Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,187 --> 00:00:21,062
♪ One for my honey ♪
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,272
♪ Two for the snow ♪
5
00:00:22,314 --> 00:00:24,191
♪ Let me get ready
'cause ho-ho-ho ♪
6
00:00:24,232 --> 00:00:25,818
♪ This Christmas ♪
7
00:00:25,860 --> 00:00:27,987
♪ Baby you're all I want ♪
8
00:00:29,321 --> 00:00:31,573
♪ Don't need a thing
that Santa brings ♪
9
00:00:31,615 --> 00:00:32,700
♪ When you and me ♪
10
00:00:32,741 --> 00:00:34,827
♪ are under the mistletoe ♪
11
00:00:36,578 --> 00:00:38,789
♪ Now Santa
as they say ♪
12
00:00:38,831 --> 00:00:41,291
♪ Takes things from
day to day ♪
13
00:00:41,333 --> 00:00:43,752
♪ He checks the list
of all the kids ♪
14
00:00:43,794 --> 00:00:45,921
♪ and then he fills
his sleigh ♪
15
00:00:45,963 --> 00:00:47,506
♪ This Christmas ♪
16
00:00:47,548 --> 00:00:50,676
♪ Baby you're all I want ♪
17
00:00:50,718 --> 00:00:55,430
♪ Santa's treats mean
nothing without you ♪
18
00:00:55,472 --> 00:00:57,056
♪ Oh this Christmas ♪
19
00:00:57,098 --> 00:00:59,560
♪ Baby you're all I want ♪
20
00:00:59,601 --> 00:01:01,937
Joey!
21
00:01:01,979 --> 00:01:05,065
Hey... you.
How'd you sleep?
22
00:01:05,106 --> 00:01:07,192
So good.
23
00:01:07,234 --> 00:01:09,737
Great.
24
00:01:09,778 --> 00:01:12,239
Okay, uh, checkout,
it's at noon.
25
00:01:12,280 --> 00:01:16,618
Here's a little menu
if you get hungry.
26
00:01:16,660 --> 00:01:18,579
And, uh...
27
00:01:18,620 --> 00:01:19,997
I'll call you.
28
00:01:21,665 --> 00:01:22,917
Hey!
29
00:01:24,877 --> 00:01:27,755
No you won't.
30
00:01:27,796 --> 00:01:29,172
Okay.
31
00:01:33,802 --> 00:01:34,970
Looking good
as ever, Ms. D.
32
00:01:35,012 --> 00:01:36,263
Thank you,
Mr. Van Aston.
33
00:01:38,807 --> 00:01:39,975
Good morning, sir.
34
00:01:40,017 --> 00:01:41,727
Good morning, sexy.
How'd you sleep?
35
00:01:41,769 --> 00:01:43,186
Beautifully, as always.
36
00:01:45,397 --> 00:01:46,273
What's up?
37
00:01:46,314 --> 00:01:47,482
Thank you.
38
00:01:47,524 --> 00:01:49,317
-See you at the office, sir.
-Sounds good!
39
00:01:54,573 --> 00:01:56,784
[engine revving]
40
00:02:06,961 --> 00:02:08,670
[Christmas music playing]
41
00:02:38,450 --> 00:02:39,200
[office chatter]
42
00:02:41,453 --> 00:02:45,666
Good morning, ladies.
How we doin'?
43
00:02:45,707 --> 00:02:47,417
Problem solved!
44
00:02:47,459 --> 00:02:49,670
Joseph will go.
45
00:02:49,711 --> 00:02:53,132
-Mom, absolutely not.
-It's not up to you, son.
46
00:02:53,172 --> 00:02:54,466
Just send Leo!
47
00:02:54,508 --> 00:02:55,884
What? You can get the contract
signed this week.
48
00:02:55,926 --> 00:02:58,553
Listen, it is not
that simple, Joseph.
49
00:02:58,595 --> 00:03:00,806
They haven't signed
the contract yet.
50
00:03:00,848 --> 00:03:03,433
The owner of the property,
she's difficult.
51
00:03:03,475 --> 00:03:05,268
That's where you come in.
52
00:03:05,310 --> 00:03:08,022
This is a very important deal
to Van Aston enterprises.
53
00:03:08,063 --> 00:03:10,149
We have tried everything
to get this piece of land.
54
00:03:10,189 --> 00:03:13,276
Money and pressure don't
seem to have any effect.
55
00:03:13,318 --> 00:03:16,697
We have three weeks to get
this parcel in escrow.
56
00:03:16,738 --> 00:03:20,701
If not, the deal falls apart
before Christmas.
57
00:03:20,742 --> 00:03:22,703
Fine.
58
00:03:22,744 --> 00:03:25,330
What do you want me to do?
59
00:03:25,372 --> 00:03:27,791
Well, as far as I can tell,
you've got one skill.
60
00:03:27,833 --> 00:03:29,168
Getting young women to do
61
00:03:29,208 --> 00:03:30,836
whatever the hell
you ask them to.
62
00:03:32,587 --> 00:03:36,925
You don't know anything
about my personal life.
63
00:03:36,967 --> 00:03:39,636
[cell phone buzzing]
64
00:03:45,600 --> 00:03:47,352
This is your last chance
to show me
65
00:03:47,394 --> 00:03:52,816
you're capable of,
well, anything, really.
66
00:03:52,858 --> 00:03:54,193
And if I don't?
67
00:03:54,234 --> 00:03:56,695
Well, then,
it all goes away.
68
00:03:56,737 --> 00:03:59,489
The title, the stipend,
the hotel suite...
69
00:03:59,531 --> 00:04:00,490
and the Leo.
70
00:04:00,532 --> 00:04:01,950
You can't do that.
71
00:04:01,992 --> 00:04:03,744
Should you manage
to pull this off,
72
00:04:03,785 --> 00:04:05,495
we will announce your move
from managing partner,
73
00:04:05,537 --> 00:04:08,373
to president of acquisitions
at the holiday party.
74
00:04:08,415 --> 00:04:11,459
You want to be a real part
of this company?
75
00:04:11,501 --> 00:04:13,545
It starts here.
76
00:04:26,349 --> 00:04:29,144
Oh, voicemail.
Thank God!
77
00:04:29,186 --> 00:04:30,938
Gemma. Hey, it's me.
78
00:04:30,979 --> 00:04:32,355
Listen, I've been
thinking a lot,
79
00:04:32,397 --> 00:04:36,193
and I think it's pretty clear
that we're not working,
80
00:04:36,235 --> 00:04:39,696
so, uh, I think
we should call it quits.
81
00:04:39,738 --> 00:04:43,575
Yeah, but remember,
you are a sensational woman
82
00:04:43,617 --> 00:04:46,536
that is going to make
some man very happy some day.
83
00:04:46,578 --> 00:04:47,704
Stay beautiful.
84
00:04:51,332 --> 00:04:53,877
Wow, I really thought
she was the one, sir.
85
00:04:53,919 --> 00:04:54,711
Shut up.
86
00:04:57,839 --> 00:04:59,216
Who lives out here, anyway?
87
00:04:59,258 --> 00:05:02,219
It's a whole lotta nothing.
88
00:05:02,261 --> 00:05:04,345
This is wine country.
89
00:05:04,387 --> 00:05:06,598
Did you know that
80% of the nation's wine
90
00:05:06,640 --> 00:05:08,600
is made right here
in California?
91
00:05:08,642 --> 00:05:11,853
And Chardonnay grapes are
the most popular ones planted.
92
00:05:11,895 --> 00:05:13,230
Actually--
93
00:05:13,272 --> 00:05:15,565
[loud music playing
on headphones]
94
00:05:15,607 --> 00:05:16,316
[singer]
All right, y'all.
95
00:05:16,357 --> 00:05:18,860
Here it comes.
Come on.
96
00:05:18,902 --> 00:05:20,988
♪ What you want
What you want ♪
97
00:05:21,029 --> 00:05:22,739
♪ What you get
What you get ♪
98
00:05:22,781 --> 00:05:24,616
♪ What you think
What you think ♪
99
00:05:24,658 --> 00:05:25,784
♪ You're wasting it ♪
100
00:05:31,290 --> 00:05:32,707
Shit!
101
00:05:32,749 --> 00:05:34,960
My apologies, sir!
102
00:05:35,002 --> 00:05:35,961
These roads could
use some work.
103
00:05:36,003 --> 00:05:36,962
How far are we?
104
00:05:37,004 --> 00:05:38,839
Uh, just up
the road here, sir.
105
00:05:38,880 --> 00:05:41,049
They're not expecting
you until later today.
106
00:05:41,091 --> 00:05:42,259
Do you have any clothes
I can wear?
107
00:05:42,301 --> 00:05:43,677
I can't show up like this.
108
00:05:49,432 --> 00:05:51,392
I picked these up at
the Christmas Clothing Drive.
109
00:05:51,434 --> 00:05:52,853
I was going to donate
them to Goodwill.
110
00:05:52,894 --> 00:05:54,771
Well, aren't you
a little saint?
111
00:05:54,813 --> 00:05:56,564
Shut up.
112
00:05:57,941 --> 00:06:01,653
If money and power don't
impress these people,
113
00:06:01,695 --> 00:06:03,822
maybe I should go with
something a little more casual.
114
00:06:07,784 --> 00:06:09,161
Wow.
115
00:06:09,203 --> 00:06:13,040
Well, that will cut down
on the small talk.
116
00:06:13,081 --> 00:06:14,708
Ah, screw it.
117
00:06:21,173 --> 00:06:23,300
So?
118
00:06:23,342 --> 00:06:25,886
What do you think?
119
00:06:25,927 --> 00:06:28,387
Well, you definitely
nailed "casual," sir.
120
00:06:28,429 --> 00:06:29,223
All right.
121
00:06:29,264 --> 00:06:31,016
Get this car
out of here,
122
00:06:31,058 --> 00:06:32,559
and I will call you
when the deal is done.
123
00:06:32,600 --> 00:06:34,561
I could use
a good cleaning.
124
00:06:34,602 --> 00:06:36,021
Good. You do that.
125
00:06:36,063 --> 00:06:37,647
But don't go too far,
126
00:06:37,689 --> 00:06:40,734
'cause it's not
gonna take long.
127
00:06:54,497 --> 00:06:55,582
[cow lowing loudly]
128
00:06:55,623 --> 00:06:58,877
What in the world?
129
00:07:10,513 --> 00:07:14,726
Hannah, where's the water?
130
00:07:16,477 --> 00:07:17,729
Come on, Hannah,
I need that water.
131
00:07:17,771 --> 00:07:20,065
[Hannah]
Coming, Callie.
132
00:07:20,107 --> 00:07:22,567
-Hey!
-Oh, hi, new ranch hand.
133
00:07:22,609 --> 00:07:24,694
-Let me help you with that.
-Oh, my gosh.
134
00:07:24,736 --> 00:07:26,029
Thank you.
135
00:07:26,071 --> 00:07:28,365
Good thing you got here early!
A calf is coming!
136
00:07:29,991 --> 00:07:31,285
What?
137
00:07:33,745 --> 00:07:36,456
-Hannah, I need that water!
-The new ranch hand has it!
138
00:07:36,497 --> 00:07:37,958
-Who?
- No, no, no.
139
00:07:37,999 --> 00:07:39,293
-I'm not the new--
-Just set that down
140
00:07:39,334 --> 00:07:40,460
and come help me.
141
00:07:40,501 --> 00:07:41,628
Grab his feet.
She stopped pushing.
142
00:07:41,669 --> 00:07:42,545
-I need to check her eyes.
-Oh, my-- Oh...
143
00:07:42,587 --> 00:07:44,381
Grab it. Come on.
144
00:07:44,423 --> 00:07:47,092
Come on.
Come on, girl.
145
00:07:47,134 --> 00:07:48,843
You've got this, okay?
146
00:07:48,885 --> 00:07:51,512
You can do it, okay?
Come on.
147
00:07:51,554 --> 00:07:53,014
I need one more,
all right?
148
00:07:53,056 --> 00:07:56,101
Come on, girl.
You got this, okay?
149
00:07:56,143 --> 00:07:57,227
Pull! What are doing?
150
00:07:57,269 --> 00:07:58,770
-Pull!
-I'm pulling!
151
00:07:58,812 --> 00:08:00,105
-Pull it harder!
-Okay.
152
00:08:00,147 --> 00:08:02,607
Come on. You're okay.
153
00:08:02,649 --> 00:08:05,026
One more.
You got it!
154
00:08:05,068 --> 00:08:06,903
Yes, you did it.
You did it.
155
00:08:06,945 --> 00:08:09,906
Good girl, good girl.
156
00:08:09,948 --> 00:08:11,532
Good job.
157
00:08:11,574 --> 00:08:14,577
All right,
let's get it out.
158
00:08:16,079 --> 00:08:17,789
Okay...
159
00:08:26,798 --> 00:08:29,801
You called it, Han.
He's a boy.
160
00:08:29,843 --> 00:08:32,804
I'm gonna call him Joey.
161
00:08:32,846 --> 00:08:35,349
I think that's
a perfect name.
162
00:08:35,390 --> 00:08:36,724
God, you know,
for a second, there,
163
00:08:36,766 --> 00:08:38,018
I thought you were the suit.
164
00:08:38,059 --> 00:08:39,269
The what?
165
00:08:39,311 --> 00:08:41,396
Some hoity-toity company man,
166
00:08:41,438 --> 00:08:42,897
supposed to come by
later today
167
00:08:42,939 --> 00:08:44,858
and wave some money
in my face.
168
00:08:44,899 --> 00:08:47,402
-Is that so?
- Yeah, but, uh...
169
00:08:47,444 --> 00:08:49,404
I'm ready to
welcome him, though.
170
00:08:51,781 --> 00:08:53,158
I see that.
171
00:08:57,412 --> 00:08:58,579
Hey, Hannah, why don't
you go tell mom
172
00:08:58,621 --> 00:09:01,666
we got a new addition
to the ranch, okay?
