Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:18,936
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:59,685 --> 00:01:00,811
Joey?
3
00:01:01,979 --> 00:01:03,063
Ol�!
4
00:01:03,146 --> 00:01:03,981
Tu.
5
00:01:04,064 --> 00:01:05,023
Dormiste bem?
6
00:01:05,107 --> 00:01:06,650
Sim, dormi bem.
7
00:01:07,651 --> 00:01:08,569
�timo.
8
00:01:09,861 --> 00:01:12,614
Certo. O checkout � ao meio-dia.
9
00:01:12,698 --> 00:01:14,825
Eis uma ementa, se ficares com fome.
10
00:01:16,660 --> 00:01:17,744
E...
11
00:01:18,620 --> 00:01:19,580
Eu ligo-te.
12
00:01:24,876 --> 00:01:25,794
N�o ligas nada.
13
00:01:27,838 --> 00:01:28,672
Certo.
14
00:01:33,677 --> 00:01:35,387
Bonita como sempre, menina D.
15
00:01:35,470 --> 00:01:37,014
Obrigada, Sr. Van Aston.
16
00:01:39,182 --> 00:01:41,143
- Bom dia, senhor.
- Bom dia, jeitoso.
17
00:01:41,226 --> 00:01:43,645
- Dormiste bem?
- Lindamente, como sempre.
18
00:01:45,397 --> 00:01:46,231
Que tal?
19
00:01:46,773 --> 00:01:47,608
Obrigado.
20
00:01:47,691 --> 00:01:50,110
- Vemo-nos no escrit�rio.
- Parece-me bem.
21
00:02:38,325 --> 00:02:40,702
EMPRESAS VA
22
00:02:41,787 --> 00:02:43,413
Bom dia, minhas senhoras.
23
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
Que tal vai isso?
24
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
Problema resolvido.
25
00:02:47,542 --> 00:02:48,669
Vai l� o Joseph.
26
00:02:49,711 --> 00:02:53,298
- M�e, nem pensar.
- N�o �s tu que decides, filho.
27
00:02:53,382 --> 00:02:54,508
Manda l� o Leo!
28
00:02:54,591 --> 00:02:58,720
- Ainda fechas contrato esta semana.
- Ouve, n�o � assim t�o simples.
29
00:02:58,804 --> 00:03:00,639
Ainda n�o assinaram o contrato.
30
00:03:00,722 --> 00:03:03,475
A dona da propriedade � dif�cil.
31
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
� a� que tu entras.
32
00:03:05,227 --> 00:03:08,146
� um neg�cio muito importante
para as Empresas Van Aston.
33
00:03:08,230 --> 00:03:10,691
Tent�mos tudo
para conseguir este terreno.
34
00:03:10,774 --> 00:03:13,443
Dinheiro e press�o
n�o parecem ter qualquer efeito.
35
00:03:13,527 --> 00:03:16,905
Temos tr�s semanas para garantir o lote.
36
00:03:16,988 --> 00:03:19,658
Sen�o, o neg�cio � desfeito
antes do Natal.
37
00:03:20,742 --> 00:03:21,702
Tudo bem.
38
00:03:22,786 --> 00:03:24,121
Que queres que fa�a?
39
00:03:25,455 --> 00:03:27,958
Bem, tanto quanto sei, �s bom numa coisa:
40
00:03:28,041 --> 00:03:30,961
conseguir que as raparigas
fa�am tudo o que pedes.
41
00:03:33,004 --> 00:03:36,508
N�o sabes nada sobre a minha vida pessoal.
42
00:03:45,600 --> 00:03:49,354
� a �ltima oportunidade de me mostrares
que serves para...
43
00:03:49,438 --> 00:03:51,356
A bem dizer, para alguma coisa.
44
00:03:53,108 --> 00:03:54,151
E se n�o o fizer?
45
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
Bem, ent�o, acaba-se tudo:
46
00:03:56,737 --> 00:03:59,364
o t�tulo, a remunera��o, a suite do hotel...
47
00:03:59,865 --> 00:04:00,699
E o Leo.
48
00:04:00,782 --> 00:04:02,117
N�o podes fazer isso!
49
00:04:02,200 --> 00:04:03,744
Se conseguires fazer isto,
50
00:04:03,827 --> 00:04:06,329
anunciaremos a tua mudan�a
de s�cio-gerente
51
00:04:06,413 --> 00:04:08,832
para presidente de aquisi��es
na festa de Natal.
52
00:04:08,915 --> 00:04:11,626
Se queres mesmo fazer parte desta empresa,
53
00:04:11,710 --> 00:04:12,878
isso come�a aqui.
54
00:04:14,880 --> 00:04:19,968
2 SEMANAS PARA O NATAL
55
00:04:27,100 --> 00:04:28,643
Voice mail! Gra�as a Deus!
56
00:04:29,478 --> 00:04:31,188
Gemma? Ol�, sou eu.
57
00:04:31,271 --> 00:04:32,856
Ouve, pensei muito
58
00:04:32,939 --> 00:04:34,775
e acho que � �bvio
59
00:04:35,776 --> 00:04:38,278
que isto n�o est� a resultar, portanto...
60
00:04:38,361 --> 00:04:40,030
Acho que dev�amos acabar.
61
00:04:40,113 --> 00:04:41,072
Pois �.
62
00:04:41,156 --> 00:04:43,784
Mas lembra-te: �s uma mulher sensacional
63
00:04:43,867 --> 00:04:46,703
que, um dia,
ir� fazer um homem muito feliz.
64
00:04:46,787 --> 00:04:48,121
Mant�m-te linda.
65
00:04:52,334 --> 00:04:54,669
- Achei mesmo que era a tal.
- Cala-te.
66
00:04:57,839 --> 00:04:59,591
Enfim, quem vive aqui?
67
00:04:59,674 --> 00:05:01,384
N�o h� aqui nada.
68
00:05:02,594 --> 00:05:04,095
� uma regi�o vin�cola.
69
00:05:04,596 --> 00:05:06,848
Sabia que 80 % do vinho do pa�s
70
00:05:06,932 --> 00:05:08,767
� feito aqui na Calif�rnia?
71
00:05:08,850 --> 00:05:10,101
E as uvas Chardonnay
72
00:05:10,185 --> 00:05:12,270
s�o as mais populares.
73
00:05:12,354 --> 00:05:13,230
Na verdade...
74
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
Merda!
75
00:05:33,166 --> 00:05:34,376
As minhas desculpas.
76
00:05:34,960 --> 00:05:37,128
- As estradas precisam de obras.
- Falta muito?
77
00:05:37,212 --> 00:05:39,005
� j� ali ao cimo da estrada.
78
00:05:39,089 --> 00:05:41,132
S� o esperam mais tarde.
79
00:05:41,216 --> 00:05:43,927
Tens roupa para mim?
N�o posso aparecer assim.
80
00:05:48,682 --> 00:05:49,641
SENHORA - HOMEM
81
00:05:49,724 --> 00:05:51,560
Deram esta roupa para o Natal.
82
00:05:51,643 --> 00:05:53,353
Ia do�-la � Goodwill.
83
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
�s mesmo um santinho.
84
00:05:55,146 --> 00:05:56,314
Cale-se.
85
00:05:58,400 --> 00:06:01,027
Se o dinheiro e o poder
n�o as impressionam,
86
00:06:01,736 --> 00:06:04,239
talvez deva aparecer com algo mais casual.
87
00:06:07,284 --> 00:06:09,536
TENNESSEE?
TEM NESSE, NESTE E NAQUELE!
88
00:06:09,619 --> 00:06:11,580
Bem, isso reduz a conversa fiada.
89
00:06:13,582 --> 00:06:14,416
Que se lixe!
90
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
Ent�o?
91
00:06:23,216 --> 00:06:24,301
Que achas?
92
00:06:26,428 --> 00:06:28,805
Bem, acertou em cheio no estilo casual.
93
00:06:28,889 --> 00:06:29,723
Muito bem.
94
00:06:29,806 --> 00:06:32,851
Tira o carro daqui
e ligo-te quando fechar neg�cio.
95
00:06:32,934 --> 00:06:34,311
Precisa de uma limpeza.
96
00:06:34,811 --> 00:06:36,062
Boa. Faz isso.
97
00:06:36,146 --> 00:06:37,814
Mas n�o v�s demasiado longe,
98
00:06:37,898 --> 00:06:39,816
pois n�o vai demorar muito.
99
00:06:56,082 --> 00:06:57,500
Mas que raio?
100
00:07:10,513 --> 00:07:12,432
Hannah, onde est� a �gua?
101
00:07:16,645 --> 00:07:18,480
V� l�, Hannah! Preciso da �gua.
102
00:07:18,563 --> 00:07:19,814
Estou a ir, Callie.
103
00:07:20,815 --> 00:07:22,859
- Ol�.
- Ol�, novo ajudante.
104
00:07:22,943 --> 00:07:25,779
- Deixa-me ajudar-te.
- Meu Deus! Obrigada.
105
00:07:25,862 --> 00:07:27,280
Ainda bem que chegaste cedo.
106
00:07:27,364 --> 00:07:28,490
Vem a� um bezerro.
107
00:07:30,200 --> 00:07:31,034
Qu�?
108
00:07:33,745 --> 00:07:34,955
Hannah! Preciso da �gua!
109
00:07:35,038 --> 00:07:36,665
O novo ajudante tr�-la.
110
00:07:36,748 --> 00:07:37,582
Quem?
111
00:07:37,666 --> 00:07:41,002
- N�o, eu n�o...
- Pousa isso e ajuda-me. Agarra as patas.
112
00:07:41,086 --> 00:07:43,880
Ela parou de fazer for�a.
Vou ver-lhe os olhos. V� l�! Agarra.
113
00:07:44,881 --> 00:07:45,715
V� l�!
114
00:07:46,466 --> 00:07:47,425
V� l�, mi�da.
115
00:07:47,509 --> 00:07:48,885
Tu consegues, sim?
116
00:07:48,969 --> 00:07:50,470
Tu �s capaz, sim?
117
00:07:50,553 --> 00:07:51,471
V� l�.
118
00:07:51,554 --> 00:07:53,264
Preciso de mais um, sim?
119
00:07:53,348 --> 00:07:54,224
V� l�, mi�da.
120
00:07:54,307 --> 00:07:55,725
Tu �s capaz, sim?
121
00:07:56,309 --> 00:07:57,394
Puxa! Que fazes?
122
00:07:57,477 --> 00:07:58,311
Puxa!
123
00:07:58,395 --> 00:07:59,980
- Estou a puxar.
- Mais for�a!
124
00:08:00,063 --> 00:08:00,897
- Certo.
- V� l�.
125
00:08:00,981 --> 00:08:02,857
Est�s a sair-te bem.
126
00:08:02,941 --> 00:08:03,775
Mais um.
127
00:08:03,858 --> 00:08:05,193
Tu consegues.
128
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Boa! Conseguiste.
129
00:08:07,278 --> 00:08:09,990
Linda menina.
130
00:08:10,073 --> 00:08:11,741
Bom trabalho.
131
00:08:11,825 --> 00:08:13,034
Muito bem.
132
00:08:13,118 --> 00:08:14,244
Vamos pous�-lo.
133
00:08:14,744 --> 00:08:15,870
Pousa-o depressa.
134
00:08:15,954 --> 00:08:17,580
- Certo.
- Certo.
135
00:08:20,458 --> 00:08:21,710
Est� tudo bem.
136
00:08:26,965 --> 00:08:28,425
Tinhas raz�o, Han.
137
00:08:28,925 --> 00:08:29,759
� um macho.
138
00:08:29,843 --> 00:08:31,678
Vou chamar-lhe Joey.
139
00:08:33,096 --> 00:08:34,264
O nome � perfeito.
140
00:08:35,557 --> 00:08:38,226
Por momentos,
achei que eras o colarinho branco.
141
00:08:38,309 --> 00:08:39,352
O qu�?
142
00:08:39,853 --> 00:08:41,813
Um executivo que tem a mania
143
00:08:41,896 --> 00:08:44,607
e ficou de vir c� mais logo
aliciar-me com dinheiro.
144
00:08:45,191 --> 00:08:46,609
- A s�rio?
- Sim.
145
00:08:46,693 --> 00:08:47,527
Mas...
146
00:08:48,028 --> 00:08:49,779
Estou pronta para o receber.
147
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
Estou a ver.
148
00:08:57,287 --> 00:09:01,082
Hannah, vai dizer � m�e
que temos mais um no rancho, sim?
149
00:09:01,833 --> 00:09:02,667
Vai.
150
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
Vem comigo.
151
00:09:18,433 --> 00:09:19,809
Desculpa pela camisola gira.
152
00:09:21,186 --> 00:09:22,645
Ent�o, qual � a tua?
153
00:09:22,729 --> 00:09:26,566
Os ajudantes costumam vir
um ou dois dias depois e n�o o oposto.
154
00:09:28,485 --> 00:09:31,112
Sabes? T�m aqui um terreno lindo.
155
00:09:31,196 --> 00:09:33,281
� uma explora��o de vacas, certo?
156
00:09:34,324 --> 00:09:35,742
Uma explora��o leiteira?
157
00:09:36,576 --> 00:09:37,911
- Claro.
- Sim.
158
00:09:37,994 --> 00:09:40,747
Temos vacas, mas s� para produ��o local.
159
00:09:40,830 --> 00:09:42,332
Ganham muito dinheiro?
160
00:09:42,999 --> 00:09:45,794
Como a maioria dos rancheiros,
mal nos safamos.
161
00:09:45,877 --> 00:09:47,754
Ent�o, por que raio fazem isto?
162
00:09:48,755 --> 00:09:50,340
A vida n�o � s� dinheiro.
163
00:09:50,423 --> 00:09:52,092
Sim, mas n�o � mau de todo...
164
00:09:52,592 --> 00:09:53,468
Ter dinheiro.
165
00:09:54,636 --> 00:09:56,054
Desculpa. Certo, olha.
166
00:09:56,137 --> 00:09:59,933
- N�o sou quem pensas. Sou...
- N�o, sei perfeitamente quem �s.
167
00:10:00,642 --> 00:10:02,685
Acordaste um dia e pensaste:
168
00:10:02,769 --> 00:10:05,480
"Vou aprender a apanhar esterco
e a reunir gado.
169
00:10:05,563 --> 00:10:10,443
Depois, arranjo uma cama � borla
e dou graxa para fazer o m�nimo poss�vel."
170
00:10:10,527 --> 00:10:13,905
Trabalhas para ter alojamento
com uma pequena remunera��o.
171
00:10:14,405 --> 00:10:16,574
Se vieste por dinheiro,
vieste ao s�tio errado.
172
00:10:21,121 --> 00:10:22,122
Vens?
173
00:10:31,589 --> 00:10:33,258
J� agora, chamo-me Callie.
174
00:10:33,341 --> 00:10:34,717
Tu chamas-te Manny, �?
175
00:10:35,677 --> 00:10:36,511
Sim.
176
00:10:47,856 --> 00:10:48,982
A tua cama � borla.
177
00:10:55,613 --> 00:10:57,115
A chave est� l� dentro,
178
00:10:57,198 --> 00:11:01,327
h� uma lista de projetos acumulados
e o gerador avariou-se.
