Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:03,199
Previously on Almost Family...
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,224
Did you even like me?
3
00:00:04,225 --> 00:00:05,825
Or were you just in it for the drugs?
4
00:00:05,826 --> 00:00:07,418
I don't have a problem with drugs.
5
00:00:07,419 --> 00:00:09,089
I have a problem with you!
6
00:00:09,090 --> 00:00:11,214
You've alienated everyone
else in your life.
7
00:00:11,215 --> 00:00:12,358
You always have.
8
00:00:12,359 --> 00:00:13,934
I just want to be there for you.
9
00:00:13,935 --> 00:00:16,013
I thought it was just a one-time thing,
10
00:00:16,014 --> 00:00:17,679
but it is more than that.
11
00:00:17,680 --> 00:00:19,865
- Do you love her?
- Yes.
12
00:00:19,866 --> 00:00:21,298
Just go.
13
00:00:21,299 --> 00:00:23,360
- It's time for you to get help.
- I can't go in there.
14
00:00:23,361 --> 00:00:25,045
If I go in there, they're gonna
make me talk about everything,
15
00:00:25,046 --> 00:00:26,195
and I can't talk about it.
16
00:00:26,196 --> 00:00:28,404
You are the strongest
person I've ever met.
17
00:00:28,405 --> 00:00:30,805
And we're gonna be right
here when you get out.
18
00:00:30,806 --> 00:00:32,595
Something else came up in the results
19
00:00:32,596 --> 00:00:34,153
that is unexpected.
20
00:00:34,154 --> 00:00:36,524
Leon Bechley is not
your biological father.
21
00:01:18,925 --> 00:01:20,735
Julia.
22
00:01:20,736 --> 00:01:22,376
Julia.
23
00:01:22,377 --> 00:01:24,711
Julia.
24
00:01:24,712 --> 00:01:26,137
Hey.
25
00:01:27,225 --> 00:01:28,433
Are you okay?
26
00:01:28,434 --> 00:01:31,078
- Yeah.
- Just another nightmare?
27
00:01:31,079 --> 00:01:32,246
Yeah.
28
00:01:32,247 --> 00:01:34,582
That's weeks now.
29
00:01:34,583 --> 00:01:36,250
Maybe you need to
finally pull the trigger
30
00:01:36,251 --> 00:01:39,735
and talk to your dad, you
know, stop avoiding him.
31
00:01:39,736 --> 00:01:41,446
Or maybe I never pull the trigger.
32
00:01:41,447 --> 00:01:44,592
Yeah, that's a courageous choice.
33
00:01:44,593 --> 00:01:46,848
You know, when I was little,
34
00:01:46,849 --> 00:01:48,543
there was this man who
worked at the bodega
35
00:01:48,544 --> 00:01:49,621
next to my building.
36
00:01:49,622 --> 00:01:51,363
And I would go in there,
37
00:01:51,364 --> 00:01:53,313
and I would point to
his... his red hair,
38
00:01:53,314 --> 00:01:54,913
'cause he had hair just like mine.
39
00:01:54,914 --> 00:01:56,705
And maybe he was my biological father.
40
00:01:56,706 --> 00:01:57,821
The bodega man?
41
00:01:57,822 --> 00:01:59,965
Or my mom was an early supporter
42
00:01:59,966 --> 00:02:03,185
of Bill Clinton, and
I've always leaned left.
43
00:02:03,186 --> 00:02:05,279
He's leaned towards
anything that's ever moved,
44
00:02:05,280 --> 00:02:06,770
and so maybe, I don't know,
45
00:02:06,771 --> 00:02:08,347
if she was in Arkansas
in the late '80s...
46
00:02:08,348 --> 00:02:10,693
Then former president Bill Clinton
could be your father.
47
00:02:10,694 --> 00:02:14,288
I'm just saying, can't rule it out.
48
00:02:14,289 --> 00:02:17,458
Uh, as much as I enjoy this
fun little game of yours,
49
00:02:17,459 --> 00:02:20,961
I'm never gonna be able
to give you that answer.
50
00:02:20,962 --> 00:02:23,130
There's only one man who can do that.
51
00:02:23,131 --> 00:02:26,783
Just think of talking to Leon
52
00:02:26,784 --> 00:02:30,235
as starting a new chapter.
53
00:02:30,236 --> 00:02:32,560
Speaking of...
54
00:02:32,561 --> 00:02:35,219
I've been thinking...
55
00:02:35,220 --> 00:02:37,486
I want to introduce you to my kids.
56
00:02:37,487 --> 00:02:40,346
- Really?
- I mean, if you're ready.
57
00:02:40,347 --> 00:02:44,131
Yeah, I-I-I would
love to meet your kids.
58
00:02:44,132 --> 00:02:46,821
I mean, I'm... I'm ready,
59
00:02:46,822 --> 00:02:48,512
if you're ready... if they're ready,
60
00:02:48,513 --> 00:02:50,462
because that's... 'cause this is
61
00:02:50,463 --> 00:02:52,904
a big deal to me... to you... to us.
62
00:02:52,905 --> 00:02:54,978
Are we ready?
63
00:02:54,979 --> 00:02:56,163
We're ready.
64
00:03:07,043 --> 00:03:10,586
Morning.
65
00:03:10,587 --> 00:03:12,012
Enzo will be up soon.
66
00:03:14,105 --> 00:03:17,514
Okay, okay, I'm going.
67
00:03:17,515 --> 00:03:20,382
All right. One more minute.
68
00:03:30,062 --> 00:03:33,804
By the way, 15 years
is as low as I'll go.
69
00:03:38,772 --> 00:03:40,565
All right, Bechley.
70
00:03:40,566 --> 00:03:42,307
How are negotiations going?
71
00:03:42,308 --> 00:03:45,381
- Well, we haven't even started...
- Actually, we have a plea offer.
72
00:03:45,382 --> 00:03:48,073
- And?
- 15 years, down from 25.
73
00:03:48,074 --> 00:03:49,239
That's an offer?
74
00:03:49,240 --> 00:03:50,480
I'll present it to Leon.
75
00:03:50,481 --> 00:03:52,179
But he's not pleading guilty.
76
00:03:52,180 --> 00:03:54,296
We all know this is headed to trial.
77
00:03:54,297 --> 00:03:55,629
Come on, you're my power couple.
78
00:03:55,630 --> 00:03:57,021
I shouldn't have to
remind either of you.
79
00:03:57,022 --> 00:04:00,121
You don't make partner
taking lowball deals.
80
00:04:00,122 --> 00:04:01,946
We are aware of that,
81
00:04:01,947 --> 00:04:04,130
and we intend to do a lot better.
82
00:04:04,131 --> 00:04:06,216
Yeah.
83
00:04:06,217 --> 00:04:08,402
What the hell?
84
00:04:08,403 --> 00:04:10,762
When did this offer roll in?
What was that, pillow talk?
85
00:04:10,763 --> 00:04:12,573
Because if you're trying
to just wrap this up
86
00:04:12,574 --> 00:04:14,358
so you can spend more time
with your girlfriend...
87
00:04:14,359 --> 00:04:16,268
I am obligated to present any offer.
88
00:04:16,269 --> 00:04:18,746
I would never compromise Leon.
89
00:04:18,747 --> 00:04:22,222
I am working for the best
outcome for our client,
90
00:04:22,223 --> 00:04:23,630
and you know it.
91
00:04:23,631 --> 00:04:26,754
It's not just your career
hanging in the balance here.
92
00:04:26,755 --> 00:04:30,397
This affair that you're having,
it compromises my career, too.
93
00:04:30,398 --> 00:04:32,807
We could both get
disbarred because of this.
94
00:04:32,808 --> 00:04:34,366
That's not gonna happen.
95
00:04:34,367 --> 00:04:37,344
I would never let that happen.
96
00:04:38,905 --> 00:04:40,170
I'm sorry, okay?
97
00:04:40,171 --> 00:04:42,062
I should have told you.
98
00:04:42,063 --> 00:04:44,316
It's just hard keeping up
the act for Chad sometimes.
99
00:04:44,317 --> 00:04:46,758
Well, until this case is over,
that's how it's gonna be.
100
00:04:46,759 --> 00:04:48,799
That is the least you can do.
101
00:04:48,800 --> 00:04:50,082
And it shouldn't be a problem,
102
00:04:50,083 --> 00:04:51,946
because you are really
good at pretending.
103
00:05:03,137 --> 00:05:05,736
Have you talked to her?
How does she sound?
104
00:05:05,737 --> 00:05:06,777
She just texted,
105
00:05:06,778 --> 00:05:08,320
but she sounded good in the text.
106
00:05:08,321 --> 00:05:09,705
So no matter what,
107
00:05:09,706 --> 00:05:12,132
if we just stay supportive and positive,
108
00:05:12,133 --> 00:05:14,134
that's what'll get her
through this transition.
109
00:05:14,135 --> 00:05:16,568
One day at a time.
Progress, not perfection.
110
00:05:16,569 --> 00:05:17,993
I read all the links you sent me.
111
00:05:17,994 --> 00:05:20,736
Team Roxy.
112
00:05:29,669 --> 00:05:30,835
Julia?
113
00:05:32,953 --> 00:05:34,488
Edie?