173
00:09:01,708 --> 00:09:04,336
Get.
174
00:09:06,838 --> 00:09:08,715
Follow me.
175
00:09:18,225 --> 00:09:20,643
Sorry about
your clever shirt.
176
00:09:20,685 --> 00:09:22,812
So what's your deal?
177
00:09:22,854 --> 00:09:24,689
Most ranch hands show up
a day or two late,
178
00:09:24,731 --> 00:09:28,151
not the other way around.
179
00:09:28,193 --> 00:09:29,694
You know, this is
some beautiful land
180
00:09:29,736 --> 00:09:30,945
you've got here.
181
00:09:30,987 --> 00:09:34,157
It's a, uh, it's
a cow farm, right?
182
00:09:34,199 --> 00:09:36,701
You mean dairy farm?
183
00:09:36,743 --> 00:09:38,661
-Sure.
-Yeah, we have cows,
184
00:09:38,703 --> 00:09:40,539
but it's just enough
for some local production.
185
00:09:40,580 --> 00:09:42,957
Do you make
a lot of money?
186
00:09:42,999 --> 00:09:45,544
Like most ranchers out here,
we barely get by.
187
00:09:45,585 --> 00:09:48,463
Then why the heck
do you do it?
188
00:09:48,505 --> 00:09:50,173
There's more to life
than money.
189
00:09:50,215 --> 00:09:54,844
Yeah, but it doesn't suck,
having money.
190
00:09:54,886 --> 00:09:56,179
I'm sorry.
Okay, look.
191
00:09:56,221 --> 00:09:57,472
I'm not who you think I am.
All right? No, my--
192
00:09:57,514 --> 00:10:00,600
Oh, no. I know exactly
who you are.
193
00:10:00,641 --> 00:10:02,352
You woke up one day
and thought, "Hey.
194
00:10:02,394 --> 00:10:05,313
I'll learn how muck a stall,
round up some cattle.
195
00:10:05,355 --> 00:10:06,940
I'll get a free bed
to sleep in
196
00:10:06,981 --> 00:10:08,483
and then I'll charm
my way through doing
197
00:10:08,525 --> 00:10:10,235
as little work
as possible."
198
00:10:10,277 --> 00:10:13,988
You're working for trade housing
with a little bit of stipend.
199
00:10:14,030 --> 00:10:16,408
If you're here for the money,
you're in the wrong place.
200
00:10:20,661 --> 00:10:22,539
Are you coming?
201
00:10:31,423 --> 00:10:34,759
Name's Callie, by the way.
Manny, is it?
202
00:10:34,801 --> 00:10:36,428
Uh... yeah.
203
00:10:47,564 --> 00:10:49,274
Your free bed.
204
00:10:55,196 --> 00:10:57,157
The, uh, key is inside.
205
00:10:57,198 --> 00:10:59,784
There's a list of projects
that have been piling up.
206
00:10:59,826 --> 00:11:01,161
And the generator's down,
207
00:11:01,202 --> 00:11:03,413
so you might want
to start with that.
208
00:11:03,455 --> 00:11:06,291
So what do you think?
209
00:11:06,333 --> 00:11:07,459
You up for it?
210
00:11:07,501 --> 00:11:08,793
Or do you want to go
work somewhere else
211
00:11:08,835 --> 00:11:10,462
to make some big money?
212
00:11:12,672 --> 00:11:15,675
Yeah, I'm up for it.
213
00:11:15,716 --> 00:11:17,385
Okay.
214
00:11:17,427 --> 00:11:20,180
Day starts at 6:00 AM
around here.
215
00:11:20,221 --> 00:11:22,098
One strike and you're out.
216
00:11:25,726 --> 00:11:27,562
Hannah, what are you
doing up here?
217
00:11:27,604 --> 00:11:29,939
I'm sorry! I just wanted
see if the new ranch hand
218
00:11:29,981 --> 00:11:31,316
wanted some breakfast!
219
00:11:31,358 --> 00:11:32,942
Cheese or jelly?
220
00:11:32,984 --> 00:11:35,570
-Oh, I'm more of a--
-You're not hungry,
221
00:11:35,612 --> 00:11:37,447
are you?
222
00:11:37,489 --> 00:11:39,157
No, no, of course not.
223
00:11:39,199 --> 00:11:40,200
Great.
224
00:11:40,241 --> 00:11:42,118
Meals are not included
in this job.
225
00:11:45,497 --> 00:11:48,833
Hi, Manny.
I'm Hannah.
226
00:11:48,875 --> 00:11:52,671
Hi. I'm, uh...
I'm Manny.
227
00:11:52,711 --> 00:11:55,465
Your hands are really soft.
228
00:11:55,507 --> 00:11:58,468
Oh, it's, uh...
it's lotion.
229
00:11:58,510 --> 00:12:01,095
You have a truck,
right, Manny?
230
00:12:01,137 --> 00:12:02,597
No.
231
00:12:02,639 --> 00:12:05,058
Well, yes! Yeah, I mean,
of course I got a truck.
232
00:12:05,099 --> 00:12:06,976
It's just, uh...
it's getting--
233
00:12:07,018 --> 00:12:08,228
it's getting fixed
in the shop right now.
234
00:12:08,269 --> 00:12:12,482
Great. Tomorrow.
6:00 AM.
235
00:12:12,524 --> 00:12:13,732
Let's go.
236
00:12:13,774 --> 00:12:15,985
Be careful.
237
00:12:20,114 --> 00:12:21,282
Oh, dear God.
238
00:12:27,121 --> 00:12:28,540
[tap squeaking]
239
00:12:37,756 --> 00:12:39,634
[Leo]
All done, sir?
240
00:12:39,676 --> 00:12:41,386
Not quite.
241
00:12:41,428 --> 00:12:43,388
[Joseph] I'm gonna need
a little more time.
242
00:12:43,430 --> 00:12:44,723
That's fine, sir.
243
00:12:44,763 --> 00:12:47,517
I could use
a few more minutes myself.
244
00:12:47,559 --> 00:12:51,646
Listen, Leo, this girl,
she is not what I expected.
245
00:12:51,688 --> 00:12:53,648
[Leo]
What did you expect, sir?
246
00:12:53,690 --> 00:12:56,775
I don't know.
I just thought she'd be a...
247
00:12:56,817 --> 00:12:58,027
a girl.
248
00:12:58,069 --> 00:12:59,778
Did you tell her
about the offer?
249
00:12:59,820 --> 00:13:02,156
Nope, definitely
didn't do that.
250
00:13:02,198 --> 00:13:03,742
But I have a new plan.
251
00:13:03,782 --> 00:13:06,536
It just might take
a little while.
252
00:13:06,578 --> 00:13:08,538
Are we talking
a few more hours, or--
253
00:13:08,580 --> 00:13:12,250
I'm saying a few more days.
254
00:13:12,292 --> 00:13:14,877
Look, no amount of money
is gonna get this girl to sell.
255
00:13:14,919 --> 00:13:16,421
I need to get to know her
a little better.
256
00:13:16,463 --> 00:13:18,423
You know, figure out
what makes her tick.
257
00:13:18,465 --> 00:13:20,049
So we're staying in town?
258
00:13:20,091 --> 00:13:22,302
Yeah, yeah, would you get
a hotel for the next few days.
259
00:13:22,343 --> 00:13:24,763
I need you close by
on this one.
260
00:13:24,803 --> 00:13:25,972
Where are you gonna be?
261
00:13:26,013 --> 00:13:30,017
I will be here,
pretending to be the new...
262
00:13:30,059 --> 00:13:31,686
ranch hand.
263
00:13:31,728 --> 00:13:35,315
I'm sure nothing will
go wrong with that plan, sir.
264
00:13:35,356 --> 00:13:36,899
Oh, and I need you
to find the guy
265
00:13:36,941 --> 00:13:39,444
that was supposed to come
to work here tomorrow.
266
00:13:39,486 --> 00:13:41,195
What do we know about him?
267
00:13:41,237 --> 00:13:43,698
[Joseph]
His name is Manny.
268
00:13:43,740 --> 00:13:44,407
Go on.
269
00:13:44,449 --> 00:13:45,700
That's all I know.
270
00:13:45,742 --> 00:13:47,577
You expect me to find
a guy named Manny
271
00:13:47,619 --> 00:13:49,329
in a town that
I've never been before?
272
00:13:49,370 --> 00:13:53,166
Yeah, and that he was supposed
to start work here tomorrow.
273
00:13:53,207 --> 00:13:55,710
Sir, even if
I find this Manny,
274
00:13:55,752 --> 00:13:57,044
what am I supposed
to do with him?
275
00:13:57,086 --> 00:13:58,379
Just throw him some money
276
00:13:58,421 --> 00:14:00,590
so he doesn't show up
here tomorrow, and, uh...
277
00:14:00,632 --> 00:14:01,800
[sniffing]
278
00:14:01,840 --> 00:14:04,093
Tell him someone else
got the job.
279
00:14:04,135 --> 00:14:05,970
-Sir--
-All right, I gotta go.
280
00:14:06,012 --> 00:14:07,263
Sir!
281
00:14:14,354 --> 00:14:16,063
How am I supposed
to find a guy named--
282
00:14:16,105 --> 00:14:17,357
[man]
Manny!
283
00:14:17,398 --> 00:14:20,193
Oh, yeah, right,
that's way too fast, Jerry.
284
00:14:20,234 --> 00:14:22,737
I still see a dirt spot
right there.
285
00:14:22,779 --> 00:14:24,489
Excuse me.
286
00:14:24,531 --> 00:14:26,741
You wouldn't happen to be
a ranch hand, would you?
287
00:14:30,662 --> 00:14:31,996
Are you a psychic?
288
00:14:36,626 --> 00:14:38,461
You know, you could have
at least hired someone
289
00:14:38,503 --> 00:14:41,130
who looks like they know
what they're doing.
290
00:14:41,172 --> 00:14:42,382
Have you seen him yet?
291
00:14:42,423 --> 00:14:44,133
He looks like he should be
on a soap opera.
292
00:14:44,175 --> 00:14:45,092
Really?
293
00:14:45,134 --> 00:14:49,013
I saw a picture
of him online...
294
00:14:49,055 --> 00:14:51,265
What website were you on?
295
00:14:51,307 --> 00:14:54,101
Mmm, I don't know.
It seemed reputable.
296
00:14:54,143 --> 00:14:56,270
Um, FarmersOnly.com.
297
00:14:56,312 --> 00:14:58,648
Mom!
298
00:14:58,690 --> 00:15:00,650
I... I'm kidding.
299
00:15:00,692 --> 00:15:05,363
He answered my ad.
He seems fine, Cal.
300
00:15:05,405 --> 00:15:07,365
We've been managing
just fine on our own.
301
00:15:07,407 --> 00:15:10,284
Callie, you cannot run
this entire ranch
302
00:15:10,326 --> 00:15:11,536
all by yourself.
303
00:15:11,578 --> 00:15:13,371
Hey! I help!
304
00:15:13,413 --> 00:15:15,415
Oh! I--
305
00:15:15,456 --> 00:15:17,792
I just think the two
of you could use
306
00:15:17,834 --> 00:15:21,880
a little more muscle
around here, no offense.
307
00:15:21,921 --> 00:15:23,256
[oven beeping]
308
00:15:23,297 --> 00:15:25,341
Ooh, it's ready!
309
00:15:29,554 --> 00:15:33,266
Have you given any more thought
to the Van Aston proposal?
310
00:15:33,307 --> 00:15:34,183
No.
311
00:15:34,225 --> 00:15:35,518
And I'm not going to.
312
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
I told you I'd get another
extension from the bank.
313
00:15:37,562 --> 00:15:40,314
We're fine.
314
00:15:40,356 --> 00:15:43,067
Mom, this land is not
for the Van Aston Warehouses,
315
00:15:43,109 --> 00:15:44,151
or whatever the hell.
316
00:15:44,193 --> 00:15:47,822
It's for the Bernet Ranch,
our home.
317
00:15:47,864 --> 00:15:49,365
Does that not mean
anything to you?
318
00:15:56,623 --> 00:15:58,958
I just worry about...
319
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
you being okay
when I'm gone.
320
00:16:01,085 --> 00:16:03,797
Mom, stop.
321
00:16:03,838 --> 00:16:04,714
No...
322
00:16:04,756 --> 00:16:07,467
One for Luma Deli,
323
00:16:07,508 --> 00:16:09,343
and one for us!
324
00:16:09,385 --> 00:16:10,970
Hey, not too many, Hannah!
325
00:16:11,011 --> 00:16:13,473
Christmas is not for
another two weeks!
326
00:16:13,514 --> 00:16:14,599
Oops.
327
00:16:14,641 --> 00:16:18,478
Well, I... I think
they look fantastic.
328
00:16:18,519 --> 00:16:19,854
[Hannah]
Mom, you want some?
329
00:16:19,896 --> 00:16:23,441
No, honey, I am...
330
00:16:23,483 --> 00:16:25,735
I'm gonna go get
some rest.
331
00:16:29,405 --> 00:16:31,658
-But, mom, it's not bedti--
-Hannah.
332
00:16:34,661 --> 00:16:37,997
You think Manny
would want some?
333
00:16:38,038 --> 00:16:40,124
I think Manny
is very busy.
334
00:16:42,168 --> 00:16:43,795
[cows mooing]
335
00:17:12,365 --> 00:17:14,826
So let me get
this straight.
336
00:17:14,868 --> 00:17:18,329
You guys want me
to disappear,
337
00:17:18,371 --> 00:17:21,081
and you're gonna pay me
$3,000 to do it?
338
00:17:21,123 --> 00:17:23,209
Well, yes.
339
00:17:23,250 --> 00:17:25,628
Under one condition.
340
00:17:28,506 --> 00:17:33,427
[techno music playing loudly]
341
00:17:33,469 --> 00:17:34,804
Now that that's settled,
342
00:17:34,846 --> 00:17:36,472
do you know of any hotels
around here?