179
00:11:01,411 --> 00:11:02,996
� melhor come�ares por a�.
180
00:11:03,997 --> 00:11:05,248
Ent�o, que achas?
181
00:11:06,708 --> 00:11:07,584
Alinhas?
182
00:11:07,667 --> 00:11:10,670
Ou queres trabalhar noutro lado,
para ganhar muito?
183
00:11:12,839 --> 00:11:14,549
Sim, alinho.
184
00:11:16,134 --> 00:11:17,177
Est� bem.
185
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
O dia aqui come�a pelas 6 da manh�.
186
00:11:20,263 --> 00:11:21,681
� primeira asneira, rua.
187
00:11:25,935 --> 00:11:27,562
Hannah, que fazes aqui?
188
00:11:27,645 --> 00:11:28,479
Desculpa.
189
00:11:28,563 --> 00:11:31,566
S� vim ver se o novo ajudante
queria pequeno-almo�o.
190
00:11:31,649 --> 00:11:33,109
Queijo ou geleia?
191
00:11:33,693 --> 00:11:36,571
- Gosto mais de...
- N�o tens fome, pois n�o?
192
00:11:37,989 --> 00:11:40,366
- N�o, claro que n�o.
- �timo.
193
00:11:40,450 --> 00:11:42,952
Aqui, a alimenta��o n�o est� inclu�da.
194
00:11:45,747 --> 00:11:47,707
Ol�, Manny. Eu sou a Hannah.
195
00:11:48,791 --> 00:11:50,168
Ol�. Eu sou...
196
00:11:51,377 --> 00:11:52,420
Eu sou o Manny.
197
00:11:52,921 --> 00:11:54,797
Tens umas m�os muito macias.
198
00:11:55,965 --> 00:11:57,133
�...
199
00:11:57,217 --> 00:11:58,176
� do creme.
200
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
Tens uma carrinha, certo?
201
00:12:00,887 --> 00:12:01,930
N�o.
202
00:12:02,889 --> 00:12:05,391
Isto �, sim. Claro que tenho uma carrinha.
203
00:12:05,475 --> 00:12:08,394
S� que est� na oficina, a ser reparada.
204
00:12:08,478 --> 00:12:09,312
�timo.
205
00:12:09,395 --> 00:12:11,731
Amanh�, �s 6 da manh�.
206
00:12:12,941 --> 00:12:13,942
Vamos.
207
00:12:14,025 --> 00:12:16,110
Tem cuidado.
208
00:12:20,114 --> 00:12:21,407
Valha-me Deus!
209
00:12:38,258 --> 00:12:39,384
J� est� despachado?
210
00:12:39,884 --> 00:12:41,094
Nem por isso.
211
00:12:41,678 --> 00:12:43,846
Vou precisar de mais algum tempo.
212
00:12:43,930 --> 00:12:44,931
Tudo bem, senhor.
213
00:12:45,014 --> 00:12:47,433
Tamb�m preciso aqui de mais uns minutos.
214
00:12:48,059 --> 00:12:50,561
Ouve, Leo, esta rapariga...
215
00:12:50,645 --> 00:12:52,188
N�o � como eu esperava.
216
00:12:52,272 --> 00:12:54,065
E o que esperava, senhor?
217
00:12:54,148 --> 00:12:56,109
N�o sei. Achei que ela seria...
218
00:12:57,110 --> 00:12:58,278
Uma rapariga.
219
00:12:58,361 --> 00:12:59,946
Falou-lhe da oferta?
220
00:13:00,029 --> 00:13:02,448
N�o, n�o fiz nada disso.
221
00:13:02,532 --> 00:13:03,950
Mas tenho um novo plano.
222
00:13:04,033 --> 00:13:05,743
S� que pode demorar um pouco.
223
00:13:06,744 --> 00:13:09,038
Estamos a falar de mais umas horas ou...
224
00:13:09,122 --> 00:13:10,748
De mais uns dias.
225
00:13:12,542 --> 00:13:15,003
N�o h� dinheiro que a v� fazer vender.
226
00:13:15,086 --> 00:13:16,713
Tenho de a conhecer melhor,
227
00:13:16,796 --> 00:13:18,589
descobrir o que a faz vibrar.
228
00:13:18,673 --> 00:13:20,258
Ent�o, ficamos na cidade?
229
00:13:20,341 --> 00:13:24,387
Sim. Arranjas hotel para os pr�ximos dias?
Preciso de ti por perto.
230
00:13:24,971 --> 00:13:26,139
E onde vai ficar?
231
00:13:26,723 --> 00:13:29,559
Vou ficar aqui, a fingir que sou o novo...
232
00:13:30,560 --> 00:13:31,853
ajudante.
233
00:13:32,437 --> 00:13:35,481
Esse plano tem mesmo tudo
para correr bem, senhor.
234
00:13:36,065 --> 00:13:39,610
E preciso que aches o tipo
que devia vir trabalhar amanh�.
235
00:13:40,194 --> 00:13:41,738
Que sabemos sobre ele?
236
00:13:41,821 --> 00:13:43,239
Chama-se Manny.
237
00:13:43,740 --> 00:13:44,574
Continue.
238
00:13:44,657 --> 00:13:45,867
� tudo o que sei.
239
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
Quer que ache um tipo chamado Manny
numa cidade onde nunca estive?
240
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Sim, e que devia come�ar
a trabalhar aqui amanh�.
241
00:13:53,750 --> 00:13:57,170
Senhor, mesmo que ache o tal Manny,
que devo fazer com ele?
242
00:13:57,253 --> 00:14:00,381
D�-lhe dinheiro,
para ele n�o aparecer c� amanh�, e...
243
00:14:01,716 --> 00:14:03,885
Diz-lhe que deram o emprego a outro.
244
00:14:04,385 --> 00:14:05,762
- Senhor?
- Tenho de ir.
245
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Senhor?
246
00:14:14,562 --> 00:14:17,398
- Como hei de achar um tipo chamado...
- Manny?
247
00:14:17,899 --> 00:14:20,360
Pois sim! Foste demasiado r�pido, Jerry.
248
00:14:20,443 --> 00:14:22,945
Ainda estou a ver ali um s�tio sujo.
249
00:14:23,029 --> 00:14:24,280
Pe�o desculpa.
250
00:14:24,781 --> 00:14:27,200
Por acaso, n�o � ajudante de rancho, n�o?
251
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
� bruxo?
252
00:14:37,085 --> 00:14:40,671
Podias ter contratado algu�m
que soubesse o que est� a fazer.
253
00:14:41,172 --> 00:14:42,507
J� o viste?
254
00:14:42,590 --> 00:14:44,342
Parece sa�do duma telenovela.
255
00:14:44,425 --> 00:14:45,468
A s�rio?
256
00:14:45,551 --> 00:14:47,970
Vi uma foto dele online.
257
00:14:49,597 --> 00:14:51,391
A que website foste?
258
00:14:52,225 --> 00:14:54,227
N�o sei. Parecia de confian�a.
259
00:14:55,186 --> 00:14:56,479
S�Agricultores.com.
260
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
M�e!
261
00:14:58,564 --> 00:14:59,399
Estou...
262
00:14:59,482 --> 00:15:00,858
Estou a brincar.
263
00:15:00,942 --> 00:15:04,195
Respondeu ao meu an�ncio.
Parece-me �timo, Cal.
264
00:15:05,613 --> 00:15:07,532
Temo-nos safado bem sozinhas.
265
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Callie, n�o consegues gerir
este rancho todo sozinha.
266
00:15:12,495 --> 00:15:13,538
Eu ajudo.
267
00:15:14,956 --> 00:15:15,790
Eu...
268
00:15:15,873 --> 00:15:18,126
Acho que voc�s as duas precisam
269
00:15:18,209 --> 00:15:20,294
de mais m�sculos por aqui.
270
00:15:20,378 --> 00:15:21,629
N�o me levem a mal.
271
00:15:23,798 --> 00:15:24,715
Est� pronto.
272
00:15:29,470 --> 00:15:30,763
Pensaste mais
273
00:15:30,847 --> 00:15:32,723
na proposta dos Van Aston?
274
00:15:33,307 --> 00:15:34,392
N�o.
275
00:15:34,475 --> 00:15:35,601
Nem vou pensar.
276
00:15:35,685 --> 00:15:39,313
J� disse que vou pedir
outra extens�o ao banco. Est� tudo bem.
277
00:15:40,606 --> 00:15:44,068
M�e, esta terra n�o �
para armaz�ns Van Aston, ou l� que raio �.
278
00:15:44,152 --> 00:15:47,196
� para o Rancho Bernet, o nosso lar.
279
00:15:47,947 --> 00:15:49,949
Isso n�o significa nada para ti?
280
00:15:56,622 --> 00:15:58,124
S� estou preocupada
281
00:15:59,292 --> 00:16:01,210
se ficam bem quando eu partir.
282
00:16:01,294 --> 00:16:02,503
M�e...
283
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
Para.
284
00:16:03,588 --> 00:16:04,797
N�o.
285
00:16:05,298 --> 00:16:07,467
Um para a loja Luma
286
00:16:07,550 --> 00:16:09,135
e um para n�s.
287
00:16:09,719 --> 00:16:11,179
N�o exageres, Hannah.
288
00:16:11,262 --> 00:16:13,639
Ainda faltam duas semanas para o Natal.
289
00:16:14,474 --> 00:16:16,851
Bem, eu c�, acho que est�o fant�sticos.
290
00:16:18,728 --> 00:16:20,104
M�e, queres um pouco?
291
00:16:20,188 --> 00:16:21,731
N�o, querida. Eu...
292
00:16:23,816 --> 00:16:25,318
Vou descansar um pouco.
293
00:16:29,405 --> 00:16:31,824
- Mas, m�e, ainda n�o s�o...
- Hannah!
294
00:16:35,119 --> 00:16:36,621
Achas que o Manny quer?
295
00:16:38,289 --> 00:16:40,917
Acho que o Manny est� muito ocupado.
296
00:17:12,740 --> 00:17:14,283
Vejamos se percebi bem.
297
00:17:15,284 --> 00:17:17,328
Voc�s querem que eu desapare�a
298
00:17:18,454 --> 00:17:20,581
e pagam-me 3000 d�lares para isso?
299
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
Bem, sim.
300
00:17:23,501 --> 00:17:24,961
Com uma condi��o.
301
00:17:33,427 --> 00:17:36,472
Agora que est� resolvido,
conhece algum hotel por aqui?
302
00:17:36,556 --> 00:17:37,390
Qu�?
303
00:17:37,974 --> 00:17:41,060
Conhece algum s�tio onde possa ficar?
304
00:17:41,644 --> 00:17:42,895
Sim, conhe�o um.
305
00:17:43,896 --> 00:17:46,899
M�e, j� te disse
que � a �nica forma de a convencer.
306
00:17:47,775 --> 00:17:49,735
N�o, eu sei que parece estupidez.
307
00:17:51,320 --> 00:17:54,615
N�o �s tu que dizes que s� sou bom nisto?
308
00:17:55,658 --> 00:17:58,119
Sim, eu sei. A festa de Natal...
309
00:17:58,619 --> 00:17:59,996
Meu Deus! V� l�, m�e.
310
00:18:00,079 --> 00:18:01,706
D�-me s� uma semana, sim?
311
00:18:02,707 --> 00:18:03,958
Est� bem. Adeus.
312
00:18:08,462 --> 00:18:09,297
V� l�.
313
00:18:12,008 --> 00:18:12,967
Leo, atende...
314
00:18:13,467 --> 00:18:15,803
- Atende o telefone.
- Ligou para o Leo.
315
00:18:17,555 --> 00:18:19,056
Onde est�s?
316
00:18:19,140 --> 00:18:21,392
LOCALIZADOR DE AMIGOS
317
00:18:42,413 --> 00:18:43,706
Perfeito.
318
00:18:44,206 --> 00:18:45,458
3.� AVISO DE DESPEJO
319
00:18:56,177 --> 00:18:58,095
- Ol�.
- Ol�.
320
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
O cabelo est� a crescer.
321
00:19:03,726 --> 00:19:04,810
Achas?
322
00:19:04,894 --> 00:19:06,228
Est� �timo.
323
00:19:06,312 --> 00:19:08,564
Est� um pouco mais fino do que era.
324
00:19:09,065 --> 00:19:12,443
Nunca pensei ver o dia
em que me passaria as orelhas.
325
00:19:12,943 --> 00:19:14,570
D�-lhe um ano ou dois.
326
00:19:14,654 --> 00:19:16,364
Passar-te-� dos ombros.
327
00:19:26,207 --> 00:19:27,750
Viste os n�meros da loja?
328
00:19:27,833 --> 00:19:29,669
Est�o a adorar o tema natal�cio
329
00:19:29,752 --> 00:19:33,255
e querem aumentar as encomendas
para duas vezes por semana.
330
00:19:34,340 --> 00:19:35,383
Bem...
331
00:19:35,466 --> 00:19:38,844
Dependem do que uma mi�da
de oito anos consegue produzir.
332
00:19:38,928 --> 00:19:40,262
E se...
333
00:19:40,346 --> 00:19:45,351
E se nos ajudasses, a mim e � tua irm�,
a aumentar a parada com a padaria
334
00:19:45,851 --> 00:19:49,480
e deixasses o ajudante fazer
o trabalho pesado por uns tempos?
335
00:19:50,022 --> 00:19:51,524
H� algo estranho nele.
336
00:19:53,317 --> 00:19:55,444
Por falar em gente de que n�o gosto,
337
00:19:56,028 --> 00:19:58,030
o Sr. Van Aston deu-nos tampa.
338
00:19:59,532 --> 00:20:01,075
Esqueci-me de te dizer.
339
00:20:01,158 --> 00:20:04,328
Ele mandou um email
a dizer que t�nhamos de remarcar.
340
00:20:05,162 --> 00:20:07,832
Bem, quando ele decidir mesmo aparecer,
341
00:20:08,499 --> 00:20:09,834
estou pronta para ele.
342
00:20:09,917 --> 00:20:10,751
Certo.
343
00:20:13,879 --> 00:20:15,172
Ol�, Connor.
344
00:20:15,673 --> 00:20:16,757
Ol�, Wendy.
345
00:20:18,801 --> 00:20:19,635
Desculpa.
346
00:20:20,761 --> 00:20:22,179
Pensei que eras outra pessoa.
347
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Quem esperavas?
348
00:20:24,140 --> 00:20:25,975
Um verme da cidade grande
349
00:20:26,058 --> 00:20:27,893
que quer comprar a nossa terra.
350
00:20:28,394 --> 00:20:29,645
Lamento.
351
00:20:29,729 --> 00:20:30,771
Pois �.
352
00:20:31,272 --> 00:20:33,190
Ent�o, que fazes aqui?
353
00:20:34,859 --> 00:20:36,152
Eu...
354
00:20:36,652 --> 00:20:37,903
Eu...
355
00:20:39,196 --> 00:20:41,907
Pensei que pod�amos ir � nova vinoteca.
356
00:20:42,700 --> 00:20:44,118
Em Creston.
357
00:20:44,618 --> 00:20:46,036
Talvez no s�bado?
358
00:20:46,120 --> 00:20:47,037
Connor!
359
00:20:47,121 --> 00:20:49,623
Que achas que vou responder a isso?
