All language subtitles for American Dad s17e22 The Last Ride of the Dodge City Rambler.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,374 This magazine rules! 2 00:00:05,473 --> 00:00:08,543 The whole issue is about old steam locomotives. 3 00:00:08,642 --> 00:00:10,212 There's even an article on the physics 4 00:00:10,311 --> 00:00:12,211 of opening a hose called the monkey tail 5 00:00:12,313 --> 00:00:13,553 so the steam doesn't -- 6 00:00:13,647 --> 00:00:15,377 Wait, why am I reading about trains? 7 00:00:15,483 --> 00:00:16,583 Do I like trains? 8 00:00:16,684 --> 00:00:17,934 - STAN: I got it for you! - (gasps) 9 00:00:17,951 --> 00:00:19,451 I heard kids on the spectrum 10 00:00:19,553 --> 00:00:21,293 love to learn about that sort of stuff. 11 00:00:21,389 --> 00:00:22,859 I'm not on the spectrum! 12 00:00:22,956 --> 00:00:24,856 Wait, could I be? Should we test me for that? 13 00:00:24,958 --> 00:00:27,058 Steve, testing kids is very expensive, 14 00:00:27,161 --> 00:00:29,031 whereas that magazine was $2.50. 15 00:00:29,130 --> 00:00:31,430 250th day of the year, September 7th. 16 00:00:31,532 --> 00:00:32,902 In 1991, actor Harry Hamlin 17 00:00:33,000 --> 00:00:34,280 marries actress Nicollette Sheridan. 18 00:00:34,302 --> 00:00:35,472 - KLAUS: Ooh! - (both gasp) 19 00:00:35,569 --> 00:00:37,409 My second favorite Desperate Housewife! 20 00:00:37,505 --> 00:00:39,105 She is a gem! 21 00:00:39,207 --> 00:00:42,377 Speaking of gems, the Bradford Railway Company 22 00:00:42,476 --> 00:00:46,246 is retiring their most famous train, the Dodge City Rambler. 23 00:00:46,347 --> 00:00:49,817 It's making one last trip from D.C. to Dodge City, Kansas. 24 00:00:49,917 --> 00:00:51,557 - FRANCINE: Did you say Dodge City? - (all gasp) 25 00:00:51,585 --> 00:00:54,085 My Aunt Karen lives in Dodge City! 26 00:00:54,188 --> 00:00:56,958 It's been ages, but you remember Aunt Karen, right? 27 00:00:57,057 --> 00:00:59,387 Karen. 28 00:00:59,493 --> 00:01:01,803 Ooh, you are so greedy, Orvis. 29 00:01:01,895 --> 00:01:04,295 (slurping) 30 00:01:04,398 --> 00:01:07,138 Some people think it's gross to share food with a dog, 31 00:01:07,235 --> 00:01:10,095 but the way I figure, we both already have heartworm, 32 00:01:10,204 --> 00:01:11,674 so why the heck not? 33 00:01:13,741 --> 00:01:16,341 Karen. 34 00:01:18,412 --> 00:01:20,982 FRANCINE: Oh, Stan remembers! 35 00:01:21,081 --> 00:01:24,251 And since the train's going to Dodge City, 36 00:01:24,352 --> 00:01:26,452 we can take the train and visit her. 37 00:01:26,554 --> 00:01:27,624 N-No, no! No Karen! 38 00:01:27,721 --> 00:01:29,091 - I-I hate it there! - What? 39 00:01:29,190 --> 00:01:31,020 Honey, Karen and I don't gel. 40 00:01:31,125 --> 00:01:32,755 She thinks I'm just wonderful, 41 00:01:32,860 --> 00:01:35,500 and I think she's a slob who should be thrown off a cliff. 42 00:01:35,596 --> 00:01:39,426 I don't always gel with your family, but I'm there for you. 43 00:01:39,533 --> 00:01:40,773 Of course. 44 00:01:40,868 --> 00:01:42,178 It's much easier for you because my family's better. 45 00:01:42,203 --> 00:01:44,943 We're taking the train to visit Aunt Karen. 46 00:01:45,038 --> 00:01:46,608 End of discussion. 47 00:01:46,707 --> 00:01:48,437 Wait. What just happened? 48 00:01:48,542 --> 00:01:50,142 - You blew it, homeboy. - (both gasp) 49 00:01:50,244 --> 00:01:51,364 What are you doing down there? 50 00:01:51,379 --> 00:01:52,679 Not having sex with Jeff! 51 00:01:52,780 --> 00:01:55,320 We know the living room's off limits, Mr. S! 52 00:01:55,416 --> 00:01:57,486 And we would never use the feeling of danger 53 00:01:57,585 --> 00:01:58,785 to juice the lovemaking. 54 00:01:58,886 --> 00:02:01,156 Ooh, that's a big train! 55 00:02:01,255 --> 00:02:04,185 If anyone else is in this room, come out now! 56 00:02:04,292 --> 00:02:05,562 Roger? 57 00:02:07,828 --> 00:02:09,028 Okay, now, as I was say-- 58 00:02:09,129 --> 00:02:11,199 Roger! 59 00:02:11,299 --> 00:02:12,729 It's okay. It's okay, everyone. 60 00:02:12,833 --> 00:02:15,703 It was just Roger hiding in the drapes like yesterday. 