343
00:17:36,514 --> 00:17:37,849
What?
344
00:17:37,891 --> 00:17:41,435
Do you know of any
places to stay?
345
00:17:41,477 --> 00:17:42,896
Yeah, I know a place.
346
00:17:43,855 --> 00:17:45,565
Yeah, mom, I'm telling you,
this is the only way
347
00:17:45,606 --> 00:17:47,441
to get through to her.
348
00:17:47,483 --> 00:17:50,862
No, I know it's stupid.
349
00:17:50,904 --> 00:17:52,864
You're the one telling me
that this is the one skill
350
00:17:52,906 --> 00:17:55,616
I have, right?
351
00:17:55,658 --> 00:17:58,327
Yeah, I know,
the Christmas party. It--
352
00:17:58,369 --> 00:18:00,580
Oh, my gosh, come on.
Mom, just give me a week.
353
00:18:00,621 --> 00:18:01,998
Okay?
354
00:18:02,040 --> 00:18:04,042
All right. Bye.
355
00:18:07,670 --> 00:18:11,507
[line ringing]
356
00:18:11,549 --> 00:18:13,843
Leo, pick...
pick up your phone.
357
00:18:13,885 --> 00:18:15,302
[Leo]
You've reached Leo--
358
00:18:17,555 --> 00:18:19,306
Where are you?
359
00:18:42,204 --> 00:18:43,957
Perfect.
360
00:18:55,802 --> 00:18:57,929
-Hi.
-Hello.
361
00:19:00,347 --> 00:19:02,642
Your hair is growing in.
362
00:19:02,683 --> 00:19:04,268
Oh, hmm.
You think so?
363
00:19:04,310 --> 00:19:05,895
It looks great.
364
00:19:05,937 --> 00:19:09,023
It's a little thinner
than I remember.
365
00:19:09,065 --> 00:19:10,274
Just never thought
I'd see the day
366
00:19:10,316 --> 00:19:12,693
it would reach
past my ears.
367
00:19:12,735 --> 00:19:15,696
Give it a year our two,
it'll be past your shoulders.
368
00:19:25,456 --> 00:19:27,458
Hey, have you seen
the numbers from the deli?
369
00:19:27,500 --> 00:19:29,168
They're loving the
Christmas theme,
370
00:19:29,209 --> 00:19:32,922
and they want to up their
shipments to two times a week.
371
00:19:34,256 --> 00:19:35,758
Well...
372
00:19:35,800 --> 00:19:38,427
They're stuck with whatever
an eight-year-old can produce.
373
00:19:38,469 --> 00:19:40,596
What if, um....
374
00:19:40,638 --> 00:19:43,975
you helped your sister,
and I upped the ante
375
00:19:44,017 --> 00:19:45,559
with the bakery, hmm?
376
00:19:45,601 --> 00:19:49,480
You let the ranch hand do
the heavy lifting for a while.
377
00:19:49,522 --> 00:19:52,942
There's something
off about him.
378
00:19:52,984 --> 00:19:55,611
And speaking of people
I do not like...
379
00:19:55,653 --> 00:19:57,989
Mr. Van Aston
is a no show.
380
00:19:58,031 --> 00:20:00,616
Oh... oh, I forgot
to tell you,
381
00:20:00,658 --> 00:20:05,121
he emailed about
having to reschedule.
382
00:20:05,163 --> 00:20:08,248
Well, whenever
he does decide to show,
383
00:20:08,290 --> 00:20:10,292
-I'm ready for him.
-Okay.
384
00:20:12,252 --> 00:20:15,381
-Woah! Woah...
-Hello, Connor.
385
00:20:15,422 --> 00:20:17,424
Hello, Wendy.
386
00:20:19,135 --> 00:20:20,636
Sorry.
387
00:20:20,678 --> 00:20:22,513
Thought you were
somebody else.
388
00:20:22,555 --> 00:20:23,890
Who were you expecting?
389
00:20:23,931 --> 00:20:27,852
Some big city slug
who wants to buy our land.
390
00:20:27,894 --> 00:20:31,022
-Oh, I'm sorry.
-Yeah.
391
00:20:31,064 --> 00:20:34,775
So what are
you doing here?
392
00:20:34,817 --> 00:20:36,360
-I...
-[chuckling]
393
00:20:36,402 --> 00:20:38,905
I, uh...
394
00:20:38,946 --> 00:20:42,491
I thought you and I could
try out the new wine bar
395
00:20:42,533 --> 00:20:45,995
over in Creston,
maybe Saturday?
396
00:20:46,037 --> 00:20:47,246
Connor.
397
00:20:47,287 --> 00:20:49,665
What do you think
I'm going to say to that?
398
00:20:49,707 --> 00:20:52,043
Maybe yes?
399
00:20:52,085 --> 00:20:54,336
You know we're
just friends, right?
400
00:20:56,422 --> 00:20:58,465
I'll see you around.
401
00:21:00,467 --> 00:21:02,720
Don't shoot anybody
today, okay?
402
00:21:13,439 --> 00:21:15,357
[country music playing
in house]
403
00:21:19,987 --> 00:21:22,198
♪ How long is it
gonna last ♪
404
00:21:22,240 --> 00:21:25,076
♪ until you're a sick man ♪
405
00:21:25,118 --> 00:21:27,578
♪ but you're feeling
like an outcast ♪
406
00:21:27,620 --> 00:21:31,582
[music playing loudly]
407
00:21:31,624 --> 00:21:34,293
Hello?
408
00:21:34,334 --> 00:21:36,587
Hello!
409
00:21:36,629 --> 00:21:38,839
Hey, man!
How are ya?
410
00:21:38,881 --> 00:21:41,801
Thank you so much
for the sweet digs!
411
00:21:41,842 --> 00:21:47,098
And may I just
say, uncanny. Unbelievable.
412
00:21:47,140 --> 00:21:49,433
-You must be Manny?
-At your service, boss!
413
00:21:49,475 --> 00:21:50,851
How do you know who I--
414
00:21:50,893 --> 00:21:52,352
I showed him
your picture.
415
00:21:52,394 --> 00:21:53,938
I'm sorry if
I missed your call.
416
00:21:53,980 --> 00:21:54,981
I didn't hear
the phone ring.
417
00:21:55,022 --> 00:21:56,565
Yes, you did.
418
00:21:56,607 --> 00:21:59,110
And what is up
with this place?
419
00:21:59,152 --> 00:22:01,237
It was either this
or our new friend here
420
00:22:01,279 --> 00:22:04,240
was going to implode your plan.
-Implode your plan.
421
00:22:04,282 --> 00:22:06,617
What exactly is
your plan, sir?
422
00:22:08,535 --> 00:22:11,080
So I was fully prepared to
give them the whole spiel,
423
00:22:11,122 --> 00:22:13,624
and then the next thing I know,
I'm pulling a small cow
424
00:22:13,666 --> 00:22:16,002
out of a big cow's ass.
425
00:22:16,043 --> 00:22:17,503
Well, now what?
426
00:22:17,544 --> 00:22:19,713
Because I can't deal with
that guy for too much longer.
427
00:22:19,755 --> 00:22:21,090
I think this can
work in our favor.
428
00:22:21,132 --> 00:22:23,092
Think about it,
I get her to trust me,
429
00:22:23,134 --> 00:22:25,011
she cries on my shoulder,
all of that crap,
430
00:22:25,052 --> 00:22:26,971
and then I convince
her to sell.
431
00:22:27,013 --> 00:22:28,639
Make it look like
it's the best move
432
00:22:28,681 --> 00:22:30,099
for her family.
433
00:22:30,141 --> 00:22:32,101
You and I will handle
the rest of the deal
434
00:22:32,143 --> 00:22:33,311
over the phone.
All the while,
435
00:22:33,351 --> 00:22:37,606
her good friend Manny
is helping her out.
436
00:22:37,648 --> 00:22:40,151
Come on! Then the Van Astons
will send them a big fat check
437
00:22:40,193 --> 00:22:44,113
and I'm back on easy street.
It's a perfect plan.
438
00:22:44,155 --> 00:22:45,781
And how do I fit
into to this, sir?
439
00:22:45,823 --> 00:22:48,492
You just keep taking
my mother's phone calls
440
00:22:48,534 --> 00:22:51,037
and make sure that that guy
doesn't blow our cover.
441
00:22:51,078 --> 00:22:53,664
[sighing]
442
00:22:53,706 --> 00:22:56,416
-Joseph, is that your--
-Yup.
443
00:22:56,458 --> 00:22:57,918
Tak'er for a spin!
444
00:22:57,960 --> 00:22:59,879
And buy me some work clothes,
would you?
445
00:22:59,920 --> 00:23:01,214
Yes, I could use a break.
446
00:23:10,348 --> 00:23:12,390
-Manny.
-Hey, boss man.
447
00:23:12,432 --> 00:23:14,185
Hey.
448
00:23:14,227 --> 00:23:15,936
So is Manny short
for something?
449
00:23:15,978 --> 00:23:19,232
Yeah, Juan-Pablo Manuel
Francisco Villanueva-Cortes.
450
00:23:20,233 --> 00:23:22,068
Great, "Manny" it is.
451
00:23:22,109 --> 00:23:24,320
Here you go, sir.
Ranch clothes, as ordered.
452
00:23:24,362 --> 00:23:26,280
Thank you.
453
00:23:26,322 --> 00:23:28,657
So, uh, here's the deal.
454
00:23:28,699 --> 00:23:30,450
I need to look like
I know what I'm doing
455
00:23:30,492 --> 00:23:31,911
-on a ranch.
-Uh-huh.
456
00:23:31,952 --> 00:23:34,330
Can you help me
with that?
457
00:23:34,372 --> 00:23:37,917
Well, it's a dairy farm,
so it's pretty easy.
458
00:23:37,958 --> 00:23:40,502
Do I look like I know anything
about a dairy farm?
459
00:23:42,588 --> 00:23:44,090
Just put my number
on speed dial.
460
00:23:44,131 --> 00:23:47,093
-It'll be fine.
-Okay.
461
00:23:47,134 --> 00:23:48,552
What's your number.
462
00:23:48,594 --> 00:23:50,846
That's the tricky part,
isn't it?
463
00:23:50,888 --> 00:23:52,598
You're gonna have to
pay me a little extra.
464
00:23:52,639 --> 00:23:56,602
And I would love
the master bedroom.
465
00:23:59,521 --> 00:24:00,606
Fine.
466
00:25:25,691 --> 00:25:27,609
[rooster crowing]
467
00:25:36,869 --> 00:25:39,830
[cell phone ringing]
468
00:25:49,465 --> 00:25:51,217
[cell phone continues
to ring]
469
00:26:02,144 --> 00:26:05,105
Come on...
470
00:26:05,147 --> 00:26:09,109
See if we can get a tune
out of this trombone.
471
00:26:09,151 --> 00:26:11,778
[generator revving]
472
00:26:20,120 --> 00:26:21,788
Mom.
473
00:26:23,790 --> 00:26:25,376
Oh...
474
00:26:41,683 --> 00:26:45,396
[cell phone ringing]
475
00:26:46,564 --> 00:26:48,357
-[Joseph] Hello?
- Yes, sir.
476
00:26:48,399 --> 00:26:49,649
Hey, can you hear me?
477
00:26:49,691 --> 00:26:51,110
[Leo]
Is that cows mooing?
478
00:26:51,151 --> 00:26:53,904
Yes, those are cows, Leo.
I'm on a frickin' cow farm.
479
00:26:53,946 --> 00:26:57,533
Put the ranch hand on
He's not picking up his phone.
480
00:26:57,575 --> 00:26:59,201
Hold, please.
481
00:27:03,080 --> 00:27:05,416
[Manny snoring]
482
00:27:08,461 --> 00:27:11,297
Manny? Manny.
483
00:27:11,338 --> 00:27:12,923
Wake up, Manny.
484
00:27:12,965 --> 00:27:14,925
Manny!
485
00:27:14,967 --> 00:27:18,178
-Sir, he's not waking up--
-[screaming]
486
00:27:18,220 --> 00:27:20,889
-Good morning, sunshine.
-What is wrong with you?
487
00:27:20,931 --> 00:27:23,559
Give me the phone.
I got it.
488
00:27:23,601 --> 00:27:25,311
Hey, good morning,
boss man.
489
00:27:25,352 --> 00:27:26,853
What can I do you for?
490
00:27:26,895 --> 00:27:29,273
Hey, okay, they gave me a list
of jobs I'm supposed to do.
491
00:27:29,315 --> 00:27:31,191
I don't know what
half this crap means.
492
00:27:31,233 --> 00:27:34,194
What is "muck the pens?"
493
00:27:34,236 --> 00:27:35,695
Yeah, how the heck
do I "muck?"
494
00:27:35,737 --> 00:27:37,197
Oh, uh, yeah,
that's easy.
495
00:27:37,239 --> 00:27:38,656
All you gotta do is
shovel the cow--
496
00:27:38,698 --> 00:27:40,576
[cows lowing loudly]
497
00:27:40,618 --> 00:27:42,369
What?
498
00:27:52,254 --> 00:27:55,299
Okay, Houston, I'm headed
to the gulag.
499
00:27:55,341 --> 00:27:56,883
Here's-- behind you,
behind you.
500
00:27:59,886 --> 00:28:01,096
Hey.
501
00:28:01,138 --> 00:28:03,098
Call of Duty
or Halo?
502
00:28:03,140 --> 00:28:05,476
-Syrah or Noir?
-Leo...
503
00:28:05,518 --> 00:28:07,936
I promise you, if you play
Call of Duty with me,
504
00:28:07,978 --> 00:28:10,814
you can open my eyes
to the world of Pino New-ear.
505
00:28:10,856 --> 00:28:12,483
It's "Noir."
506
00:28:18,113 --> 00:28:20,032
Gosh dang it.
