All language subtitles for American Dad s17e23 300.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,244 Mail's here! 2 00:00:05,339 --> 00:00:10,179 Look, it's our annual rejection letter from Family Feud. 3 00:00:10,278 --> 00:00:11,778 A mustache hair. 4 00:00:11,879 --> 00:00:13,579 Oh, my God. 5 00:00:13,681 --> 00:00:16,181 Steve Harvey licked that envelope himself. 6 00:00:16,284 --> 00:00:18,394 Wait, this isn't a rejection letter. 7 00:00:18,486 --> 00:00:20,546 It's an invitation to the second phase 8 00:00:20,654 --> 00:00:21,894 of the application process -- 9 00:00:21,989 --> 00:00:23,759 "filling out a questionnaire"! 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,357 - (squeals) - Oh, yeah! 11 00:00:25,459 --> 00:00:27,429 But we've got to be very careful filling it out. 12 00:00:27,528 --> 00:00:29,198 Says here we can't get another one. 13 00:00:29,297 --> 00:00:30,927 It's only one question long -- 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,801 "What is the funniest thing 15 00:00:32,900 --> 00:00:34,870 that has ever happened to your family?" 16 00:00:34,968 --> 00:00:37,968 I could think of 300 funny things that have happened to us. 17 00:00:38,072 --> 00:00:40,442 (scoffs) 300 funny things. 18 00:00:40,541 --> 00:00:43,241 I can think of 400 funny things. 19 00:00:43,344 --> 00:00:44,424 I could think of a million. 20 00:00:44,512 --> 00:00:45,512 Okay, do 50. 21 00:00:45,546 --> 00:00:46,946 Okay, first one... 22 00:00:52,520 --> 00:00:55,320 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 23 00:00:55,423 --> 00:00:58,593 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 24 00:00:58,692 --> 00:01:01,802 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 25 00:01:01,895 --> 00:01:06,095 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 26 00:01:08,068 --> 00:01:11,408 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 27 00:01:11,505 --> 00:01:13,835 - ♪ Good -- ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 28 00:01:13,941 --> 00:01:14,941 Aah! 29 00:01:16,644 --> 00:01:19,614 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 30 00:01:22,216 --> 00:01:23,916 This is Family Feud, guys. 31 00:01:24,017 --> 00:01:25,617 We need our A-1 stuff. 32 00:01:25,719 --> 00:01:28,089 What's the funniest thing that's ever happened to us? 33 00:01:28,189 --> 00:01:31,129 I heard a funny word at the doctor yesterday -- 34 00:01:31,225 --> 00:01:32,625 "terminal." 35 00:01:32,726 --> 00:01:33,756 That's an airport word! 36 00:01:33,861 --> 00:01:35,361 I have a funny one. 37 00:01:35,463 --> 00:01:37,703 Remember the time Dad got locked in the stockades 38 00:01:37,798 --> 00:01:39,368 in Colonial Williamsburg? 39 00:01:39,467 --> 00:01:41,697 Sorry I knocked over that plant, Dad. 40 00:01:41,802 --> 00:01:43,552 They say they'll let you out at the end of the day. 41 00:01:43,571 --> 00:01:44,771 Uh, guys? 42 00:01:44,872 --> 00:01:46,122 I started a small electrical fire 43 00:01:46,140 --> 00:01:47,510 in Ye Olde Candlery. 44 00:01:47,608 --> 00:01:50,208 - We gotta run! - Aah! 45 00:01:50,311 --> 00:01:52,711 I forgot Roger really ruined that trip. 46 00:01:52,813 --> 00:01:55,523 Ooh! How about that time we saw Seinfeld in Hawaii? 47 00:01:55,616 --> 00:01:58,016 I think that's Seinfeld at the omelet station. 