61 00:02:18,639 --> 00:02:20,869 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 62 00:02:20,974 --> 00:02:25,014 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 63 00:02:25,112 --> 00:02:27,922 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 64 00:02:28,015 --> 00:02:32,245 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 65 00:02:34,188 --> 00:02:37,558 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 66 00:02:37,658 --> 00:02:39,988 - ♪ Good -- ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 67 00:02:40,093 --> 00:02:41,093 Aah! 68 00:02:42,496 --> 00:02:45,726 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 69 00:02:49,036 --> 00:02:51,566 HAYLEY: Oh, good. Other people wore the clothes, too. 70 00:02:51,672 --> 00:02:54,412 Stan, I'm glad you came around. 71 00:02:54,508 --> 00:02:56,378 And even though you didn't use your words, 72 00:02:56,477 --> 00:02:59,377 your being here is all the apology I need. 73 00:02:59,480 --> 00:03:02,550 I'm only here because you hid all my regular clothes. 74 00:03:02,650 --> 00:03:04,120 Memphis Stormfront here. 75 00:03:04,218 --> 00:03:05,588 Even though I'm a weatherman 76 00:03:05,686 --> 00:03:08,416 and a hurricane is raging just 10 miles away, 77 00:03:08,522 --> 00:03:11,462 I'm happy to be reporting on this train thing! 78 00:03:11,559 --> 00:03:14,029 Dodge City Rambler! Oh, yeah! 79 00:03:14,127 --> 00:03:15,397 People are excited! 80 00:03:15,496 --> 00:03:16,626 For some reason! 81 00:03:16,730 --> 00:03:18,630 The Rambler is not just a train. 82 00:03:18,732 --> 00:03:21,702 It's also a time machine to the 1800s. 83 00:03:21,802 --> 00:03:24,072 1800?! That's a perfect SAT score! 84 00:03:24,171 --> 00:03:25,411 That's totally wrong. 85 00:03:25,506 --> 00:03:28,936 And watch out for the Magilicutty Gang! 86 00:03:29,042 --> 00:03:31,952 The sworn enemy of the Bradford Railway Company! 87 00:03:32,045 --> 00:03:33,105 Oh, screw this. 88 00:03:33,213 --> 00:03:34,453 The train's going to Dodge City 89 00:03:34,515 --> 00:03:36,115 to become part of some stupid museum. 90 00:03:36,216 --> 00:03:38,786 The Boot Hill Museum, y'all! 91 00:03:38,886 --> 00:03:40,946 Get outta my shot! 92 00:03:41,054 --> 00:03:42,464 What's taking so long?! 93 00:03:42,556 --> 00:03:44,526 I don't want to spend one minute more than I have to 94 00:03:44,558 --> 00:03:47,058 in these stupid clothes on this stupid train 95 00:03:47,160 --> 00:03:49,260 on the way to visit your stupid, frizzy-haired -- 96 00:03:49,363 --> 00:03:51,503 - Slob! - Hello, everyone! 97 00:03:51,599 --> 00:03:53,729 Oh, my God! Aunt Karen! 98 00:03:53,834 --> 00:03:55,404 -Stan, it's -- -Slob! 99 00:03:55,503 --> 00:03:56,573 Why is slob here?! 100 00:03:56,670 --> 00:03:57,910 When I heard you were visiting, 101 00:03:57,938 --> 00:03:59,938 I thought, "Oh, great! 102 00:04:00,040 --> 00:04:01,780 I'll come and ride with you!" 103 00:04:01,875 --> 00:04:03,275 Fantastic! 104 00:04:03,377 --> 00:04:05,577 It'll give us even more time together! 105 00:04:05,679 --> 00:04:08,019 Great! Now, who wants to help me 106 00:04:08,115 --> 00:04:09,775 comb the two insanely long hairs 107 00:04:09,883 --> 00:04:11,423 I have growing out of my shoulder? 108 00:04:11,519 --> 00:04:13,519 Stan? 109 00:04:18,191 --> 00:04:19,491 This is a stickup! 110 00:04:19,593 --> 00:04:22,033 Phones in the bag! (laughs) 111 00:04:22,129 --> 00:04:25,869 Let's turn back the clock to a time before phones. 112 00:04:25,966 --> 00:04:28,536 But after guns and bags. 113 00:04:31,605 --> 00:04:33,265 Hey, Roger. 114 00:04:33,374 --> 00:04:35,784 That guy. Does he look familiar to you? 115 00:04:35,876 --> 00:04:38,646 ROGER: Hayley, that's James Corden. 116 00:04:38,746 --> 00:04:40,706 What? James Corden is white. 117 00:04:40,814 --> 00:04:43,524 I think that turned out to be a cruel rumor. 118 00:04:43,617 --> 00:04:45,687 Look! He avoided eye contact! 119 00:04:45,786 --> 00:04:47,656 He's definitely someone. 120 00:04:47,755 --> 00:04:49,315 -We should -- -Blow him. Totally agree. 121 00:04:49,423 --> 00:04:50,623 Let's move. 122 00:04:50,724 --> 00:04:52,634 (train whistle blows) 123 00:04:54,695 --> 00:04:58,125 ANNOUNCER: The Bradford Railway Company welcomes you aboard! 124 00:04:58,231 --> 00:05:03,241 So relax and enjoy a taste of how America used to travel. 125 00:05:03,337 --> 00:05:05,337 - (snoring) - (coughing) 126 00:05:05,439 --> 00:05:07,579 Isn't this charming?! 127 00:05:07,675 --> 00:05:10,175 Ugh! Maybe ol' sleepin' tube-nose here 128 00:05:10,277 --> 00:05:12,047 will enjoy a view of the smoke. 