507
00:28:22,409 --> 00:28:24,286
[axe creaking]
508
00:28:26,372 --> 00:28:27,247
[cell phone ringing]
509
00:28:27,289 --> 00:28:30,376
Okay, let's go again.
510
00:28:30,417 --> 00:28:31,377
Yes, sir.
511
00:28:31,418 --> 00:28:33,962
Hey, can you put
the ranch hand on?
512
00:28:34,004 --> 00:28:36,840
I got my axe stuck
in a stump.
513
00:28:36,882 --> 00:28:37,883
-Manny?
-What?
514
00:28:37,924 --> 00:28:42,137
His axe is stuck
in a stump.
515
00:28:42,179 --> 00:28:43,847
Hey, I got a question for ya.
516
00:28:43,889 --> 00:28:45,724
If you take a squat
on a stump and take a dump,
517
00:28:45,765 --> 00:28:47,518
does it become a
toilet-tree?
518
00:28:47,560 --> 00:28:49,102
-Oh, god.
-[mock laughter]
519
00:28:49,144 --> 00:28:50,479
Yeah, that's funny.
Okay, seriously.
520
00:28:50,521 --> 00:28:51,980
What do I do?
521
00:28:52,022 --> 00:28:53,773
All right, all you gotta do
is kick the handle sideways,
522
00:28:53,815 --> 00:28:56,610
and, uh, that'll loosen it.
523
00:28:56,652 --> 00:28:57,903
All right,
I'm gonna try it.
524
00:28:57,944 --> 00:28:59,446
Hold on.
525
00:29:09,331 --> 00:29:10,374
I got it.
526
00:29:10,416 --> 00:29:11,667
Hey, that worked.
Thank you so much.
527
00:29:11,709 --> 00:29:13,377
-I appreciate it.
-It worked!
528
00:29:13,419 --> 00:29:15,546
-Good!
-Great.
529
00:29:15,588 --> 00:29:17,256
Joseph, do you really think
this plan of yours
530
00:29:17,297 --> 00:29:18,465
in gonna work?
531
00:29:18,507 --> 00:29:20,175
Have you even spoken
with your mother yet?
532
00:29:20,217 --> 00:29:21,719
Hadouken!
533
00:29:26,599 --> 00:29:29,059
I gotta go, sir.
Good luck!
534
00:29:29,101 --> 00:29:31,061
Hello?
535
00:29:31,103 --> 00:29:33,731
It was worth it.
You should see the other guy.
536
00:29:38,985 --> 00:29:41,780
Yes, I am aware
that we are behind, sir,
537
00:29:41,821 --> 00:29:44,866
but you have my word
we are good for it this month.
538
00:29:48,120 --> 00:29:51,831
Yes, I did.
I did see the notice.
539
00:29:51,873 --> 00:29:53,709
But like I said,
you have my word.
540
00:30:04,136 --> 00:30:07,264
What do we have left?
541
00:30:18,484 --> 00:30:20,277
[weak groan]
542
00:30:22,237 --> 00:30:24,490
Ooh, how does it feel?
543
00:30:24,531 --> 00:30:27,743
Ooh... how does it feel?
544
00:30:27,785 --> 00:30:30,370
No, no, no, no!
Oh!
545
00:30:30,412 --> 00:30:33,707
-Yes!
-Player two wins.
546
00:30:33,749 --> 00:30:35,250
A for effort, son.
547
00:30:35,292 --> 00:30:37,252
Oh, don't talk all proper,
Leo, okay?
548
00:30:37,294 --> 00:30:40,380
No one likes a bragger.
549
00:30:40,422 --> 00:30:43,133
I won like three times
before you.
550
00:30:43,175 --> 00:30:45,844
-Yes, sir.
-Hey, put Manny on.
551
00:30:45,885 --> 00:30:48,639
-Manny, for you.
-Hmm.
552
00:30:48,681 --> 00:30:50,890
-Yeah, boss.
-Exactly how do you milk a cow?
553
00:30:50,932 --> 00:30:52,768
Oh, uh, milking a cow
is easy-peasy.
554
00:30:52,810 --> 00:30:55,020
All you gotta do is
pull down on the teats.
555
00:30:55,061 --> 00:30:58,565
Yeah, that's what I'm trying,
but nothing is happening.
556
00:30:59,692 --> 00:31:02,653
Hannah!
557
00:31:02,695 --> 00:31:04,613
What's going on?
558
00:31:04,655 --> 00:31:08,033
- Boss? Hello?
559
00:31:08,074 --> 00:31:11,161
You have to roll it
through your fingers.
560
00:31:11,203 --> 00:31:12,996
- No, I know,
I was just gettin'--
561
00:31:13,038 --> 00:31:15,248
Gettin' it nice
and warmed up, you know?
562
00:31:15,290 --> 00:31:17,334
Now squeeze from the top
as you pull down.
563
00:31:22,589 --> 00:31:25,384
Hey, I got the flow going.
564
00:31:25,425 --> 00:31:27,803
You don't look like
your picture.
565
00:31:27,845 --> 00:31:29,179
Picture?
566
00:31:29,221 --> 00:31:31,056
What happened to
your mustache?
567
00:31:31,097 --> 00:31:33,183
[Callie]
Mustache?
568
00:31:33,225 --> 00:31:35,686
I can't picture that.
569
00:31:35,728 --> 00:31:37,563
Yeah, I, uh,
I got sick of it.
570
00:31:39,690 --> 00:31:41,941
I need your help with
the Christmas breads.
571
00:31:41,983 --> 00:31:43,861
-Come on.
- See ya around.
572
00:31:48,323 --> 00:31:49,324
[Manny]
Can we leave?
573
00:31:49,366 --> 00:31:50,534
Let's just get out
of here, please.
574
00:31:50,576 --> 00:31:52,160
Let's go out and party.
575
00:31:52,202 --> 00:31:53,829
All right, I'm, like,
suffocating in here.
576
00:31:53,871 --> 00:31:56,164
It smells like wine.
577
00:31:56,206 --> 00:31:57,416
Can't do that.
Boss's orders.
578
00:31:57,457 --> 00:32:00,460
Fine, then we'll
party here, then.
579
00:32:00,502 --> 00:32:01,837
Woah, woah, woah.
Stop.
580
00:32:01,879 --> 00:32:03,213
-Mmm.
-What are you doing?
581
00:32:03,255 --> 00:32:06,091
Lesson one, never drink
out of a wine bottle
582
00:32:06,132 --> 00:32:07,718
like a heathen
ever again.
583
00:32:11,346 --> 00:32:13,599
Walnut and cocoa bean.
584
00:32:13,640 --> 00:32:15,851
What did you say?
585
00:32:15,893 --> 00:32:18,478
Walnut and cocoa bean.
586
00:32:18,520 --> 00:32:21,481
How did you know that?
587
00:32:21,523 --> 00:32:23,358
Pretty easy, Leo.
588
00:32:23,400 --> 00:32:25,985
You can just taste it.
589
00:32:26,027 --> 00:32:29,155
It's like tasting
an apple in apple juice.
590
00:32:30,449 --> 00:32:32,033
[chickens clucking]
591
00:32:45,422 --> 00:32:47,173
Gosh dang it.
592
00:32:49,635 --> 00:32:52,178
Hey, little guy.
I'm not gonna hurt you.
593
00:33:25,337 --> 00:33:27,464
Strike one.
594
00:34:10,215 --> 00:34:12,843
I need you to
come with me please.
595
00:34:12,885 --> 00:34:14,511
Okay.
596
00:34:16,972 --> 00:34:20,141
I just need the ladder
to get the feed bags, please.
597
00:34:20,183 --> 00:34:22,310
Sure thing.
598
00:34:28,316 --> 00:34:30,819
Sorry.
599
00:34:30,861 --> 00:34:32,320
All right.
600
00:34:55,468 --> 00:34:57,846
They're all expired.
601
00:34:57,888 --> 00:34:59,681
Okay, I'll, uh,
go into town tomorrow
602
00:34:59,723 --> 00:35:01,850
-and pick some up.
-Great.
603
00:35:05,771 --> 00:35:08,565
So did you notice
the feed bins were empty?
604
00:35:08,607 --> 00:35:09,816
What?
605
00:35:09,858 --> 00:35:12,360
The feed bins for
the cows were empty.
606
00:35:12,402 --> 00:35:14,362
Meaning they
haven't eaten today.
607
00:35:14,404 --> 00:35:16,114
Yeah, but that wasn't
on my list, so...
608
00:35:16,155 --> 00:35:17,741
Okay, well, neither is
"take a shower"
609
00:35:17,783 --> 00:35:20,869
but good hygiene is still
expected on this ranch.
610
00:35:20,911 --> 00:35:23,246
Noted.
611
00:35:23,288 --> 00:35:24,873
All right, well,
if you're good for the night,
612
00:35:24,915 --> 00:35:26,207
I have to go to work.
613
00:35:26,249 --> 00:35:27,751
Isn't this
where you work?
614
00:35:27,793 --> 00:35:28,710
During the day.
615
00:35:28,752 --> 00:35:31,004
I'm a bartender
at The Brew Pub
616
00:35:31,046 --> 00:35:32,839
six nights a week.
617
00:35:32,881 --> 00:35:34,841
When do you sleep?
618
00:35:34,883 --> 00:35:36,301
Sleep is overrated.
619
00:35:36,342 --> 00:35:39,220
Do you really enjoy that?
Like, waking up super early.
620
00:35:39,262 --> 00:35:40,764
Going to bed super late.
621
00:35:40,806 --> 00:35:42,724
Is that-- is that
fun for you?
622
00:35:42,766 --> 00:35:45,226
-What are you doing?
- I don't know.
623
00:35:45,268 --> 00:35:46,728
I'm just trying to have
a conversation with you.
624
00:35:46,770 --> 00:35:47,604
Well, don't.
625
00:35:49,397 --> 00:35:51,441
Okay.
626
00:35:53,693 --> 00:35:57,072
And, uh, that shouldn't
be out here.
627
00:36:02,953 --> 00:36:04,830
Hello, you...
628
00:36:10,209 --> 00:36:12,754
You know, normally,
chicks run towards me
629
00:36:12,796 --> 00:36:15,256
instead of away from me.
630
00:36:15,298 --> 00:36:17,550
I'm losing my touch.
631
00:36:17,592 --> 00:36:20,679
Okay, okay.
632
00:36:20,720 --> 00:36:23,765
You're...
633
00:36:23,807 --> 00:36:25,767
There you go.
634
00:36:25,809 --> 00:36:27,727
Now where in the heck
did you get out?
635
00:36:51,877 --> 00:36:54,171
[line ringing]
636
00:36:54,212 --> 00:36:57,215
Leo, hey, it's me.
I need your help.
637
00:36:57,256 --> 00:36:59,342
What do ranchers
wear to a bar?
638
00:37:20,906 --> 00:37:22,908
[music playing,
bar chatter]
639
00:37:27,162 --> 00:37:29,497
Hey. What are you doing?
640
00:37:29,539 --> 00:37:31,083
Setting up.
641
00:37:31,124 --> 00:37:33,043
Ho ho ho!
642
00:37:36,129 --> 00:37:38,339
Hey.
643
00:37:38,381 --> 00:37:39,925
What's wrong?
644
00:37:41,760 --> 00:37:44,971
Did something happen
with your mom?
645
00:37:45,013 --> 00:37:47,140
No, she's the same.
646
00:37:47,182 --> 00:37:50,769
But today would have been
her last chemo treatment?
647
00:37:50,810 --> 00:37:51,895
One more try.
648
00:37:51,937 --> 00:37:53,646
That's all
the doctor wanted.
649
00:37:53,688 --> 00:37:55,899
I'm sorry, Cal.
650
00:37:55,941 --> 00:37:58,276
Same is good,
though, right?
651
00:37:58,317 --> 00:38:00,904
It doesn't
change the outcome.
652
00:38:00,946 --> 00:38:06,159
Sometimes you gotta
let the feelings in.
653
00:38:06,201 --> 00:38:08,620
They're not going
to break you, I promise.
654
00:38:08,661 --> 00:38:12,331
Come here.
Come here.
655
00:38:13,959 --> 00:38:16,211
Shut up
and play me something.
656
00:38:25,720 --> 00:38:26,679
Can I get
another beer, please.
657
00:38:26,721 --> 00:38:28,890
Okay.
658
00:38:28,932 --> 00:38:30,558
Hello.
659
00:38:34,479 --> 00:38:37,398
Hey.
660
00:38:37,440 --> 00:38:42,070
What are you going for?
'80s rhinestone cowboy?
661
00:38:42,112 --> 00:38:45,698
Well, uh, Stallone and Dolly
totally had it goin' on,
662
00:38:45,740 --> 00:38:49,410
so yeah.
663
00:38:49,452 --> 00:38:52,705
You know the movie?
664
00:38:53,706 --> 00:38:57,669
It's actually, uh,
my favorite.
665
00:38:57,710 --> 00:38:59,087
Can I get you anything?
666
00:38:59,129 --> 00:39:02,465
Do you guys have, like,
a Callie Special or something?
667
00:39:02,507 --> 00:39:05,718
I do, but not for people
who have to be up by 6:00 am.
668
00:39:05,760 --> 00:39:08,096
I'll take my chances.
669
00:39:08,138 --> 00:39:09,722
Okay...
670
00:39:09,764 --> 00:39:11,850
One Petaluma Slamma
coming up.
671
00:39:29,784 --> 00:39:30,952
What are you doing?
672
00:39:30,994 --> 00:39:32,245
I thought I told you
to stay in the truck.
673
00:39:32,287 --> 00:39:34,122
I wanted to see what
all the hubbub was about,
674
00:39:34,164 --> 00:39:37,375
plus I got dressed up.
675
00:39:39,169 --> 00:39:41,338
I approve.
676
00:39:41,379 --> 00:39:43,464
There's an entire seat
between us.
677
00:39:43,506 --> 00:39:45,383
Everything is fine.