114
00:05:36,232 --> 00:05:39,493
I got you.
115
00:05:39,494 --> 00:05:41,495
- Roxy.
- Don't do that.
116
00:05:41,496 --> 00:05:43,480
It's not funny.
117
00:05:43,481 --> 00:05:45,073
You should have seen your faces.
118
00:05:45,074 --> 00:05:47,409
What'd you think, I was
gonna let them lobotomize me?
119
00:05:47,410 --> 00:05:49,718
Come on. All right, so what's new?
120
00:05:49,719 --> 00:05:51,302
Spill the tea. Who's gay now?
121
00:05:53,750 --> 00:05:55,492
What?
122
00:05:55,493 --> 00:05:57,760
Oh, Julia has some news.
123
00:06:00,732 --> 00:06:03,375
On the bright side, you
didn't sleep with your brother.
124
00:06:03,376 --> 00:06:05,917
Oh, trust me, that's the
first place that I went.
125
00:06:05,918 --> 00:06:07,367
You think I can get the word out?
126
00:06:07,368 --> 00:06:08,650
I wouldn't stir the pot.
127
00:06:08,651 --> 00:06:11,358
The worst part is that you guys aren't
128
00:06:11,359 --> 00:06:12,632
really my sisters anymore.
129
00:06:12,633 --> 00:06:14,695
Oh, come on, you're not
getting rid of me that easy.
130
00:06:14,696 --> 00:06:16,200
That's what I keep telling her.
131
00:06:16,201 --> 00:06:18,442
The sister ship has officially sailed.
132
00:06:18,443 --> 00:06:20,484
Yeah, but, you know, genetically...
133
00:06:20,485 --> 00:06:22,036
Screw genetics.
134
00:06:22,037 --> 00:06:23,111
You kind of saved my life.
135
00:06:23,112 --> 00:06:24,705
Yeah, and you kind of know
136
00:06:24,706 --> 00:06:26,313
way too much about me to ever go back
137
00:06:26,314 --> 00:06:27,314
to being just friends.
138
00:06:28,859 --> 00:06:31,954
Hey, what? Really, my cereal?
139
00:06:31,955 --> 00:06:33,862
Yeah. Did you know that sugar
140
00:06:33,863 --> 00:06:35,740
lights up the same dopamine
receptors in the brain
141
00:06:35,741 --> 00:06:37,217
that drugs do?
142
00:06:37,218 --> 00:06:40,963
Well, did you know you
can have your room back?
143
00:06:40,964 --> 00:06:43,223
- Oh.
- I'm happy on the couch.
144
00:06:43,224 --> 00:06:44,990
- You called it my room.
- Yeah.
145
00:06:44,991 --> 00:06:46,440
Of course it's your room.
146
00:06:46,441 --> 00:06:50,392
I mean, it's my apartment,
but it is your room.
147
00:06:50,393 --> 00:06:53,009
- I'm so glad you're back.
- Me too.
148
00:06:53,010 --> 00:06:54,320
And don't worry about Leon, okay?
149
00:06:54,321 --> 00:06:56,896
Just talk to him. You're still the OG.
150
00:06:56,897 --> 00:06:59,606
I'm just afraid when I
say it out loud to him,
151
00:06:59,607 --> 00:07:01,881
it'll, you know, make it real.
152
00:07:01,882 --> 00:07:03,355
Well, it is real.
153
00:07:03,356 --> 00:07:06,190
Take it from me, you can
only avoid reality so long.
154
00:07:12,754 --> 00:07:14,019
Dad?
155
00:07:14,020 --> 00:07:16,999
Julia! In here.
156
00:07:17,000 --> 00:07:19,116
Oh, what a surprise and a nice one.
157
00:07:19,117 --> 00:07:20,182
Been a while.
158
00:07:20,183 --> 00:07:23,350
Yeah, sorry. I've been busy.
159
00:07:23,351 --> 00:07:28,086
Oh... no, no, it's...
yeah, I'm glad you're here.
160
00:07:28,087 --> 00:07:30,086
Are you hungry? 'Cause I can make more.
161
00:07:30,087 --> 00:07:32,111
No, I'm okay. Thanks.
162
00:07:32,112 --> 00:07:34,153
Um, the hydrangeas came.
163
00:07:34,154 --> 00:07:36,634
So we're good for Friday, yeah?
164
00:07:36,635 --> 00:07:39,586
Yeah, yeah, we are.
Thanks for doing that.
165
00:07:39,587 --> 00:07:41,912
Sure.
166
00:07:41,913 --> 00:07:45,527
I mean, do you want to
do something else instead?
167
00:07:45,528 --> 00:07:49,220
Oh, no, that'll be great.
168
00:07:49,221 --> 00:07:51,983
All right. So what's going on?
169
00:07:51,984 --> 00:07:56,279
Um, I have a patient file
I need you to look at.
170
00:07:56,280 --> 00:07:58,206
Okay, who's the patient?
171
00:07:58,207 --> 00:07:59,590
I am.
172
00:08:01,660 --> 00:08:04,046
Okay, uh...
173
00:08:04,047 --> 00:08:07,883
Uh, is this related to
the fertility workup?
174
00:08:07,884 --> 00:08:11,284
Um, no... yes.
175
00:08:11,285 --> 00:08:13,635
I'm actually not infertile. I'm fine.
176
00:08:13,636 --> 00:08:15,904
Just read it.
177
00:08:30,832 --> 00:08:32,666
Yeah, um...
178
00:08:32,667 --> 00:08:34,224
This means that...
179
00:08:34,225 --> 00:08:36,609
Yes, I-I-I know what it means.
180
00:08:38,670 --> 00:08:41,269
You're not surprised?
181
00:08:41,270 --> 00:08:42,635
No.
182
00:08:44,819 --> 00:08:47,316
Um...
183
00:08:47,317 --> 00:08:49,016
well, I... how did you... when...
184
00:08:49,017 --> 00:08:50,266
have you known?
185
00:08:51,940 --> 00:08:53,798
Always?
186
00:08:53,799 --> 00:08:55,191
Yes.
187
00:08:56,866 --> 00:08:59,650
I-I hoped this day would never come.
188
00:08:59,651 --> 00:09:01,433
Um...
189
00:09:01,434 --> 00:09:05,463
So all... my whole life,
my... all of the memories
190
00:09:05,464 --> 00:09:07,964
that I have with you, you've known.
191
00:09:07,965 --> 00:09:11,082
This is another secret.
This is another lie.
192
00:09:11,083 --> 00:09:12,689
What about the story you told me
193
00:09:12,690 --> 00:09:14,046
about when I was born?
194
00:09:14,047 --> 00:09:15,973
When Mom was in the hospital
and you took care of me.
195
00:09:15,974 --> 00:09:18,800
Did that happen? Is
that... is that true?
196
00:09:18,801 --> 00:09:21,251
Of course it is. This
doesn't change that.
197
00:09:21,252 --> 00:09:22,742
Well, then what happened?
How is that possible?
198
00:09:22,743 --> 00:09:24,717
- That's irrelevant.
- What?
199
00:09:24,718 --> 00:09:26,386
Look, your mother was your mother,
200
00:09:26,387 --> 00:09:27,554
and I'm your father.
201
00:09:27,555 --> 00:09:28,722
Nothing else matters.
202
00:09:28,723 --> 00:09:30,891
No, knowing my story matters.
203
00:09:30,892 --> 00:09:33,099
Knowing who I am
matters. It matters to me.
204
00:09:33,100 --> 00:09:34,432
It matters to everyone.
205
00:09:34,433 --> 00:09:36,589
I've gotten the chance to
learn that, thanks to you.
206
00:09:36,590 --> 00:09:38,605
People need to know who they came from.
207
00:09:38,606 --> 00:09:40,204
They need to know where they came from.
208
00:09:40,205 --> 00:09:42,529
That is not for me to tell,
and you and I are better off
209
00:09:42,530 --> 00:09:45,147
if we just... we leave it at that.
210
00:09:45,148 --> 00:09:46,692
What if that's not good enough for me?
211
00:09:46,693 --> 00:09:48,892
No, Julia, I don't want
to have this conversation.
212
00:09:56,613 --> 00:09:58,539
Does he really think
that we can just go on
213
00:09:58,540 --> 00:10:00,701
with this elephant in the
room that we never discuss?
214
00:10:00,702 --> 00:10:02,297
I mean, how is that supposed to work?
215
00:10:02,298 --> 00:10:04,115
Denial's a powerful thing.
216
00:10:04,116 --> 00:10:07,076
- So is arrogance.
- Cosign.
217
00:10:07,077 --> 00:10:11,122
I look at that picture
now, and I... I think...
218
00:10:11,123 --> 00:10:12,606
I don't even know what to think.
219
00:10:12,607 --> 00:10:15,844
I mean, if I'm not the
daughter of Leon Bechley,
220
00:10:15,845 --> 00:10:17,938
then who am I?
221
00:10:17,939 --> 00:10:19,170
Or maybe he's right.
222
00:10:19,171 --> 00:10:22,213
Maybe I don't even want
to know the answer to that.
223
00:10:22,214 --> 00:10:24,906
You know what's even scarier?
224
00:10:24,907 --> 00:10:26,982
Knowing who you can't be anymore.