129 00:05:13,981 --> 00:05:16,151 (train whistle blowing) 130 00:05:16,249 --> 00:05:17,989 Ow! Motherf-- 131 00:05:18,085 --> 00:05:20,215 ACTOR #1: By golly, they said it couldn't be done, 132 00:05:20,320 --> 00:05:22,360 but you, Joseph Bradford, 133 00:05:22,456 --> 00:05:24,986 have built the greatest train on Earth! 134 00:05:25,092 --> 00:05:26,172 What is this? Why is this happening? 135 00:05:26,193 --> 00:05:27,863 It's wonderful actors, Dad! 136 00:05:27,961 --> 00:05:29,731 You can tell by how loud they're talking 137 00:05:29,830 --> 00:05:31,370 that this is a huge break for them. 138 00:05:31,465 --> 00:05:34,695 I did it for all Americans! 139 00:05:34,802 --> 00:05:38,442 I just wish that poor and dirty Magilicutty Family 140 00:05:38,539 --> 00:05:39,869 saw it that way. 141 00:05:39,973 --> 00:05:42,083 Oh, the Magilicutty Gang! 142 00:05:42,175 --> 00:05:44,705 They're lost souls, each one. 143 00:05:44,812 --> 00:05:46,952 What should we do about them, sir? 144 00:05:47,047 --> 00:05:49,747 I don't do audience participation. 145 00:05:49,850 --> 00:05:51,350 (Karen snoring) 146 00:05:51,452 --> 00:05:52,892 Hey. 147 00:05:52,986 --> 00:05:55,186 - (sighs) - (door opens, muffled shouting) 148 00:05:56,390 --> 00:05:59,130 Ooh, the Magilicutty Gang! 149 00:05:59,226 --> 00:06:01,026 Christ, more hacky actors?! 150 00:06:01,128 --> 00:06:02,458 Hey, I was one of the bankers 151 00:06:02,563 --> 00:06:03,963 in the movie Requiem for a Dream 152 00:06:04,064 --> 00:06:06,234 that yells, "Ass to ass," in that one scene. 153 00:06:06,333 --> 00:06:08,543 A little respect. 154 00:06:08,636 --> 00:06:12,236 These private lounge cars cost $20,000 to make 155 00:06:12,339 --> 00:06:13,769 in the 19th century. 156 00:06:13,874 --> 00:06:16,444 Nearly $1 million in today's currency. 157 00:06:16,544 --> 00:06:17,884 Are there any questions? 158 00:06:17,978 --> 00:06:21,778 Is money always worthing more in the future? 159 00:06:21,882 --> 00:06:23,952 Hi. Sorry to bother you, 160 00:06:24,051 --> 00:06:25,821 but do I know you from somewhere? 161 00:06:25,919 --> 00:06:27,249 I don't think so. 162 00:06:27,354 --> 00:06:28,674 'Scuse me, I dropped my lawnmower. 163 00:06:28,722 --> 00:06:30,072 I don't even know why I brought it. 164 00:06:30,090 --> 00:06:31,770 This is a train. Anyway, you look familiar. 165 00:06:31,825 --> 00:06:32,885 May I... 166 00:06:32,993 --> 00:06:34,463 Please. I'm trying to learn. 167 00:06:34,562 --> 00:06:36,732 - You James Corden? - No! 168 00:06:36,830 --> 00:06:38,630 Now, leave me alone! 169 00:06:38,732 --> 00:06:44,172 ♪♪ 170 00:06:44,271 --> 00:06:47,341 ANNOUNCER: Now approaching Roanoke Station. 171 00:06:47,441 --> 00:06:50,611 Dad, this train has a Mallet front cab boiler. 172 00:06:50,711 --> 00:06:52,951 That was a big leap forward in train technology. 173 00:06:53,046 --> 00:06:55,446 But was it as big a leap as this? 174 00:06:56,750 --> 00:06:58,750 General store, getting snacks! 175 00:06:58,852 --> 00:06:59,952 (bell jingles) 176 00:07:00,053 --> 00:07:01,423 You have anything for the man 177 00:07:01,522 --> 00:07:02,862 who was tricked into a train trip? 178 00:07:02,956 --> 00:07:04,656 I have Popsicles. 179 00:07:04,758 --> 00:07:05,828 Okay, two of those. 180 00:07:05,926 --> 00:07:07,496 Whoa, you sell marbles! 181 00:07:07,595 --> 00:07:09,325 I haven't played those since I was a kid! 182 00:07:09,429 --> 00:07:11,969 Ooh, good ones! Good feel on these. 183 00:07:12,065 --> 00:07:13,775 - These other ones look like good ones, too! - (train whistle blows) 184 00:07:13,801 --> 00:07:15,341 Sir, I think you're gonna miss your train. 185 00:07:15,368 --> 00:07:17,668 Oh, dang! A Tiger Eye Shooter! 186 00:07:17,771 --> 00:07:18,841 I always wanted one! 187 00:07:18,939 --> 00:07:20,939 (train whistle blowing) 188 00:07:21,041 --> 00:07:22,641 That's your train, sir. 189 00:07:22,743 --> 00:07:26,883 Sometimes you have to pass up one opportunity for another. 190 00:07:26,980 --> 00:07:28,480 Sir! 191 00:07:28,582 --> 00:07:31,122 I always thought if I ran this store for long enough, 192 00:07:31,218 --> 00:07:33,218 a nice lady would come in. 193 00:07:33,320 --> 00:07:36,860 But it's just men stealing marbles, day after day. 194 00:07:36,957 --> 00:07:38,627 (bell jingles) 195 00:07:38,726 --> 00:07:40,536 Uh, you don't have to worry about me missing the train. 