360
00:20:49,707 --> 00:20:51,167
Talvez "sim"?
361
00:20:52,418 --> 00:20:54,962
Sabes que somos s� amigos, certo?
362
00:20:56,881 --> 00:20:58,632
Vemo-nos por a�.
363
00:21:01,093 --> 00:21:02,845
N�o mates ningu�m hoje, sim?
364
00:21:32,041 --> 00:21:33,334
Ol�?
365
00:21:34,627 --> 00:21:35,669
Ol�?
366
00:21:37,046 --> 00:21:39,131
Ol�, meu! Como est�s?
367
00:21:39,215 --> 00:21:43,093
Muito obrigado pelas belas vestimentas.
Permite-me s� que diga...
368
00:21:43,677 --> 00:21:45,137
Assombroso.
369
00:21:45,221 --> 00:21:46,472
Inacredit�vel.
370
00:21:47,056 --> 00:21:48,265
Deves ser o Manny.
371
00:21:48,349 --> 00:21:49,517
�s ordens, chefe.
372
00:21:49,600 --> 00:21:51,018
Como sabes quem sou?
373
00:21:51,101 --> 00:21:52,353
Mostrei-lhe uma foto.
374
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
Desculpe n�o ter atendido.
N�o ouvi o telefone.
375
00:21:55,231 --> 00:21:56,607
Pois foi.
376
00:21:57,107 --> 00:21:59,193
E que s�tio � este?
377
00:21:59,276 --> 00:22:02,279
Se n�o fosse isto,
aqui este nosso novo amigo ia
378
00:22:02,363 --> 00:22:04,156
dar cabo do plano.
- Dar cabo do plano.
379
00:22:04,740 --> 00:22:06,742
Qual � exatamente o plano, senhor?
380
00:22:08,953 --> 00:22:11,372
Estava preparado para usar a minha l�bia,
381
00:22:11,455 --> 00:22:14,875
mas dei por mim a tirar um bezerro
do rabo duma vaca grande.
382
00:22:16,085 --> 00:22:17,211
Ent�o, e agora?
383
00:22:17,294 --> 00:22:19,672
N�o aguento este tipo muito mais tempo.
384
00:22:19,755 --> 00:22:21,257
Isto joga a nosso favor.
385
00:22:21,340 --> 00:22:22,174
Pensa bem.
386
00:22:22,258 --> 00:22:25,344
Ganho a confian�a dela,
ela chora no meu ombro, essa treta toda,
387
00:22:25,427 --> 00:22:27,137
e depois conven�o-a a vender.
388
00:22:27,721 --> 00:22:29,974
Fazendo parecer
que � o melhor para a fam�lia.
389
00:22:30,558 --> 00:22:32,935
Tratamos os dois do resto pelo telefone,
390
00:22:33,018 --> 00:22:35,729
e tudo enquanto o bom do amigo Manny
391
00:22:35,813 --> 00:22:37,439
a est� a ajudar.
392
00:22:37,940 --> 00:22:41,735
V� l�! Depois, os Van Aston enviam-lhes
um cheque chorudo e eu volto � vida f�cil.
393
00:22:41,819 --> 00:22:43,654
� um plano perfeito.
394
00:22:44,154 --> 00:22:45,948
E como me encaixo eu nele?
395
00:22:46,031 --> 00:22:48,576
Continua a atender
as chamadas da minha m�e.
396
00:22:48,659 --> 00:22:51,036
E v� se este n�o nos estraga o disfarce.
397
00:22:53,706 --> 00:22:55,583
Joseph, aquilo � a sua...
398
00:22:55,666 --> 00:22:56,542
Sim.
399
00:22:56,625 --> 00:22:58,002
Leva-a a dar uma volta.
400
00:22:58,085 --> 00:23:00,004
E compra-me roupa de trabalho, sim?
401
00:23:00,087 --> 00:23:02,089
Sim, preciso de uma pausa.
402
00:23:10,598 --> 00:23:11,432
Manny!
403
00:23:11,515 --> 00:23:12,641
Ol�, chefe.
404
00:23:12,725 --> 00:23:13,559
Ol�.
405
00:23:14,476 --> 00:23:16,145
Manny � diminutivo?
406
00:23:16,228 --> 00:23:19,732
Sim, de Juan-Pablo Manuel
Francisco Villanueva-Cortez.
407
00:23:20,608 --> 00:23:21,859
�timo. Fica Manny.
408
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
Aqui tem, senhor:
roupa de rancho, como pediu.
409
00:23:24,570 --> 00:23:25,613
Obrigado.
410
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
Ent�o, vamos fazer o seguinte.
411
00:23:28,908 --> 00:23:31,994
Tem de parecer
que sei o que estou a fazer no rancho.
412
00:23:32,494 --> 00:23:36,040
- Podes ajudar-me?
- � uma explora��o leiteira. � f�cil.
413
00:23:38,167 --> 00:23:41,503
Tenho ar de quem percebe
de explora��es leiteiras?
414
00:23:42,838 --> 00:23:45,215
Grava o meu n�mero. Vai correr tudo bem.
415
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
Certo.
416
00:23:47,468 --> 00:23:48,510
Qual � o n�mero?
417
00:23:48,594 --> 00:23:50,721
Essa � a parte mais dif�cil, n�o �?
418
00:23:51,221 --> 00:23:52,765
Tens de me pagar um extra.
419
00:23:52,848 --> 00:23:55,684
E adorava ficar no quarto principal.
420
00:23:59,480 --> 00:24:00,314
Tudo bem.
421
00:26:02,478 --> 00:26:04,063
V� l�!
422
00:26:05,230 --> 00:26:08,442
Vejamos se conseguimos
p�r isto a funcionar.
423
00:26:20,496 --> 00:26:21,330
M�e?
424
00:26:46,939 --> 00:26:48,315
- Estou?
- Sim, senhor.
425
00:26:48,899 --> 00:26:49,733
Est�s a ouvir?
426
00:26:49,817 --> 00:26:52,194
- Isso s�o vacas a mugir?
- Sim, Leo.
427
00:26:52,277 --> 00:26:54,363
Estou numa explora��o de vacas.
428
00:26:54,446 --> 00:26:57,074
Passa-me o ajudante. N�o me atende.
429
00:26:57,574 --> 00:26:58,575
Aguarde, por favor.
430
00:27:08,335 --> 00:27:09,336
Manny?
431
00:27:10,254 --> 00:27:11,088
Manny?
432
00:27:11,588 --> 00:27:12,840
Acorde, Manny.
433
00:27:13,340 --> 00:27:14,466
Manny!
434
00:27:15,050 --> 00:27:16,468
Senhor, ele n�o acorda.
435
00:27:18,345 --> 00:27:19,638
Bom dia, alegria.
436
00:27:19,721 --> 00:27:21,390
Que � que lhe deu?
437
00:27:21,473 --> 00:27:22,683
D� c�. Eu trato disso.
438
00:27:23,725 --> 00:27:24,560
Ol�!
439
00:27:24,643 --> 00:27:25,853
Bom dia, chefe.
440
00:27:25,936 --> 00:27:27,146
Em que posso ajudar?
441
00:27:27,229 --> 00:27:31,066
Deram-me uma lista de tarefas.
Metade delas, nem sei o que s�o.
442
00:27:31,650 --> 00:27:33,402
O que � "apanhar esterco"?
443
00:27:34,403 --> 00:27:35,654
Que raio � "esterco"?
444
00:27:36,655 --> 00:27:38,866
Essa � f�cil. S� tens de apanhar a...
445
00:27:40,659 --> 00:27:41,535
Qu�?
446
00:27:52,963 --> 00:27:54,840
Certo, Houston. Vou para o gulag.
447
00:27:55,757 --> 00:27:57,050
C� est�... Atr�s de ti!
448
00:27:57,551 --> 00:27:58,677
REAPARECIMENTO
449
00:28:01,638 --> 00:28:02,931
Call of Duty ou Halo?
450
00:28:03,015 --> 00:28:05,142
- Syrah ou Noir?
- Leo!
451
00:28:06,101 --> 00:28:08,228
Juro que, se jogar Call of Duty comigo,
452
00:28:08,312 --> 00:28:10,689
me pode iniciar no mundo do Pinot No Ar.
453
00:28:10,772 --> 00:28:12,441
� "Noir".
454
00:28:17,863 --> 00:28:19,198
Raios partam!
455
00:28:27,372 --> 00:28:28,707
Vamos l� outra vez.
456
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
Sim, senhor?
457
00:28:31,627 --> 00:28:32,461
Ol�.
458
00:28:33,128 --> 00:28:36,340
Passas-me o ajudante?
O machado ficou preso num cepo.
459
00:28:36,924 --> 00:28:38,091
- Manny?
- Que �?
460
00:28:38,175 --> 00:28:40,802
O machado dele ficou preso num cepo.
461
00:28:42,804 --> 00:28:43,972
S� uma pergunta.
462
00:28:44,056 --> 00:28:47,434
Se fizeres necessidades num cepo,
s�o nece-po-ssidades?
463
00:28:47,935 --> 00:28:49,186
Credo!
464
00:28:49,269 --> 00:28:51,313
Boa piada! A s�rio, que fa�o?
465
00:28:51,396 --> 00:28:53,857
S� tens de bater de lado no cabo
466
00:28:53,941 --> 00:28:55,567
e isso vai solt�-lo.
467
00:28:56,860 --> 00:28:58,237
Est� bem, vou tentar.
468
00:28:58,320 --> 00:28:59,154
Espera.
469
00:29:09,331 --> 00:29:10,249
J� est�.
470
00:29:10,332 --> 00:29:11,917
Funcionou. Muito obrigado.
471
00:29:12,000 --> 00:29:13,001
Agrade�o.
472
00:29:13,085 --> 00:29:14,544
- Funcionou.
- Boa!
473
00:29:14,628 --> 00:29:15,462
�timo.
474
00:29:15,963 --> 00:29:18,507
Joseph, acha mesmo
que o plano vai resultar?
475
00:29:18,590 --> 00:29:20,342
J� falou com a sua m�e?
476
00:29:20,425 --> 00:29:21,510
Hadoken!
477
00:29:26,598 --> 00:29:28,141
Tenho de ir. Boa sorte.
478
00:29:29,184 --> 00:29:30,018
Estou?
479
00:29:31,478 --> 00:29:34,356
Valeu a pena.
Devia ter visto o outro tipo.
480
00:29:39,361 --> 00:29:42,322
Sim, estou ciente
de que estamos em falta, senhor,
481
00:29:42,406 --> 00:29:45,826
mas dou-lhe a minha palavra:
este m�s, n�o haver� problema.
482
00:29:48,287 --> 00:29:49,955
Sim, vi. Eu...
483
00:29:50,038 --> 00:29:51,790
Eu vi o aviso.
484
00:29:51,873 --> 00:29:54,084
Mas, como disse, dou-lhe a minha palavra.
485
00:30:04,845 --> 00:30:06,138
Que � que falta?
486
00:30:06,221 --> 00:30:07,139
REPARAR O GALINHEIRO
487
00:30:07,222 --> 00:30:08,557
DAR COMIDA �S GALINHAS
488
00:30:08,640 --> 00:30:10,309
CAVAR BURACOS PARA OS POSTES
489
00:30:10,392 --> 00:30:11,435
REPARAR O GERADOR
490
00:30:11,518 --> 00:30:12,519
ORDENHAR AS VACAS
491
00:30:22,946 --> 00:30:24,656
Qual � a sensa��o?
492
00:30:26,033 --> 00:30:27,951
Qual � a sensa��o?
493
00:30:28,035 --> 00:30:29,578
N�o!
494
00:30:30,412 --> 00:30:31,246
Sim!
495
00:30:31,330 --> 00:30:33,040
O vencedor � o Jogador 2.
496
00:30:34,124 --> 00:30:35,500
Valeu o esfor�o, filho.
497
00:30:35,584 --> 00:30:37,627
N�o se arme aos c�gados, Leo, sim?
498
00:30:37,711 --> 00:30:39,629
Ningu�m gosta de gabarolas.
499
00:30:41,048 --> 00:30:43,050
Ganhei tr�s vezes, antes de si.
500
00:30:43,550 --> 00:30:45,677
- Sim, senhor?
- Ol�. Passa ao Manny.
501
00:30:46,178 --> 00:30:47,512
Manny, � para si.
502
00:30:49,014 --> 00:30:49,848
Sim, chefe?
503
00:30:49,931 --> 00:30:52,934
- Como se ordenha uma vaca?
- Ordenhar � canja.
504
00:30:53,018 --> 00:30:55,103
S� tens de puxar as tetas.
505
00:30:55,187 --> 00:30:58,190
Sim, � o que estou a tentar,
mas n�o acontece nada.
506
00:30:59,900 --> 00:31:00,942
Hannah!
507
00:31:03,111 --> 00:31:04,363
Que se passa?
508
00:31:04,946 --> 00:31:05,989
Chefe?
509
00:31:06,073 --> 00:31:07,074
Estou?
510
00:31:07,949 --> 00:31:10,077
Tens de as rodar entre os dedos.
511
00:31:11,203 --> 00:31:14,706
N�o, eu sei.
Estava s� a aquec�-las, sabes?
512
00:31:15,290 --> 00:31:17,959
Aperta desde cima
enquanto puxas para baixo.
513
00:31:23,548 --> 00:31:24,549
J� est� a sair.
514
00:31:25,384 --> 00:31:26,885
N�o �s como na foto.
515
00:31:28,261 --> 00:31:29,096
Foto?
516
00:31:29,179 --> 00:31:30,597
Que aconteceu ao bigode?
517
00:31:31,515 --> 00:31:32,599
Bigode?
518
00:31:33,100 --> 00:31:34,851
Nem consigo imaginar.
519
00:31:35,727 --> 00:31:36,770
Sim, eu...
520
00:31:36,853 --> 00:31:37,854
Fartei-me dele.
521
00:31:39,731 --> 00:31:42,442
Preciso de ajuda com os p�es de Natal.
Anda l�.
522
00:31:42,526 --> 00:31:43,485
Vemo-nos por a�.
523
00:31:48,073 --> 00:31:48,907
Podemos ir?
524
00:31:49,491 --> 00:31:52,828
Vamos sair daqui, por favor.
Sair e ir para a farra, sim?
525
00:31:52,911 --> 00:31:55,539
Estou a sufocar aqui dentro.
Cheira a vinho.
526
00:31:56,039 --> 00:31:56,873
N�o posso.
527
00:31:56,957 --> 00:31:59,835
- Ordens do chefe.
- Tudo bem. Fazemos a farra aqui.
528
00:32:01,670 --> 00:32:03,422
Pare! Que est� a fazer?
529
00:32:03,505 --> 00:32:04,423
Primeira li��o:
530
00:32:04,506 --> 00:32:08,427
nunca mais beba de uma garrafa de vinho
como um selvagem.
531
00:32:11,346 --> 00:32:12,931
Noz e cacau.
532
00:32:13,974 --> 00:32:15,142
Que disse?
533
00:32:16,351 --> 00:32:17,853
Noz e cacau.
534
00:32:18,520 --> 00:32:19,855
Como sabia?
535
00:32:21,523 --> 00:32:23,525
� muito f�cil, Leo.