678
00:39:45,424 --> 00:39:47,510
-I told you--
-And here you go.
679
00:39:47,552 --> 00:39:49,762
Don't say
I didn't warn you.
680
00:39:49,804 --> 00:39:52,015
[Leo]
Excuse me, ma'am.
681
00:39:52,057 --> 00:39:54,684
Is there a corkage fee?
682
00:39:56,644 --> 00:40:00,648
-Don't worry about it.
-Much obliged.
683
00:40:00,690 --> 00:40:04,152
Don't look at me!
684
00:40:04,194 --> 00:40:06,487
You know, you never thanked me
for finding our friend--
685
00:40:06,529 --> 00:40:08,031
Manny!
686
00:40:08,073 --> 00:40:12,077
-What is goin' on?
-This isn't gonna be good.
687
00:40:16,206 --> 00:40:18,541
-What are you doing here?
-What are you doing here?
688
00:40:18,583 --> 00:40:21,169
Leo, I told you, I needed
to get out of there, okay?
689
00:40:21,211 --> 00:40:23,755
All right? I'm a dragon,
and you need to let me fly.
690
00:40:23,796 --> 00:40:26,674
Callie Bernet, who is
working behind the bar,
691
00:40:26,716 --> 00:40:29,052
is the one who
hired "Manny."
692
00:40:29,094 --> 00:40:31,930
And the other "Manny"
is also here.
693
00:40:31,971 --> 00:40:35,308
-You have to leave, now.
-I'm so sorry.
694
00:40:35,350 --> 00:40:37,269
-No, I had no idea.
-What are you doing?
695
00:40:37,310 --> 00:40:39,145
Uh, hey, me...
696
00:40:39,187 --> 00:40:40,646
- Yeah, okay, look.
I'll pay you more money,
697
00:40:40,688 --> 00:40:41,564
but you gotta go
right now.
698
00:40:41,606 --> 00:40:43,066
- Hey, Manny!
-Connor!
699
00:40:43,108 --> 00:40:45,193
-What's up, buddy.
-Hey, good to see you.
700
00:40:45,235 --> 00:40:46,444
Who are your friends?
701
00:40:46,485 --> 00:40:50,156
Uh, well, this
Prince-looking guy is Leo,
702
00:40:50,198 --> 00:40:53,701
and, uh, this... is...
703
00:40:53,743 --> 00:40:56,454
also Manny.
704
00:40:56,495 --> 00:40:57,956
-Another Manny?
-Yup.
705
00:40:57,997 --> 00:41:00,333
-No way?
-Mm-hmm.
706
00:41:00,375 --> 00:41:02,835
Guys...
707
00:41:02,877 --> 00:41:04,587
nice outfits.
708
00:41:04,629 --> 00:41:05,922
Thank you very much.
709
00:41:05,964 --> 00:41:07,215
Manny here works at
the Bernet ranch--
710
00:41:07,257 --> 00:41:09,175
[clearing throat]
711
00:41:09,217 --> 00:41:10,343
-Hmm?
-Huh?
712
00:41:10,385 --> 00:41:13,221
Uh, shoot.
713
00:41:13,263 --> 00:41:17,976
I just realized that
I'm drunk already.
714
00:41:18,017 --> 00:41:19,727
-You can't smell it?
-I'll give you a ride.
715
00:41:19,769 --> 00:41:20,979
-Thank you, thank you.
- All right.
716
00:41:21,020 --> 00:41:22,814
-Bye, gentleman.
-Nice meeting you.
717
00:41:22,855 --> 00:41:25,900
Whatever, bro.
See you.
718
00:41:30,155 --> 00:41:31,990
Why haven't you
answered your phone?
719
00:41:32,031 --> 00:41:33,992
Well, Connor,
I'm a little busy,
720
00:41:34,033 --> 00:41:36,328
if you can't tell.
721
00:41:36,369 --> 00:41:39,622
What if I come over tonight
and change your mind?
722
00:41:39,664 --> 00:41:41,374
Really?
723
00:41:41,416 --> 00:41:44,085
Connor, my answer
is still no.
724
00:41:44,127 --> 00:41:46,963
You're so drunk.
Go home.
725
00:41:47,005 --> 00:41:48,756
Go on.
726
00:41:51,009 --> 00:41:53,636
I told Liam that I would
take care of you.
727
00:41:53,678 --> 00:41:57,765
You think this is
taking care of me?
728
00:41:57,807 --> 00:42:00,101
Let go.
729
00:42:00,143 --> 00:42:02,020
She said let go.
730
00:42:06,316 --> 00:42:07,942
What are you gonna
do about it?
731
00:42:13,531 --> 00:42:15,574
You know, I've always
wanted to do this...
732
00:42:18,203 --> 00:42:20,497
Ouch.
733
00:42:20,538 --> 00:42:22,415
I saw that going
differently in my head.
734
00:42:22,457 --> 00:42:24,334
[rock music playing]
735
00:42:32,467 --> 00:42:34,177
Enough!
736
00:42:34,219 --> 00:42:35,553
Knock this shit off
right now
737
00:42:35,594 --> 00:42:37,430
unless you both want
a piece of this?
738
00:42:40,725 --> 00:42:42,352
Both of you. Out.
739
00:42:52,487 --> 00:42:55,323
-Callie, I--
-I said get out.
740
00:42:55,365 --> 00:42:58,576
Look, I don't know you
that well,
741
00:42:58,617 --> 00:43:00,995
but you don't deserve that.
742
00:43:09,754 --> 00:43:11,548
-Give me something.
-Uh... woo!
743
00:43:11,589 --> 00:43:14,217
Let's give it up
for testosterone!
744
00:43:14,259 --> 00:43:16,428
A one, a two,
a one, two, three, four...
745
00:43:16,469 --> 00:43:17,720
[playing piano]
746
00:43:17,762 --> 00:43:19,972
♪ Well ♪
747
00:43:20,014 --> 00:43:21,891
♪ It's a thing they call-- ♪
748
00:43:23,768 --> 00:43:25,562
Hey, where's Manny?
749
00:43:25,603 --> 00:43:27,730
He's heading back
to the rental property.
750
00:43:27,772 --> 00:43:30,191
What happened to you?
751
00:43:30,233 --> 00:43:33,486
Just some small town loser.
752
00:43:33,528 --> 00:43:36,364
Were you saving
a damsel in distress?
753
00:43:36,406 --> 00:43:40,577
Turns out, the damsel
doesn't need saving.
754
00:43:40,618 --> 00:43:42,287
I see.
755
00:43:57,009 --> 00:44:00,430
[cell phone ringing]
756
00:44:02,181 --> 00:44:03,682
[sighing]
757
00:44:34,422 --> 00:44:37,467
Hey, mom.
758
00:44:38,092 --> 00:44:39,469
Hi.
759
00:44:48,478 --> 00:44:50,647
Here you go.
760
00:44:50,688 --> 00:44:52,607
-Thank you, baby.
-Yeah.
761
00:45:01,324 --> 00:45:04,827
How about I take
the day off today?
762
00:45:04,869 --> 00:45:06,579
Really?
763
00:46:13,438 --> 00:46:14,771
-Hey.
-Hey.
764
00:46:14,813 --> 00:46:16,982
-Here you go.
-Is this for me?
765
00:46:17,024 --> 00:46:19,736
Yeah.
766
00:46:19,776 --> 00:46:23,406
Mmm.
767
00:46:23,448 --> 00:46:26,158
Oh, it's good.
768
00:46:26,200 --> 00:46:29,412
I know it's a mess
in here, isn't it?
769
00:46:29,454 --> 00:46:33,750
I can't bring myself
to clean up the place.
770
00:46:33,790 --> 00:46:35,543
It was my dad's workshop.
771
00:46:35,585 --> 00:46:37,086
-Oh, yeah?
-Yeah.
772
00:46:43,593 --> 00:46:44,927
Go ahead.
773
00:46:48,598 --> 00:46:50,807
[laughing]
774
00:46:50,849 --> 00:46:53,645
Oh, my gosh.
Are you kidding me?
775
00:46:53,686 --> 00:46:56,773
-What is this, a panhead?
-Yeah.
776
00:46:56,813 --> 00:46:58,650
Oh...
777
00:46:58,691 --> 00:47:00,693
That's insane.
Is this a rebuild?
778
00:47:00,735 --> 00:47:05,156
-Started with the engine.
-Wow.
779
00:47:05,197 --> 00:47:07,824
It was my dad's.
780
00:47:07,866 --> 00:47:13,289
He, uh, he died
three years ago.
781
00:47:13,331 --> 00:47:17,293
-Oh, I'm sorry.
-It's okay.
782
00:47:17,335 --> 00:47:21,547
You know, my-my dad passed
away when I was young.
783
00:47:21,589 --> 00:47:24,342
I wish I could say
it gets easier,
784
00:47:24,383 --> 00:47:26,218
but, uh...
785
00:47:26,260 --> 00:47:29,347
I guess you just--
you get used to it.
786
00:47:29,388 --> 00:47:31,349
Yeah.
787
00:47:36,521 --> 00:47:39,607
Last night at the bar,
I shouldn't have got so upset.
788
00:47:39,649 --> 00:47:41,359
I know you were just
trying to help.
789
00:47:41,400 --> 00:47:44,195
Connor, he's...
he's harmless, really.
790
00:47:44,236 --> 00:47:46,739
He's just messy.
791
00:47:46,781 --> 00:47:49,116
And strong.
792
00:47:49,158 --> 00:47:50,576
Does it hurt?
793
00:47:50,618 --> 00:47:54,580
Uh, no. Looks worse
than it is.
794
00:47:54,622 --> 00:47:58,209
-Gummys or long stripes?
-Long stripe, please.
795
00:47:58,250 --> 00:48:02,254
-Thank you.
-Uh, gummys.
796
00:48:02,296 --> 00:48:05,550
-What's a long stripe?
-What?
797
00:48:06,300 --> 00:48:08,386
These things made
my childhood!
798
00:48:08,427 --> 00:48:09,554
Here, try some.
799
00:48:12,889 --> 00:48:14,726
Here you go.
800
00:48:14,767 --> 00:48:19,397
-Just take it off the thing?
-Yeah.
801
00:48:19,438 --> 00:48:22,233
-Oh, that's pretty good?
-Right?
802
00:48:22,274 --> 00:48:24,901
-Hey, Hannah?
-Hmm.
803
00:48:24,943 --> 00:48:26,529
What is this down here?
804
00:48:26,571 --> 00:48:28,072
[yelling,
frightened screaming]
805
00:48:30,449 --> 00:48:32,785
-Are you ticklish?
-No!
806
00:48:32,827 --> 00:48:33,994
-Ow!
-Hannah, are you okay?
807
00:48:34,036 --> 00:48:35,663
-I-I didn't mean to.
-Hannah, are you okay?
808
00:48:35,705 --> 00:48:36,997
-I-I didn't even touch her.
-çscreaming]
809
00:48:37,039 --> 00:48:40,793
Oh, come on!
That was mean.
810
00:48:40,835 --> 00:48:43,170
[mumbling]
811
00:48:43,212 --> 00:48:45,673
[yelling]
812
00:48:45,715 --> 00:48:47,299
Stop! Stop!
813
00:48:47,341 --> 00:48:48,551
Okay, okay, okay, okay.
814
00:48:48,593 --> 00:48:51,679
Okay.
815
00:48:51,721 --> 00:48:53,598
How about some real food?
816
00:48:58,977 --> 00:49:00,688
Thank you.
817
00:49:07,069 --> 00:49:10,197
Dear Jesus, thank you
for this food.
818
00:49:10,239 --> 00:49:11,699
Thank you for Mama.
819
00:49:11,741 --> 00:49:14,951
Make her better!
We'd really appreciate it.
820
00:49:14,993 --> 00:49:17,288
Thank you for
our house.
821
00:49:17,329 --> 00:49:18,955
Bless the food
to our body.
822
00:49:18,997 --> 00:49:23,168
Oh! And thank you for bringing
Manny here to help us.
823
00:49:23,210 --> 00:49:26,088
-Amen.
-Amen!
824
00:49:26,130 --> 00:49:28,382
Amen.
825
00:49:30,008 --> 00:49:32,887
♪ There is no rhyme
or reason why ♪
826
00:49:36,474 --> 00:49:39,518
♪ There is no game
of hide and seek ♪
827
00:49:43,147 --> 00:49:46,609
♪ This is the place
we're all hiding ♪
828
00:49:49,403 --> 00:49:52,490
♪ Getting closer to ♪
829
00:49:52,531 --> 00:49:54,408
♪ Being known ♪
830
00:49:56,993 --> 00:50:00,623
♪ If I can be what
I want to be ♪
831
00:50:03,793 --> 00:50:08,255
♪ Then why is it so
hard to sleep ♪
832
00:50:10,508 --> 00:50:13,636
♪ The heart it
becomes a fire ♪
833
00:50:13,678 --> 00:50:17,139
♪ The sun it
becomes the sea ♪
834
00:50:17,181 --> 00:50:21,059
♪ When we are known ♪
835
00:50:38,202 --> 00:50:39,787
♪ Closer ♪
836
00:50:39,829 --> 00:50:41,372
♪ Fire ♪
837
00:50:41,413 --> 00:50:42,999
♪ Burning ♪
838
00:50:43,039 --> 00:50:44,542
♪ Brighter ♪
839
00:50:44,583 --> 00:50:47,795
♪ It feels like
the first time ♪
840
00:50:47,837 --> 00:50:50,923
♪ The first glance
Desire ♪
841
00:50:51,966 --> 00:50:53,551
♪ Closer ♪
842
00:50:53,592 --> 00:50:54,886
♪ Fire ♪
843
00:50:54,927 --> 00:50:56,804
♪ Burning ♪
844
00:50:56,846 --> 00:50:58,389
♪ Brighter ♪
845
00:50:58,430 --> 00:51:00,641
♪ It feels like
the first time ♪
846
00:51:00,683 --> 00:51:04,478
♪ The first glance
Desire ♪
847
00:51:36,635 --> 00:51:39,430
Please let me
clear the table.