196 00:07:40,561 --> 00:07:43,331 I came on foot. With plenty of money. 197 00:07:43,430 --> 00:07:45,800 (clears throat) Where are your marbles? 198 00:07:45,899 --> 00:07:47,379 Uh, I'll of course need to handle them. 199 00:07:47,400 --> 00:07:49,970 Uh, you know, the marbles. 200 00:07:50,070 --> 00:07:52,470 - (bell jingles) - (whistling) 201 00:07:52,573 --> 00:07:55,143 Stan! Move it! 202 00:07:55,242 --> 00:07:57,242 (slowly) Oh, no! 203 00:07:57,344 --> 00:07:59,884 I'm missing the train! 204 00:07:59,980 --> 00:08:01,520 Hurry, Billy! 205 00:08:01,615 --> 00:08:05,085 I'm coming, Daddyyyy! 206 00:08:05,185 --> 00:08:06,985 Billy, you monstrous kiss-ass. 207 00:08:07,087 --> 00:08:10,187 Eat my dust. 208 00:08:10,290 --> 00:08:12,660 I gave it my all, Francine. I'll just meet you there. 209 00:08:12,760 --> 00:08:14,190 Damn you, Stan! 210 00:08:14,294 --> 00:08:16,264 You're nothing but a crumb-bum! 211 00:08:16,363 --> 00:08:20,203 (gasps) She uttered the C-word! 212 00:08:20,300 --> 00:08:22,740 Help! No! He's got a gun! Help! 213 00:08:22,836 --> 00:08:24,766 (gunshots) 214 00:08:24,872 --> 00:08:28,242 Ooh, the play's finally getting good, and I'm missing it. 215 00:08:29,777 --> 00:08:31,037 I've been shot. 216 00:08:31,144 --> 00:08:32,354 Ah, well, now you ruined it. 217 00:08:32,445 --> 00:08:34,445 I mean, your acting is blah! 218 00:08:34,548 --> 00:08:36,548 The other guy, the gun guy, he brought it. 219 00:08:36,650 --> 00:08:40,720 No! The Magilicuttys are hijacking the train! 220 00:08:40,821 --> 00:08:42,891 The real Magilicuttys! 221 00:08:42,990 --> 00:08:44,420 (coughs) 222 00:08:44,524 --> 00:08:45,634 Listen closely. 223 00:08:45,726 --> 00:08:47,456 You need to quit acting. 224 00:08:47,561 --> 00:08:48,861 All of this sucks. 225 00:08:48,962 --> 00:08:50,312 Sure, the special effects are decent. 226 00:08:50,330 --> 00:08:51,730 Aah! 227 00:08:51,832 --> 00:08:54,432 You're not any good! 228 00:08:54,534 --> 00:08:56,374 All right, now, this -- this here isn't bad. 229 00:08:56,469 --> 00:08:58,109 And that pebble in your open eye -- 230 00:08:58,205 --> 00:08:59,805 I mean, I'd be blinking. 231 00:09:04,377 --> 00:09:06,307 Well, after five minutes of trying to remember 232 00:09:06,413 --> 00:09:08,553 how to do CPR, I'm officially calling it. 233 00:09:08,649 --> 00:09:10,219 You're dead. (sighs) 234 00:09:10,317 --> 00:09:11,547 Okay, what do I know? 235 00:09:11,652 --> 00:09:13,222 One, I have marbles. 236 00:09:13,320 --> 00:09:15,220 Two, I don't know CPR. 237 00:09:15,322 --> 00:09:17,492 Three, there are actual murderous outlaws 238 00:09:17,591 --> 00:09:18,891 on the train with my family. 239 00:09:18,992 --> 00:09:20,792 (gasps) I have to get on that train! 240 00:09:23,330 --> 00:09:25,070 Let's turn it around. 241 00:09:25,165 --> 00:09:26,595 I'm commandeering this handcar. 242 00:09:26,700 --> 00:09:27,940 What?! No! 243 00:09:28,035 --> 00:09:30,165 I'm out looking for purdy ladies! 244 00:09:30,270 --> 00:09:32,770 Let me just say the ladies in that direction 245 00:09:32,873 --> 00:09:35,313 are wowza, wowza, wowza! 246 00:09:35,408 --> 00:09:37,138 (panting) 247 00:09:39,913 --> 00:09:42,123 Okay, now, this is interesting, Mom. 248 00:09:42,215 --> 00:09:45,145 They used Harding bearings along the pistons. 249 00:09:45,252 --> 00:09:47,492 Your dad abandoned us! 250 00:09:47,587 --> 00:09:51,487 Um, actually, the train's lighter now, yeah, yeah. 251 00:09:51,591 --> 00:09:54,091 Sh-Should improve our power-to-weight ratio. 252 00:09:54,194 --> 00:09:57,164 Dear old Dad, always thinking of his family. 253 00:09:57,264 --> 00:09:59,974 That's not what's happening! 254 00:10:00,067 --> 00:10:02,097 Hey, the engineer wouldn't cooperate. 255 00:10:02,202 --> 00:10:03,872 I had to kill him. 256 00:10:03,971 --> 00:10:06,441 But he's the only one who knows how to operate this thing! 257 00:10:06,539 --> 00:10:09,679 If the train slows down, our plan will never work! 258 00:10:09,777 --> 00:10:11,007 Let me think. 259 00:10:11,111 --> 00:10:12,981 Somebody here has to know something. 260 00:10:13,080 --> 00:10:15,480 STEVE: A Tennison crankshaft rod! 261 00:10:15,582 --> 00:10:17,652 Well, that makes two hard rods. 262 00:10:17,751 --> 00:10:18,991 Shut that kid up! 263 00:10:19,953 --> 00:10:21,793 You idiot! 264 00:10:21,889 --> 00:10:23,559 That's our guy. 265 00:10:23,657 --> 00:10:25,387 Howdy, folks! 