48 00:01:58,118 --> 00:01:59,518 You just know he's observing 49 00:01:59,620 --> 00:02:01,390 some really funny stuff right now. 50 00:02:01,489 --> 00:02:04,159 Guys, I accidentally triggered an active volcano. 51 00:02:04,258 --> 00:02:06,158 - We gotta run! - (all gasp) 52 00:02:06,260 --> 00:02:10,000 SEINFELD: What's the deal with all this lava? 53 00:02:10,097 --> 00:02:11,867 Damn it! Roger ruined that, too! 54 00:02:11,965 --> 00:02:14,495 Ooh! What about the time we went to that super fancy 55 00:02:14,602 --> 00:02:16,342 underground cheese shop? 56 00:02:16,437 --> 00:02:20,367 I can't believe this is the day I finally get to try Gouda! 57 00:02:20,474 --> 00:02:23,014 Guys, I accidentally triggered an active volcano. 58 00:02:23,110 --> 00:02:25,210 - We gotta run! - (all gasp) 59 00:02:25,313 --> 00:02:29,853 SEINFELD: And this was the day I was finally gonna try Gouda! 60 00:02:29,950 --> 00:02:32,490 Can't we think of one memory that wasn't ruined by Roger? 61 00:02:32,586 --> 00:02:34,046 Enchanté. 62 00:02:34,154 --> 00:02:37,994 The name's Hibachi Liberace: Terrible Origami Artist. 63 00:02:38,091 --> 00:02:40,191 Allow me to demonstrate. Mm, too big. 64 00:02:40,294 --> 00:02:41,704 - No! - (gasps) 65 00:02:41,795 --> 00:02:42,925 (breathing heavily) 66 00:02:43,030 --> 00:02:44,400 Bingo! 67 00:02:44,498 --> 00:02:45,728 Double bingo! 68 00:02:45,833 --> 00:02:47,603 And fold, and fold, and... 69 00:02:47,701 --> 00:02:48,571 ta-da! 70 00:02:48,669 --> 00:02:49,869 Hanging chad! 71 00:02:49,970 --> 00:02:51,100 Remember that? 72 00:02:51,205 --> 00:02:52,445 From one of the elections or something? 73 00:02:52,473 --> 00:02:53,613 Damn it, Roger! 74 00:02:53,707 --> 00:02:55,677 That was our Family Feud application! 75 00:02:55,776 --> 00:02:57,906 We got to the next round?! That's amazing! 76 00:02:58,011 --> 00:02:59,681 I wonder what I'll wear if we make it. 77 00:02:59,780 --> 00:03:01,010 You'll wear nothing. 78 00:03:01,114 --> 00:03:02,924 That's kinda what I was thinking, too. 79 00:03:03,016 --> 00:03:05,546 Because we're not going to be on Family Feud. 80 00:03:05,653 --> 00:03:07,893 They famously only give you one application! 81 00:03:07,988 --> 00:03:09,288 And you ruined it! 82 00:03:09,390 --> 00:03:11,860 - You ruin everything! - (gasps) 83 00:03:11,959 --> 00:03:13,359 I don't ruin things! 84 00:03:13,461 --> 00:03:15,901 We spent all day trying to remember things, 85 00:03:15,996 --> 00:03:17,766 but all the rememories were bad! 86 00:03:17,865 --> 00:03:18,725 'Cause of you! 87 00:03:18,832 --> 00:03:20,072 Being on the Feud 88 00:03:20,167 --> 00:03:22,437 is all the Smiths have ever wanted. 89 00:03:22,536 --> 00:03:24,606 - So... - So, what, Stan? 90 00:03:24,705 --> 00:03:26,765 So, the Smiths are done with you. 91 00:03:26,874 --> 00:03:28,944 Forever! You must leave at once! 92 00:03:29,042 --> 00:03:32,912 (gasps) You guys don't want me to leave, right? 93 00:03:33,013 --> 00:03:34,553 Fine! I'll go. 94 00:03:35,949 --> 00:03:37,489 Francine, let's go, baby. 95 00:03:37,585 --> 00:03:38,585 No! 96 00:03:38,686 --> 00:03:40,786 (gasps, cries) 97 00:03:41,955 --> 00:03:43,215 (camera shutter clicks) 98 00:03:43,324 --> 00:03:44,494 POPE: We found him, 99 00:03:44,592 --> 00:03:46,892 the creator of the evil artifact. 