225
00:10:26,983 --> 00:10:28,423
Hey.
226
00:10:28,424 --> 00:10:30,498
You're still our Roxy,
227
00:10:30,499 --> 00:10:33,032
and we're not going anywhere, okay?
228
00:10:33,033 --> 00:10:36,174
Speaking of which, you're
going to work with Edie today.
229
00:10:36,175 --> 00:10:37,491
Ugh. Why?
230
00:10:37,492 --> 00:10:39,274
I thought I had her
Tuesdays and Thursdays.
231
00:10:39,275 --> 00:10:40,915
- You... you do, but remember...
- Hello?
232
00:10:40,916 --> 00:10:42,418
I told you I was gonna
go see Donovan's kids.
233
00:10:42,419 --> 00:10:43,804
But I can cancel. It's not a big deal.
234
00:10:43,805 --> 00:10:45,256
- Well, yeah, no...
- I just need to know...
235
00:10:45,257 --> 00:10:46,372
She is right here.
236
00:10:46,373 --> 00:10:48,446
Okay? I am she.
237
00:10:48,447 --> 00:10:50,563
- I can stay home alone.
- Are you sure?
238
00:10:50,564 --> 00:10:53,556
Look, I get that you guys are
12-stepping up or whatever,
239
00:10:53,557 --> 00:10:54,773
but I'm okay.
240
00:10:54,774 --> 00:10:56,598
I actually have things to do.
241
00:10:56,599 --> 00:10:59,032
I have amends to make, a lot of them.
242
00:10:59,033 --> 00:11:01,244
So go, I got it.
243
00:11:01,245 --> 00:11:02,911
- Okay.
- Okay.
244
00:11:02,912 --> 00:11:04,268
Call us if you need anything.
245
00:11:04,269 --> 00:11:05,343
Okay.
246
00:11:05,344 --> 00:11:06,626
I really will cancel.
247
00:11:06,627 --> 00:11:08,409
It's fine, just go. It's all right.
248
00:11:08,410 --> 00:11:09,600
It's important.
249
00:11:17,431 --> 00:11:19,805
You always knew there was a chance
250
00:11:19,806 --> 00:11:21,150
Julia would learn the truth.
251
00:11:21,151 --> 00:11:22,725
Mm. I suppose.
252
00:11:22,726 --> 00:11:25,268
I just... I thought he'd
come looking for her,
253
00:11:25,269 --> 00:11:27,710
and that's... that's how she'd find out.
254
00:11:27,711 --> 00:11:30,402
I never entertained the notion
that it would be my work...
255
00:11:30,403 --> 00:11:33,520
that the science would be the reason.
256
00:11:33,521 --> 00:11:37,213
Okay, so now she knows.
257
00:11:37,214 --> 00:11:40,832
Maybe it's a good thing for both of you.
258
00:11:40,833 --> 00:11:44,209
I'm so tired of secrets.
259
00:11:44,210 --> 00:11:46,693
I mean, aren't you tired?
260
00:11:46,694 --> 00:11:48,843
I don't want to lose her.
261
00:11:48,844 --> 00:11:51,535
Look, you have to trust her, Leon.
262
00:11:51,536 --> 00:11:53,318
I mean, we can't be afraid
263
00:11:53,319 --> 00:11:55,861
of our children knowing the truth.
264
00:11:55,862 --> 00:11:59,054
- Have a little faith.
- Mm.
265
00:11:59,055 --> 00:12:01,588
Sorry, it's a no-go.
266
00:12:01,589 --> 00:12:03,688
My boss laughed me out
of the conference room.
267
00:12:03,689 --> 00:12:05,012
Did he?
268
00:12:05,013 --> 00:12:06,570
We both knew that was gonna happen.
269
00:12:06,571 --> 00:12:09,296
I'm just trying to get this
case off my books, counselor,
270
00:12:09,297 --> 00:12:10,729
off our books.
271
00:12:11,779 --> 00:12:13,511
Well, as enticing as that sounds,
272
00:12:13,512 --> 00:12:17,088
you're gonna have to
do better, a lot better.
273
00:12:17,089 --> 00:12:20,957
Come on, sweeten the pot.
274
00:12:20,958 --> 00:12:22,973
I told you...
275
00:12:22,974 --> 00:12:25,331
that's as sweet as it's gonna get.
276
00:12:25,332 --> 00:12:28,190
I don't care what Chad
thinks. Take it to your client.
277
00:12:28,191 --> 00:12:30,724
Hmm?
278
00:12:30,725 --> 00:12:33,257
- Am I boring you?
- No, sorry.
279
00:12:33,258 --> 00:12:35,233
I've just been sleeping
on Julia's couch,
280
00:12:35,234 --> 00:12:36,758
if you can call that sleep.
281
00:12:38,801 --> 00:12:41,852
Your bed's a lot more comfortable.
282
00:12:44,761 --> 00:12:46,460
Yeah, it is.
283
00:12:46,461 --> 00:12:49,671
In fact, I was thinking...
284
00:12:51,577 --> 00:12:53,902
What if I stay stay over,
285
00:12:53,903 --> 00:12:56,228
instead of sneaking
out at the crack of dawn
286
00:12:56,229 --> 00:12:57,229
all the time?
287
00:12:59,175 --> 00:13:00,457
Oh.
288
00:13:00,458 --> 00:13:02,717
I mean, if it's okay with you and Enzo.
289
00:13:04,806 --> 00:13:06,514
That could maybe work.
290
00:13:08,062 --> 00:13:10,961
Just a couple nights a week?
291
00:13:10,962 --> 00:13:13,537
We'll see how it goes.
292
00:13:13,538 --> 00:13:15,746
Yeah?
293
00:13:15,747 --> 00:13:16,937
Okay.
294
00:13:30,300 --> 00:13:31,957
Hey, stranger.
295
00:13:31,958 --> 00:13:34,041
Hey.
296
00:13:35,957 --> 00:13:38,546
So I'm out of rehab.
297
00:13:38,547 --> 00:13:40,330
Good for you.
298
00:13:40,331 --> 00:13:43,716
I'm, uh... I'm making the apology tour.
299
00:13:46,500 --> 00:13:48,991
Obviously, yours is a biggie.
300
00:13:48,992 --> 00:13:50,700
Yeah.
301
00:13:51,942 --> 00:13:53,126
I missed you.
302
00:13:55,887 --> 00:13:57,471
Thing is, I'm not really supposed to do
303
00:13:57,472 --> 00:13:58,979
the relationship thing right now,
304
00:13:58,980 --> 00:14:01,179
um, I mean, with other people.
305
00:14:01,180 --> 00:14:03,512
Kind of have to focus on myself.
306
00:14:03,513 --> 00:14:06,239
Um, so I can't really hang out.
307
00:14:08,158 --> 00:14:09,708
Yeah, me too.
308
00:14:13,597 --> 00:14:16,973
Isaac, I never should have
used your prescription pad...
309
00:14:16,974 --> 00:14:20,207
Stolen it. Stolen it, you mean.
310
00:14:20,208 --> 00:14:22,100
Stolen it, right.
311
00:14:23,701 --> 00:14:26,568
I wasn't thinking
straight, and I'm sorry.
312
00:14:26,569 --> 00:14:28,835
You knew exactly what you were doing.
313
00:14:28,836 --> 00:14:31,005
You just weren't thinking
about how it would affect me,
314
00:14:31,006 --> 00:14:32,799
how it might actually
trigger the medical board
315
00:14:32,800 --> 00:14:36,001
to look into my license
and whether I can keep it.
316
00:14:36,002 --> 00:14:38,336
I'm glad you're doing well, Roxy.
317
00:14:38,337 --> 00:14:41,571
I-I really am, but...
318
00:14:41,572 --> 00:14:42,922
I can't do this.
319
00:14:45,076 --> 00:14:49,620
Um, I have patients to see, so...
320
00:14:50,955 --> 00:14:52,070
Okay.
321
00:15:04,415 --> 00:15:06,197
- Hi.
- Hey, you look great.
322
00:15:06,198 --> 00:15:07,429
Thanks.
323
00:15:07,430 --> 00:15:09,788
- This is exciting.
- I'm excited. I'm nervous.
324
00:15:09,789 --> 00:15:11,254
I'm super nerv... I know
I shouldn't be, but...
325
00:15:11,255 --> 00:15:12,548
No.
326
00:15:12,549 --> 00:15:13,925
Ooh, sorry... oh.
327
00:15:13,926 --> 00:15:15,070
- It's... you're good.
- I'm good.
328
00:15:15,071 --> 00:15:17,762
- Hi.
- Oh, hi.
329
00:15:17,763 --> 00:15:20,271
- Uh, you must be Luke.
- Yeah, this is my big guy.
330
00:15:20,272 --> 00:15:22,580
I'm Julia. Cool shirt.
331
00:15:22,581 --> 00:15:24,393
Your dad tells me
you're a soccer player.
332
00:15:24,394 --> 00:15:25,412
Oh, yeah.
333
00:15:25,413 --> 00:15:27,011
Oh, and he had an amazing game...
334
00:15:27,012 --> 00:15:28,369
Dad, let me tell her.