848
00:51:39,471 --> 00:51:40,598
-Thank you.
-Thank you.
849
00:51:40,639 --> 00:51:43,059
Of course.
850
00:51:43,099 --> 00:51:46,228
And I will try not
to ruin the dishes.
851
00:51:53,027 --> 00:51:54,486
Oh!
852
00:51:54,528 --> 00:51:56,447
I'm sorry.
853
00:51:56,488 --> 00:51:58,282
You forgot your hat.
854
00:51:59,533 --> 00:52:01,410
Thank you.
855
00:52:02,536 --> 00:52:04,872
-Aaw...
-Hannah.
856
00:52:04,914 --> 00:52:06,665
Clear the rest
of the dishes.
857
00:52:08,876 --> 00:52:12,630
Goodnight!
858
00:52:12,671 --> 00:52:16,216
Wow. Hey...
859
00:52:16,258 --> 00:52:18,010
Thank you.
860
00:52:18,052 --> 00:52:19,470
For what?
861
00:52:19,511 --> 00:52:23,015
Well, the last couple years
have been really,
862
00:52:23,057 --> 00:52:27,394
pretty tough around here.
Especially for Callie.
863
00:52:27,436 --> 00:52:30,022
I don't know, that girl that
just skipped out of here,
864
00:52:30,064 --> 00:52:33,525
it's like... it's like
I got my girl back.
865
00:52:33,567 --> 00:52:37,195
And I think you might have
something to do with that.
866
00:52:37,237 --> 00:52:39,782
-No. No, I...
-Hey.
867
00:52:39,824 --> 00:52:44,036
You got a job
for the spring?
868
00:52:44,078 --> 00:52:46,914
Well, good. Don't go
anywhere, then, okay?
869
00:52:50,166 --> 00:52:52,544
-Okay.
-Oh, and, um-- sorry.
870
00:52:52,586 --> 00:52:55,798
Uh, please be careful
with her.
871
00:52:55,840 --> 00:52:58,550
Her heart, I mean.
872
00:52:58,592 --> 00:53:00,594
She's not as tough
as she looks.
873
00:53:03,179 --> 00:53:05,724
-Yes, ma'am.
-All right.
874
00:53:12,731 --> 00:53:14,274
[cell phone beeping]
875
00:53:14,316 --> 00:53:16,192
[Mrs. Van Aston] Joseph,
stop avoiding my calls!
876
00:53:16,234 --> 00:53:17,277
I demand an update.
877
00:53:17,319 --> 00:53:18,696
Your deadline is up.
878
00:53:18,737 --> 00:53:20,656
If you cannot get
that signature,
879
00:53:20,698 --> 00:53:23,325
I will have to come up
there and get it myself.
880
00:53:23,367 --> 00:53:25,577
And I think you know
what that means.
881
00:53:29,581 --> 00:53:32,084
More baked goods
from the ranch?
882
00:53:32,126 --> 00:53:34,586
They need the money.
883
00:53:34,628 --> 00:53:36,547
I thought this could
help them out.
884
00:53:36,588 --> 00:53:38,340
You do realize you have
the power to give them
885
00:53:38,382 --> 00:53:43,470
more money than they'll
know what to do with, right?
886
00:53:43,512 --> 00:53:45,806
How much longer
are we gonna do this?
887
00:53:45,848 --> 00:53:48,224
I have to update
your mother.
888
00:53:48,266 --> 00:53:49,476
It's been over
a week, Joseph.
889
00:53:49,518 --> 00:53:51,520
I know.
890
00:53:54,398 --> 00:53:56,025
Pass me the blend,
lover boy.
891
00:53:57,776 --> 00:53:59,987
Lover boy?
892
00:54:00,029 --> 00:54:01,947
I wasn't born yesterday.
893
00:54:01,989 --> 00:54:03,365
I can see it
all over your face.
894
00:54:03,407 --> 00:54:05,076
-Shut up.
-Oh, yeah.
895
00:54:05,117 --> 00:54:07,203
♪ He's in love
with a farm girl ♪
896
00:54:07,243 --> 00:54:09,997
♪ tryin' to harvest her love ♪
- Okay, you can shut up, too.
897
00:54:10,039 --> 00:54:12,457
Hey, you really care
about this girl, right?
898
00:54:12,499 --> 00:54:13,751
You gotta tell her.
899
00:54:13,792 --> 00:54:15,878
The longer you wait,
the worse it's gonna get.
900
00:54:15,920 --> 00:54:18,380
Okay?
[speaking Spanish]
901
00:54:21,008 --> 00:54:22,342
Watch this!
902
00:54:23,343 --> 00:54:24,595
-No, no, I don't want to--
-Stop.
903
00:54:24,636 --> 00:54:27,263
-No, Leo.
-Stop.
904
00:54:27,305 --> 00:54:29,265
Have you ever tasted
this wine before?
905
00:54:29,307 --> 00:54:31,769
No.
906
00:54:31,810 --> 00:54:33,645
Watch.
907
00:54:37,315 --> 00:54:39,317
Vanilla.
908
00:54:42,071 --> 00:54:43,447
Cherries.
909
00:54:45,032 --> 00:54:46,951
Nectarine.
910
00:54:50,788 --> 00:54:51,663
Aged oak?
911
00:54:51,705 --> 00:54:52,915
-Bullseye!
-Mmm!
912
00:54:52,957 --> 00:54:55,918
-What?
-That is Manny's superpower.
913
00:54:55,960 --> 00:54:58,420
To the best mentor
I ever had.
914
00:54:58,462 --> 00:55:02,424
Senor Leo.
915
00:55:02,466 --> 00:55:05,219
-Wow, Senor Leo.
-Senor.
916
00:55:08,597 --> 00:55:11,433
Are you expecting
company, sir?
917
00:55:11,475 --> 00:55:13,227
No.
918
00:55:14,853 --> 00:55:16,480
I'll go check it out.
919
00:55:28,951 --> 00:55:31,327
[engine starting]
920
00:55:38,877 --> 00:55:41,421
Look, in the contract,
it doesn't mean anything.
921
00:55:41,463 --> 00:55:43,339
I swear, we can
rip it up right now.
922
00:55:45,009 --> 00:55:47,343
I know you must think that
I am a terrible person,
923
00:55:47,385 --> 00:55:49,805
and you'll probably never
talk to me again,
924
00:55:49,847 --> 00:55:54,810
but I thought you
should know the truth.
925
00:55:54,852 --> 00:55:56,520
Damn it.
926
00:56:09,908 --> 00:56:12,744
Hey.
927
00:56:12,786 --> 00:56:14,496
You know, my mom and I
928
00:56:14,538 --> 00:56:17,249
had our second
picnic lunch this week.
929
00:56:17,291 --> 00:56:18,709
We haven't done that
in years.
930
00:56:18,750 --> 00:56:21,503
Thank you.
931
00:56:21,545 --> 00:56:25,132
You've really been pulling
your weight around here.
932
00:56:25,174 --> 00:56:26,466
You sure about that?
933
00:56:26,508 --> 00:56:28,093
I'm not charming my way
934
00:56:28,135 --> 00:56:30,304
into doing as little work
as possible?
935
00:56:33,057 --> 00:56:34,766
I wanna show you something.
936
00:56:46,945 --> 00:56:50,991
This is my favorite part
of the property.
937
00:56:51,033 --> 00:56:53,035
Wow.
938
00:56:53,077 --> 00:56:54,661
These vines are
the oldest things
939
00:56:54,703 --> 00:56:56,663
on the entire ranch.
940
00:56:56,705 --> 00:56:58,414
My great, great,
great grandfather
941
00:56:58,456 --> 00:57:01,293
brought them home
from France in a suitcase.
942
00:57:01,335 --> 00:57:03,254
What?
943
00:57:03,295 --> 00:57:06,006
Somehow they survived,
and viola.
944
00:57:06,048 --> 00:57:09,425
My dad wanted to turn the ranch
into a winery one day.
945
00:57:09,467 --> 00:57:13,429
He really believed in it.
946
00:57:13,471 --> 00:57:16,183
-Wow.
-The wine's pretty good too.
947
00:57:16,225 --> 00:57:18,185
-Really?
-Yeah.
948
00:57:18,227 --> 00:57:20,478
I brought a few up here
just in case.
949
00:57:36,078 --> 00:57:38,205
Do you sell this stuff
in town, too?
950
00:57:38,247 --> 00:57:42,334
No.
951
00:57:42,376 --> 00:57:44,586
We, uh...
952
00:57:44,628 --> 00:57:47,214
We just give it to friends
for gifts and things.
953
00:57:47,256 --> 00:57:49,258
But we do drink a fair
amount of it ourselves.
954
00:58:01,395 --> 00:58:02,229
Wow.
955
00:58:02,271 --> 00:58:05,690
That's actually
really good.
956
00:58:05,732 --> 00:58:07,776
Yeah.
957
00:58:13,407 --> 00:58:15,617
What's going on?
958
00:58:15,659 --> 00:58:18,620
I just don't know how much
time we have left here.
959
00:58:18,662 --> 00:58:22,124
What are you
talking about?
960
00:58:22,166 --> 00:58:25,836
We've been drowning
in debt for months.
961
00:58:25,877 --> 00:58:28,505
And I don't
see a way out.
962
00:58:28,546 --> 00:58:32,092
I can't tell you
how helpless I feel.
963
00:58:32,134 --> 00:58:34,386
Some big city company
wants to buy our land
964
00:58:34,428 --> 00:58:37,139
for a shipping facility.
965
00:58:37,181 --> 00:58:39,766
Yeah, but you could--
you could take the money
966
00:58:39,808 --> 00:58:42,644
and buy an even
better ranch, you know?
967
00:58:42,686 --> 00:58:44,521
It's not about the money.
968
00:58:44,562 --> 00:58:46,773
It's this land.
969
00:58:46,815 --> 00:58:48,275
Every single one
of my memories
970
00:58:48,317 --> 00:58:51,236
with my mom and dad
are from here.
971
00:58:51,278 --> 00:58:55,157
Pretty soon, this place will be
all I have left of both of them.
972
00:58:58,452 --> 00:59:02,414
I know there's a way out.
I know there is.
973
00:59:02,456 --> 00:59:05,792
I just... I haven't
figured it out yet.
974
00:59:12,549 --> 00:59:14,301
What's this?
975
00:59:14,343 --> 00:59:16,303
Liam.
976
00:59:16,345 --> 00:59:19,681
My fiancé.
977
00:59:19,723 --> 00:59:23,310
He was with my dad
when he crashed.
978
00:59:23,352 --> 00:59:26,813
We were going to buy
Christmas lights.
979
00:59:26,855 --> 00:59:28,815
We?
980
00:59:38,742 --> 00:59:43,038
Oh, my gosh, Callie,
I am so sorry.
981
00:59:43,080 --> 00:59:45,916
They were gone so fast.
982
00:59:45,957 --> 00:59:48,335
In the blink of an eye.
983
00:59:48,377 --> 00:59:51,713
And now with my mom
ending her chemo early,
984
00:59:51,755 --> 00:59:55,842
she said it was
worse than dying.
985
00:59:55,884 --> 01:00:01,223
She's fading so slowly.
986
01:00:01,265 --> 01:00:05,436
I don't... I don't
know which one is worse.
987
01:00:05,477 --> 01:00:08,397
But I bet heaven
looks just like this.
988
01:00:12,484 --> 01:00:16,863
Except on Christmas,
the hills are covered in snow.
989
01:00:16,905 --> 01:00:19,491
I've never seen it,
you know.
990
01:00:19,533 --> 01:00:21,368
Snow?
991
01:00:21,410 --> 01:00:23,370
-Yeah.
-What?
992
01:00:23,412 --> 01:00:26,123
It doesn't snow around here,
993
01:00:26,164 --> 01:00:28,292
and I haven't really had
the chance to leave.
994
01:00:40,637 --> 01:00:42,931
Callie, I, uh....
995
01:00:44,182 --> 01:00:46,184
What is it?
996
01:01:06,163 --> 01:01:08,540
[car horn honking]
997
01:01:12,919 --> 01:01:14,171
I, uh...
998
01:01:14,212 --> 01:01:16,756
I should probably
go see who that is.
999
01:01:16,798 --> 01:01:18,425
Yeah.
1000
01:01:25,807 --> 01:01:29,561
Connor? Can I help you?
1001
01:01:29,603 --> 01:01:31,396
I was just driving
around the area,
1002
01:01:31,438 --> 01:01:32,689
thought I'd come by.
1003
01:01:32,730 --> 01:01:34,316
You've got
to stop "coming by."
1004
01:01:34,358 --> 01:01:36,360
-I'm not interested--
-It's Manny, isn't it?
1005
01:01:38,236 --> 01:01:40,947
I forgot, you
two have already met.
1006
01:01:40,989 --> 01:01:42,658
You know my friend
Manny, right?
1007
01:01:43,700 --> 01:01:44,784
You two work together
on another ranch
1008
01:01:44,826 --> 01:01:46,953
or something together?
1009
01:01:46,995 --> 01:01:49,206
It's so odd.
1010
01:01:49,247 --> 01:01:52,459
Two Mannys in
this tiny little town.
1011
01:01:52,501 --> 01:01:53,960
Have you seen my friend Manny?
1012
01:01:54,002 --> 01:01:55,462
-'Cause I--
-Look, I don't--
1013
01:01:55,504 --> 01:01:57,714
I don't want any trouble.
1014
01:01:57,755 --> 01:02:01,218
All right? So why don't we
start that introduction over.
1015
01:02:01,259 --> 01:02:03,470
-Shall we?
-Connor.
1016
01:02:03,512 --> 01:02:06,473
Hey. Look at me.
1017
01:02:06,515 --> 01:02:08,766
Hey, Liam would hate
to see you like this.
1018
01:02:17,234 --> 01:02:19,277
I'd like you to
leave now, please.