100 00:03:50,598 --> 00:03:51,898 According to the prophecy, 101 00:03:51,999 --> 00:03:54,169 the artifact can only be destroyed 102 00:03:54,268 --> 00:03:56,298 by sending it back into the portal through 103 00:03:56,404 --> 00:03:58,144 which it appeared on Earth. 104 00:03:58,238 --> 00:04:00,238 What portal? 105 00:04:00,341 --> 00:04:02,611 (dramatic music plays) 106 00:04:08,282 --> 00:04:10,582 (bell tolls) 107 00:04:15,523 --> 00:04:17,863 I have 12 chalupas for... 108 00:04:17,958 --> 00:04:19,458 secret meeting. 109 00:04:19,560 --> 00:04:23,860 The artifact corrupts and twists the human mind. 110 00:04:23,964 --> 00:04:28,504 Once it is destroyed, the world will finally be at peace. 111 00:04:28,602 --> 00:04:31,342 I shall take it to America at once. 112 00:04:31,439 --> 00:04:34,139 Perhaps I should take it, hmm? 113 00:04:34,241 --> 00:04:35,941 No! He wants it for himself! 114 00:04:36,043 --> 00:04:37,953 - I'll take it. - No! Me! 115 00:04:38,045 --> 00:04:39,375 - Friends! - (gasps) 116 00:04:39,480 --> 00:04:41,450 Beyoncé speaks! 117 00:04:41,549 --> 00:04:42,879 Don't you see? 118 00:04:42,983 --> 00:04:46,053 Its power is corrupting even us. 119 00:04:47,321 --> 00:04:49,291 (gun cocks) 120 00:04:49,390 --> 00:04:50,620 Don't touch it. 121 00:04:50,724 --> 00:04:51,724 (gun cocks) 122 00:04:51,792 --> 00:04:53,062 (gun cocks) 123 00:04:53,160 --> 00:04:54,900 (guns cock) 124 00:05:04,438 --> 00:05:05,508 I must have it! 125 00:05:22,523 --> 00:05:26,663 Little girl, what you are holding is very dangerous. 126 00:05:26,760 --> 00:05:28,060 You must give it to me. 127 00:05:28,161 --> 00:05:29,661 No problemo. 128 00:05:29,763 --> 00:05:31,503 Kazim, wait. 129 00:05:31,599 --> 00:05:33,169 She offers it without hesitation. 130 00:05:33,266 --> 00:05:35,166 It does not corrupt her. 131 00:05:35,268 --> 00:05:37,168 She is pure of heart. 132 00:05:37,270 --> 00:05:38,870 She must be the one. 133 00:05:38,906 --> 00:05:43,106 We are the Knights Turdlar, an ancient order tasked 134 00:05:43,210 --> 00:05:46,180 with destroying this evil excrement. 135 00:05:46,279 --> 00:05:48,679 We need you to take this somewhere. 136 00:05:48,782 --> 00:05:50,422 It could be dangerous. 137 00:05:50,518 --> 00:05:53,688 But it will save the world from evil. 138 00:05:53,787 --> 00:05:56,117 I will deliver this anywhere you want, 139 00:05:56,223 --> 00:05:59,033 but you must order it through the app. 140 00:05:59,126 --> 00:06:00,556 (knocking) 141 00:06:02,530 --> 00:06:06,270 Yeah, that cat doesn't live here anymore, ya dig? 142 00:06:06,366 --> 00:06:09,096 We've looked everywhere. Even Snot's house. 143 00:06:09,202 --> 00:06:10,702 ROGER: Come back here! 144 00:06:10,804 --> 00:06:12,044 Come on, lil' cricket! 145 00:06:12,139 --> 00:06:14,309 I ain't gonna eat ya! 146 00:06:14,408 --> 00:06:15,478 Stupid cricket! 147 00:06:15,576 --> 00:06:16,906 Stupid Smiths! 148 00:06:17,010 --> 00:06:19,450 Making me lie to crickets about eating them. 149 00:06:19,547 --> 00:06:22,047 (crickets chirping) 150 00:06:22,149 --> 00:06:23,649 ROGER: Oh, hey, little girl. 151 00:06:23,751 --> 00:06:25,551 Can you grab that cricket for me? 152 00:06:25,653 --> 00:06:27,423 I ain't gonna eat it or anything. 