335
00:15:28,370 --> 00:15:31,075
We played Emerson, who's,
like, one of the toughest teams.
336
00:15:31,076 --> 00:15:33,129
They have these two forwards
who literally look like
337
00:15:33,130 --> 00:15:34,996
they're in high school,
and their goalie has,
338
00:15:34,997 --> 00:15:36,404
like, 50 saves or something.
339
00:15:36,405 --> 00:15:38,429
Uh, but I scored two goals.
340
00:15:38,430 --> 00:15:40,066
And...
341
00:15:40,067 --> 00:15:41,132
And I saved one.
342
00:15:41,133 --> 00:15:42,916
Nice. Amazing.
343
00:15:42,917 --> 00:15:44,325
Congrats.
344
00:15:44,326 --> 00:15:46,210
- Olivia!
- What?
345
00:15:46,211 --> 00:15:47,475
Come here, please.
346
00:15:47,476 --> 00:15:49,092
Coming.
347
00:15:49,093 --> 00:15:52,836
FYI, less is more with Olivia...
you know, teen-girl alert.
348
00:15:52,837 --> 00:15:55,495
Used to be one, I got
this. I'm not scared of her.
349
00:15:55,496 --> 00:15:57,852
I am.
350
00:15:57,853 --> 00:16:01,212
And there she is. Olivia, this is Julia.
351
00:16:01,213 --> 00:16:03,462
Nice to meet you.
352
00:16:03,463 --> 00:16:07,120
You too. Canned water, cool.
353
00:16:07,121 --> 00:16:08,553
That was Olivia's idea.
354
00:16:08,554 --> 00:16:10,337
She got us off of plastic bottles.
355
00:16:10,338 --> 00:16:11,896
Nice. I hear you're all about
356
00:16:11,897 --> 00:16:13,197
taking care of the planet.
357
00:16:13,198 --> 00:16:15,407
Unlike your generation.
358
00:16:15,909 --> 00:16:17,566
Yeah, we're the worst.
359
00:16:17,567 --> 00:16:19,173
I think it's great that
you found something
360
00:16:19,174 --> 00:16:20,732
to be passionate about.
361
00:16:20,733 --> 00:16:23,232
I mean, when I was your age,
I think I was only passionate
362
00:16:23,233 --> 00:16:25,224
about the cast of The O.C.
363
00:16:28,125 --> 00:16:29,976
Is dinner almost ready?
364
00:16:29,977 --> 00:16:31,978
Yeah, uh, let me go check on the salmon.
365
00:16:31,979 --> 00:16:33,578
- We can, uh...
- Oh, sure, thanks.
366
00:16:33,579 --> 00:16:34,778
Get this show on the road.
367
00:16:34,779 --> 00:16:35,987
Great.
368
00:16:38,256 --> 00:16:42,179
Dead cow, dead crocodile, dead cow.
369
00:16:42,180 --> 00:16:44,073
Oh.
370
00:16:45,057 --> 00:16:46,247
Um, no, no.
371
00:16:46,248 --> 00:16:47,892
This is, um... this is faux crocodile,
372
00:16:47,893 --> 00:16:50,186
- 'cause I can't afford...
- Great, plastic.
373
00:16:50,187 --> 00:16:52,803
That's even better for the planet.
374
00:16:52,804 --> 00:16:55,496
I'm confused. Is it better?
375
00:16:55,497 --> 00:17:00,041
Do yourself a favor,
Julia. Don't try so hard.
376
00:17:00,042 --> 00:17:01,800
There's really no point.
377
00:17:03,511 --> 00:17:05,661
Need any help, Dad?
378
00:17:08,549 --> 00:17:11,207
Um...
379
00:17:11,208 --> 00:17:13,634
Okay. I'll... I'll just hang out here.
380
00:17:20,060 --> 00:17:22,536
Who knew you were so
handy in the kitchen?
381
00:17:24,152 --> 00:17:25,851
Hi, Mom!
382
00:17:25,852 --> 00:17:27,543
Hi, baby.
383
00:17:27,544 --> 00:17:28,943
Missed you. You're early.
384
00:17:28,944 --> 00:17:31,519
Better than being late.
385
00:17:31,520 --> 00:17:33,928
We'll see you in a couple days.
386
00:17:33,929 --> 00:17:35,783
Bye, Mom.
387
00:17:35,784 --> 00:17:37,377
Hey, Edie, come play Fortnite.
388
00:17:37,378 --> 00:17:39,026
Yes, yes, I would love to.
389
00:17:39,027 --> 00:17:40,532
I'll be right there.
390
00:17:40,533 --> 00:17:44,234
Margaret, this is my girlfriend, Edie.
391
00:17:44,235 --> 00:17:46,575
Hi, really nice to meet you.
392
00:17:46,576 --> 00:17:48,075
You too.
393
00:17:48,076 --> 00:17:50,308
Glad to see you and Enzo
have hit it off so well.
394
00:17:50,309 --> 00:17:52,243
Yeah, he's a really great kid.
395
00:17:56,129 --> 00:17:58,092
So...
396
00:17:58,093 --> 00:18:00,709
Um, I am gonna go...
397
00:18:00,710 --> 00:18:02,918
I'm gonna go play Fortnite with him.
398
00:18:07,242 --> 00:18:09,600
Enzo says she's been here a lot lately.
399
00:18:09,601 --> 00:18:11,244
- Did he?
- He did.
400
00:18:11,245 --> 00:18:14,287
Well, Enzo feels comfortable
with her, and, actually,
401
00:18:14,288 --> 00:18:17,531
I wanted to talk to you about this.
402
00:18:17,532 --> 00:18:20,587
Up until now, Edie's
just been Mommy's friend,
403
00:18:20,588 --> 00:18:24,280
but we're gonna take the next step.
404
00:18:24,281 --> 00:18:26,564
She's gonna stay over
a couple nights a week.
405
00:18:26,565 --> 00:18:27,754
Really?
406
00:18:27,755 --> 00:18:30,038
What?
407
00:18:30,039 --> 00:18:31,696
I'm fine with it if you are.
408
00:18:31,697 --> 00:18:34,313
It's just fast.
409
00:18:34,314 --> 00:18:37,378
This is the woman who's
still married to a man, right?
410
00:18:37,379 --> 00:18:39,939
You're her first lesbian.
You're letting her U-Haul you?
411
00:18:39,940 --> 00:18:41,798
She's not U-Hauling me.
412
00:18:41,799 --> 00:18:45,533
We're... this isn't casual between us.
413
00:18:45,534 --> 00:18:48,860
I love you. I trust you.
414
00:18:48,861 --> 00:18:51,359
But it seems like she should
do a little exploring first
415
00:18:51,360 --> 00:18:53,184
before she settles down.
416
00:18:53,185 --> 00:18:56,218
I don't want to see
you get hurt or Enzo.
417
00:19:01,820 --> 00:19:04,645
- So how'd it go with Isaac?
- Not great.
418
00:19:04,646 --> 00:19:07,875
No, Isaac is really mad at
me, and I am really sober.
419
00:19:07,876 --> 00:19:09,942
So I get to feel all of that anger.
420
00:19:09,943 --> 00:19:12,276
And you know what? I don't...
I don't really like it.
421
00:19:12,277 --> 00:19:15,144
- You're walking the walk.
- Proud of you.
422
00:19:15,145 --> 00:19:16,335
We're here for you, if you...
423
00:19:16,336 --> 00:19:17,693
I know.
424
00:19:17,694 --> 00:19:19,134
I know you are here for me.
425
00:19:19,135 --> 00:19:21,015
You are literally right in front of me.
426
00:19:21,016 --> 00:19:22,348
Thank you.
427
00:19:24,893 --> 00:19:28,302
So we losing a roomie?
428
00:19:28,303 --> 00:19:30,260
Me? You're not losing me.
429
00:19:30,261 --> 00:19:31,334
You are not losing me.
430
00:19:31,335 --> 00:19:34,994
It's just a couple
nights a week... for now.
431
00:19:34,995 --> 00:19:37,385
It's going well.
432
00:19:37,386 --> 00:19:39,418
I met Amanda's ex, cleared that hurdle.
433
00:19:39,419 --> 00:19:41,518
You know what I didn't anticipate is
434
00:19:41,519 --> 00:19:43,886
- how much I would love Enzo.
- Hmm.
435
00:19:43,887 --> 00:19:45,402
That little guy's got me hooked.
436
00:19:45,403 --> 00:19:46,918
Must be nice.
437
00:19:46,919 --> 00:19:48,532
I'm not even shooting for love.
438
00:19:48,533 --> 00:19:50,733
I just want Donovan's
kids not to hate me.
439
00:19:50,734 --> 00:19:52,416
Oh, it takes time. You
got to find common ground.
440
00:19:52,417 --> 00:19:53,932
Like what they like.
441
00:19:53,933 --> 00:19:55,782
Yeah, you know they
can smell fear, right?
442
00:19:58,720 --> 00:20:00,595
My dad was really upset when I told him
443
00:20:00,596 --> 00:20:02,096
he wasn't a genetic match.
444
00:20:02,097 --> 00:20:03,662
We cried together,
445
00:20:03,663 --> 00:20:06,722
which is the first time
that's ever happened.