536
00:32:23,608 --> 00:32:25,944
D� para sentir o sabor.
537
00:32:26,027 --> 00:32:29,906
� como sentir o sabor de uma ma��
num sumo de ma��.
538
00:32:45,547 --> 00:32:46,631
Raios partam!
539
00:32:49,676 --> 00:32:51,011
Ol�, pequenota.
540
00:32:51,511 --> 00:32:52,888
N�o te vou fazer mal.
541
00:33:25,504 --> 00:33:27,088
Primeira asneira.
542
00:34:10,423 --> 00:34:11,967
Vem comigo, por favor.
543
00:34:13,385 --> 00:34:14,386
Est� bem.
544
00:34:17,389 --> 00:34:20,100
Preciso do escadote
para ir buscar as sacas.
545
00:34:20,183 --> 00:34:21,309
Com certeza.
546
00:34:28,066 --> 00:34:28,900
Desculpa.
547
00:34:31,069 --> 00:34:31,903
Muito bem.
548
00:34:55,927 --> 00:34:57,137
Est� tudo fora do prazo.
549
00:34:57,887 --> 00:34:58,722
Muito bem.
550
00:34:58,805 --> 00:35:01,016
Amanh�, vou � cidade buscar algumas.
551
00:35:01,099 --> 00:35:01,933
�timo.
552
00:35:06,187 --> 00:35:08,732
Reparaste que as manjedouras
estavam vazias?
553
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
Qu�?
554
00:35:09,733 --> 00:35:12,110
As manjedouras das vacas estavam vazias.
555
00:35:12,861 --> 00:35:14,529
Ou seja, hoje n�o comeram.
556
00:35:14,613 --> 00:35:16,615
Sim, mas isso n�o estava na lista.
557
00:35:16,698 --> 00:35:18,325
"Tomar duche" tamb�m n�o,
558
00:35:18,408 --> 00:35:21,036
mas, neste rancho,
espera-se uma boa higiene.
559
00:35:21,119 --> 00:35:22,287
Entendido.
560
00:35:23,705 --> 00:35:25,915
Se est�s bem, tenho de ir trabalhar.
561
00:35:26,666 --> 00:35:27,876
N�o � aqui que trabalhas?
562
00:35:27,959 --> 00:35:28,877
Durante o dia.
563
00:35:28,960 --> 00:35:31,087
Sou barista no pub The Brew,
564
00:35:31,588 --> 00:35:33,006
seis noites por semana.
565
00:35:33,089 --> 00:35:34,382
Quando dormes?
566
00:35:34,966 --> 00:35:36,176
O sono � sobrevalorizado.
567
00:35:36,259 --> 00:35:37,761
Gostas mesmo disso?
568
00:35:38,261 --> 00:35:39,763
De acordar bem cedo
569
00:35:39,846 --> 00:35:41,264
e adormecer bem tarde?
570
00:35:41,348 --> 00:35:42,807
Achas divertido?
571
00:35:43,308 --> 00:35:44,267
Que est�s a fazer?
572
00:35:44,351 --> 00:35:45,268
N�o sei.
573
00:35:45,352 --> 00:35:47,604
- A tentar falar contigo.
- N�o tentes.
574
00:35:50,190 --> 00:35:51,191
Est� bem.
575
00:35:53,985 --> 00:35:54,986
E...
576
00:35:55,987 --> 00:35:57,489
Ela n�o devia estar aqui.
577
00:36:03,328 --> 00:36:04,704
Ol�, tu.
578
00:36:10,377 --> 00:36:14,631
Normalmente, as pitas correm para mim
e n�o para longe de mim.
579
00:36:15,924 --> 00:36:17,509
Estou a perder o jeito.
580
00:36:18,468 --> 00:36:19,678
Pronto.
581
00:36:21,054 --> 00:36:21,888
Tu...
582
00:36:24,349 --> 00:36:25,475
Ora aqui est�.
583
00:36:25,975 --> 00:36:27,936
Agora, por onde raio sa�ste?
584
00:36:54,170 --> 00:36:56,506
Leo, ol�. Sou eu. Preciso da tua ajuda.
585
00:36:57,340 --> 00:36:59,718
Que usam os rancheiros para ir a um bar?
586
00:37:02,929 --> 00:37:04,389
PRECISA-SE DE AJUDANTE DE RANCHO
587
00:37:04,472 --> 00:37:06,599
IDADE: 29
PROFISS�O: PROFISSIONAL DO AMOR
588
00:37:27,454 --> 00:37:28,455
Ol�.
589
00:37:28,955 --> 00:37:30,915
- Que est�s a fazer?
- A preparar isto.
590
00:37:38,465 --> 00:37:39,382
Que se passa?
591
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
Aconteceu alguma coisa � tua m�e?
592
00:37:44,929 --> 00:37:46,681
N�o, est� na mesma.
593
00:37:47,348 --> 00:37:49,684
Mas hoje seria
a �ltima sess�o de quimioterapia.
594
00:37:51,019 --> 00:37:52,145
Mais uma tentativa.
595
00:37:52,228 --> 00:37:54,147
Era s� isso que o m�dico queria.
596
00:37:54,230 --> 00:37:57,650
Lamento, Cal.
Mas, se est� na mesma, isso � bom, certo?
597
00:37:58,276 --> 00:38:00,028
N�o muda o resultado.
598
00:38:01,571 --> 00:38:04,407
�s vezes,
h� que interiorizar os sentimentos.
599
00:38:06,159 --> 00:38:08,119
N�o te v�o fazer mal, juro.
600
00:38:09,162 --> 00:38:10,121
Anda c�.
601
00:38:11,289 --> 00:38:12,248
Anda c�.
602
00:38:14,250 --> 00:38:16,461
Cala-te e p�e qualquer coisa a tocar.
603
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
- Outra cerveja, por favor.
- Certo.
604
00:38:29,390 --> 00:38:30,225
Ol�.
605
00:38:34,771 --> 00:38:35,814
Ol�.
606
00:38:37,565 --> 00:38:39,025
Est�s armado em qu�?
607
00:38:39,108 --> 00:38:41,152
Em cowboy
d'O Destravado do T�xi Amarelo?
608
00:38:42,403 --> 00:38:43,446
Bem...
609
00:38:43,947 --> 00:38:46,741
O Stallone e a Dolly arrasaram, portanto...
610
00:38:46,825 --> 00:38:47,659
Sim.
611
00:38:49,452 --> 00:38:50,453
Conheces o filme?
612
00:38:54,040 --> 00:38:56,042
Por acaso, � o meu favorito.
613
00:38:57,752 --> 00:38:58,962
Queres alguma coisa?
614
00:38:59,462 --> 00:39:02,340
H� algum Callie Especial ou assim?
615
00:39:02,423 --> 00:39:06,177
H�, mas n�o � para pessoas
que t�m de se levantar �s 6 da manh�.
616
00:39:06,261 --> 00:39:07,512
Vou arriscar.
617
00:39:08,429 --> 00:39:09,681
Est� bem.
618
00:39:09,764 --> 00:39:12,183
Sai um Petaluma Slamma.
619
00:39:30,034 --> 00:39:32,245
Que fazes? Mandei-te esperar na carrinha.
620
00:39:32,328 --> 00:39:34,581
Queria ver o motivo de tanta agita��o.
621
00:39:34,664 --> 00:39:36,040
Al�m disso, vesti-me a rigor.
622
00:39:39,460 --> 00:39:40,295
Aprovada.
623
00:39:41,880 --> 00:39:43,715
H� um lugar entre n�s.
624
00:39:43,798 --> 00:39:45,008
Est� tudo bem.
625
00:39:45,592 --> 00:39:46,926
- Disse-te...
- Aqui tens.
626
00:39:47,760 --> 00:39:48,720
Eu avisei-te.
627
00:39:50,054 --> 00:39:51,556
Desculpe, minha senhora.
628
00:39:52,557 --> 00:39:53,892
Paga-se taxa de rolha?
629
00:39:56,936 --> 00:39:57,979
N�o se preocupe.
630
00:39:58,605 --> 00:39:59,814
Muito agradecido.
631
00:40:00,940 --> 00:40:02,275
N�o olhes para mim.
632
00:40:04,444 --> 00:40:07,530
- Nunca me agradeceu por ter achado o...
- Manny!
633
00:40:08,615 --> 00:40:10,700
Que vem a ser isto?
634
00:40:10,783 --> 00:40:12,535
Isto n�o vai correr bem.
635
00:40:15,330 --> 00:40:16,497
Leo!
636
00:40:16,581 --> 00:40:17,540
Que faz aqui?
637
00:40:17,624 --> 00:40:19,667
- E voc�?
- Leo, eu disse-lhe.
638
00:40:19,751 --> 00:40:23,922
Precisava de sair de l�, sim?
Sou um drag�o e tem de me deixar voar.
639
00:40:24,005 --> 00:40:25,381
A Callie Bernet,
640
00:40:25,465 --> 00:40:26,925
que est� atr�s do bal�o,
641
00:40:27,008 --> 00:40:29,010
foi a que contratou o Manny.
642
00:40:29,093 --> 00:40:31,638
E o outro Manny tamb�m aqui est�.
643
00:40:32,221 --> 00:40:33,431
Tem de ir e j�.
644
00:40:33,514 --> 00:40:34,724
Lamento muito.
645
00:40:35,600 --> 00:40:37,393
- N�o fazia ideia.
- Que fazes?
646
00:40:38,311 --> 00:40:41,648
- Ol�, eu.
- Tudo bem. Pago-te mais, mas tens de ir.
647
00:40:41,731 --> 00:40:43,358
- Ol�, Manny.
- Connor!
648
00:40:43,441 --> 00:40:45,443
- Tudo bem, p�?
- Gosto em ver-te.
649
00:40:45,526 --> 00:40:47,987
- Quem s�o os teus amigos?
- Bem...
650
00:40:48,071 --> 00:40:50,490
Este pr�ncipe � o Leo.
651
00:40:50,573 --> 00:40:53,868
E este � o...
652
00:40:54,452 --> 00:40:55,787
Tamb�m se chama Manny.
653
00:40:56,913 --> 00:40:58,122
- Outro Manny?
- Sim.
654
00:40:58,206 --> 00:40:59,082
N�o posso!
655
00:41:00,917 --> 00:41:01,918
Pessoal...
656
00:41:03,127 --> 00:41:04,045
Belas fatiotas!
657
00:41:04,629 --> 00:41:05,880
Muito obrigado.
658
00:41:05,964 --> 00:41:08,383
Aqui o Manny trabalha no Rancho Bernet...
659
00:41:11,344 --> 00:41:13,262
Chi�a!
660
00:41:13,763 --> 00:41:15,932
Acabei de perceber que...
661
00:41:16,516 --> 00:41:17,600
J� estou b�bado.
662
00:41:18,101 --> 00:41:19,018
N�o cheira?
663
00:41:19,102 --> 00:41:21,229
- Eu dou-lhe boleia.
- Obrigado.
664
00:41:21,312 --> 00:41:22,730
- Adeus.
- Foi um gosto.
665
00:41:23,231 --> 00:41:24,774
Como queiras, mano.
666
00:41:24,857 --> 00:41:26,067
At� � vista.
667
00:41:30,279 --> 00:41:32,198
Porque n�o atendeste o telefone?
668
00:41:32,699 --> 00:41:35,702
Bem, Connor, ando ocupada,
caso n�o tenhas reparado.
669
00:41:36,619 --> 00:41:39,998
Que tal eu aparecer � noite
e tentar fazer-te mudar de ideias?
670
00:41:40,081 --> 00:41:41,207
A s�rio?
671
00:41:41,708 --> 00:41:44,252
A minha resposta continua a ser "n�o".
672
00:41:44,335 --> 00:41:46,254
Est�s t�o b�bado! Vai para casa.
673
00:41:47,005 --> 00:41:47,839
Vai l�.
674
00:41:51,551 --> 00:41:54,053
Eu disse ao Liam que iria cuidar de ti.
675
00:41:54,137 --> 00:41:56,514
Achas que isto � tomar conta de mim?
676
00:41:57,807 --> 00:41:58,725
Larga-me.
677
00:42:00,560 --> 00:42:02,103
Ela disse para a largares.
678
00:42:06,607 --> 00:42:08,109
E o que pretendes fazer?
679
00:42:13,656 --> 00:42:15,491
Sempre quis fazer isto.
680
00:42:20,747 --> 00:42:22,331
N�o foi isto que imaginei.
681
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Basta!
682
00:42:34,469 --> 00:42:37,430
Parem j� com essa merda,
se n�o querem levar com isto.
683
00:42:41,184 --> 00:42:42,602
Rua! Os dois.
684
00:42:52,487 --> 00:42:54,197
- Callie...
- Rua, j� disse!
685
00:42:55,823 --> 00:42:57,658
Ouve, n�o te conhe�o muito bem,
686
00:42:59,077 --> 00:43:00,745
mas n�o mereces aquilo.
687
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
Faz alguma coisa.
688
00:43:11,881 --> 00:43:14,175
Uma salva de palmas para testosterona!
689
00:43:14,258 --> 00:43:16,677
Um, dois... Um, dois, tr�s.
690
00:43:24,602 --> 00:43:25,770
Onde est� o Manny?
691
00:43:25,853 --> 00:43:27,396
Voltou para a propriedade.
692
00:43:28,064 --> 00:43:29,357
Que lhe aconteceu?
693
00:43:30,066 --> 00:43:31,901
Foi s� um provinciano da treta.
694
00:43:33,694 --> 00:43:35,905
Salvou uma donzela em apuros?
695
00:43:36,656 --> 00:43:39,367
Afinal, a donzela
n�o precisa de ser salva.
696
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
Estou a ver.
697
00:43:53,965 --> 00:43:59,011
12 DIAS PARA O NATAL
698
00:44:13,067 --> 00:44:13,901
Credo!
699
00:44:34,463 --> 00:44:35,756
Ol�, m�e.
700
00:44:38,134 --> 00:44:38,968
Ol�.
701
00:44:40,469 --> 00:44:41,596
Meu Deus!
702
00:44:42,930 --> 00:44:43,931
Bem...
703
00:44:48,728 --> 00:44:49,979
Aqui tens.
704
00:44:50,855 --> 00:44:51,939
Obrigada, querida.
705
00:44:52,023 --> 00:44:52,857
Certo.
706
00:45:01,532 --> 00:45:03,534
Que tal eu tirar o dia de folga?
707
00:45:04,744 --> 00:45:05,578
A s�rio?
708
00:46:13,980 --> 00:46:15,356
- Ol�.
- Ol�.
709
00:46:15,439 --> 00:46:16,482
Aqui tens.
710
00:46:16,565 --> 00:46:18,109
- Isso � para mim?
- Sim.
711
00:46:23,823 --> 00:46:24,865
Que bom!
712
00:46:26,117 --> 00:46:28,911
- Isto est� uma barafunda, n�o est�?
- Est�.
713
00:46:29,412 --> 00:46:32,331
N�o consigo arrumar isto.
714
00:46:33,791 --> 00:46:35,293
Era a oficina do meu pai.
715
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
- Ai sim?
- Sim.
716
00:46:43,968 --> 00:46:45,136
For�a.