1019
01:02:39,297 --> 01:02:42,008
[engine starting]
1020
01:02:42,050 --> 01:02:43,343
I'm sorry.
1021
01:02:43,385 --> 01:02:45,596
He's... he's had
a hard couple of years.
1022
01:02:45,637 --> 01:02:47,889
I mean, we all have
around here.
1023
01:02:47,931 --> 01:02:51,893
He was a good friend
of Liam's.
1024
01:02:51,935 --> 01:02:54,730
The whole town was.
1025
01:02:54,771 --> 01:02:56,898
Liam sounds like he
was an awesome guy.
1026
01:02:56,940 --> 01:02:58,442
Yeah, he was.
1027
01:03:02,070 --> 01:03:05,657
Keep this.
1028
01:03:05,699 --> 01:03:07,825
Maybe we can
finish it later.
1029
01:03:13,707 --> 01:03:14,791
Leo, hey.
1030
01:03:14,832 --> 01:03:16,668
I have to tell
Callie the truth.
1031
01:03:16,710 --> 01:03:19,796
The deal is supposed
to close tomorrow.
1032
01:03:19,837 --> 01:03:22,173
Have you spoken
to your mother?
1033
01:03:22,215 --> 01:03:23,300
Almost.
1034
01:03:23,341 --> 01:03:25,927
And by almost, you mean...
1035
01:03:25,969 --> 01:03:27,929
I mean, I didn't, okay?
1036
01:03:27,971 --> 01:03:28,930
[Leo]
Sir.
1037
01:03:28,972 --> 01:03:31,683
I can't do this Leo.
1038
01:03:31,725 --> 01:03:33,560
[Joseph] I won't--
I won't do this to her.
1039
01:03:33,602 --> 01:03:35,312
Well, now what?
1040
01:03:43,861 --> 01:03:45,405
-Hey.
-Hey.
1041
01:03:45,447 --> 01:03:46,573
What's up?
1042
01:03:46,615 --> 01:03:48,742
Can I talk to
you about something?
1043
01:03:51,620 --> 01:03:52,579
What?
1044
01:03:52,621 --> 01:03:54,331
-I'm sorry.
-What is it?
1045
01:03:54,372 --> 01:03:55,832
-You have something...
-What?
1046
01:03:55,873 --> 01:03:58,209
On your... on your nose.
1047
01:03:58,251 --> 01:04:00,712
-Did I get it?
-No.
1048
01:04:00,754 --> 01:04:02,756
Okay, wait, wait.
I'll get it.
1049
01:04:05,133 --> 01:04:06,635
Here.
1050
01:04:12,890 --> 01:04:14,643
What did you wanna say?
1051
01:04:19,856 --> 01:04:21,650
Just...
1052
01:04:47,759 --> 01:04:50,011
Pastrami or...
1053
01:04:50,053 --> 01:04:53,640
peanut butter?
1054
01:04:53,682 --> 01:04:55,767
Um, pastrami.
1055
01:04:55,809 --> 01:04:59,145
Peanut butter.
1056
01:04:59,187 --> 01:05:01,606
Can you help me make 'em?
1057
01:05:01,648 --> 01:05:03,775
I can't reach
the peanut butter.
1058
01:05:03,817 --> 01:05:05,777
Where's mom?
1059
01:05:05,819 --> 01:05:10,657
She's still sleeping.
1060
01:05:12,325 --> 01:05:14,035
Actually Han, uh...
1061
01:05:14,077 --> 01:05:17,247
Manny was just saying he
needs help feeding the calf.
1062
01:05:17,288 --> 01:05:20,124
Do you think you can help him
really quick before lunch?
1063
01:05:20,166 --> 01:05:22,085
Sure.
1064
01:05:32,470 --> 01:05:36,182
Mom? Mom.
1065
01:05:36,224 --> 01:05:37,809
No, no, no, no.
1066
01:05:37,851 --> 01:05:40,520
God, please.
Come on, come on.
1067
01:05:40,562 --> 01:05:42,898
[wheezing]
1068
01:05:42,939 --> 01:05:45,316
Hey! Hey.
1069
01:05:45,358 --> 01:05:48,194
Are you okay?
1070
01:05:48,236 --> 01:05:50,071
Come here.
Mom, come on.
1071
01:05:50,113 --> 01:05:52,949
Mom... Mom. Help!
1072
01:05:52,990 --> 01:05:55,827
Help, help! Somebody help!
1073
01:05:55,869 --> 01:05:57,412
Hey, can you
finish up here?
1074
01:05:57,454 --> 01:05:58,705
I'm gonna go check
on your sister.
1075
01:05:58,747 --> 01:06:00,373
Sure.
1076
01:06:03,877 --> 01:06:05,587
-[groaning]
-Come on.
1077
01:06:05,629 --> 01:06:09,048
Hey! Let's get her
to the truck.
1078
01:06:09,090 --> 01:06:11,384
Come on. It's all right.
It's okay.
1079
01:06:58,306 --> 01:07:01,392
Thank you very much.
1080
01:07:01,434 --> 01:07:03,186
Okay.
1081
01:07:06,063 --> 01:07:08,191
-Oh!
-Thank you.
1082
01:07:15,907 --> 01:07:17,909
Just a dress rehearsal,
I guess.
1083
01:07:17,951 --> 01:07:20,662
Mom, stop.
1084
01:07:20,704 --> 01:07:23,707
It was a hiccup, okay?
1085
01:07:28,211 --> 01:07:32,298
Are you positive you don't want
to try the chemo once more?
1086
01:07:32,340 --> 01:07:34,300
Mom, the doctor said
trying one more time
1087
01:07:34,342 --> 01:07:37,679
could give your lungs
a few more years.
1088
01:07:37,721 --> 01:07:39,430
-No.
-And it--
1089
01:07:39,472 --> 01:07:42,559
If this happens again
without me close by, I...
1090
01:07:42,600 --> 01:07:46,062
Sh-sh-sh.
1091
01:07:46,103 --> 01:07:48,231
Oh, baby.
1092
01:07:51,609 --> 01:07:57,699
You have that same fight
in you that your father had.
1093
01:07:57,741 --> 01:08:01,452
And I love you for it.
1094
01:08:01,494 --> 01:08:03,830
But this is a battle
you can't win, Callie.
1095
01:08:03,872 --> 01:08:06,624
How do you know we can't win
if you don't try one last time?
1096
01:08:08,877 --> 01:08:12,296
Baby, those treatments, they...
they just keep me sick
1097
01:08:12,338 --> 01:08:15,466
and asleep in
a dark room all day,
1098
01:08:15,508 --> 01:08:18,678
away from you girls.
1099
01:08:18,720 --> 01:08:22,849
You think that's how I want
to spend my last days?
1100
01:08:22,891 --> 01:08:25,435
-As if I've already left?
-No.
1101
01:08:30,065 --> 01:08:32,400
I just...
1102
01:08:32,442 --> 01:08:35,236
I can't imagine life
without you in it, mom.
1103
01:08:35,278 --> 01:08:38,197
Oh, baby. Hey, hey...
1104
01:08:44,079 --> 01:08:46,998
Sh-sh-sh...
you have to deal--
1105
01:08:47,040 --> 01:08:51,419
You have to deal with
what is, Callie,
1106
01:08:51,461 --> 01:08:53,713
not what you want
the world to be.
1107
01:09:02,430 --> 01:09:05,433
Are you scared?
1108
01:09:05,475 --> 01:09:09,437
Of course I am.
1109
01:09:09,479 --> 01:09:13,566
But don't think I'm gonna
let that fear rob me
1110
01:09:13,608 --> 01:09:16,945
of a second of happiness
with you girls.
1111
01:09:22,241 --> 01:09:25,703
Let's go home.
I want to go home.
1112
01:09:42,887 --> 01:09:45,389
[Silent Night plays
on the radio]
1113
01:10:41,196 --> 01:10:43,573
What would you do, dad?
1114
01:10:54,458 --> 01:10:56,293
Hey.
1115
01:10:56,335 --> 01:10:58,880
-Hey.
-What's going on?
1116
01:10:58,922 --> 01:11:01,549
What time does
your shift start?
1117
01:11:01,591 --> 01:11:03,300
I have to leave
in 30 minutes.
1118
01:11:03,342 --> 01:11:04,301
Why?
1119
01:11:05,720 --> 01:11:07,680
Manny! What are you doing!
1120
01:11:07,722 --> 01:11:10,433
-Promise you won't look.
-I promise.
1121
01:11:10,474 --> 01:11:11,684
Okay.
1122
01:11:11,726 --> 01:11:13,352
[Callie laughing]
1123
01:11:16,439 --> 01:11:18,441
[motorcycle engine starting]
1124
01:11:26,241 --> 01:11:30,078
I haven't heard
that sound in forever.
1125
01:11:30,120 --> 01:11:32,580
yeah, well, I thought
I'd fix her up,
1126
01:11:32,622 --> 01:11:34,082
Just in case you ever
wanted to, you know--
1127
01:11:34,124 --> 01:11:36,251
It's amazing.
1128
01:11:46,636 --> 01:11:47,762
Are you serious?
1129
01:12:25,925 --> 01:12:29,137
Hey, thank you for today.
1130
01:12:29,179 --> 01:12:32,223
For keeping
an eye on Hannah.
1131
01:12:32,265 --> 01:12:35,476
She's really taken
a liking to you.
1132
01:12:35,518 --> 01:12:38,896
And thank you for this.
1133
01:12:38,938 --> 01:12:40,690
You have no idea
how much I needed it.
1134
01:12:43,400 --> 01:12:44,944
So I'll pick you up
from work?
1135
01:12:47,446 --> 01:12:49,073
Maybe we can finish
that bottle of wine.
1136
01:12:51,326 --> 01:12:52,451
See you soon then.
1137
01:12:53,369 --> 01:12:54,370
Okay.
1138
01:13:04,714 --> 01:13:06,716
[motorcycle engine starting]
1139
01:13:17,101 --> 01:13:19,812
No way.
1140
01:13:19,854 --> 01:13:22,606
-The ranch hand?
-Yeah.
1141
01:13:24,317 --> 01:13:25,943
Look at your face!
1142
01:13:25,985 --> 01:13:27,695
Oh! You got it bad!
1143
01:13:27,737 --> 01:13:28,863
Stop.
1144
01:14:19,038 --> 01:14:21,040
[cell phone buzzing]
1145
01:14:25,628 --> 01:14:27,546
[beeping]
1146
01:14:30,258 --> 01:14:32,135
[contented sigh]
1147
01:14:32,176 --> 01:14:34,387
I can still taste
those tangy tannins
1148
01:14:34,429 --> 01:14:36,347
from last night's
Sauvignon Blanc.
1149
01:14:36,389 --> 01:14:39,142
Man, that was epic.
1150
01:14:39,183 --> 01:14:41,018
Not as epic as
our sick victory
1151
01:14:41,060 --> 01:14:43,854
as we rolled
those total noobs.
1152
01:14:43,896 --> 01:14:46,774
Truth.
1153
01:14:46,816 --> 01:14:49,526
[contented sighs]
1154
01:14:49,568 --> 01:14:52,155
[cell phone buzzing]
1155
01:14:53,656 --> 01:14:56,784
Leo here.
1156
01:14:56,826 --> 01:14:59,162
Yes, ma'am.
1157
01:14:59,203 --> 01:15:02,915
Uh, no, no.
I look forward to seeing you.
1158
01:15:02,957 --> 01:15:05,542
Okay. Thank you.
1159
01:15:05,584 --> 01:15:09,922
-Mrs. Van Aston's coming.
-Oh, shit.
1160
01:15:09,964 --> 01:15:11,757
We gotta tell Joseph.
1161
01:15:11,799 --> 01:15:13,550
Let's go.
1162
01:15:18,848 --> 01:15:22,310
♪ California sun
glowing on your skin ♪
1163
01:15:22,352 --> 01:15:25,021
♪ Don't miss the chance ♪
1164
01:15:25,062 --> 01:15:28,565
♪ to dance in the dark ♪
1165
01:15:28,607 --> 01:15:32,028
♪ with the girl
who's taking care of you. ♪
1166
01:15:32,069 --> 01:15:33,946
-Yeah.
-Thank you.
1167
01:15:33,988 --> 01:15:37,074
Thank you.
Is that--
1168
01:15:37,116 --> 01:15:41,620
♪ Lately I've been thinking
you're all I need ♪
1169
01:15:45,082 --> 01:15:47,502
-You look good.
-Thanks.
1170
01:15:56,886 --> 01:15:58,637
Are you serious?
1171
01:16:09,232 --> 01:16:12,109
You better know
how to 2-step.
1172
01:16:12,151 --> 01:16:15,738
I learned all my moves
from Stallone.
1173
01:16:15,779 --> 01:16:17,614
Hey!
1174
01:16:20,034 --> 01:16:22,995
Come on. Why isn't he
answering his phone?
1175
01:16:23,037 --> 01:16:24,788
I sent him 18 texts.
1176
01:16:28,543 --> 01:16:30,378
♪ If you play
your cards right ♪
1177
01:16:30,420 --> 01:16:32,255
♪ then you just might ♪
1178
01:16:32,296 --> 01:16:36,133
♪ kiss me all
Christmas day ♪
1179
01:16:36,175 --> 01:16:38,886
♪ Don't miss the chance ♪
1180
01:16:38,928 --> 01:16:42,515
♪ to dance in the dark ♪
-He's not here
1181
01:16:42,557 --> 01:16:46,602
♪ With the girl who's
taking care of ♪
1182
01:16:46,643 --> 01:16:49,813
♪ your head and your heart ♪
1183
01:16:52,400 --> 01:16:53,484
Leo.
1184
01:16:53,526 --> 01:16:54,985
We've looked everywhere.
1185
01:16:55,027 --> 01:16:57,363
-Where could he be?
-[cell phone ringing]
1186
01:16:57,405 --> 01:17:00,032
Mrs. Van Aston. Yes.