266 00:10:25,492 --> 00:10:28,662 I understand we have a little boy with trains on the brain. 267 00:10:28,762 --> 00:10:30,402 Well, I don't like labels. 268 00:10:30,497 --> 00:10:32,397 But do you like going to the front 269 00:10:32,499 --> 00:10:33,829 and seeing all the spectrum 270 00:10:33,934 --> 00:10:36,474 attention-grabbin' dials and gauges? 271 00:10:36,569 --> 00:10:38,669 Why does everybody assume I'm on the spectrum? 272 00:10:38,772 --> 00:10:40,092 Take me to the gauges immediately. 273 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 No eye contact. 274 00:10:42,876 --> 00:10:44,376 (panting) 275 00:10:44,477 --> 00:10:46,977 I have to pump fast to catch up with the ladies, 276 00:10:47,080 --> 00:10:50,380 but I have to save some energy for the ladies themselves! 277 00:10:50,483 --> 00:10:53,523 You know what I mean? (purrs) 278 00:10:53,620 --> 00:10:55,360 I know there's one lady in this direction 279 00:10:55,455 --> 00:10:58,055 who's in a whole lot of trouble, and we've got to save her. 280 00:10:58,158 --> 00:11:00,058 Does she have great big knockers? 281 00:11:00,160 --> 00:11:01,760 Damn right she does. 282 00:11:01,862 --> 00:11:04,202 (train whistle blows) 283 00:11:04,297 --> 00:11:07,527 The Dodge City Rambler was the way to the West. 284 00:11:07,634 --> 00:11:11,504 The chains you see ensured consensual sex workers 285 00:11:11,604 --> 00:11:13,874 and well-treated Chinese immigrants 286 00:11:13,974 --> 00:11:16,184 were comfortable on their journeys. 287 00:11:16,276 --> 00:11:17,746 Moving on. 288 00:11:21,348 --> 00:11:22,448 All right, buddy, enough. 289 00:11:22,549 --> 00:11:24,379 - Quit dodging us. - Who are you?! 290 00:11:24,484 --> 00:11:26,054 This isn't going to end, will it? 291 00:11:26,153 --> 00:11:28,623 - Never! - Actually, I'll lose interest pretty soon. 292 00:11:28,722 --> 00:11:30,962 (sighs) I'm Prince. 293 00:11:31,058 --> 00:11:33,258 - Huh? - Rock god, sex icon. 294 00:11:33,360 --> 00:11:34,360 Prince. 295 00:11:34,394 --> 00:11:35,464 No way! 296 00:11:35,562 --> 00:11:38,272 ♪♪ 297 00:11:39,867 --> 00:11:41,427 100% it's him. 298 00:11:41,534 --> 00:11:43,474 Send him to me! I'll be the judge of that! 299 00:11:43,570 --> 00:11:46,570 (panting) 300 00:11:46,673 --> 00:11:48,143 Pump for your life! 301 00:11:49,609 --> 00:11:50,739 We made it! 302 00:11:50,844 --> 00:11:53,154 Okay, now, where them ladies at? 303 00:11:53,246 --> 00:11:55,546 Ohh! Ahh! 304 00:11:55,648 --> 00:11:57,988 He died doing the thing he loved -- 305 00:11:58,085 --> 00:12:00,585 being unsure where them ladies at. 306 00:12:01,822 --> 00:12:04,962 You see, I faked my death because my touring schedule 307 00:12:05,058 --> 00:12:07,728 didn't give me time to study my true passion -- 308 00:12:07,828 --> 00:12:10,228 the history of transportation. 309 00:12:10,330 --> 00:12:12,830 Would you... consider singing something? 310 00:12:12,933 --> 00:12:15,003 Well, if you keep my secret, 311 00:12:15,102 --> 00:12:18,512 I guess I did write a little somethin', mm, new recently. 312 00:12:18,605 --> 00:12:20,305 - Was it Little Red Corvette? - No. 313 00:12:20,407 --> 00:12:22,277 Could you do Little Red Corvette? 314 00:12:22,375 --> 00:12:24,005 Just let him sing! 315 00:12:24,111 --> 00:12:26,111 Dear friends, we are here 316 00:12:26,213 --> 00:12:29,023 to talk about the history of transportation. 317 00:12:29,116 --> 00:12:30,116 Whoo! 318 00:12:30,217 --> 00:12:31,947 (pounding on door) 319 00:12:32,052 --> 00:12:34,292 Damn. Locked. 320 00:12:34,387 --> 00:12:36,517 I'll have to go to the roof. 321 00:12:36,623 --> 00:12:38,533 Whoa! This is amazing! 322 00:12:38,625 --> 00:12:40,785 Is that... Stan? 323 00:12:40,894 --> 00:12:43,764 STAN: I see why they do action scenes up here in movies! 324 00:12:43,864 --> 00:12:45,274 The wind, the tunnels -- 325 00:12:45,365 --> 00:12:46,795 - Aah! Tunnel! - (thud) 326 00:12:46,900 --> 00:12:48,200 Dodged it. 327 00:12:48,301 --> 00:12:49,771 Wow, that was awesome! 328 00:12:49,870 --> 00:12:51,640 Should I stay on top of the train? 329 00:12:51,738 --> 00:12:53,168 No, no, family's in danger. 330 00:12:53,273 --> 00:12:55,443 (thudding footsteps) 331 00:12:55,542 --> 00:12:58,712 So, like I was saying... 332 00:12:58,812 --> 00:13:00,212 Dear friends, we are here -- 333 00:13:00,313 --> 00:13:01,483 Actually, could you not? 334 00:13:01,581 --> 00:13:03,221 The moment's passed. 