaublich. 214 00:09:57,385 --> 00:10:00,582 Also nehme ich an, er sei böse und jage ihn. 215 00:10:00,785 --> 00:10:03,061 Aber am Ende hilft er mir. 216 00:10:03,265 --> 00:10:05,142 Ich merke, er ist gut. 217 00:10:06,945 --> 00:10:09,778 Verabschiede dich von allem, was du je kanntest. 218 00:10:15,425 --> 00:10:16,425 Auf Wiedersehen. 219 00:10:20,105 --> 00:10:24,417 Die Dynamik, die Gunn beiträgt, ist, dass er unglaublich gut kämpft. 220 00:10:24,625 --> 00:10:27,060 Er hat sich alles selbst beigebracht... 221 00:10:27,265 --> 00:10:28,619 Iernte das Jagen allein. 222 00:10:28,825 --> 00:10:31,624 Er ist auch sehr loyal und beschützerisch. 223 00:10:31,865 --> 00:10:33,981 Meine Leute sind im St. Matthews-Krankenhaus. 224 00:10:34,225 --> 00:10:36,825 Einer auf der Intensivstation, der andere in der Neuropsychiatrie. 225 00:10:37,185 --> 00:10:39,505 Sie brauchen Schutz, während ich den Verantwortlichen jage. 226 00:10:39,625 --> 00:10:41,059 Was, wenn er selbst kommt? 227 00:10:41,265 --> 00:10:43,097 Wenn er kommt, wird er sie nicht kriegen. 228 00:10:43,385 --> 00:10:44,739 Diese Leute bedeuten mir viel. 229 00:10:45,745 --> 00:10:46,860 Ich werde dort sein. 230 00:10:47,145 --> 00:10:50,024 In dem Jahr lernen wir viel über die Figuren... 231 00:10:50,225 --> 00:10:51,579 beim Schreiben der Serie. 232 00:10:51,785 --> 00:10:53,935 Oder wir schlagen eine neue Richtung ein... 233 00:10:54,145 --> 00:10:57,058 das ändert den Rest des Jahresablaufes. 234 00:10:57,265 --> 00:10:59,222 Wir freuen uns alle zu hören... 235 00:11:00,825 --> 00:11:03,021 Ich weiß, es ist verwirrend... 236 00:11:04,225 --> 00:11:06,216 aber es wird bald besser. 237 00:11:06,825 --> 00:11:08,145 Viel besser... 238 00:11:09,145 --> 00:11:10,145 Darla. 17133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.