153 00:06:29,322 --> 00:06:31,392 Oh, hey, that looks familiar. 154 00:06:31,492 --> 00:06:32,662 Nice of you to bring it back. 155 00:06:32,760 --> 00:06:33,790 (thud) 156 00:06:33,894 --> 00:06:35,134 This is just the cherry 157 00:06:35,228 --> 00:06:37,468 on top of a really interesting week. 158 00:06:48,208 --> 00:06:49,608 (arguing in native language) 159 00:07:03,256 --> 00:07:05,256 Well, it's official. 160 00:07:05,358 --> 00:07:06,358 I'm not black. 161 00:07:06,426 --> 00:07:07,796 - How do you know? - Heh! 162 00:07:07,895 --> 00:07:09,455 'Cause black don't... 163 00:07:19,607 --> 00:07:21,807 Listen up. This is an emergency. 164 00:07:21,909 --> 00:07:22,809 Has there been an attack? 165 00:07:22,910 --> 00:07:24,550 No, silly. 166 00:07:24,645 --> 00:07:26,545 We live in utopia now! 167 00:07:26,647 --> 00:07:29,847 The emergency is, I got a new guitar! 168 00:07:29,950 --> 00:07:31,620 (guitar plays) 169 00:07:31,719 --> 00:07:34,789 ♪ Everyone is happy in utopia ♪ 170 00:07:34,888 --> 00:07:39,058 ♪ From Spain to Japan to Ethiopia ♪ 171 00:07:39,159 --> 00:07:42,829 ♪ Mertz was a bully who only cared for shoving ♪ 172 00:07:42,930 --> 00:07:46,830 ♪ But now he's a pacifist all about loving ♪ 173 00:07:46,934 --> 00:07:48,474 ♪ Now that the world is at peace ♪ 174 00:07:48,569 --> 00:07:50,499 ♪ I have my own flock of geese ♪ 175 00:07:50,604 --> 00:07:54,174 ♪ Everyone is happy in utopia ♪ 176 00:07:54,274 --> 00:07:55,884 FRANCINE: ♪ The roads are all empty ♪ 177 00:07:55,976 --> 00:07:58,146 ♪ Everyone gets a Bentley ♪ 178 00:07:58,245 --> 00:08:02,045 ♪ I can dunk a basketball ♪ 179 00:08:02,149 --> 00:08:05,349 ♪ Everyone is happy in utopia ♪ 180 00:08:05,452 --> 00:08:09,392 ♪ I used to smoke six times a day, no joking ♪ 181 00:08:09,489 --> 00:08:15,059 ♪ But in this new world, I get high without toking ♪ 182 00:08:15,162 --> 00:08:18,772 ♪ Everyone is happy in utopia ♪ 183 00:08:18,866 --> 00:08:21,936 ♪ We're all full of hope-ia ♪ 184 00:08:22,035 --> 00:08:26,065 ♪ I can fly without my rope-ia ♪ 185 00:08:26,173 --> 00:08:29,743 ♪ 'Cause everyone loves utopia ♪ 186 00:08:29,843 --> 00:08:34,013 ♪ And things are going well for me ♪ 187 00:08:34,114 --> 00:08:38,854 ♪ Too-o-o-o-o ♪ 188 00:08:39,953 --> 00:08:42,693 This just in. Everything is still great! 189 00:08:42,790 --> 00:08:45,690 Coming up after the break, a beautiful sound! 190 00:08:45,793 --> 00:08:47,673 Oh, what the heck? Let's just play it right now. 191 00:08:49,663 --> 00:08:52,203 I hate utopia. I hate this. 192 00:08:52,299 --> 00:08:54,129 Oh, my God! Thank you! 193 00:08:54,234 --> 00:08:56,244 Remember when you used to see a helicopter crash 194 00:08:56,336 --> 00:08:57,816 on the news and get kind of horned up? 195 00:08:57,905 --> 00:08:59,105 That's gone. 196 00:08:59,206 --> 00:09:01,106 And I hate singing that song every day. 197 00:09:01,208 --> 00:09:04,278 - I miss my old song! - Daddy. 198 00:09:04,377 --> 00:09:06,307 That is the silver lining, Rogu. 199 00:09:06,413 --> 00:09:08,953 At least Roger's been gone since utopia started. 200 00:09:09,049 --> 00:09:11,219 Daddy. 