335 00:13:03,316 --> 00:13:05,816 Francine! Family! 336 00:13:05,919 --> 00:13:07,989 What if something horrible already happened? 337 00:13:08,088 --> 00:13:11,118 -ALL: Steve! Steve! Steve! Steve! Steve! -(gasps) 338 00:13:11,224 --> 00:13:13,534 Guys, guys, it's no biggie. 339 00:13:13,626 --> 00:13:15,556 Cleaning out that ash pan was all it took 340 00:13:15,662 --> 00:13:17,972 to get this train cruising. 341 00:13:18,065 --> 00:13:19,665 Well, look who it is. 342 00:13:19,766 --> 00:13:22,536 I'm sorry I got off the train, but I'm back. 343 00:13:22,635 --> 00:13:24,605 And now we all have to get off the train immediately. 344 00:13:24,637 --> 00:13:26,567 We're not going anywhere, Stan. 345 00:13:26,673 --> 00:13:29,313 Whoo-ha! Nice work, kid! 346 00:13:29,409 --> 00:13:31,179 The train is flying now! 347 00:13:31,278 --> 00:13:32,708 (gasps) Bad guy! 348 00:13:32,812 --> 00:13:37,082 Francine, I know you're mad, but if you come with me... 349 00:13:37,184 --> 00:13:41,024 to the back... between two passenger cars, there's a... 350 00:13:41,121 --> 00:13:43,061 sick bat that will... 351 00:13:43,156 --> 00:13:44,926 let you look at it up close. 352 00:13:45,025 --> 00:13:46,425 Like at the lake house? 353 00:13:46,526 --> 00:13:47,756 - Yes! - No! 354 00:13:47,861 --> 00:13:50,401 Francine, this man is not what he seems. 355 00:13:50,497 --> 00:13:52,827 Yes, because he's acting. 356 00:13:52,933 --> 00:13:55,443 And you should know all about acting 357 00:13:55,535 --> 00:13:58,935 because you've been acting like a total ass! 358 00:13:59,039 --> 00:14:02,109 Nobody knows the train's been hijacked. 359 00:14:02,209 --> 00:14:04,409 Why aren't these guys making any demands? 360 00:14:04,511 --> 00:14:07,511 Oh, demands were made, but nobody listened. 361 00:14:07,614 --> 00:14:11,684 But everybody's gonna hear when this train blows sky high. 362 00:14:11,784 --> 00:14:14,094 Destroy the train? We have to stop them. 363 00:14:14,187 --> 00:14:16,287 - Will you help me? - Absolutely. 364 00:14:16,389 --> 00:14:18,829 - Great. You seem to know what's going on with this gang. - Sure do. 365 00:14:18,858 --> 00:14:19,968 - Look just like them, in fact. - Yes. 366 00:14:19,993 --> 00:14:20,993 - Hat. - Yep. 367 00:14:21,028 --> 00:14:22,098 - Pistols. - Mm-hmm. 368 00:14:22,195 --> 00:14:23,855 All the way down to the red bandana. 369 00:14:23,964 --> 00:14:25,614 - Yep, good eye. - You're gonna knock me out, aren't you? 370 00:14:25,632 --> 00:14:26,902 Yes, I am. That's correct. 371 00:14:27,000 --> 00:14:27,870 (thud) 372 00:14:27,968 --> 00:14:28,968 STAN: Mm. 373 00:14:29,036 --> 00:14:30,296 What's going on? 374 00:14:30,403 --> 00:14:32,243 Are we still going to Dodge City? 375 00:14:32,339 --> 00:14:36,209 We're goin' straight to hell! 376 00:14:36,309 --> 00:14:38,579 That was cool. That was a really cool thing to say. 377 00:14:38,678 --> 00:14:40,248 You think that was cool? 378 00:14:40,347 --> 00:14:42,577 Wait till the boys and I ram this train 379 00:14:42,682 --> 00:14:46,052 right into the Bradford Railway Company headquarters. 380 00:14:46,153 --> 00:14:47,453 You'll kill everybody! 381 00:14:47,554 --> 00:14:49,594 Please, let me go. Let me see my family. 382 00:14:49,689 --> 00:14:51,389 Boss, this one's being gross. 383 00:14:51,491 --> 00:14:54,791 She keeps speculating on the size of Elliott Gould's penis. 384 00:14:54,894 --> 00:14:56,264 I bet it's a whopper! 385 00:14:56,363 --> 00:14:57,733 Cuff her next to him. 386 00:14:57,830 --> 00:15:00,070 No, no, please! 387 00:15:00,167 --> 00:15:01,997 Sorry, my butt's pointed at you. 388 00:15:02,102 --> 00:15:03,342 And, boy, when I get nervous, 389 00:15:03,436 --> 00:15:05,436 that's exactly where I fart from. 390 00:15:05,538 --> 00:15:07,468 Whew! Starting to wish I hadn't horked down 391 00:15:07,574 --> 00:15:09,584 all those raw Brussels sprouts. 392 00:15:09,676 --> 00:15:11,606 Hurry! Crash the train! 393 00:15:15,248 --> 00:15:18,088 (train whistle blares) 394 00:15:18,185 --> 00:15:19,855 You're gonna crash this train into a building. 395 00:15:19,886 --> 00:15:21,786 - Are you crazy? - You think that's crazy? 