717
00:46:50,808 --> 00:46:52,268
Meu Deus!
718
00:46:52,351 --> 00:46:53,853
Est�s a gozar?
719
00:46:53,936 --> 00:46:55,313
Uma Harley Davidson?
720
00:46:55,396 --> 00:46:56,230
Sim.
721
00:46:58,607 --> 00:47:00,276
Que loucura! Foi restaurada?
722
00:47:00,860 --> 00:47:01,986
Come�ou pelo motor.
723
00:47:05,489 --> 00:47:06,741
Era do meu pai.
724
00:47:08,284 --> 00:47:09,243
Ele...
725
00:47:09,327 --> 00:47:11,162
Ele morreu, h� tr�s anos.
726
00:47:13,789 --> 00:47:14,915
Lamento.
727
00:47:15,416 --> 00:47:16,709
Tudo bem.
728
00:47:17,835 --> 00:47:20,588
Sabes? O meu pai morreu,
quando eu era pequeno.
729
00:47:21,756 --> 00:47:24,216
Gostava de dizer que fica mais f�cil,
730
00:47:24,300 --> 00:47:25,509
mas...
731
00:47:26,344 --> 00:47:28,721
Acho que acabamos por nos habituar.
732
00:47:29,513 --> 00:47:30,556
Pois �.
733
00:47:36,520 --> 00:47:37,897
Ontem � noite, no bar...
734
00:47:38,356 --> 00:47:41,567
N�o devia ter ficado t�o chateada.
Sei que s� querias ajudar.
735
00:47:41,650 --> 00:47:42,943
O Connor �...
736
00:47:43,027 --> 00:47:44,403
� inofensivo.
737
00:47:44,487 --> 00:47:46,447
S� � problem�tico.
738
00:47:47,323 --> 00:47:48,366
E forte.
739
00:47:49,492 --> 00:47:50,576
D�i?
740
00:47:51,744 --> 00:47:53,704
N�o. Parece pior do que �.
741
00:47:54,205 --> 00:47:56,165
Gomas de ursos ou l�nguas?
742
00:47:56,248 --> 00:47:57,458
L�nguas, por favor.
743
00:47:58,376 --> 00:47:59,377
Obrigada.
744
00:47:59,460 --> 00:48:00,294
Ursos.
745
00:48:02,588 --> 00:48:05,049
- O que � uma l�ngua?
- Qu�?
746
00:48:06,384 --> 00:48:08,344
Isto faz parte da minha inf�ncia.
747
00:48:08,427 --> 00:48:09,553
Toma, prova.
748
00:48:13,057 --> 00:48:13,891
Aqui tens.
749
00:48:14,475 --> 00:48:17,019
- Tem de se tirar isto?
- Sim.
750
00:48:19,355 --> 00:48:21,065
- � mesmo bom.
- N�o �?
751
00:48:22,650 --> 00:48:23,484
Hannah?
752
00:48:24,944 --> 00:48:26,112
Que � isto aqui?
753
00:48:29,907 --> 00:48:31,534
Apanhei-te! Tens c�cegas?
754
00:48:33,244 --> 00:48:35,037
Est�s bem? Foi sem querer.
755
00:48:35,121 --> 00:48:36,872
- Est�s bem?
- Nem lhe toquei.
756
00:48:36,956 --> 00:48:37,790
Credo!
757
00:48:38,290 --> 00:48:39,542
V� l�!
758
00:48:39,625 --> 00:48:40,751
Que m�!
759
00:48:42,628 --> 00:48:43,462
Meu Deus!
760
00:48:44,463 --> 00:48:45,881
Pronto, est� bem.
761
00:48:45,965 --> 00:48:47,466
Parem!
762
00:48:47,550 --> 00:48:50,219
Pronto.
763
00:48:51,929 --> 00:48:53,639
Que tal comida a s�rio?
764
00:48:59,228 --> 00:49:00,187
Obrigado.
765
00:49:07,069 --> 00:49:08,446
Querido Jesus,
766
00:49:08,946 --> 00:49:11,532
obrigada pela comida
e obrigada pela mam�.
767
00:49:12,116 --> 00:49:13,033
Faz com que melhore.
768
00:49:13,117 --> 00:49:14,827
Agradec�amos muito.
769
00:49:15,327 --> 00:49:16,829
Obrigada pela nossa casa.
770
00:49:17,329 --> 00:49:19,165
Aben�oa a nossa comida.
771
00:49:20,040 --> 00:49:22,918
E obrigada por trazeres o Manny
para nos ajudar.
772
00:49:23,419 --> 00:49:24,295
�men.
773
00:49:24,378 --> 00:49:25,713
- �men.
- �men.
774
00:49:26,464 --> 00:49:27,298
�men.
775
00:51:36,594 --> 00:51:39,305
Por favor, permitam-me que levante a mesa.
776
00:51:39,388 --> 00:51:40,723
- Obrigada.
- Obrigada.
777
00:51:40,806 --> 00:51:41,682
De nada.
778
00:51:43,100 --> 00:51:46,979
E vou tentar n�o estragar
os vossos pratos fant�sticos.
779
00:51:47,813 --> 00:51:48,731
� t�o...
780
00:51:54,778 --> 00:51:55,654
Desculpa.
781
00:51:56,447 --> 00:51:58,407
Esqueceste-te do bon�.
782
00:51:59,867 --> 00:52:00,868
Obrigado.
783
00:52:03,579 --> 00:52:04,580
Hannah!
784
00:52:05,372 --> 00:52:07,124
Limpa o resto dos pratos.
785
00:52:09,084 --> 00:52:10,085
Boa noite.
786
00:52:16,759 --> 00:52:17,635
Obrigada.
787
00:52:17,718 --> 00:52:18,677
Porqu�?
788
00:52:19,637 --> 00:52:22,222
Bem, os �ltimos anos
789
00:52:22,723 --> 00:52:24,767
t�m sido muito dif�ceis por aqui,
790
00:52:24,850 --> 00:52:26,894
especialmente para a Callie, e...
791
00:52:28,020 --> 00:52:31,065
N�o sei, ela tinha desaparecido
e � como se...
792
00:52:31,565 --> 00:52:33,317
A minha menina est� de volta.
793
00:52:33,817 --> 00:52:36,570
E acho que talvez tenhas algo
a ver com isso.
794
00:52:37,071 --> 00:52:38,614
N�o. N�o, eu...
795
00:52:38,697 --> 00:52:39,573
Eu...
796
00:52:39,657 --> 00:52:41,492
Tens emprego para a primavera?
797
00:52:44,370 --> 00:52:46,747
Boa. Ent�o, n�o saias daqui, est� bem?
798
00:52:50,459 --> 00:52:52,920
- Est� bem.
- E... Desculpa.
799
00:52:53,420 --> 00:52:55,047
Tem cuidado com ela.
800
00:52:56,131 --> 00:52:58,008
Isto �, com o cora��o dela.
801
00:52:58,509 --> 00:53:00,427
Ela n�o � t�o forte como parece.
802
00:53:03,180 --> 00:53:04,181
Sim, senhora.
803
00:53:04,973 --> 00:53:05,808
Muito bem.
804
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
6 DIAS PARA O NATAL
805
00:53:14,233 --> 00:53:16,360
Joseph, para de evitar as minhas chamadas.
806
00:53:16,443 --> 00:53:19,113
Exijo uma atualiza��o. O teu prazo acabou.
807
00:53:19,196 --> 00:53:20,823
Se n�o obtiveres a assinatura,
808
00:53:20,906 --> 00:53:23,534
terei de ir a� eu consegui-la.
809
00:53:23,617 --> 00:53:25,911
E acho que sabes o que isso significa.
810
00:53:30,207 --> 00:53:31,875
Mais bolos do rancho?
811
00:53:32,459 --> 00:53:34,002
Elas precisam de dinheiro.
812
00:53:34,753 --> 00:53:36,714
Achei que isto poderia ajud�-las.
813
00:53:36,797 --> 00:53:41,427
Sabe que tem como lhes dar mais dinheiro
do que elas jamais imaginariam, certo?
814
00:53:44,054 --> 00:53:46,014
Quanto tempo mais vai durar isto?
815
00:53:46,098 --> 00:53:49,518
Tenho de atualizar a sua m�e.
J� passou mais de uma semana.
816
00:53:49,601 --> 00:53:50,644
Eu sei.
817
00:53:54,398 --> 00:53:56,525
Passe-me o vinho, pinga-amor.
818
00:53:57,776 --> 00:53:59,153
Pinga-amor?
819
00:54:00,362 --> 00:54:01,905
N�o nasci ontem.
820
00:54:01,989 --> 00:54:03,323
Vejo-o na sua cara.
821
00:54:03,407 --> 00:54:05,200
- Cala-te.
- Pois �.
822
00:54:05,284 --> 00:54:08,620
Ele ama uma rancheiraQuer colher o amor dela
823
00:54:08,704 --> 00:54:10,289
Cala-te l� tamb�m.
824
00:54:10,372 --> 00:54:12,291
Gostas mesmo da rapariga, certo?
825
00:54:12,374 --> 00:54:13,667
Tens de lhe contar.
826
00:54:13,751 --> 00:54:15,919
Quanto mais esperares, pior ser�.
827
00:54:21,508 --> 00:54:22,342
Observe s�.
828
00:54:23,343 --> 00:54:24,636
- N�o, n�o quero.
- Pare.
829
00:54:24,720 --> 00:54:26,263
- N�o, Leo.
- Pare.
830
00:54:27,473 --> 00:54:29,308
J� provou este vinho?
831
00:54:29,391 --> 00:54:30,225
N�o.
832
00:54:32,144 --> 00:54:33,145
Observe.
833
00:54:37,357 --> 00:54:38,192
Baunilha.
834
00:54:42,362 --> 00:54:43,363
Cerejas.
835
00:54:45,532 --> 00:54:46,784
Nectarinas.
836
00:54:50,913 --> 00:54:52,164
Carvalho envelhecido.
837
00:54:52,956 --> 00:54:53,916
Qu�?
838
00:54:53,999 --> 00:54:55,626
� o superpoder do Manny.
839
00:54:55,709 --> 00:54:58,670
Ao melhor mentor que j� tive:
840
00:54:58,754 --> 00:55:00,756
o se�or Leo.
841
00:55:03,008 --> 00:55:04,134
Se�or Leo.
842
00:55:04,218 --> 00:55:05,052
Se�or.
843
00:55:08,514 --> 00:55:10,224
Espera companhia, senhor?
844
00:55:11,892 --> 00:55:12,768
N�o.
845
00:55:15,187 --> 00:55:16,313
Vou verificar.
846
00:55:39,211 --> 00:55:41,630
Olha, o contrato n�o significa nada.
847
00:55:41,713 --> 00:55:43,715
Juro que podemos rasg�-lo j�.
848
00:55:45,008 --> 00:55:48,428
Sei que deves achar
que sou uma pessoa horr�vel
849
00:55:48,929 --> 00:55:50,931
e talvez nunca mais me fales, mas...
850
00:55:51,849 --> 00:55:53,809
Achei que devias saber a verdade.
851
00:55:54,810 --> 00:55:55,769
Raios!
852
00:56:10,242 --> 00:56:11,326
Ol�.
853
00:56:13,036 --> 00:56:17,416
Sabes? Esta semana, eu e a minha m�e
fizemos o nosso segundo piquenique.
854
00:56:17,499 --> 00:56:19,001
N�o faz�amos um h� anos.
855
00:56:19,084 --> 00:56:19,918
Obrigado.
856
00:56:21,545 --> 00:56:24,006
Tens mesmo feito a diferen�a por aqui.
857
00:56:25,132 --> 00:56:26,592
Tens a certeza?
858
00:56:27,092 --> 00:56:30,762
N�o estarei a dar graxa
para fazer o m�nimo poss�vel?
859
00:56:33,056 --> 00:56:34,766
Quero mostrar-te uma coisa.
860
00:56:46,820 --> 00:56:49,990
Esta � a minha parte preferida
da propriedade.
861
00:56:52,993 --> 00:56:56,622
Estas vinhas
s�o a coisa mais antiga do rancho.
862
00:56:57,122 --> 00:57:01,251
Foi o meu tetrav�
que as trouxe de Fran�a numa mala.
863
00:57:01,335 --> 00:57:02,294
Qu�?
864
00:57:03,295 --> 00:57:06,048
E, de alguma forma, sobreviveram e voil�.
865
00:57:06,131 --> 00:57:09,760
Um dia, o meu pai
queria transformar o rancho numa adega.
866
00:57:10,636 --> 00:57:12,387
Ele acreditava mesmo nisso.
867
00:57:13,931 --> 00:57:15,682
E o vinho � bastante bom.
868
00:57:16,975 --> 00:57:18,143
- A s�rio?
- Sim.
869
00:57:18,226 --> 00:57:20,354
Trouxe umas garrafas, por precau��o.
870
00:57:26,777 --> 00:57:29,196
EM MEM�RIA DE BEN BERNET
871
00:57:35,953 --> 00:57:37,788
Vendem isto na cidade?
872
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
N�o.
873
00:57:42,376 --> 00:57:43,335
N�s...
874
00:57:44,503 --> 00:57:46,838
S� o damos a amigos, de prenda e assim.
875
00:57:46,922 --> 00:57:49,675
Mas bebemos bastante.
876
00:58:02,688 --> 00:58:04,064
Por acaso, � mesmo bom.
877
00:58:06,024 --> 00:58:06,858
Pois �.
878
00:58:13,448 --> 00:58:14,491
Que se passa?
879
00:58:15,742 --> 00:58:18,829
S� n�o sei quanto mais tempo
nos resta aqui.
880
00:58:19,329 --> 00:58:20,706
Que conversa � essa?
881
00:58:22,708 --> 00:58:24,668
Estamos endividadas h� meses.
882
00:58:25,877 --> 00:58:27,504
E n�o vejo volta a dar.
883
00:58:28,547 --> 00:58:30,632
Nem sabes como me sinto impotente.
884
00:58:32,050 --> 00:58:34,678
Uma empresa da cidade
quer comprar o terreno
885
00:58:34,761 --> 00:58:36,930
para instalar um armaz�m de distribui��o.
886
00:58:37,431 --> 00:58:38,515
Sim, mas podiam...
887
00:58:38,598 --> 00:58:42,602
Podiam pegar no dinheiro
e comprar um rancho ainda melhor, sabes?
888
00:58:42,686 --> 00:58:43,979
N�o � o dinheiro.
889
00:58:44,563 --> 00:58:46,314
� esta terra.
890
00:58:46,815 --> 00:58:48,692
Todas as minhas mem�rias,
891
00:58:48,775 --> 00:58:50,986
com os meus pais, est�o daqui.
892
00:58:51,486 --> 00:58:55,866
Em breve, este lugar
ser� tudo o que me resta de ambos.
893
00:58:58,493 --> 00:58:59,870
Sei que h� uma sa�da.
894
00:59:00,829 --> 00:59:02,372
Sei que h�.
895
00:59:02,456 --> 00:59:03,498
S� que...
896
00:59:04,708 --> 00:59:06,585
Ainda n�o descobri qual �.
897
00:59:12,549 --> 00:59:13,425
Que � isto?
898
00:59:14,384 --> 00:59:15,260
� o Liam.