201 00:09:11,318 --> 00:09:12,418 No. 202 00:09:12,519 --> 00:09:14,419 That's the door. 203 00:09:14,521 --> 00:09:15,561 (doorbell rings) 204 00:09:15,656 --> 00:09:16,656 Damn, Francine, 205 00:09:16,757 --> 00:09:18,227 you made the doorbell ring. 206 00:09:18,325 --> 00:09:19,225 Delivery! 207 00:09:19,326 --> 00:09:20,926 And may peace be with -- 208 00:09:21,795 --> 00:09:23,925 Please send me to the Smiths. 209 00:09:24,031 --> 00:09:25,931 123 Cherry Street. 210 00:09:26,033 --> 00:09:27,973 It's Roger's mouth! 211 00:09:28,068 --> 00:09:30,738 They're a bunch of dicks, but I really need to talk to them. 212 00:09:30,838 --> 00:09:32,268 Roger! Shh! 213 00:09:32,372 --> 00:09:34,172 Mm. Mm. 214 00:09:34,274 --> 00:09:37,854 I think it's Steve, but just to make sure... 215 00:09:37,945 --> 00:09:38,945 Get off me! 216 00:09:39,012 --> 00:09:41,652 Yep! That's my Steve! 217 00:09:41,749 --> 00:09:43,779 Okay, as you can see, I'm just a mouth. 218 00:09:43,884 --> 00:09:46,824 That's probably because I exploded into 300 pieces. 219 00:09:46,920 --> 00:09:48,660 My ears heard the Knights Turdlar 220 00:09:48,756 --> 00:09:51,286 talking about how they'd spread the pieces to the furthest, 221 00:09:51,391 --> 00:09:53,431 most inaccessible corners of the world. 222 00:09:53,526 --> 00:09:56,526 That way no one could rebuild me and return the world to chaos. 223 00:09:56,630 --> 00:09:57,530 Any questions? 224 00:09:57,631 --> 00:09:59,031 I might have one. 225 00:09:59,132 --> 00:10:00,532 Trick question! 226 00:10:00,634 --> 00:10:02,284 I can't hear questions because I'm just a mouth. 227 00:10:02,302 --> 00:10:04,272 Rogu can help you find the rest of me. 228 00:10:04,371 --> 00:10:06,111 Probably. I just said a name. 229 00:10:06,206 --> 00:10:07,266 Does he look confident? 230 00:10:07,374 --> 00:10:08,844 I can say someone else's name. 231 00:10:08,942 --> 00:10:10,212 Uhh... 232 00:10:10,310 --> 00:10:11,440 Calvin? 233 00:10:11,544 --> 00:10:12,544 Is he still around? 234 00:10:12,579 --> 00:10:17,049 Daddy ear at mall. 235 00:10:19,953 --> 00:10:22,623 Daddy's ear. 236 00:10:22,723 --> 00:10:25,533 Finally, I can hear your beautiful voices. 237 00:10:25,625 --> 00:10:28,525 And more importantly, my own beautiful voice! 238 00:10:28,628 --> 00:10:31,798 (scatting) 239 00:10:31,899 --> 00:10:33,329 Ugh! I can't do this! 240 00:10:33,433 --> 00:10:36,003 I can't talk to these gross, flappy body parts. 241 00:10:36,103 --> 00:10:37,473 I've got an idea! 242 00:10:37,570 --> 00:10:39,310 This was my idea! 243 00:10:39,406 --> 00:10:42,076 And you guys promise me you got the rainbow sloth 244 00:10:42,175 --> 00:10:44,535 and not just the brown bear because it was cheaper? 245 00:10:44,644 --> 00:10:45,914 Yes, Roger. 246 00:10:46,013 --> 00:10:47,483 Where to now, Rogu? 247 00:10:49,950 --> 00:10:52,420 (all cheering) 248 00:10:56,589 --> 00:11:00,229 (all cheering) 249 00:11:00,327 --> 00:11:01,897 (growling) 250 00:11:09,803 --> 00:11:12,243 I do not want to go in there. 251 00:11:12,339 --> 00:11:14,509 Take these. Someone sold them to me by the porta-johns. 252 00:11:14,607 --> 00:11:16,207 I have no idea what they are. 253 00:11:16,309 --> 00:11:19,779 (dance music plays) 254 00:11:19,880 --> 00:11:21,080 Coachella! 255 00:11:21,181 --> 00:11:22,921 EDM is amazing! 256 00:11:23,016 --> 00:11:24,986 And I never would have found out if we didn't have to go in there 257 00:11:25,018 --> 00:11:26,588 to find Roger's elbow. 