396 00:15:21,888 --> 00:15:24,488 You should see the price of my dog's gourmet dog food. 397 00:15:24,591 --> 00:15:26,261 But he insists on it. 398 00:15:26,359 --> 00:15:28,599 - I eat it, too. - Thank you. 399 00:15:28,695 --> 00:15:30,695 Now, why are you killing all these innocent people? 400 00:15:30,730 --> 00:15:32,300 Innocent?! 401 00:15:32,399 --> 00:15:35,599 Nobody who supports the Bradford Railway Company is innocent. 402 00:15:35,702 --> 00:15:38,942 The Bradford Railway Company carved up this land, 403 00:15:39,039 --> 00:15:41,609 laying tracks wherever they damn well pleased. 404 00:15:41,708 --> 00:15:43,878 They sent this Rambler straight through 405 00:15:43,977 --> 00:15:46,847 my great-great-grandpappy's property, 406 00:15:46,946 --> 00:15:51,176 right between his home and his outhouse! 407 00:15:52,552 --> 00:15:54,822 Whenever Pappy went to the john, 408 00:15:54,921 --> 00:15:56,791 the Rambler blew through. 409 00:15:56,889 --> 00:16:00,329 And he had to hold it and hold it. 410 00:16:00,427 --> 00:16:03,197 Till he couldn't hold it no more. 411 00:16:03,296 --> 00:16:04,796 (gurgling) 412 00:16:04,897 --> 00:16:08,167 Looks like my caboose is cleaner than yours! 413 00:16:09,636 --> 00:16:11,066 So you're gonna crash this train 414 00:16:11,171 --> 00:16:12,971 into a building full of people 415 00:16:13,073 --> 00:16:16,413 all because some old relative of yours messed his long johns? 416 00:16:16,509 --> 00:16:18,649 Put that rag back in your mouth! 417 00:16:18,745 --> 00:16:21,045 I'm on a moral crusade! 418 00:16:21,148 --> 00:16:23,078 Hey, guys, shouldn't we be making 419 00:16:23,183 --> 00:16:24,523 some of these stop-- (gasps) 420 00:16:24,617 --> 00:16:25,887 Steve! Pull the brake! 421 00:16:25,985 --> 00:16:27,325 They're trying to blow up the train! 422 00:16:27,354 --> 00:16:29,364 It's too late! (laughs) 423 00:16:29,456 --> 00:16:32,186 He already taught me everything I need to know, 424 00:16:32,292 --> 00:16:34,932 like how to cut the brakes! 425 00:16:35,595 --> 00:16:36,855 Ha! 426 00:16:36,963 --> 00:16:39,033 This fool just cut the steam whistle. 427 00:16:39,132 --> 00:16:41,532 If he knew anything about air compressors, 428 00:16:41,634 --> 00:16:44,074 he would've used that lever to disable the brakes. 429 00:16:45,605 --> 00:16:47,505 Are you friggin' kidding me, Steve? 430 00:16:47,607 --> 00:16:49,207 I need to be tested! 431 00:16:49,309 --> 00:16:51,109 Take them back with the others! 432 00:16:51,211 --> 00:16:52,881 They deserve a comfy seat 433 00:16:52,979 --> 00:16:56,719 for when we all go up in a giant ball of fire. 434 00:16:56,816 --> 00:16:59,016 When we what?! 435 00:16:59,119 --> 00:17:01,619 Hey, Clint, we all gonna get exploded? 436 00:17:01,721 --> 00:17:02,861 Yes, Donald. 437 00:17:02,955 --> 00:17:04,685 Well, nobody told me that. 438 00:17:04,791 --> 00:17:06,391 They shouldn't have to! 439 00:17:06,493 --> 00:17:08,903 When you married my sister Sally, 440 00:17:08,995 --> 00:17:10,795 you weren't just marrying her. 441 00:17:10,897 --> 00:17:13,227 You were marrying everything that comes with her. 442 00:17:13,333 --> 00:17:15,873 Like our family's kamikaze blood vendettas! 443 00:17:17,937 --> 00:17:20,607 Well, she's never mentioned the grandpa-poop-pants thing. 444 00:17:20,707 --> 00:17:23,607 Hell she didn't! It was in her dang wedding vows! 445 00:17:23,710 --> 00:17:25,210 Damn it! You're right! 446 00:17:27,814 --> 00:17:29,884 Just gonna grab my lucky hanky. 447 00:17:29,982 --> 00:17:31,782 Thought I'd wave it around, hoot and holler 448 00:17:31,884 --> 00:17:34,654 as I ride this train to hell. 449 00:17:34,754 --> 00:17:40,634 ♪♪ 450 00:17:42,162 --> 00:17:44,232 So I said to Nancy, 451 00:17:44,331 --> 00:17:47,171 "Let's just take our shoes off and settle this right now, 452 00:17:47,267 --> 00:17:49,837 'cause no one has less toenails than me." 453 00:17:49,936 --> 00:17:52,306 Aunt Karen, are you senile to the max or what? 454 00:17:52,405 --> 00:17:54,435 We're gonna die! (grunting) 455 00:17:55,575 --> 00:17:56,935 Senile? 456 00:17:57,043 --> 00:17:58,513 You're the one who lost his marbles! 457 00:17:58,611 --> 00:18:00,851 (chuckles) I used to play marbles. 458 00:18:00,947 --> 00:18:01,947 Was pretty good. 459 00:18:02,048 --> 00:18:03,418 (wheezes) 460 00:18:04,284 --> 00:18:05,854 Your oxygen. 461 00:18:05,952 --> 00:18:07,292 Don't worry, Karen. 462 00:18:07,387 --> 00:18:09,687 - It'll all be over soon. - No! 463 00:18:09,789 --> 00:18:11,419 What are you doing?! Help! 464 00:18:11,524 --> 00:18:12,594 My juice! 