899
00:59:16,678 --> 00:59:18,013
O meu noivo.
900
00:59:19,639 --> 00:59:22,517
Estava com o meu pai,
quando tivemos o acidente.
901
00:59:23,852 --> 00:59:26,021
N�s �amos comprar luzes de Natal.
902
00:59:26,772 --> 00:59:27,606
N�s?
903
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
Meu Deus, Callie! Lamento muito.
904
00:59:42,996 --> 00:59:44,831
Eles morreram t�o rapidamente.
905
00:59:46,041 --> 00:59:47,501
Num piscar de olhos.
906
00:59:48,543 --> 00:59:51,588
E agora, com a minha m�e
a acabar a quimioterapia mais cedo...
907
00:59:51,671 --> 00:59:54,257
Disse que era pior do que morrer.
908
00:59:56,009 --> 00:59:58,887
Ela est� a desaparecer t�o lentamente.
909
01:00:02,099 --> 01:00:03,058
E eu n�o...
910
01:00:03,141 --> 01:00:04,518
N�o sei o que � pior.
911
01:00:05,268 --> 01:00:08,605
Mas aposto que o c�u � exatamente assim.
912
01:00:12,734 --> 01:00:15,529
S� que, no Natal,
as colinas est�o cobertas de neve.
913
01:00:16,905 --> 01:00:18,115
Nunca vi, sabes?
914
01:00:19,866 --> 01:00:20,742
Neve?
915
01:00:21,660 --> 01:00:23,161
- Sim.
- Qu�?
916
01:00:23,662 --> 01:00:25,330
Por estes lados, n�o neva.
917
01:00:26,540 --> 01:00:29,084
E ainda n�o tive oportunidade
de sair daqui.
918
01:00:40,637 --> 01:00:42,097
Callie, eu...
919
01:00:44,432 --> 01:00:45,392
Que �?
920
01:01:12,919 --> 01:01:13,962
Eu...
921
01:01:14,462 --> 01:01:16,715
� melhor ir ver quem �.
922
01:01:16,798 --> 01:01:17,632
Sim.
923
01:01:26,266 --> 01:01:27,100
Connor.
924
01:01:27,976 --> 01:01:29,144
Posso ajudar?
925
01:01:29,644 --> 01:01:32,898
Estava a passar por estes lados.
Lembrei-me de aparecer.
926
01:01:32,981 --> 01:01:36,318
- Tens de parar de aparecer. N�o quero...
- Manny, n�o �?
927
01:01:38,069 --> 01:01:39,404
Tinha-me esquecido.
928
01:01:39,905 --> 01:01:43,033
- J� se conhecem.
- Conheces o meu amigo Manny, certo?
929
01:01:43,825 --> 01:01:46,578
Trabalham os dois noutro rancho ou assim?
930
01:01:46,661 --> 01:01:48,246
� t�o estranho.
931
01:01:49,247 --> 01:01:52,292
Dois Mannys nesta cidade min�scula.
932
01:01:52,375 --> 01:01:54,294
Tens visto o meu amigo Manny?
933
01:01:54,794 --> 01:01:57,964
- Acho que tu...
- Olha, n�o quero problemas, sim?
934
01:01:58,048 --> 01:02:00,717
Portanto,
porque n�o recome�amos do zero?
935
01:02:01,218 --> 01:02:02,844
- Pode ser?
- Connor.
936
01:02:04,554 --> 01:02:05,430
Olha para mim.
937
01:02:06,973 --> 01:02:09,392
O Liam iria odiar ver-te assim.
938
01:02:17,150 --> 01:02:19,569
Preferia que te fosses embora, por favor.
939
01:02:42,050 --> 01:02:43,260
Desculpa.
940
01:02:43,343 --> 01:02:44,177
Ele...
941
01:02:44,261 --> 01:02:47,889
Ele passou uns anos dif�ceis.
Quero dizer, pass�mos todos.
942
01:02:47,973 --> 01:02:50,141
Era um grande amigo do Liam.
943
01:02:52,018 --> 01:02:53,395
Toda a cidade era.
944
01:02:54,604 --> 01:02:56,731
O Liam devia ser um tipo fant�stico.
945
01:02:57,315 --> 01:02:59,067
Sim, era.
946
01:03:02,612 --> 01:03:03,446
Fica com isto.
947
01:03:05,865 --> 01:03:07,575
Pod�amos acab�-la depois.
948
01:03:13,665 --> 01:03:14,541
Ol�, Leo.
949
01:03:15,125 --> 01:03:17,085
Tenho de contar a verdade � Callie.
950
01:03:17,168 --> 01:03:19,754
� suposto fechar o neg�cio amanh�.
951
01:03:19,838 --> 01:03:21,548
J� falou com a sua m�e?
952
01:03:22,048 --> 01:03:22,882
Quase.
953
01:03:23,466 --> 01:03:24,968
E, por quase, quer dizer...
954
01:03:26,094 --> 01:03:27,637
N�o falei, sim?
955
01:03:27,721 --> 01:03:28,555
Senhor...
956
01:03:29,139 --> 01:03:30,932
N�o posso fazer isto, Leo.
957
01:03:31,641 --> 01:03:33,518
Eu n�o... N�o lhe vou fazer isto.
958
01:03:33,601 --> 01:03:34,811
Ent�o, e agora?
959
01:03:43,862 --> 01:03:45,363
- Ol�.
- Ol�.
960
01:03:45,447 --> 01:03:46,489
Que se passa?
961
01:03:46,573 --> 01:03:48,700
Posso falar contigo sobre uma coisa?
962
01:03:51,619 --> 01:03:52,454
Que �?
963
01:03:53,288 --> 01:03:54,497
- Desculpa.
- Que �?
964
01:03:54,581 --> 01:03:56,833
- Tens uma coisa...
- Qu�?
965
01:03:56,916 --> 01:03:58,168
... no nariz.
966
01:03:58,668 --> 01:03:59,878
- J� saiu?
- N�o.
967
01:04:01,171 --> 01:04:02,964
Espera. Eu tiro.
968
01:04:05,133 --> 01:04:06,092
Pronto.
969
01:04:13,183 --> 01:04:14,559
Que querias dizer?
970
01:04:19,856 --> 01:04:20,940
S� que...
971
01:04:48,134 --> 01:04:49,427
Pastrami ou...
972
01:04:50,095 --> 01:04:51,805
... manteiga de amendoim?
973
01:04:54,057 --> 01:04:55,058
Pastrami.
974
01:04:56,101 --> 01:04:57,060
Manteiga de amendoim.
975
01:04:59,604 --> 01:05:01,815
Ajudas-me a faz�-las?
976
01:05:01,898 --> 01:05:03,400
N�o chego � manteiga de amendoim.
977
01:05:04,442 --> 01:05:05,610
Onde est� a m�e?
978
01:05:06,194 --> 01:05:07,946
Ainda est� a dormir.
979
01:05:12,325 --> 01:05:13,660
Por acaso, Han...
980
01:05:13,743 --> 01:05:15,578
O Manny diz que precisa de ajuda
981
01:05:15,662 --> 01:05:17,330
para dar comida ao bezerro.
982
01:05:17,414 --> 01:05:19,332
Podes ajud�-lo antes do almo�o?
983
01:05:20,500 --> 01:05:21,334
Claro.
984
01:05:32,720 --> 01:05:33,763
M�e?
985
01:05:35,098 --> 01:05:35,974
M�e?
986
01:05:36,474 --> 01:05:37,642
N�o.
987
01:05:38,101 --> 01:05:41,146
Meu Deus, por favor, n�o! V� l�!
988
01:05:41,646 --> 01:05:42,480
M�e?
989
01:05:45,150 --> 01:05:46,734
Est�s bem?
990
01:05:47,235 --> 01:05:48,153
M�e?
991
01:05:48,236 --> 01:05:49,112
Anda c�.
992
01:05:49,195 --> 01:05:50,447
M�e, v� l�!
993
01:05:50,530 --> 01:05:52,157
M�e?
994
01:05:52,240 --> 01:05:54,701
Socorro!
995
01:05:55,285 --> 01:05:56,744
Quem me acode?
996
01:05:56,828 --> 01:05:58,788
Acabas isto? Vou ver da tua irm�.
997
01:05:58,872 --> 01:05:59,706
Claro.
998
01:06:03,585 --> 01:06:05,837
V� l�!
999
01:06:06,337 --> 01:06:08,465
- V� l�!
- Vamos met�-la na carrinha.
1000
01:06:08,548 --> 01:06:10,049
Vamos l�.
1001
01:06:10,133 --> 01:06:11,050
Est� tudo bem.
1002
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
ENTRADA NO HOSPITAL
1003
01:06:58,348 --> 01:06:59,557
Muito obrigada.
1004
01:07:01,434 --> 01:07:02,393
Muito bem.
1005
01:07:07,106 --> 01:07:07,982
Obrigada.
1006
01:07:15,865 --> 01:07:17,951
Foi s� um ensaio geral, presumo.
1007
01:07:18,034 --> 01:07:19,202
M�e!
1008
01:07:19,285 --> 01:07:20,411
Para.
1009
01:07:20,912 --> 01:07:22,497
Foi um solu�o.
1010
01:07:22,997 --> 01:07:23,873
Certo?
1011
01:07:28,169 --> 01:07:30,880
N�o queres mesmo tentar
mais quimioterapia?
1012
01:07:32,423 --> 01:07:37,136
M�e, o m�dico disse que tentar outra vez
pode dar aos pulm�es mais uns anos.
1013
01:07:37,637 --> 01:07:38,972
- N�o.
- E...
1014
01:07:39,472 --> 01:07:42,433
Se isto voltar a acontecer
sem mim por perto, eu...
1015
01:07:46,437 --> 01:07:47,438
Querida...
1016
01:07:51,609 --> 01:07:55,446
Tens o mesmo esp�rito guerreiro
que o teu pai tinha.
1017
01:07:57,740 --> 01:07:59,659
E eu amo-te por isso.
1018
01:08:01,744 --> 01:08:04,080
Mas n�o podes vencer esta batalha.
1019
01:08:04,163 --> 01:08:07,458
Como sabes que n�o,
se n�o tentares uma �ltima vez?
1020
01:08:08,876 --> 01:08:11,129
Querida, esses tratamentos
1021
01:08:11,212 --> 01:08:14,340
s� me deixam nauseada e sonolenta,
1022
01:08:14,424 --> 01:08:17,969
num quarto escuro, o dia todo,
longe de voc�s.
1023
01:08:19,345 --> 01:08:22,432
Achas que � assim
que quero passar os �ltimos dias?
1024
01:08:23,433 --> 01:08:25,810
- Como se j� tivesse partido?
- N�o.
1025
01:08:30,064 --> 01:08:31,149
S� que eu...
1026
01:08:32,442 --> 01:08:35,194
N�o consigo imaginar a vida sem ti, m�e.
1027
01:08:35,278 --> 01:08:36,613
Querida!
1028
01:08:46,080 --> 01:08:47,290
Tens de lidar...
1029
01:08:47,373 --> 01:08:50,460
Tens de lidar com a realidade, Callie.
1030
01:08:51,836 --> 01:08:53,838
E n�o com o mundo que desejas.
1031
01:09:02,388 --> 01:09:03,306
Tens medo?
1032
01:09:05,475 --> 01:09:06,726
Claro que tenho.
1033
01:09:09,562 --> 01:09:13,399
Mas nem penses
que vou permitir que esse medo
1034
01:09:13,483 --> 01:09:17,945
me roube um s� dia de felicidade
com as minhas meninas.
1035
01:09:22,283 --> 01:09:23,660
Vamos para casa.
1036
01:09:24,661 --> 01:09:26,245
Quero ir para casa.
1037
01:10:41,821 --> 01:10:43,322
Que farias, pai?
1038
01:10:54,459 --> 01:10:55,293
Ol�.
1039
01:10:56,794 --> 01:10:58,796
- Ol�.
- Que se passa?
1040
01:10:58,880 --> 01:11:01,090
A que horas come�a o teu turno?
1041
01:11:01,591 --> 01:11:03,551
Tenho de sair daqui a 30 minutos.
1042
01:11:03,634 --> 01:11:04,469
Porqu�?
1043
01:11:05,636 --> 01:11:07,638
Manny, que est�s a fazer?
1044
01:11:07,722 --> 01:11:09,056
Promete que n�o olhas.
1045
01:11:09,140 --> 01:11:10,558
Prometo.
1046
01:11:10,641 --> 01:11:11,684
Muito bem.
1047
01:11:26,282 --> 01:11:28,618
N�o ouvia esse som h� s�culos.
1048
01:11:30,119 --> 01:11:34,332
Pois �, lembrei-me de a arranjar,
para o caso de quereres...
1049
01:11:34,916 --> 01:11:36,125
Est� incr�vel.
1050
01:11:46,886 --> 01:11:48,054
A s�rio?
1051
01:12:26,759 --> 01:12:28,427
Obrigada pelo dia de hoje.
1052
01:12:29,262 --> 01:12:31,556
Por tomares conta da Hannah.
1053
01:12:32,056 --> 01:12:34,684
Ela afei�oou-se mesmo a ti.
1054
01:12:35,393 --> 01:12:37,436
E obrigada por isto.
1055
01:12:38,896 --> 01:12:41,065
Nem imaginas como precisava disto.
1056
01:12:43,568 --> 01:12:45,194
Ent�o, venho buscar-te?
1057
01:12:47,488 --> 01:12:49,574
Pod�amos acabar a garrafa de vinho.
1058
01:12:51,325 --> 01:12:52,535
Ent�o, at� logo.
1059
01:12:53,619 --> 01:12:54,537
Est� bem.
1060
01:13:17,018 --> 01:13:18,352
N�o posso!
1061
01:13:19,854 --> 01:13:21,355
O ajudante?
1062
01:13:22,148 --> 01:13:23,107
Sim.
1063
01:13:24,233 --> 01:13:26,068
Olha para a tua cara.
1064
01:13:26,569 --> 01:13:28,404
- Est�s apanhadinha.
- Para.
1065
01:14:22,249 --> 01:14:24,585
M�E
1066
01:14:31,968 --> 01:14:36,305
Ainda sinto os taninos adstringentes
do Sauvignon Blanc de ontem � noite.
1067
01:14:36,389 --> 01:14:38,307
Bolas! Foi �pico.
1068
01:14:39,266 --> 01:14:43,980
N�o t�o �pico como a nossa grande vit�ria
sobre aqueles principiantes.
1069
01:14:44,063 --> 01:14:45,231
� verdade.
1070
01:14:53,656 --> 01:14:54,824
Fala o Leo.
1071
01:14:56,826 --> 01:14:57,868
Sim, senhora.
1072
01:14:59,370 --> 01:15:00,496
N�o.
1073
01:15:00,997 --> 01:15:02,873
Estou ansioso por v�-la.
1074
01:15:02,957 --> 01:15:03,874
Est� bem.
1075
01:15:03,958 --> 01:15:04,959
Obrigado.
1076
01:15:05,459 --> 01:15:07,211
Vem a� a Sra. Van Aston.
1077
01:15:08,754 --> 01:15:09,922
Merda.
1078
01:15:10,006 --> 01:15:11,507
Temos de dizer ao Joseph.
1079
01:15:12,008 --> 01:15:12,842
Vamos.