258 00:11:26,686 --> 00:11:27,786 Roger's elbow! 259 00:11:27,888 --> 00:11:30,418 FRANCINE: Coachella! 260 00:11:33,026 --> 00:11:35,226 ♪ I'm your Venus ♪ 261 00:11:35,328 --> 00:11:37,728 299 pieces. 262 00:11:37,831 --> 00:11:39,031 Only one to go. 263 00:11:39,132 --> 00:11:40,632 Possibly the most important of all -- 264 00:11:40,734 --> 00:11:41,874 my butthole. 265 00:11:41,969 --> 00:11:43,599 We have to find your butthole? 266 00:11:43,703 --> 00:11:44,943 Without it, no turd. 267 00:11:45,038 --> 00:11:47,238 You know what they say -- 268 00:11:47,340 --> 00:11:50,940 Butthole always last place you look. 269 00:11:51,044 --> 00:11:52,654 Ha, ha, ha. 270 00:11:52,746 --> 00:11:54,376 Let's go. 271 00:11:54,481 --> 00:11:57,081 STAN: No way! 272 00:12:00,821 --> 00:12:02,091 Hello? 273 00:12:02,189 --> 00:12:04,089 (door slams) 274 00:12:06,259 --> 00:12:08,629 So, you've come for the butthole. 275 00:12:08,728 --> 00:12:10,328 Steve Harvey?! 276 00:12:10,430 --> 00:12:14,230 Unfortunately, I can't just hand it over to you. 277 00:12:14,334 --> 00:12:17,144 To obtain it, you'll have to win the Feud. 278 00:12:17,237 --> 00:12:19,107 And since there's no other family here, 279 00:12:19,206 --> 00:12:21,266 we're going straight to Fast Money! 280 00:12:21,374 --> 00:12:25,454 I'm gonna ask Roger and Stan the same five questions. 281 00:12:25,545 --> 00:12:28,175 If together, they get over 200 points, 282 00:12:28,281 --> 00:12:30,621 what do the Smiths win? 283 00:12:30,717 --> 00:12:32,787 TOGETHER: The butthole! 284 00:12:32,886 --> 00:12:34,416 Let's play! 285 00:12:34,521 --> 00:12:37,091 Name something you don't want to see in the ocean. 286 00:12:37,190 --> 00:12:38,260 - Shark. - Zombies. 287 00:12:38,358 --> 00:12:40,428 What is a place you go on vacation? 288 00:12:40,527 --> 00:12:41,827 - Hawaii. - Uzbekistan. 289 00:12:41,929 --> 00:12:44,869 Something you don't want to find in your pantry. 290 00:12:44,965 --> 00:12:47,095 - Rats. - Gotta go with Hitler-r-r-r! 291 00:12:47,200 --> 00:12:49,440 A drink you have in the morning. 292 00:12:49,536 --> 00:12:51,296 - Coffee. - Warm saltwater. 293 00:12:51,404 --> 00:12:53,674 Something you get for your birthday. 294 00:12:53,773 --> 00:12:55,343 - Balloons. - Potato gravy. 295 00:12:55,442 --> 00:12:57,312 - Okay, Roger. - Yeah? 296 00:12:57,410 --> 00:13:00,380 As you know, Stan got 198. 297 00:13:00,480 --> 00:13:02,820 - Mm-hmm. - You've gotten zero so far. 298 00:13:02,916 --> 00:13:05,816 - Yup. - All you need is two points. 299 00:13:06,887 --> 00:13:08,857 Your final question was, 300 00:13:08,956 --> 00:13:11,686 "What is something you get for your birthday?" 301 00:13:11,791 --> 00:13:12,691 You said... 302 00:13:12,792 --> 00:13:15,002 - Potato gravy. - Idiot. 303 00:13:16,529 --> 00:13:18,169 Survey says... 304 00:13:19,499 --> 00:13:21,529 - Oh, yeah! - We did it! 305 00:13:21,634 --> 00:13:23,674 - Whoo-hoo! - The Smiths have done it! 306 00:13:23,770 --> 00:13:25,570 They won the butthole! 307 00:13:25,672 --> 00:13:26,842 I ain't gonna lie. 308 00:13:26,940 --> 00:13:28,380 I ain't sad to see it go. 309 00:13:28,475 --> 00:13:30,475 Welcome home, buddy! 