465 00:18:12,692 --> 00:18:14,362 He's killing me! 466 00:18:14,461 --> 00:18:16,431 (canister hissing) 467 00:18:16,529 --> 00:18:20,429 ♪♪ 468 00:18:20,533 --> 00:18:24,503 ♪♪ 469 00:18:24,604 --> 00:18:26,714 Now let's stop this thing. 470 00:18:26,806 --> 00:18:28,006 (blows) 471 00:18:31,711 --> 00:18:33,951 Whoooo! Ah! Ha! 472 00:18:34,046 --> 00:18:34,876 - Whoo-hoo! - (gunshots) 473 00:18:34,981 --> 00:18:36,321 (laughing) 474 00:18:36,416 --> 00:18:38,686 Ooh, gunshots! Should we check them out? 475 00:18:38,785 --> 00:18:40,615 Mm, I think I'll go the other way. 476 00:18:40,720 --> 00:18:41,950 Wait, Prince. 477 00:18:42,054 --> 00:18:44,494 Any last advice for us mere mortals? 478 00:18:44,591 --> 00:18:47,891 Yes. Write a song about a year that hasn't happened yet. 479 00:18:47,994 --> 00:18:51,804 And then when that year arrives, the song will be very popular. 480 00:18:52,665 --> 00:18:54,465 I can't stop it! 481 00:18:54,567 --> 00:18:57,297 We need to disconnect all the passenger cars from the engine. 482 00:18:57,404 --> 00:18:59,144 But the engine will still hit the building 483 00:18:59,239 --> 00:19:00,869 and kill everyone inside. 484 00:19:00,973 --> 00:19:02,843 Ugh! Nothing's good enough for you! 485 00:19:02,942 --> 00:19:04,482 But you're right. 486 00:19:04,577 --> 00:19:06,847 We've also gotta blow up the engine before it crashes. 487 00:19:06,946 --> 00:19:08,816 My oxygen! We can -- 488 00:19:08,915 --> 00:19:10,455 Use it to create a pressurized explosion! 489 00:19:10,483 --> 00:19:11,883 It was my idea. I said it first. 490 00:19:11,984 --> 00:19:14,424 But how do we not get blown up ourselves? 491 00:19:14,521 --> 00:19:18,831 Because I had the foresight to get off the train and buy this. 492 00:19:22,395 --> 00:19:24,055 Okay, pull it. 493 00:19:27,200 --> 00:19:29,100 Okay, shoot. 494 00:19:29,202 --> 00:19:31,702 Too close. We need more space. 495 00:19:31,804 --> 00:19:33,414 Still too close. 496 00:19:33,506 --> 00:19:35,166 Too close. 497 00:19:35,275 --> 00:19:36,835 Prince is alive! 498 00:19:36,943 --> 00:19:38,823 - He's on the train! - Quiet! I'm in the middle of -- 499 00:19:38,845 --> 00:19:41,505 Oh, my God, seriously?! That's amazing! 500 00:19:41,614 --> 00:19:43,124 Hey, what happened to the engine? 501 00:19:43,216 --> 00:19:46,546 I'm comin', Grandpappy! 502 00:19:46,653 --> 00:19:48,623 Oh, God, it's too far now. 503 00:19:48,721 --> 00:19:50,021 Not for me! 504 00:19:50,122 --> 00:19:53,892 ♪♪ 505 00:19:54,026 --> 00:19:57,756 ♪♪ 506 00:19:57,864 --> 00:20:00,604 Huh. I could've done that. 507 00:20:02,569 --> 00:20:03,439 Oh. 508 00:20:03,536 --> 00:20:05,196 (explosion) 509 00:20:05,305 --> 00:20:07,905 ROGER: Wow! We went through the fire. 510 00:20:08,007 --> 00:20:10,277 My face was hot for a second. 511 00:20:10,377 --> 00:20:16,577 ♪♪ 512 00:20:16,683 --> 00:20:20,053 (police radio chatter, indistinct talking) 513 00:20:20,152 --> 00:20:22,292 You have the right to remain funky. 514 00:20:24,424 --> 00:20:26,594 Stan! You're alive! 515 00:20:26,693 --> 00:20:28,333 Thank God everyone's okay. 516 00:20:28,428 --> 00:20:30,258 I'm so sorry I abandoned you. 517 00:20:30,363 --> 00:20:32,733 I know you didn't want to come on this dumb trip, 518 00:20:32,832 --> 00:20:35,072 and turns out you were right. 519 00:20:35,167 --> 00:20:36,737 No, I was wrong. 520 00:20:36,836 --> 00:20:39,466 What I did right was marry you. 521 00:20:39,572 --> 00:20:42,282 And I married everything that comes with you. 522 00:20:42,375 --> 00:20:44,605 I learned that from the bad guys. 523 00:20:44,711 --> 00:20:46,781 Bad guys are smart sometimes. 524 00:20:46,879 --> 00:20:48,109 So what do you guys say? 525 00:20:48,214 --> 00:20:50,124 Aunt Karen's for a long weekend? 526 00:20:50,216 --> 00:20:52,286 Uh, I think the hospital may be a better place. 527 00:20:52,385 --> 00:20:54,485 - She can't breathe. - Oh, she needs oxygen. 528 00:20:54,587 --> 00:20:56,527 -Oh, boy. Okay, that's a priority. -Okay, we need to find 529 00:20:56,556 --> 00:20:58,556 - Let's go, hurry up. - Quickly, quickly, everyone! 530 00:21:02,194 --> 00:21:06,134 Bye! Have a beautiful time! 531 00:21:06,232 --> 00:21:08,102 -- Captions by VITAC -- 532 00:21:08,152 --> 00:21:12,702 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.