1080
01:15:31,527 --> 01:15:33,487
- Certo.
- Aqui tem.
1081
01:15:33,988 --> 01:15:35,781
Obrigada.
1082
01:15:35,865 --> 01:15:36,824
Pronto.
1083
01:15:45,207 --> 01:15:46,208
Est�s gira.
1084
01:15:47,168 --> 01:15:48,002
Obrigada.
1085
01:15:57,219 --> 01:15:58,304
A s�rio?
1086
01:16:09,023 --> 01:16:10,608
� bom que saibas dan�ar.
1087
01:16:12,026 --> 01:16:14,361
Aprendi os passos todos com o Stallone.
1088
01:16:19,492 --> 01:16:21,118
V� l�!
1089
01:16:21,202 --> 01:16:22,953
Porque n�o atende o telefone?
1090
01:16:23,037 --> 01:16:24,955
Enviei-lhe 18 mensagens.
1091
01:16:40,805 --> 01:16:41,847
N�o est� aqui.
1092
01:16:52,399 --> 01:16:53,275
Leo...
1093
01:16:53,359 --> 01:16:54,944
Procur�mos em todo o lado.
1094
01:16:55,027 --> 01:16:56,153
Onde poder� estar?
1095
01:16:57,404 --> 01:16:58,739
Sra. Van Aston.
1096
01:16:58,823 --> 01:16:59,657
Sim.
1097
01:16:59,740 --> 01:17:03,369
Sim, n�o. O Joseph est� no rancho.
Est� tudo sob controlo.
1098
01:17:03,452 --> 01:17:04,829
Sim.
1099
01:17:04,912 --> 01:17:05,955
Obrigado.
1100
01:17:06,038 --> 01:17:06,872
Vamos.
1101
01:17:07,665 --> 01:17:10,209
� parvo�ce,
mas vou tentar ligar outra vez.
1102
01:17:13,420 --> 01:17:15,548
Que estou a fazer da minha vida?
1103
01:17:19,593 --> 01:17:20,469
PESQUISAR NOME
1104
01:17:20,553 --> 01:17:22,847
PRESIDENTE E DIRETORA EXECUTIVA
DA VAN ASTON
1105
01:17:29,061 --> 01:17:29,895
Bolas!
1106
01:17:31,313 --> 01:17:34,483
A �ltima vez que aqui estive,
foi com o meu pai.
1107
01:17:34,984 --> 01:17:35,818
A s�rio?
1108
01:17:36,944 --> 01:17:40,072
Ele dizia que as estrelas
brilhavam mais junto � cerca.
1109
01:17:44,493 --> 01:17:47,246
E aquela velha vacaria
1110
01:17:47,830 --> 01:17:50,124
foi o �ltimo projeto inacabado dele.
1111
01:17:51,250 --> 01:17:54,587
Dizia que, um dia,
a iria transformar em algo m�gico.
1112
01:17:57,756 --> 01:17:59,258
Esta cicatriz � de qu�?
1113
01:17:59,341 --> 01:18:00,926
De um tico-tico.
1114
01:18:01,510 --> 01:18:03,137
Levei 13 pontos.
1115
01:18:07,099 --> 01:18:08,184
Que aconteceu?
1116
01:18:12,021 --> 01:18:13,564
Quando era mi�do, eu...
1117
01:18:14,607 --> 01:18:17,109
N�o via muito o meu pai.
1118
01:18:18,027 --> 01:18:22,156
Geralmente, era de 15 em 15 dias,
com ele a trabalhar num motor.
1119
01:18:22,239 --> 01:18:24,283
Lembro-me que, um ver�o,
1120
01:18:24,366 --> 01:18:26,952
reconstru�mos completamente
a garagem dele.
1121
01:18:27,036 --> 01:18:28,078
Refiro-me a...
1122
01:18:28,162 --> 01:18:32,374
Havia uma bancada de ferramentas,
com prateleiras altas, e fizemos tudo.
1123
01:18:32,958 --> 01:18:33,959
Foi o m�ximo.
1124
01:18:35,419 --> 01:18:37,463
Adorava estar com o meu pai.
1125
01:18:38,255 --> 01:18:39,924
Adorava v�-lo trabalhar.
1126
01:18:42,384 --> 01:18:44,220
O mais estranho � que eu...
1127
01:18:47,139 --> 01:18:48,974
N�o me lembro bem da cara dele.
1128
01:18:49,058 --> 01:18:50,809
Nem dos olhos.
1129
01:18:52,353 --> 01:18:53,729
Mas das m�os...
1130
01:18:55,606 --> 01:18:57,733
Jamais me esqueceria das m�os dele.
1131
01:18:57,816 --> 01:18:59,318
Eram t�o fortes,
1132
01:19:00,319 --> 01:19:01,528
calejadas,
1133
01:19:02,696 --> 01:19:03,989
fi�veis.
1134
01:19:06,200 --> 01:19:08,535
Tenho pensado muito nele, ultimamente.
1135
01:19:13,540 --> 01:19:14,458
Callie, eu...
1136
01:20:26,780 --> 01:20:31,869
3 DIAS PARA O NATAL
1137
01:20:45,257 --> 01:20:47,384
O JOSEPH N�O � QUEM PENSAS.
N�O CONFIES NELE...
1138
01:20:49,428 --> 01:20:51,597
� UM COLARINHO BRANCO.
EST� POR TODA A INTERNET.
1139
01:21:11,950 --> 01:21:12,785
Callie?
1140
01:21:14,078 --> 01:21:14,912
Connor...
1141
01:21:14,995 --> 01:21:15,829
Eu sei.
1142
01:21:17,623 --> 01:21:19,917
Eu sabia que havia algo estranho nele.
1143
01:21:33,597 --> 01:21:34,640
Callie, eu...
1144
01:21:34,723 --> 01:21:36,392
Senhor, ela est� c�.
1145
01:21:54,076 --> 01:21:55,285
Ol�. Para.
1146
01:21:55,369 --> 01:21:57,287
Valha-me Deus! Joseph...
1147
01:21:57,371 --> 01:21:58,539
Porqu� essa roupa?
1148
01:21:58,622 --> 01:22:01,333
- N�o lhes podes tirar a casa.
- Bem...
1149
01:22:01,417 --> 01:22:04,336
Pelos vistos, n�o pudeste,
mas descansa que eu posso.
1150
01:22:04,420 --> 01:22:06,088
N�o, n�o podes. A� � que est�.
1151
01:22:06,171 --> 01:22:08,132
Por mais dinheiro e advogados que tenhas,
1152
01:22:08,215 --> 01:22:10,801
nada podes fazer para as vergar.
1153
01:22:10,884 --> 01:22:12,719
Esta semana, mostraram-me isso.
1154
01:22:12,803 --> 01:22:14,596
Isto n�o � s� um terreno.
1155
01:22:14,680 --> 01:22:17,266
Est�o ligadas a ele como nunca entender�s.
1156
01:22:17,349 --> 01:22:19,893
Mentiste-me este tempo todo?
1157
01:22:23,188 --> 01:22:24,690
Eu sabia.
1158
01:22:25,816 --> 01:22:26,942
Ent�o, � isso?
1159
01:22:27,526 --> 01:22:29,445
Tens vivido no rancho,
1160
01:22:29,528 --> 01:22:31,864
a brincar �s casinhas com a filha da dona?
1161
01:22:31,947 --> 01:22:34,283
Est�s um caco, Joseph.
1162
01:22:34,366 --> 01:22:36,201
N�o quero saber do que pensas.
1163
01:22:36,285 --> 01:22:38,287
N�o te vou deixar fazer isto.
1164
01:22:39,496 --> 01:22:40,873
N�o me podes impedir.
1165
01:22:45,878 --> 01:22:49,882
Este � o custo total
dos cuidados m�dicos da sua m�e.
1166
01:22:49,965 --> 01:22:53,218
� bastante avultado e est� a pagamento.
1167
01:22:53,302 --> 01:22:54,136
M�e?
1168
01:22:56,722 --> 01:22:59,224
O seguro de vida chega para cobrir isto.
1169
01:22:59,308 --> 01:23:01,643
Escusas de te preocupar, querida.
1170
01:23:03,145 --> 01:23:04,313
At� seria verdade,
1171
01:23:04,396 --> 01:23:08,066
se o seu marido n�o tivesse pedido
um empr�stimo h� cinco anos.
1172
01:23:08,150 --> 01:23:11,069
Adega do Rancho Bernet.
Diz-vos alguma coisa?
1173
01:23:12,488 --> 01:23:13,447
Ben!
1174
01:23:13,947 --> 01:23:17,242
Vamos aumentar a oferta pela propriedade
1175
01:23:17,326 --> 01:23:19,578
para o valor que est� nesse documento.
1176
01:23:19,661 --> 01:23:23,040
A conta desaparecer�,
tal como todos os vossos problemas.
1177
01:23:23,540 --> 01:23:24,875
M�e...
1178
01:23:25,375 --> 01:23:26,543
Podemos pagar isto.
1179
01:23:26,627 --> 01:23:30,631
Temos mantido o rancho � tona,
estes anos todos, por uma unha negra.
1180
01:23:30,714 --> 01:23:32,257
N�s n�o aguentamos mais.
1181
01:23:32,341 --> 01:23:34,426
Tu n�o aguentas mais.
1182
01:23:34,510 --> 01:23:36,094
Ou aceitamos esta oferta
1183
01:23:36,178 --> 01:23:38,138
ou o banco apreende a propriedade.
1184
01:23:42,893 --> 01:23:45,604
Agora, haver� uma garantia de 14 dias.
1185
01:23:45,687 --> 01:23:48,482
Ter�o de sair no dia 6 de janeiro.
1186
01:23:48,982 --> 01:23:51,818
Posso mandar c�
as melhores empresas de mudan�as.
1187
01:23:51,902 --> 01:23:53,445
� muito simp�tica.
1188
01:23:55,072 --> 01:23:59,159
Mas, no ano passado, passei a propriedade
para minha filha, portanto...
1189
01:24:00,869 --> 01:24:02,871
Ter� de convenc�-la a assinar.
1190
01:24:05,582 --> 01:24:08,544
Vamos analisar o contrato
e depois contactamo-la.
1191
01:24:09,127 --> 01:24:10,921
Tem 24 horas, querida.
1192
01:24:11,004 --> 01:24:12,673
� a melhor op��o, como sabe.
1193
01:24:12,756 --> 01:24:15,259
N�o deixe
que o orgulho a fa�a decidir mal.
1194
01:24:15,342 --> 01:24:16,802
Certo. Eu acompanho-a � porta.
1195
01:24:23,433 --> 01:24:24,643
Querida, anda c�.
1196
01:24:27,145 --> 01:24:28,313
Anda c�.
1197
01:24:38,824 --> 01:24:39,825
Callie?
1198
01:24:40,325 --> 01:24:41,493
Callie, espera.
1199
01:24:42,160 --> 01:24:44,913
- Callie, desculpa.
- Como te chamas mesmo?
1200
01:24:44,997 --> 01:24:47,666
Chamas-me Callie.
Quero saber como te chamar.
1201
01:24:47,749 --> 01:24:49,459
- Joe? JJ?
- Joseph.
1202
01:24:49,543 --> 01:24:51,587
Divertiste-te aqui, Joseph?
1203
01:24:51,670 --> 01:24:54,089
- No esterqueiro, connosco?
- Eu n�o...
1204
01:24:54,590 --> 01:24:58,552
Tudo o que se passou entre n�s,
tudo o que senti por ti, era real.
1205
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
Adorava acreditar.
1206
01:24:59,970 --> 01:25:03,223
Mas a �nica coisa que sei
� que �s um grande mentiroso.
1207
01:25:03,307 --> 01:25:04,766
S� menti sobre o meu nome.
1208
01:25:04,850 --> 01:25:05,976
Mentiste sobre quem �s.
1209
01:25:06,059 --> 01:25:09,104
Callie, eu n�o fazia ideia de quem era.
1210
01:25:11,189 --> 01:25:12,441
At� te conhecer.
1211
01:25:16,903 --> 01:25:18,614
Eu resolvo isto. S� preciso...
1212
01:25:18,697 --> 01:25:21,700
Eu n�o preciso que um cavaleiro me salve.
1213
01:25:24,995 --> 01:25:26,747
Sai da minha propriedade.
1214
01:25:27,956 --> 01:25:29,958
Callie, por favor, n�o fa�as isso.
1215
01:25:59,196 --> 01:26:00,614
Lamento pela mi�da, meu.
1216
01:26:00,697 --> 01:26:02,741
Pode ser que ainda mude de ideias.
1217
01:26:03,325 --> 01:26:04,451
Ela n�o � dessas.
1218
01:26:09,039 --> 01:26:10,499
Est�s a dormir na carrinha?
1219
01:26:11,083 --> 01:26:13,168
Sabes que h� uma caravana?
1220
01:26:13,251 --> 01:26:16,254
Lamento diz�-lo,
mas parece que elas v�o vender.
1221
01:26:16,338 --> 01:26:19,966
� s� at� encontrar outro rancho
com alojamento.
1222
01:26:21,468 --> 01:26:23,929
Como vais jogar os teus jogos?
1223
01:26:24,012 --> 01:26:25,013
N�o sei.
1224
01:26:27,140 --> 01:26:28,058
Toma.
1225
01:26:28,558 --> 01:26:30,102
Quero que fiques com isto.
1226
01:26:30,185 --> 01:26:31,436
� para os teus jogos.
1227
01:26:32,938 --> 01:26:33,814
Qu�?
1228
01:26:36,233 --> 01:26:37,192
E...
1229
01:26:38,068 --> 01:26:39,361
Quero agradecer-te.
1230
01:26:39,945 --> 01:26:41,154
Por tudo.
1231
01:26:43,323 --> 01:26:44,282
Certo.
1232
01:26:45,325 --> 01:26:47,119
Tamb�m vou ter saudades tuas.
1233
01:26:48,161 --> 01:26:49,996
Olha, n�o h� crise.
1234
01:26:50,080 --> 01:26:51,039
Vou avan�ar.
1235
01:26:53,208 --> 01:26:54,167
Toma l�.
1236
01:26:54,251 --> 01:26:55,168
- Certo.
- Toma.
1237
01:26:55,252 --> 01:26:56,253
- Certo.
- Sentes?
1238
01:26:56,336 --> 01:26:57,587
- � estranho.
- Sim?
1239
01:26:57,671 --> 01:26:58,880
Isso � bom.
1240
01:26:59,464 --> 01:27:02,092
Que �? � dif�cil escolher.
H� aqui �timos vinhos.
1241
01:27:03,176 --> 01:27:06,430
Bem, � melhor acrescentares este
� tua cole��o.
1242
01:27:07,305 --> 01:27:08,348
Que � isto?
1243
01:27:09,266 --> 01:27:11,727
H� uma pequena vinha no Rancho Bernet.
1244
01:27:11,810 --> 01:27:13,186
Parece interessante.
1245
01:27:13,270 --> 01:27:15,272
Fazem l� a brassagem, acho eu.
1246
01:27:15,355 --> 01:27:18,024
N�o h� brassagem no vinho.
H� fermenta��o.
1247
01:27:18,108 --> 01:27:19,025
Idiota.