446
00:20:06,723 --> 00:20:09,697
Wow. That... that's powerful.
447
00:20:09,698 --> 00:20:12,031
Thank you for sharing
that with the group.
448
00:20:12,032 --> 00:20:13,941
So what if he doesn't cry?
449
00:20:13,942 --> 00:20:18,538
What if he doesn't even want
to talk to you about it at all?
450
00:20:18,539 --> 00:20:22,208
Has that happened to anyone here?
451
00:20:22,209 --> 00:20:24,525
Really? Not at all?
452
00:20:24,526 --> 00:20:28,460
Okay, um... well, have any
of you considered meeting
453
00:20:28,461 --> 00:20:29,728
your biological father?
454
00:20:32,014 --> 00:20:34,939
Miriam, are you worried that
will change your relationship
455
00:20:34,940 --> 00:20:36,263
with the man who raised you?
456
00:20:36,264 --> 00:20:38,789
Not really. I think he'll understand.
457
00:20:38,790 --> 00:20:40,022
What if he doesn't?
458
00:20:40,023 --> 00:20:41,471
Um...
459
00:20:41,472 --> 00:20:43,338
I have too much respect for my old man
460
00:20:43,339 --> 00:20:44,871
to try and find my bio dad.
461
00:20:44,872 --> 00:20:46,631
But don't you want to
know where you came from?
462
00:20:46,632 --> 00:20:47,805
Don't you want to know more?
463
00:20:47,806 --> 00:20:49,733
- Weren't you just saying...
- I think what I'm saying is,
464
00:20:49,734 --> 00:20:52,765
sometimes it's hard for
us to know what to do.
465
00:20:52,766 --> 00:20:55,031
I mean, sometimes, I don't know,
466
00:20:55,032 --> 00:20:57,458
you're... you're afraid
of... of finding out things
467
00:20:57,459 --> 00:20:59,153
you don't know about.
468
00:20:59,154 --> 00:21:01,080
Or maybe you're afraid of looking inward
469
00:21:01,081 --> 00:21:02,721
or of hurting the people that you love
470
00:21:02,722 --> 00:21:05,464
or facing rejection
or all of those things.
471
00:21:05,465 --> 00:21:08,331
And, you know, you're
going throughout your day,
472
00:21:08,332 --> 00:21:10,498
and you're trying to... trying
to act like nothing's different.
473
00:21:10,499 --> 00:21:12,374
Nothing's changed. You see your clients.
474
00:21:12,375 --> 00:21:13,416
You go out with your boyfriend.
475
00:21:13,417 --> 00:21:15,619
But in the back of your mind,
your brain is just churning.
476
00:21:15,620 --> 00:21:18,020
Like, "Your father is not your father",
477
00:21:18,021 --> 00:21:19,674
and "Your sisters are not your sisters".
478
00:21:19,675 --> 00:21:21,248
And you don't really have any family,
479
00:21:21,249 --> 00:21:23,264
and then it's like this tsunami
that just kind of... just...
480
00:21:23,265 --> 00:21:25,438
just swallows you up and
then spits you back out
481
00:21:25,439 --> 00:21:26,963
into the... into the sand.
482
00:21:26,964 --> 00:21:29,180
And then there's just broken,
483
00:21:29,181 --> 00:21:31,765
scattered body parts just...
just all around the beach,
484
00:21:31,766 --> 00:21:34,179
and you're just trying
to pick them back up
485
00:21:34,180 --> 00:21:35,238
and put 'em in the cart.
486
00:21:35,239 --> 00:21:38,782
But you just don't know
how you got the cart.
487
00:21:43,365 --> 00:21:44,982
I'm sorry.
488
00:21:44,983 --> 00:21:48,777
I think the first step is for
me to put myself out there...
489
00:21:48,778 --> 00:21:53,466
for you all to put yourself out there...
490
00:21:53,467 --> 00:21:54,825
I mean.
491
00:21:57,805 --> 00:21:59,138
Did you have a chance to look
492
00:21:59,139 --> 00:22:01,457
at the draft motions
in limine for Bechley?
493
00:22:01,458 --> 00:22:02,809
Oh, not yet.
494
00:22:02,810 --> 00:22:04,917
Um, I'm sorry.
495
00:22:04,918 --> 00:22:07,894
Um, I have a call, but I can
get back to you in 20 or so.
496
00:22:14,563 --> 00:22:16,029
Who's Enzo?
497
00:22:18,321 --> 00:22:20,047
Amanda's son.
498
00:22:21,564 --> 00:22:22,662
Right.
499
00:22:22,663 --> 00:22:23,761
Tim.
500
00:22:23,762 --> 00:22:26,447
Just call me when you've
had a chance to look it over.
501
00:22:44,018 --> 00:22:45,517
Roxy?
502
00:22:46,590 --> 00:22:48,447
Natalie, hey.
503
00:22:48,448 --> 00:22:52,025
Um... is Izzy here?
I just wanted to, um...
504
00:22:52,026 --> 00:22:53,783
She's at school.
505
00:22:53,784 --> 00:22:55,140
Oh, right. Of course.
506
00:22:55,141 --> 00:22:58,967
Um... you know, it's...
it's been a while.
507
00:22:58,968 --> 00:23:02,569
I just wanted to come
by now that I'm out of...
508
00:23:02,570 --> 00:23:04,895
Um, I just wanted to
see how she's doing.
509
00:23:04,896 --> 00:23:07,943
She's doing great.
510
00:23:07,944 --> 00:23:09,393
Great. Good.
511
00:23:09,394 --> 00:23:11,913
Kept up her training at Round-Offs.
512
00:23:11,914 --> 00:23:14,581
- Oh.
- Nick took over.
513
00:23:14,582 --> 00:23:16,224
She's excelling.
514
00:23:16,225 --> 00:23:17,632
He thinks maybe four years,
515
00:23:17,633 --> 00:23:19,957
she'll be trial ready, not eight.
516
00:23:19,958 --> 00:23:22,124
Yeah, he may be right about that.
517
00:23:22,125 --> 00:23:24,009
Um, listen...
518
00:23:27,469 --> 00:23:30,229
I know it's all very exciting...
519
00:23:30,230 --> 00:23:34,400
um, but Nick is manipulative.
520
00:23:34,401 --> 00:23:36,400
You just... you need to be careful.
521
00:23:36,401 --> 00:23:38,108
You know, he told me
you might come around,
522
00:23:38,109 --> 00:23:40,058
say negative things about him.
523
00:23:40,059 --> 00:23:42,694
Look, I don't know what
he told you, but, um...
524
00:23:44,912 --> 00:23:47,011
You can't trust him, okay?
525
00:23:47,012 --> 00:23:51,130
He... he grooms people,
and he's dangerous.
526
00:23:51,131 --> 00:23:53,956
And... and when I was a teenager,
527
00:23:53,957 --> 00:23:55,281
he took advantage of me.
528
00:23:55,282 --> 00:23:56,755
And I thought it was a relationship,
529
00:23:56,756 --> 00:23:57,847
but I know that now...
530
00:23:57,848 --> 00:24:00,272
How am I supposed to believe
anything that you say?
531
00:24:00,273 --> 00:24:01,857
You let my daughter ride
around in your Porsche
532
00:24:01,858 --> 00:24:03,183
while you were high as a kite.
533
00:24:03,184 --> 00:24:06,257
- I mean, she could have...
- I know, I know.
534
00:24:06,258 --> 00:24:07,656
You came to my door,
535
00:24:07,657 --> 00:24:09,966
and you lied straight to my face.
536
00:24:14,775 --> 00:24:15,881
I know.
537
00:24:15,882 --> 00:24:17,610
I know I've made terrible mistakes,
538
00:24:17,611 --> 00:24:19,109
but I'm here,
539
00:24:19,110 --> 00:24:22,603
and I am taking responsibility
for that, and I am sorry.
540
00:24:22,604 --> 00:24:24,178
But you have to believe me...
541
00:24:24,179 --> 00:24:27,671
No, no, no, no, no. No buts, no.
542
00:24:27,672 --> 00:24:29,913
We're done Roxy.
543
00:24:29,914 --> 00:24:32,364
I-I can't trust you.
544
00:24:32,365 --> 00:24:34,689
I can't ever trust you again.
545
00:24:52,813 --> 00:24:54,147
- Ooh.
- Oh!
546
00:24:54,148 --> 00:24:56,313
No. Aw!
547
00:24:56,314 --> 00:24:57,815
- Dude, give me a chance.
- Well, you can't just
548
00:24:57,816 --> 00:24:58,873
stand there with it.
549
00:24:58,874 --> 00:25:00,575
- You got to pass.
- How do I do that again?
550
00:25:00,576 --> 00:25:02,655
- Hit X.
- Okay.
551
00:25:02,656 --> 00:25:04,513
Sorry. I thought that's how you shoot.
552
00:25:04,514 --> 00:25:05,979
Olivia, you're next.
553
00:25:05,980 --> 00:25:07,660
Uh, no, I'm not.
554
00:25:07,661 --> 00:25:09,702
Hey, we're all here having fun.
555
00:25:09,703 --> 00:25:11,802
It's okay. Olivia can cheer
me on from the couch.
556
00:25:11,803 --> 00:25:13,836
Yeah, go Julia.