310 00:13:39,419 --> 00:13:40,539 (arguing in native language) 311 00:13:48,195 --> 00:13:49,355 Aah! 312 00:13:49,462 --> 00:13:53,502 At long last, it's finally mine! 313 00:13:53,600 --> 00:13:55,370 Wait, you wanted us to have it? 314 00:13:55,468 --> 00:13:56,788 Why did you make us play the game? 315 00:13:56,836 --> 00:13:58,336 I didn't really think it through. 316 00:13:58,438 --> 00:14:00,768 That's why I gave you points for potato gravy at the end. 317 00:14:00,874 --> 00:14:03,384 Now I'm gonna use this to put my Family Feud 318 00:14:03,476 --> 00:14:05,006 on every channel! 319 00:14:05,112 --> 00:14:07,012 - Wait, how? - It's very complicated. 320 00:14:07,114 --> 00:14:10,454 Just trust me when I say that I will rule the -- 321 00:14:10,550 --> 00:14:11,580 Jesus! 322 00:14:11,684 --> 00:14:14,124 - Whoa! - STAN: Don't look at it! 323 00:14:14,221 --> 00:14:15,621 This thing is dangerous. 324 00:14:15,722 --> 00:14:17,762 I'll destroy it. 325 00:14:19,192 --> 00:14:21,692 Suckers. 326 00:14:23,263 --> 00:14:26,273 It's just you and me now. 327 00:14:58,665 --> 00:15:00,625 (engine starts) 328 00:15:06,173 --> 00:15:09,843 BARTENDER: Usual, Dirk? 329 00:15:14,047 --> 00:15:16,577 STEVE: Where is it? 330 00:15:19,086 --> 00:15:20,286 How'd you find me? 331 00:15:20,387 --> 00:15:23,587 STEVE: The whole world found you. 332 00:15:23,690 --> 00:15:26,290 Trust me, Steve. You don't want it. 333 00:15:26,393 --> 00:15:28,103 Actually, it's the only thing 334 00:15:28,195 --> 00:15:30,495 I've wanted since I saw it that day. 335 00:15:30,597 --> 00:15:32,827 Well, you're out of luck. 336 00:15:32,932 --> 00:15:35,972 I got rid of that thing a long time ago. 337 00:15:36,069 --> 00:15:37,699 Maybe try Craigslist. 338 00:15:49,082 --> 00:15:51,382 STAN: Aah! Aah! 339 00:16:07,134 --> 00:16:10,004 (clattering) 340 00:16:26,519 --> 00:16:29,259 (grunts) 341 00:16:48,108 --> 00:16:49,608 - (vehicle approaching) - (gasps) 342 00:16:49,709 --> 00:16:51,739 Aah! 343 00:16:58,185 --> 00:17:00,285 You led me right to it, little brother. 344 00:17:00,387 --> 00:17:02,187 (gargles) 345 00:17:02,289 --> 00:17:05,689 (straining) 346 00:17:08,595 --> 00:17:12,025 (gunshot) 347 00:17:12,132 --> 00:17:13,532 (groans) 348 00:17:18,671 --> 00:17:20,211 You dropped something. 349 00:17:20,307 --> 00:17:23,107 (weakly) I thought we had a deal. 350 00:17:23,210 --> 00:17:26,050 What happened to girls against boys? 351 00:17:26,146 --> 00:17:28,446 Only one problem. 352 00:17:29,882 --> 00:17:31,222 I'm a woman. 353 00:17:31,318 --> 00:17:32,618 - (gunshot) - (gasps) 354 00:17:35,822 --> 00:17:37,792 Francine! 355 00:17:37,890 --> 00:17:38,960 (grunts) 356 00:17:39,058 --> 00:17:40,888 That's mine! 357 00:17:53,906 --> 00:17:54,966 Ow! 358 00:17:55,074 --> 00:17:56,914 Give it up, Francine! 359 00:17:57,009 --> 00:17:59,409 You look like shit, Stan. 360 00:17:59,512 --> 00:18:00,582 (spits) 361 00:18:03,616 --> 00:18:06,446 (saw whirring) 362 00:18:08,288 --> 00:18:10,458 Stan, please! Don't! 363 00:18:10,557 --> 00:18:11,657 You can have it! 364 00:18:25,938 --> 00:18:27,838 (gasps) 365 00:18:27,940 --> 00:18:30,480 (choking) 366 00:18:35,248 --> 00:18:36,948 (crack) 367 00:18:45,925 --> 00:18:50,055 Hmm, maybe I didn't have time to stop for fries. 