1248
01:27:19,609 --> 01:27:21,194
Era o que eu queria dizer.
1249
01:27:24,114 --> 01:27:25,907
Desculpa, deve ter azedado.
1250
01:27:26,908 --> 01:27:30,787
Credo! Como estraguei tanto isto?
1251
01:27:30,871 --> 01:27:32,831
- N�o � assim t�o mau.
- N�o, Leo?
1252
01:27:32,914 --> 01:27:36,001
Encontrei finalmente
uma mi�da de quem gosto e meti �gua.
1253
01:27:36,084 --> 01:27:37,502
Deixe c� ver.
1254
01:27:43,842 --> 01:27:44,801
� mesmo bom.
1255
01:27:45,385 --> 01:27:47,012
Voc�s n�o est�o a ouvir?
1256
01:27:47,095 --> 01:27:49,556
Fizeram isto naquele rancho?
1257
01:27:50,515 --> 01:27:51,349
Sim.
1258
01:27:52,350 --> 01:27:54,269
� o melhor vinho que j� provei.
1259
01:27:54,352 --> 01:27:55,187
Que � isto?
1260
01:27:56,188 --> 01:27:57,230
Lavanda?
1261
01:27:58,690 --> 01:27:59,775
Ela vende isto?
1262
01:28:00,358 --> 01:28:03,111
N�o, s� o d�o aos amigos e � fam�lia.
1263
01:28:03,612 --> 01:28:04,738
Pois deviam.
1264
01:28:05,238 --> 01:28:06,573
Fariam uma fortuna.
1265
01:28:11,578 --> 01:28:12,412
Que �?
1266
01:28:52,536 --> 01:28:54,329
A� est�!
1267
01:28:54,412 --> 01:28:55,455
Boa!
1268
01:28:55,956 --> 01:28:57,582
- Adeus.
- Adeus.
1269
01:30:10,238 --> 01:30:11,531
Pai!
1270
01:30:12,032 --> 01:30:14,367
ADEGA BERNET
1271
01:30:23,460 --> 01:30:24,586
D� meia-volta.
1272
01:30:25,378 --> 01:30:27,255
J� disse para dares meia-volta.
1273
01:30:29,382 --> 01:30:30,258
Ouve.
1274
01:30:30,342 --> 01:30:32,677
Se te bater, n�o vou conseguir parar.
1275
01:30:32,761 --> 01:30:36,765
E n�o posso faz�-lo.
A Callie fez-me jurar que n�o te tocaria.
1276
01:30:36,848 --> 01:30:38,224
Portanto, faz-nos um favor.
1277
01:30:38,308 --> 01:30:42,020
Volta para o carro,
d� meia-volta e n�o voltes c�.
1278
01:30:42,520 --> 01:30:43,647
N�o d�.
1279
01:30:45,231 --> 01:30:46,149
Que �?
1280
01:30:46,232 --> 01:30:48,234
Que mais poder�s ter para dizer?
1281
01:30:48,318 --> 01:30:49,736
J� fizeste que chegue.
1282
01:30:49,819 --> 01:30:52,030
- Ela n�o precisa disto.
- Pois n�o.
1283
01:30:52,113 --> 01:30:53,740
E � precisamente por isso
1284
01:30:53,823 --> 01:30:55,241
que estou aqui.
1285
01:30:55,742 --> 01:30:56,576
V� l�, meu!
1286
01:30:56,660 --> 01:30:57,702
Deixa-me corrigir isto.
1287
01:30:57,786 --> 01:31:00,789
Depois, se me quiseres matar, tudo bem.
Mata-me.
1288
01:31:02,624 --> 01:31:04,584
Ambos sabemos que o mere�o.
1289
01:31:08,630 --> 01:31:09,631
Meu Deus!
1290
01:31:11,049 --> 01:31:13,176
Connor, n�s queremos o mesmo.
1291
01:31:13,927 --> 01:31:15,887
Ai sim? E � o qu�?
1292
01:31:16,763 --> 01:31:18,306
A felicidade da Callie.
1293
01:31:19,766 --> 01:31:21,851
Talvez possa devolver-lhe alguma.
1294
01:31:27,148 --> 01:31:29,818
Bem me pareceu
ver aqui algu�m a trabalhar.
1295
01:31:29,901 --> 01:31:31,778
Mandei-te sair da minha propriedade.
1296
01:31:31,861 --> 01:31:33,905
Diz-me que n�o assinaste o contrato.
1297
01:31:34,823 --> 01:31:36,032
Que achas?
1298
01:31:36,616 --> 01:31:37,450
Certo. Ent�o...
1299
01:31:37,951 --> 01:31:40,286
Podes pousar a arma e ouvir-me?
1300
01:31:40,370 --> 01:31:43,248
Tenho uma ideia
que te pode ajudar a salvar o rancho.
1301
01:31:44,666 --> 01:31:45,500
Tudo bem.
1302
01:31:46,001 --> 01:31:49,462
No final do s�culo XIX,
um parasita chamado filoxera
1303
01:31:49,546 --> 01:31:52,632
arrasou adegas de prest�gio
em Bord�us, na Fran�a.
1304
01:31:52,716 --> 01:31:55,552
- Que conversa � essa?
- Mas, anos antes,
1305
01:31:55,635 --> 01:31:59,514
houve imigrantes de Fran�a
que trouxeram videiras em malas
1306
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
para as plantar nos solos f�rteis
do Norte da Calif�rnia,
1307
01:32:02,308 --> 01:32:05,520
criando anos de um cobi�ado legado
em cada uva.
1308
01:32:06,104 --> 01:32:08,690
Credo! N�o percebes?
O teu pai tinha raz�o.
1309
01:32:08,773 --> 01:32:11,943
As uvas, o vinho,
podem ajudar a salvar o teu rancho.
1310
01:32:14,612 --> 01:32:15,739
Conhe�o um tipo
1311
01:32:16,322 --> 01:32:19,451
que pode vir c� provar o vinho
e dizer o valor das uvas.
1312
01:32:19,534 --> 01:32:20,660
A� est�.
1313
01:32:21,161 --> 01:32:24,164
O cavaleiro est� de volta
para salvar o dia.
1314
01:32:24,247 --> 01:32:25,206
N�o � bem assim.
1315
01:32:25,290 --> 01:32:28,043
Eu disse-lhe
que as uvas estavam bem tratadas.
1316
01:33:21,304 --> 01:33:22,514
� aqui.
1317
01:33:53,545 --> 01:33:56,005
Aqui est�o os barris.
1318
01:33:58,466 --> 01:33:59,551
Carvalho franc�s.
1319
01:34:01,970 --> 01:34:03,429
- Posso?
- Claro.
1320
01:34:18,820 --> 01:34:19,821
Obrigado.
1321
01:34:38,173 --> 01:34:40,717
Em nome do Clube de Vinho do Barril,
1322
01:34:40,800 --> 01:34:44,721
estamos interessados em arrendar a vinha
com distribui��o limitada.
1323
01:34:46,514 --> 01:34:47,765
Est� bem.
1324
01:34:47,849 --> 01:34:50,560
Teremos todo o gosto
em fazer o invent�rio amanh�.
1325
01:34:50,643 --> 01:34:52,395
Se concordar com o pre�o,
1326
01:34:52,478 --> 01:34:55,106
podemos trazer o contrato
aquando da recolha.
1327
01:34:55,940 --> 01:34:57,942
Parece ter aproximadamente
1328
01:34:59,444 --> 01:35:00,737
40 caixas
1329
01:35:01,237 --> 01:35:04,949
e v�rios barris
de carvalho franc�s cheios, portanto...
1330
01:35:16,044 --> 01:35:17,462
A oferta est� em baixo.
1331
01:35:18,504 --> 01:35:20,673
Se o pre�o lhe agradar, ligue-me.
1332
01:35:21,716 --> 01:35:24,469
E a renda mensal,
mais a comiss�o de vendas,
1333
01:35:24,552 --> 01:35:26,846
deve dar metade disso por m�s.
1334
01:35:31,100 --> 01:35:32,894
Que acha, menina Bernet?
1335
01:35:35,647 --> 01:35:36,481
M�e?
1336
01:35:39,108 --> 01:35:39,943
Que �?
1337
01:35:40,443 --> 01:35:41,277
Conseguimos.
1338
01:35:41,778 --> 01:35:42,820
Que � isto?
1339
01:35:46,574 --> 01:35:47,951
Meu Deus!
1340
01:35:48,952 --> 01:35:50,036
Querida!
1341
01:35:55,875 --> 01:35:57,126
Meu Deus!
1342
01:35:59,254 --> 01:36:01,673
Estou t�o orgulhosa de ti! Amo-te tanto!
1343
01:36:24,529 --> 01:36:26,281
FELIZ NATAL
COM AMOR, O OUTRO MANNY
1344
01:36:28,574 --> 01:36:29,534
N�o � poss�vel.
1345
01:36:30,034 --> 01:36:31,911
� o �ltimo modelo.
1346
01:36:31,995 --> 01:36:33,705
Uma edi��o especial limitada.
1347
01:36:41,879 --> 01:36:42,964
Muito bem.
1348
01:36:44,173 --> 01:36:45,508
N�o te emociones.
1349
01:36:49,304 --> 01:36:52,181
Desculpa, m�e,
mas era a coisa certa a fazer.
1350
01:36:52,765 --> 01:36:55,810
� mau para os neg�cios e para a empresa,
mas tive de o fazer.
1351
01:36:55,893 --> 01:36:59,355
Nunca te vi t�o apaixonado por...Bem, por nada.
1352
01:36:59,439 --> 01:37:01,524
Nada podes dizer
que me conven�a do contr�rio,
1353
01:37:01,607 --> 01:37:03,568
pois percebi finalmente...
- Joseph!
1354
01:37:06,404 --> 01:37:07,947
Estou orgulhosa de ti.
1355
01:37:09,365 --> 01:37:10,325
M�e?
1356
01:37:14,871 --> 01:37:16,289
Vale o que vale, mas...
1357
01:37:17,915 --> 01:37:20,126
O cargo ainda � teu, se o quiseres.
1358
01:37:23,296 --> 01:37:24,130
Obrigado.
1359
01:37:24,881 --> 01:37:25,715
Mas...
1360
01:37:27,967 --> 01:37:29,469
Acho que estou bem assim.
1361
01:37:32,764 --> 01:37:37,769
DIA DE NATAL
1362
01:37:37,977 --> 01:37:40,938
Muito bem.
Sabes quantos convidados temos na lista?
1363
01:37:41,022 --> 01:37:44,108
� que, no ano passado,
n�o t�nhamos brownies suficientes, e foi...
1364
01:37:44,609 --> 01:37:46,277
Que se passa aqui?
1365
01:37:47,320 --> 01:37:48,654
- Nada.
- Nada.
1366
01:37:50,948 --> 01:37:52,283
Bem, n�s s�...
1367
01:37:52,784 --> 01:37:55,453
S� ach�mos
que dev�amos fazer a festa de Natal
1368
01:37:55,536 --> 01:37:58,456
na velha vacaria, este ano.
1369
01:37:58,956 --> 01:38:00,208
Est�s a gozar?
1370
01:38:00,291 --> 01:38:01,876
Aquilo est� um caos.
1371
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
Digam-me j�!
1372
01:38:06,839 --> 01:38:07,924
Bem...
1373
01:38:09,258 --> 01:38:10,927
Que tal mostrarmos-te?
1374
01:38:21,187 --> 01:38:22,230
Vai l�.
1375
01:38:32,990 --> 01:38:34,075
M�e!
1376
01:38:34,575 --> 01:38:36,369
� m�gico, n�o �?
1377
01:38:36,869 --> 01:38:38,621
Nem sei o que dizer.
1378
01:38:40,331 --> 01:38:42,125
Como... Como fizeste isto?
1379
01:38:42,208 --> 01:38:43,751
N�o fui eu.
1380
01:38:44,919 --> 01:38:46,254
Eu ajudei um pouco.
1381
01:38:48,631 --> 01:38:50,049
D�-lhe uma oportunidade.
1382
01:38:50,133 --> 01:38:51,134
Est� bem?
1383
01:38:52,677 --> 01:38:53,970
Valha-me Deus!
1384
01:39:11,571 --> 01:39:13,239
Que camisola gira!
1385
01:39:14,157 --> 01:39:15,074
QUERIDO PAI NATAL,
1386
01:39:15,575 --> 01:39:16,951
� TARDE PARA PEDIR DESCULPA?
1387
01:39:17,034 --> 01:39:19,287
- Reduz a conversa fiada.
- Pois �.
1388
01:39:20,955 --> 01:39:21,956
Muito bem.
1389
01:39:22,039 --> 01:39:25,042
At� sacares a arma,
acho que tenho uns minutos.
1390
01:39:25,126 --> 01:39:26,669
Ent�o, aproveita-os bem.
1391
01:39:28,171 --> 01:39:29,172
Muito bem.
1392
01:39:29,755 --> 01:39:34,260
Callie, quero que saibas
que o tempo todo em que trabalhei para ti...
1393
01:39:35,261 --> 01:39:36,095
Foi uma seca.
1394
01:39:37,180 --> 01:39:38,514
Foi do piorio, sabes?
1395
01:39:38,598 --> 01:39:42,727
Passei frio, cansei-me
e cheirava sempre a rabo de vaca.
1396
01:39:42,810 --> 01:39:44,479
Sim, lembro-me dessa parte.
1397
01:39:45,563 --> 01:39:47,773
Mas foi a melhor �poca da minha vida.
1398
01:39:51,152 --> 01:39:53,529
E dava tudo para voltar a ter isso.
1399
01:39:54,989 --> 01:39:57,700
Bem, o teu posto foi preenchido.
1400
01:39:58,284 --> 01:40:00,203
Pois �, temos um novo ajudante.
1401
01:40:00,286 --> 01:40:01,412
Al�m disso, � bom.
1402
01:40:01,913 --> 01:40:03,289
Experiente.
1403
01:40:04,540 --> 01:40:05,416
Est� bem.
1404
01:40:07,084 --> 01:40:07,919
Mas...
1405
01:40:09,462 --> 01:40:13,132
Talvez consiga arranjar
alguma coisa para fazeres.
1406
01:40:18,596 --> 01:40:19,972
Desta vez, com alimenta��o.
1407
01:40:21,057 --> 01:40:22,308
Pois �, n�o.
1408
01:40:22,808 --> 01:40:25,311
A alimenta��o n�o costuma estar inclu�da.
1409
01:40:25,394 --> 01:40:26,771
E um s�tio onde dormir.
1410
01:40:28,356 --> 01:40:29,982
Acho que isso se arranja.
1411
01:40:31,442 --> 01:40:32,443
E tu.
1412
01:40:55,716 --> 01:40:57,260
Isso foi t�o querido.
1413
01:40:57,343 --> 01:40:58,177
Foi...
1414
01:40:58,678 --> 01:40:59,720
T�o querido!
1415
01:41:04,517 --> 01:41:06,060
J� merecias h� muito.
1416
01:42:35,608 --> 01:42:37,777
Amo-te.
1417
01:42:44,158 --> 01:42:49,080
EM MEM�RIA
DE BEN BERNET E WENDY BERNET
1418
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
Legendas: Paula Amaral
94669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.