557
00:25:15,853 --> 00:25:17,670
- Goal!
- Oh.
558
00:25:17,671 --> 00:25:19,361
Wait, that's it?
559
00:25:19,362 --> 00:25:21,620
You were down 25-0. It's
automatic mercy rule.
560
00:25:21,621 --> 00:25:24,029
That's not fair. How do
I get my fans to riot?
561
00:25:25,980 --> 00:25:27,847
Oh, I forgot. I got you guys something.
562
00:25:27,848 --> 00:25:30,165
Um, it's nothing huge.
563
00:25:30,166 --> 00:25:33,960
But, uh, I was walking in
the Village the other day,
564
00:25:33,961 --> 00:25:38,330
and, Olivia, this is 100% hemp
565
00:25:38,331 --> 00:25:39,738
and 100% exchangeable.
566
00:25:39,739 --> 00:25:41,446
Oh, that's cool.
567
00:25:41,447 --> 00:25:42,971
Olivia, isn't that awesome?
568
00:25:42,972 --> 00:25:45,531
Yeah, thanks.
569
00:25:45,532 --> 00:25:48,559
Um, and then, Luke, I
saw this vintage store,
570
00:25:48,560 --> 00:25:52,279
and I remembered that
you liked The Pretenders.
571
00:25:52,280 --> 00:25:53,781
- Oh.
- And so I got you another one,
572
00:25:53,782 --> 00:25:55,041
a new one, 'cause the other one
573
00:25:55,042 --> 00:25:57,710
seemed like you had it for a while.
So... and I love any kid
574
00:25:57,711 --> 00:25:59,852
who digs Chrissie Hynde,
'cause that's cool.
575
00:25:59,853 --> 00:26:01,577
- Julia...
- What?
576
00:26:01,578 --> 00:26:02,715
I don't want a new one.
577
00:26:05,158 --> 00:26:06,815
That was Mom's shirt.
578
00:26:06,816 --> 00:26:09,165
She loved The Pretenders.
579
00:26:09,166 --> 00:26:10,306
Oh.
580
00:26:10,307 --> 00:26:11,933
Oh, my God, I'm so sorry.
581
00:26:11,934 --> 00:26:14,442
No, it's okay. Uh,
just... I'll be right back.
582
00:26:14,443 --> 00:26:15,716
Oh, yeah. Sure, sure.
583
00:26:15,717 --> 00:26:16,741
Luke?
584
00:26:30,986 --> 00:26:33,061
Nick...
585
00:26:33,062 --> 00:26:35,564
Our relationship was wrong.
586
00:26:38,919 --> 00:26:40,609
I was too young to give consent.
587
00:26:40,610 --> 00:26:41,967
Nick, our relationship was wrong.
588
00:26:41,968 --> 00:26:44,001
I was too young to give consent.
589
00:26:44,002 --> 00:26:45,642
You abused me.
590
00:26:45,643 --> 00:26:47,242
_
591
00:26:59,594 --> 00:27:01,210
Hey.
592
00:27:01,211 --> 00:27:02,543
Nick.
593
00:27:02,544 --> 00:27:04,610
Roxy.
594
00:27:04,611 --> 00:27:07,455
It's good to see you.
595
00:27:07,456 --> 00:27:08,946
We need to talk.
596
00:27:08,947 --> 00:27:10,446
I heard about rehab.
597
00:27:10,447 --> 00:27:13,184
- You just getting out?
- Yeah, I...
598
00:27:13,185 --> 00:27:15,009
Look, I'm really proud of you.
599
00:27:15,010 --> 00:27:17,364
You faced your demons.
600
00:27:17,365 --> 00:27:19,892
I really do hope that you found
a way to some stability.
601
00:27:19,893 --> 00:27:23,553
Nick, what we had...
602
00:27:23,554 --> 00:27:26,438
our relationship...
603
00:27:26,439 --> 00:27:29,381
it was wrong.
604
00:27:29,382 --> 00:27:31,424
What are you talking about?
605
00:27:33,067 --> 00:27:34,640
You know what I'm talking about.
606
00:27:34,641 --> 00:27:36,148
You... it... it was...
607
00:27:36,149 --> 00:27:38,166
It was over a long time ago.
608
00:27:39,712 --> 00:27:42,519
You can't train Izzy.
609
00:27:42,520 --> 00:27:46,013
You can't do to her what you did to me.
610
00:27:46,014 --> 00:27:49,992
I didn't do anything to you,
611
00:27:49,993 --> 00:27:52,641
certainly nothing you didn't want.
612
00:27:52,642 --> 00:27:54,258
You know that.
613
00:27:54,259 --> 00:27:56,792
And Izzy? Izzy's an 11-year-old girl.
614
00:27:56,793 --> 00:27:58,219
- Nick.
- What are you saying that I am?
615
00:27:58,220 --> 00:28:00,711
No! You know what's wrong?
616
00:28:00,712 --> 00:28:03,061
Me thinking I could take
another chance on you,
617
00:28:03,062 --> 00:28:04,977
thinking you'd changed.
618
00:28:06,010 --> 00:28:07,067
It is not surprising
619
00:28:07,068 --> 00:28:09,324
that you ended up in
rehab, 'cause you're a joke.
620
00:28:09,325 --> 00:28:11,201
Everybody knows that.
621
00:28:11,202 --> 00:28:13,535
Look, I know that
self-destruction is your thing,
622
00:28:13,536 --> 00:28:15,560
but you're not taking me down with you.
623
00:28:17,770 --> 00:28:19,385
No one's ever gonna listen to you.
624
00:28:19,386 --> 00:28:20,659
And stay away from me.
625
00:28:45,383 --> 00:28:46,548
Hey.
626
00:28:46,549 --> 00:28:48,281
Weren't you coming in tomorrow?
627
00:28:48,282 --> 00:28:51,416
Yes, I was nearby meeting a colleague.
628
00:28:51,417 --> 00:28:53,984
I got Edie's message
about the plea deal.
629
00:28:53,985 --> 00:28:56,060
Hey, just think of
it as a starting point
630
00:28:56,061 --> 00:28:58,052
for negotiation.
631
00:28:58,053 --> 00:29:00,386
Have a seat.
632
00:29:00,387 --> 00:29:01,527
You want a drink?
633
00:29:01,528 --> 00:29:04,119
Uh, yeah, actually... yeah, I-I do.
634
00:29:04,120 --> 00:29:06,986
Is Edie here?
635
00:29:06,987 --> 00:29:10,363
Edie went... home.
636
00:29:12,981 --> 00:29:14,907
And for what it's worth,
637
00:29:14,908 --> 00:29:18,208
the whole team thinks it's a crap deal.
638
00:29:18,209 --> 00:29:22,052
Yes, but, uh, Edie's been the one
639
00:29:22,053 --> 00:29:24,327
who's, uh, been on point, so...
640
00:29:24,328 --> 00:29:26,493
Yes, she's the one on point.
641
00:29:26,494 --> 00:29:27,634
Oh, I'm sorry.
642
00:29:27,635 --> 00:29:29,984
It's not that I don't
appreciate your efforts.
643
00:29:29,985 --> 00:29:32,833
- I get it.
- It's just Edie's my...
644
00:29:32,834 --> 00:29:34,427
she's my daughter.
645
00:29:34,428 --> 00:29:36,170
You know, I trust her, and I...
646
00:29:36,171 --> 00:29:38,174
Yeah, I guess I just
want to hear her thoughts
647
00:29:38,175 --> 00:29:39,999
on exactly what kind of game
648
00:29:40,000 --> 00:29:42,493
she thinks this prosecutor's playing.
649
00:29:44,194 --> 00:29:47,444
Well, um...
650
00:29:47,445 --> 00:29:51,039
that's a little complicated
for Edie these days.
651
00:29:52,201 --> 00:29:53,608
What does that mean?
652
00:29:57,613 --> 00:30:00,102
Uh, Tim, what's going on?
653
00:30:02,122 --> 00:30:04,272
Edie is not at home.
654
00:30:06,265 --> 00:30:08,048
She moved out.
655
00:30:10,292 --> 00:30:12,075
Oh.
656
00:30:12,076 --> 00:30:13,284
Oh.
657
00:30:13,285 --> 00:30:16,811
Well, I'm... I'm sorry to hear that.
658
00:30:16,812 --> 00:30:18,829
She's with Amanda Doherty.
659
00:30:20,677 --> 00:30:22,776
"With"?
660
00:30:22,777 --> 00:30:26,653
Involved with, sleeping with.
661
00:30:26,654 --> 00:30:28,261
With.
662
00:30:37,186 --> 00:30:39,368
Hey, Leon.
663
00:30:39,369 --> 00:30:42,422
Sorry I missed you
earlier. So what is it?
664
00:30:42,423 --> 00:30:44,990
What... what's the big emergency?
665
00:30:44,991 --> 00:30:47,107
Uh, Tim told me.
666
00:30:47,108 --> 00:30:48,390
Told you what?
667
00:30:48,391 --> 00:30:50,503
That your marriage is
over and that you've been
668
00:30:50,504 --> 00:30:52,161
in a secret, intimate relationship
669
00:30:52,162 --> 00:30:56,354
with the prosecutor who
intends to send me to prison.