368 00:18:51,631 --> 00:18:52,901 The turd! 369 00:18:52,999 --> 00:18:55,299 - I must have it! - ROGER: Give me a break, Klaus. 370 00:18:55,402 --> 00:18:56,642 You're a fish. You're fine. 371 00:18:56,736 --> 00:18:58,256 Yeah, I just wanted to be a part of it. 372 00:18:58,305 --> 00:19:00,665 And they think I mess everything up. 373 00:19:00,773 --> 00:19:02,643 Look what they do when I'm not around. 374 00:19:02,742 --> 00:19:04,382 Besides, even if I do get them in trouble, 375 00:19:04,477 --> 00:19:05,847 I always get them out of it. 376 00:19:05,945 --> 00:19:07,575 Well, not this time. 377 00:19:07,680 --> 00:19:09,750 This time is a bad example. 378 00:19:09,849 --> 00:19:11,979 This time, they're all dead. 379 00:19:12,084 --> 00:19:13,494 You still have me, Roger. 380 00:19:13,586 --> 00:19:16,656 Klaus, please. I'm not in the mood for jokes. 381 00:19:24,997 --> 00:19:25,997 What the...? 382 00:19:26,032 --> 00:19:27,072 (groans) 383 00:19:27,166 --> 00:19:28,196 No, no, no, Steve. 384 00:19:28,301 --> 00:19:29,741 Don't come near this bush. 385 00:19:29,836 --> 00:19:32,566 Pal, that burrito did a number on my alien stomach. 386 00:19:32,672 --> 00:19:33,912 Come on. Let's just go home. 387 00:19:34,006 --> 00:19:35,376 Too bad. 388 00:19:35,475 --> 00:19:37,935 I guess I'll never find my special power. 389 00:19:39,212 --> 00:19:42,622 Whoa, this is where I laid the Golden Turd! 390 00:19:42,715 --> 00:19:44,945 - Hey, what am I doing here? - Listen! 391 00:19:45,051 --> 00:19:47,051 You can't leave that thing in the bushes! 392 00:19:47,153 --> 00:19:49,923 Someone finds it and ruins your family's lives. 393 00:19:50,022 --> 00:19:51,562 What? Oh, no! 394 00:19:51,658 --> 00:19:53,728 The only way to change the future is to hide it 395 00:19:53,826 --> 00:19:55,126 where no one can find it. 396 00:19:55,228 --> 00:19:57,428 Don't worry. I'll hide it real good. 397 00:19:57,530 --> 00:19:59,570 Not behind the skateboard in the garage. 398 00:19:59,666 --> 00:20:01,726 Wow, you really want this thing hidden! 399 00:20:01,834 --> 00:20:03,444 Oh, and -- and one more thing. 400 00:20:03,536 --> 00:20:05,566 If you don't want to get kicked out of the house, 401 00:20:05,672 --> 00:20:07,572 don't ever take up origami. 402 00:20:07,674 --> 00:20:09,284 Okay, bye, me! 403 00:20:11,611 --> 00:20:13,451 Hey, Steve! Road trip! 404 00:20:13,546 --> 00:20:15,276 I'm thinking Boca Raton! 405 00:20:15,382 --> 00:20:17,452 It mean's "rat's mouth"! 406 00:20:23,055 --> 00:20:25,885 Can't we think of one memory that wasn't ruined by Roger? 407 00:20:25,992 --> 00:20:27,392 Enchanté! 408 00:20:27,494 --> 00:20:30,434 The name's Hibachi Liberace: Terrible Origami Art-- 409 00:20:30,530 --> 00:20:32,930 Wait a second. I feel like I'm not supposed to do this. 410 00:20:33,032 --> 00:20:34,972 Staples McFoldsalot! 411 00:20:35,067 --> 00:20:36,097 Paper hater! 412 00:20:36,202 --> 00:20:37,742 You think you hate paper? 413 00:20:37,837 --> 00:20:39,337 Wait till you see this! 414 00:20:41,274 --> 00:20:42,614 STAN: Roger! No! That's our... 415 00:20:51,918 --> 00:20:54,618 Damn it! I want it so bad! 416 00:20:57,290 --> 00:21:02,130 (suspenseful music plays) 417 00:21:02,228 --> 00:21:04,128 Bye-bye! See you soon! 418 00:21:04,178 --> 00:21:08,728 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.