670
00:30:56,355 --> 00:30:58,875
Leon, I want to assure you
671
00:30:58,876 --> 00:31:01,150
that it hasn't affected anything.
672
00:31:01,151 --> 00:31:03,849
Amanda and I...
673
00:31:03,850 --> 00:31:05,657
It's complicated.
674
00:31:05,658 --> 00:31:08,992
Mm, I guess complicated is
another word for unethical.
675
00:31:08,993 --> 00:31:12,277
Oh, okay, first of all, who
are you to judge my morals?
676
00:31:12,278 --> 00:31:15,395
Well, I'm your client, and
you've been lying to me.
677
00:31:15,396 --> 00:31:17,682
You want to call me out, throw
me under the bus, go ahead.
678
00:31:17,683 --> 00:31:19,565
I not gonna do that. You're my daughter.
679
00:31:20,899 --> 00:31:23,131
But I am gonna ask you to step down.
680
00:31:23,132 --> 00:31:24,247
What?
681
00:31:24,248 --> 00:31:25,580
Let Tim take over.
682
00:31:25,581 --> 00:31:27,939
- Leon.
- You're fired, Edie.
683
00:31:38,986 --> 00:31:40,676
How could you do that?
684
00:31:40,677 --> 00:31:42,960
Why? Why would you tell Leon?
685
00:31:42,961 --> 00:31:45,077
Because I didn't want
to lie to our client.
686
00:31:45,078 --> 00:31:47,829
Or should I say continue to lie?
687
00:31:47,830 --> 00:31:50,096
I have never compromised this case.
688
00:31:50,097 --> 00:31:51,254
You know that.
689
00:31:51,255 --> 00:31:53,255
Look, I get it. I get you're angry.
690
00:31:53,256 --> 00:31:55,655
I-I understand that, but are you trying
691
00:31:55,656 --> 00:31:57,105
to burn my career to the ground?
692
00:31:57,106 --> 00:31:59,405
- Is that what you want, Tim?
- You lit the match, Edie.
693
00:31:59,406 --> 00:32:01,431
- These are your choices.
- Mine?
694
00:32:01,432 --> 00:32:04,410
Yes, exactly, my choices.
695
00:32:04,411 --> 00:32:06,912
So what are you, like, a stepmom now?
696
00:32:06,913 --> 00:32:08,414
What?
697
00:32:08,415 --> 00:32:09,706
Enzo.
698
00:32:10,939 --> 00:32:13,705
That was just a little something.
699
00:32:13,706 --> 00:32:16,931
He... he got an A. We
wanted to celebrate.
700
00:32:16,932 --> 00:32:20,074
Every single time I brought
up having kids with you,
701
00:32:20,075 --> 00:32:21,594
it was like a third rail.
702
00:32:21,595 --> 00:32:23,596
- I know.
- But I get it.
703
00:32:23,597 --> 00:32:26,081
You just didn't want to
start a family with me.
704
00:32:35,366 --> 00:32:36,442
Hey.
705
00:32:36,443 --> 00:32:37,883
- There you are.
- Hey.
706
00:32:37,884 --> 00:32:39,709
Uh, I saw you canceled our appointment.
707
00:32:39,710 --> 00:32:41,726
Yeah, yeah. I-I did.
708
00:32:41,727 --> 00:32:42,975
Okay.
709
00:32:42,976 --> 00:32:45,559
Can I ask where you're
at with that, then?
710
00:32:45,560 --> 00:32:48,894
The egg freezing, 'cause
hormones would be the next step.
711
00:32:48,895 --> 00:32:52,430
Maybe there are no next
steps, at least for now.
712
00:32:52,431 --> 00:32:54,689
- Okay.
- Sorry.
713
00:32:54,690 --> 00:32:58,057
I know you were dying to
show me all your ovaries.
714
00:32:58,058 --> 00:33:01,843
No, there's, uh... there's
always time for that.
715
00:33:01,844 --> 00:33:05,128
Thank you for being my doctor.
716
00:33:05,129 --> 00:33:08,580
It was nice to talk
to some... talk to you
717
00:33:08,581 --> 00:33:09,863
about all this stuff.
718
00:33:09,864 --> 00:33:13,591
Hmm. So is this about Donovan or... ?
719
00:33:13,592 --> 00:33:16,417
No, actually, it's, um... it's not.
720
00:33:16,418 --> 00:33:19,893
I... I had the talk with my dad,
721
00:33:19,894 --> 00:33:21,342
and...
722
00:33:21,343 --> 00:33:23,538
I'm not sure I can think about my future
723
00:33:23,539 --> 00:33:26,632
until I figure out my past.
724
00:33:26,633 --> 00:33:28,310
How'd it go?
725
00:33:28,311 --> 00:33:30,260
Apparently he's always known,
726
00:33:30,261 --> 00:33:32,636
and he refuses to discuss it with me.
727
00:33:32,637 --> 00:33:34,536
Yeah, of course.
728
00:33:34,537 --> 00:33:36,881
Mm, I'm sorry, Julia.
729
00:33:36,882 --> 00:33:39,573
Everything always has
to be on his terms.
730
00:33:39,574 --> 00:33:41,565
Yeah, that's your dad.
731
00:33:41,566 --> 00:33:43,046
Why?
732
00:33:43,047 --> 00:33:45,488
Why does it always have to
be so complicated with him?
733
00:33:45,489 --> 00:33:49,400
Why can't it just be simple?
It was like that with my mom.
734
00:33:49,401 --> 00:33:51,166
Or at least I thought it was.
735
00:33:51,167 --> 00:33:53,519
I mean... Who knows?
736
00:33:53,520 --> 00:33:55,377
Maybe I don't even know
who she was anymore
737
00:33:55,378 --> 00:33:58,161
or who I am, for that matter.
738
00:33:58,162 --> 00:34:00,895
You're still you, okay,
with all of the amazing
739
00:34:00,896 --> 00:34:05,055
and annoying qualities
that you've always had.
740
00:34:05,056 --> 00:34:06,821
You're a rock.
741
00:34:08,856 --> 00:34:10,371
You'll get through this.
742
00:34:16,588 --> 00:34:19,854
- Whose shoes are these?
- Mine.
743
00:34:19,855 --> 00:34:21,012
Sorry.
744
00:34:21,013 --> 00:34:22,621
Why are they by the front door?
745
00:34:22,622 --> 00:34:24,625
What, are we in Japan now?
746
00:34:24,626 --> 00:34:27,794
- Um...
- They're a hazard.
747
00:34:27,795 --> 00:34:30,013
- Whoa.
- Roxy, what's going on?
748
00:34:31,306 --> 00:34:34,182
I'm such an idiot.
749
00:34:34,183 --> 00:34:36,749
I let him do it again. I let him.
750
00:34:36,750 --> 00:34:39,214
- What are we talking about?
- Nick.
751
00:34:39,215 --> 00:34:40,481
What happened?
752
00:34:42,460 --> 00:34:44,767
I saw him.
753
00:34:44,768 --> 00:34:47,384
I went to confront him.
754
00:34:48,710 --> 00:34:51,185
And suddenly, it was
like, um, I was 16 again.
755
00:34:51,186 --> 00:34:53,085
You know, and I'm paralyzed,
756
00:34:53,086 --> 00:34:54,729
and I can't put two sentences together.
757
00:34:56,347 --> 00:34:57,947
That was really brave of you.
758
00:34:59,189 --> 00:35:01,955
And he's so charming, you know.
759
00:35:01,956 --> 00:35:05,832
And he looks at you,
and he... he tells you
760
00:35:05,833 --> 00:35:08,066
he can deliver you to Nationals,
761
00:35:08,067 --> 00:35:11,894
and he can make all
your dreams come true.
762
00:35:11,895 --> 00:35:15,829
And he makes you feel like a grown-up...
763
00:35:15,830 --> 00:35:19,228
and that you're not
like the other girls...
764
00:35:19,229 --> 00:35:21,587
and that you have a real relationship.
765
00:35:21,588 --> 00:35:23,463
No, no.
766
00:35:23,464 --> 00:35:27,780
He is a controlling,
manipulative predator.
767
00:35:27,781 --> 00:35:29,087
You were a minor.
768
00:35:29,088 --> 00:35:31,162
The statute of limitations
has not run out
769
00:35:31,163 --> 00:35:33,118
You just say the word, I
will start the process...
770
00:35:33,119 --> 00:35:34,884
No. It won't work.
771
00:35:34,885 --> 00:35:37,105
Okay? It doesn't matter.
772
00:35:37,106 --> 00:35:38,648
He still has all the power.
773
00:35:40,794 --> 00:35:43,819
You know, in... in rehab,
they told me that I need
774
00:35:43,820 --> 00:35:45,829
to "speak my truth".
775
00:35:47,801 --> 00:35:50,492
What does that matter if
no one's gonna believe me?
776
00:35:50,493 --> 00:35:52,850
- Rox.
- God.
777
00:35:52,851 --> 00:35:54,300
They're just gonna say
778
00:35:54,301 --> 00:35:55,646
all these terrible things about me,
779
00:35:55,647 --> 00:35:57,239
which, by the way, are true.
780
00:35:57,868 --> 00:36:00,201
It's my fault.
781
00:36:00,202 --> 00:36:01,725
I gave them too much ammunition.
782
00:36:01,726 --> 00:36:04,593
Hey, no, it is not your
fault. We believe you.
783
00:36:04,594 --> 00:36:07,041
And anyone who knows you and loves you
784
00:36:07,042 --> 00:36:09,533
will believe you, too.
785
00:36:09,534 --> 00:36:11,650
You have to say that. You're family.
786
00:36:19,997 --> 00:36:21,997
She would have loved those.
787
00:36:31,782 --> 00:36:34,557
You ever talk to her when you come here?
788
00:36:34,558 --> 00:36:38,584
No, um, not out loud...
789
00:36:38,585 --> 00:36:42,536
but to myself, private conversation.
790
00:36:42,537 --> 00:36:46,729
It try to be private, but
I just can't help myself.
791
00:36:46,730 --> 00:36:50,332
I end up sitting here
babbling like a crazy person.
792
00:36:55,021 --> 00:36:57,713
Dad, we have to be
able to talk about this.
793
00:36:57,714 --> 00:37:00,974
I can't just pretend like
I don't know what I know...
794
00:37:02,733 --> 00:37:05,725
Even though you want me to.
795
00:37:05,726 --> 00:37:08,455
I need to know what happened.
796
00:37:08,456 --> 00:37:11,382
You need to tell me what happened.
797
00:37:12,904 --> 00:37:15,571
There isn't... there
isn't a lot to tell.
798
00:37:15,572 --> 00:37:20,115
Uh, your mother and I were
going through a rough time,
799
00:37:20,116 --> 00:37:24,309
and, um... she had a fling.
800
00:37:24,310 --> 00:37:27,590
And she assured me that
it was a one-time thing.
801
00:37:27,591 --> 00:37:29,776
And I believed her.
802
00:37:33,055 --> 00:37:35,380
That's it?
803
00:37:35,381 --> 00:37:36,864
You have to know more than that.
804
00:37:36,865 --> 00:37:39,690
No, I-I didn't want to know more.
805
00:37:39,691 --> 00:37:44,583
You know, it didn't matter
to me that you weren't mine.
806
00:37:44,584 --> 00:37:47,794
That was just a data point.
The less I knew, the better.
807
00:37:47,795 --> 00:37:52,457
'Cause when it came to you,
Julia, I did not hesitate.
808
00:37:52,458 --> 00:37:55,166
But you kept it from me. You lied to me.
809
00:37:55,167 --> 00:37:56,774
I wanted to protect you.
810
00:37:56,775 --> 00:37:58,415
Did you?
811
00:37:58,416 --> 00:38:00,691
Or did you want to protect yourself?
812
00:38:00,692 --> 00:38:02,584
- Julia, please...
- Dad.
813
00:38:05,438 --> 00:38:08,273
I... I need more.
814
00:38:08,274 --> 00:38:11,184
I need to know more.
815
00:38:11,185 --> 00:38:14,804
I need to find out who
my biological father is.
816
00:38:51,300 --> 00:38:54,227
Happy birthday, Mom.
817
00:38:54,228 --> 00:38:56,488
Happy birthday, Sarah.
818
00:39:09,410 --> 00:39:11,837
- Hey.
- You okay?
819
00:39:11,838 --> 00:39:14,604
N... um, no. No, I'm not okay.
820
00:39:14,605 --> 00:39:17,597
Um, Tim's taking over the case.
821
00:39:17,598 --> 00:39:19,673
What? Why?
822
00:39:19,674 --> 00:39:22,566
You worked so hard.
823
00:39:22,567 --> 00:39:24,600
- Did you talk to Chad?
- Yeah.
824
00:39:24,601 --> 00:39:27,467
It was the firm's decision.
825
00:39:27,468 --> 00:39:29,879
I don't want to get into
it. I can't get into it.
826
00:39:31,380 --> 00:39:33,321
It's, uh... it's fine.
827
00:39:33,322 --> 00:39:36,130
Tim earned it. It's done.
828
00:39:36,131 --> 00:39:40,216
I'm sorry.
829
00:39:40,217 --> 00:39:42,402
You know what's gonna get me through?
830
00:39:44,353 --> 00:39:45,353
You.
831
00:39:46,680 --> 00:39:49,154
I'm so lucky to have you.
832
00:39:49,155 --> 00:39:51,089
I'm so happy to be here.
833
00:39:53,755 --> 00:39:55,905
- Me too.
- Oh, wait.
834
00:39:55,906 --> 00:39:57,624
Just one more suitcase.
835
00:40:02,359 --> 00:40:05,895
You can just tell me.
They hate me hate me.
836
00:40:05,896 --> 00:40:07,794
No. It's not you.
837
00:40:07,795 --> 00:40:09,828
They would hate anybody right now.
838
00:40:09,829 --> 00:40:11,820
All right?
839
00:40:11,821 --> 00:40:15,091
I mean, the T-shirt
thing didn't exactly...
840
00:40:15,092 --> 00:40:17,765
- I'm... I'm so sorry.
- But there's no way you could have known.
841
00:40:17,766 --> 00:40:19,928
I just... I don't want him to think
that I would ever try to...
842
00:40:19,929 --> 00:40:21,160
He doesn't.
843
00:40:21,161 --> 00:40:24,653
I talked to Luke. He's
fine, so is Olivia.
844
00:40:24,654 --> 00:40:26,578
This was not your fault.
845
00:40:26,579 --> 00:40:28,177
If anything, it was my fault.
846
00:40:28,178 --> 00:40:31,504
I just... I was excited about you,
847
00:40:31,505 --> 00:40:34,998
and I pulled the trigger too quickly.
848
00:40:34,999 --> 00:40:37,875
I moved things forward too fast.
849
00:40:40,149 --> 00:40:43,174
Oh, um, I-I'm... I'm excite...
850
00:40:43,175 --> 00:40:44,365
I'm really excited,
851
00:40:44,366 --> 00:40:47,316
and I really, really care about you.
852
00:40:47,317 --> 00:40:49,474
So I care about your kids.
853
00:40:49,475 --> 00:40:52,241
And that means the world to me.
854
00:40:52,242 --> 00:40:54,733
But I also have to
respect where they're at
855
00:40:54,734 --> 00:40:56,749
and what they're ready for.
856
00:40:56,750 --> 00:40:59,182
And, clearly, they're
not ready for this.
857
00:41:01,550 --> 00:41:03,588
I don't want to give up. Do you?
858
00:41:03,589 --> 00:41:06,476
No. No, of course not.
859
00:41:09,313 --> 00:41:11,481
They've just been through...
860
00:41:11,482 --> 00:41:15,627
All I mean is I think maybe we keep
861
00:41:15,628 --> 00:41:19,631
you and me in our little
bubble a while longer...
862
00:41:19,632 --> 00:41:22,925
or the foreseeable future.
863
00:41:24,048 --> 00:41:27,541
I like our bubble. It's cozy.
864
00:41:27,542 --> 00:41:30,993
We can have more of our
little secret sleepovers.
865
00:41:34,954 --> 00:41:37,840
Okay. I love you.
866
00:41:37,841 --> 00:41:39,174
I love you, too.
867
00:41:42,346 --> 00:41:44,156
- Hey.
- Hey.
868
00:41:44,157 --> 00:41:45,899
What is it, Rox?
869
00:41:45,900 --> 00:41:47,965
I have something that
I need to tell you,
870
00:41:47,966 --> 00:41:49,699
but I'm afraid that if I do,
871
00:41:49,700 --> 00:41:52,814
it'll just make things worse between us.
872
00:41:52,815 --> 00:41:54,166
It's about Nick.
873
00:41:55,974 --> 00:41:58,549
He was more than just my coach.
874
00:41:58,550 --> 00:41:59,873
We, uh...
875
00:42:02,617 --> 00:42:04,676
He sexually abused me.
876
00:42:07,830 --> 00:42:09,872
This was our fault.
877
00:42:09,873 --> 00:42:13,041
No, no.
878
00:42:13,042 --> 00:42:15,066
He manipulated you, too.
879
00:42:15,067 --> 00:42:18,172
We wanted success so badly for you,
880
00:42:18,173 --> 00:42:20,192
there were things we just didn't see.
881
00:42:20,193 --> 00:42:21,791
Didn't want to see.
882
00:42:21,792 --> 00:42:26,051
So you guys just...
you... you believe me?
883
00:42:26,052 --> 00:42:27,751
Of course we believe you.
884
00:42:27,752 --> 00:42:30,059
Oh, my special girl.
885
00:42:43,678 --> 00:42:46,126
I'm really proud of you
for telling your parents.
886
00:42:46,127 --> 00:42:48,244
I'm so glad they're supporting you.
887
00:42:48,245 --> 00:42:51,223
I got to hand it to Ron and
Diane... they really stepped up.
888
00:42:51,224 --> 00:42:54,467
Now you can move forward,
stay focused on your recovery.
889
00:42:57,369 --> 00:42:59,385
Part of my recovery
890
00:42:59,386 --> 00:43:02,102
is supposed to be finding purpose.
891
00:43:05,555 --> 00:43:08,056
I want to stop that bastard
before he hurts anybody else.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.