1187
01:17:00,074 --> 01:17:01,534
Yes, no, Joseph is back
at the ranch.
1188
01:17:01,576 --> 01:17:04,912
Everything's under control.
Yes, yes, yes.
1189
01:17:04,954 --> 01:17:07,748
Thank you.
Let's go.
1190
01:17:07,790 --> 01:17:10,042
Crazy idea, I'll try
his phone again.
1191
01:17:13,421 --> 01:17:15,798
[Manny] What am I
doing with my life?
1192
01:17:29,061 --> 01:17:31,272
Man...
1193
01:17:31,314 --> 01:17:32,940
The last time I was all
the way out here,
1194
01:17:32,982 --> 01:17:36,944
-I was with my dad.
-Really?
1195
01:17:36,986 --> 01:17:39,738
He said the stars were brighter
at the edge of the property.
1196
01:17:44,494 --> 01:17:47,704
And, uh,
that old dairy barn,
1197
01:17:47,746 --> 01:17:51,208
that was his last
unfinished project.
1198
01:17:51,250 --> 01:17:54,128
He said he was gonna turn it
into something magical one day.
1199
01:17:57,840 --> 01:18:01,469
-What's this scar from?
-A jigsaw.
1200
01:18:01,511 --> 01:18:04,721
-Got 13 stitches.
-Ouch.
1201
01:18:07,141 --> 01:18:09,935
What happened?
1202
01:18:09,977 --> 01:18:14,607
Um... Growing up,
I, uh...
1203
01:18:14,649 --> 01:18:17,985
didn't really get to see
my Dad all that much.
1204
01:18:18,027 --> 01:18:19,695
It was usually
every other weekend,
1205
01:18:19,736 --> 01:18:22,448
and he was working
on some engine.
1206
01:18:22,490 --> 01:18:24,367
I remember one summer,
1207
01:18:24,408 --> 01:18:26,994
we completely
rebuilt the garage.
1208
01:18:27,036 --> 01:18:29,246
I'm talking like a--
It was a tool bench,
1209
01:18:29,288 --> 01:18:32,833
and raised racks, and we did
the whole-the whole thing.
1210
01:18:32,875 --> 01:18:35,127
It was awesome.
1211
01:18:35,169 --> 01:18:38,130
I loved being
around my dad.
1212
01:18:38,172 --> 01:18:39,549
Loved watching him work.
1213
01:18:42,385 --> 01:18:45,429
The crazy thing is I...
1214
01:18:47,264 --> 01:18:50,309
can't really remember
his face, or his-or his eyes.
1215
01:18:52,311 --> 01:18:55,731
But his hands.
1216
01:18:55,772 --> 01:18:57,774
I could never forget
his hands.
1217
01:18:57,816 --> 01:19:00,277
They were so strong...
1218
01:19:00,319 --> 01:19:03,531
worn... reliable.
1219
01:19:06,325 --> 01:19:08,952
I've been thinking
about him a lot lately.
1220
01:19:13,165 --> 01:19:15,084
Hey, Callie, I...
1221
01:19:16,793 --> 01:19:19,796
♪ The second someone mentioned
you were all alone ♪
1222
01:19:19,838 --> 01:19:23,008
♪ I could feel the trouble
coursing through your veins ♪
1223
01:19:23,050 --> 01:19:26,387
♪ Now I know ♪
1224
01:19:26,429 --> 01:19:30,015
♪ It's got a hold ♪
1225
01:19:30,057 --> 01:19:32,059
♪ Just a phone call
left unanswered ♪
1226
01:19:32,101 --> 01:19:33,810
♪ had me sparking up ♪
1227
01:19:33,852 --> 01:19:37,189
♪ These cigarettes won't stop me
wondering where you are ♪
1228
01:19:37,231 --> 01:19:40,276
♪ Don't let go ♪
1229
01:19:40,317 --> 01:19:42,945
♪ Keep a hold ♪
1230
01:19:44,363 --> 01:19:46,323
♪ If you look into
the distance ♪
1231
01:19:46,365 --> 01:19:48,075
♪ there's a house
upon a hill ♪
1232
01:19:48,117 --> 01:19:49,577
♪ guiding like a lighthouse ♪
1233
01:19:49,619 --> 01:19:51,078
♪ to a place where
you'll be safe ♪
1234
01:19:51,120 --> 01:19:53,830
♪ to feel our grace
'cause we've all made mistakes ♪
1235
01:19:53,872 --> 01:19:56,792
♪ if you've lost your way ♪
1236
01:19:56,833 --> 01:19:58,835
♪ And I will leave
the light on ♪
1237
01:20:03,966 --> 01:20:05,968
♪ I will leave the light on ♪
1238
01:20:10,847 --> 01:20:13,350
♪ And I will leave
the light on ♪
1239
01:20:17,772 --> 01:20:20,650
♪ I will leave the light on ♪
1240
01:20:27,948 --> 01:20:29,533
[rooster crowing]
1241
01:20:34,288 --> 01:20:36,540
[cell phone buzzing]
1242
01:21:07,404 --> 01:21:09,782
[cell phone ringing]
1243
01:21:12,075 --> 01:21:14,036
[Connor]
Callie?
1244
01:21:14,077 --> 01:21:17,665
-Connor.
-I know.
1245
01:21:17,707 --> 01:21:19,709
I knew there was
something off about him.
1246
01:21:29,426 --> 01:21:33,430
[pounding on door]
1247
01:21:33,472 --> 01:21:36,308
-Callie, I--
-Sir, she's here.
1248
01:21:54,243 --> 01:21:57,329
-Hey, stop.
-Dear God, Joseph.
1249
01:21:57,371 --> 01:21:58,831
Why are you
dressed like that?
1250
01:21:58,873 --> 01:22:00,583
You can't take away
their home.
1251
01:22:00,624 --> 01:22:02,334
Well, you couldn't,
apparently.
1252
01:22:02,376 --> 01:22:04,336
But rest assured, I can.
1253
01:22:04,378 --> 01:22:05,713
No, no, you can't.
That's the thing.
1254
01:22:05,755 --> 01:22:07,798
Not with all your money,
and all your lawyers.
1255
01:22:07,840 --> 01:22:09,592
There's nothing
you can do to get them
1256
01:22:09,633 --> 01:22:10,967
to bow down to you.
1257
01:22:11,009 --> 01:22:12,803
All right, they've shown me
that this past week.
1258
01:22:12,845 --> 01:22:14,471
This isn't just a piece
of land to them.
1259
01:22:14,513 --> 01:22:15,598
They have a connection
to this place
1260
01:22:15,639 --> 01:22:17,349
that you will
never understand.
1261
01:22:17,391 --> 01:22:19,727
You've been lying to me
this whole time?
1262
01:22:23,606 --> 01:22:25,858
I knew it.
1263
01:22:25,900 --> 01:22:27,484
That's what this is?
1264
01:22:27,526 --> 01:22:29,612
You've been livin' on
the ranch all this time,
1265
01:22:29,653 --> 01:22:32,072
playing house with
the farmer's daughter?
1266
01:22:32,114 --> 01:22:34,324
You are a mess, Joseph.
1267
01:22:34,366 --> 01:22:36,577
I don't care
what you think I am.
1268
01:22:36,619 --> 01:22:39,496
I'm not gonna
let you do this.
1269
01:22:39,538 --> 01:22:41,791
You can't stop me.
1270
01:22:46,002 --> 01:22:47,463
This is the running
total of the cost
1271
01:22:47,504 --> 01:22:49,882
for your mother's
past medical care.
1272
01:22:49,924 --> 01:22:53,260
It is quite large,
and it has gone to collection.
1273
01:22:53,302 --> 01:22:55,471
Mom?
1274
01:22:55,512 --> 01:22:57,598
Oh, well,
there's more than enough
1275
01:22:57,640 --> 01:22:59,391
in my life insurance
to cover this.
1276
01:22:59,433 --> 01:23:02,645
It's nothing for you
to worry about, honey.
1277
01:23:02,686 --> 01:23:04,772
That would have been true
had your husband
1278
01:23:04,814 --> 01:23:08,400
not taken a loan against it
five years ago.
1279
01:23:08,442 --> 01:23:11,862
The Bernet Ranch Winery?
Sound familiar?
1280
01:23:11,904 --> 01:23:13,906
It can't be.
1281
01:23:13,948 --> 01:23:17,284
We are going to increase
our offer for your property
1282
01:23:17,326 --> 01:23:19,495
by the amount
on that paper.
1283
01:23:19,536 --> 01:23:23,415
Your bill will go away,
as will all of your troubles.
1284
01:23:23,457 --> 01:23:26,376
Mom, Mom...
we can cover this.
1285
01:23:26,418 --> 01:23:29,546
We've been keeping this ranch
afloat all these years
1286
01:23:29,588 --> 01:23:32,048
by the skin of our teeth.
We can't do it anymore.
1287
01:23:32,090 --> 01:23:34,510
You can't do it anymore.
1288
01:23:34,551 --> 01:23:36,011
Either we accept
this offer
1289
01:23:36,052 --> 01:23:38,430
or the bank is going
to seize the property.
1290
01:23:42,852 --> 01:23:45,771
Now, there will be
a fourteen day escrow.
1291
01:23:45,813 --> 01:23:48,941
Your move out date
will be January 6th.
1292
01:23:48,983 --> 01:23:51,944
I can have the best movers
come down here and help.
1293
01:23:51,986 --> 01:23:54,947
That's so nice.
1294
01:23:54,989 --> 01:23:58,325
But I signed the property
over to my daughter last year,
1295
01:23:58,367 --> 01:24:02,120
so you'll have
to get her to sign.
1296
01:24:05,624 --> 01:24:09,169
We will look over the contract
and get back to you.
1297
01:24:09,211 --> 01:24:10,963
You have 24 hours, dear.
1298
01:24:11,005 --> 01:24:12,673
This is the best choice
and you know it.
1299
01:24:12,715 --> 01:24:14,090
Don't let your pride
get in the way
1300
01:24:14,132 --> 01:24:15,592
-of a smart decision.
-Yeah.
1301
01:24:15,634 --> 01:24:18,012
I'll see you to the door.
1302
01:24:22,892 --> 01:24:25,352
Ah, baby, come here.
1303
01:24:27,270 --> 01:24:29,147
Come here.
1304
01:24:38,741 --> 01:24:40,325
Callie...
1305
01:24:40,367 --> 01:24:42,244
Callie, wait.
1306
01:24:42,285 --> 01:24:44,997
-Callie, I'm sorry.
-What's your real name again?
1307
01:24:45,039 --> 01:24:46,206
If you're going
to call me Callie,
1308
01:24:46,248 --> 01:24:47,708
I would love to know
what I should call you.
1309
01:24:47,750 --> 01:24:49,501
-Joe? JJ?
-It's Joseph.
1310
01:24:49,543 --> 01:24:51,503
Did you have a nice time
here, Joseph?
1311
01:24:51,545 --> 01:24:54,506
-Slumming it with us?
-Callie, I wasn't sl--
1312
01:24:54,548 --> 01:24:56,717
Look, everything between us,
1313
01:24:56,759 --> 01:24:58,594
everything I've felt
for you, it was real.
1314
01:24:58,635 --> 01:25:00,095
I'd love to believe that.
1315
01:25:00,136 --> 01:25:01,889
But the only I know
for sure right now,
1316
01:25:01,931 --> 01:25:03,390
is that you're
a great liar.
1317
01:25:03,432 --> 01:25:04,641
I only lied about my name.
1318
01:25:04,683 --> 01:25:05,976
You lied about
who you are.
1319
01:25:06,018 --> 01:25:09,187
Callie, I had no idea
who I was...
1320
01:25:11,065 --> 01:25:13,275
until I met you.
1321
01:25:16,570 --> 01:25:18,280
Now, look, I can fix this.
I just need--
1322
01:25:18,321 --> 01:25:21,075
I don't need a knight
in shining armor to rescue me.
1323
01:25:24,954 --> 01:25:27,915
Get the hell off
my property.
1324
01:25:27,957 --> 01:25:30,459
Callie, please don't
do this.
1325
01:25:59,362 --> 01:26:00,948
I'm sorry to hear
about the girl, man.
1326
01:26:00,990 --> 01:26:03,325
You never know.
She might come around.
1327
01:26:03,366 --> 01:26:05,243
Not this girl.
1328
01:26:09,247 --> 01:26:10,707
Are you sleeping
in your truck?
1329
01:26:10,749 --> 01:26:13,209
You know that there's
a set up with a trailer?
1330
01:26:13,251 --> 01:26:14,920
No, I'm sad to say this,
man, but it looks like
1331
01:26:14,962 --> 01:26:16,588
they're gonna sell.
1332
01:26:16,630 --> 01:26:18,340
This is just until
I find another ranch
1333
01:26:18,381 --> 01:26:20,509
with some trade housing.
1334
01:26:21,635 --> 01:26:23,971
How are you gonna play
all your games?
1335
01:26:24,013 --> 01:26:26,015
I don't know.
1336
01:26:27,141 --> 01:26:30,102
Here.
I want you to have this.
1337
01:26:30,144 --> 01:26:32,104
For your games.
1338
01:26:36,150 --> 01:26:39,987
And, uh, Manny,
I want to thank you
1339
01:26:40,029 --> 01:26:42,156
for everything.
1340
01:26:43,323 --> 01:26:48,120
Yeah, I guess I'll
miss you, too.
1341
01:26:48,162 --> 01:26:50,998
Look, no big deal.
I'm coming in.
1342
01:26:53,291 --> 01:26:54,835
-Take it.
-Yep.
1343
01:26:54,877 --> 01:26:55,752
-Take it.
-Yeah.
1344
01:26:55,794 --> 01:26:56,753
-You feel that?
-It's weird.
1345
01:26:56,795 --> 01:26:59,381
Yeah. Weird's good.
1346
01:26:59,422 --> 01:27:00,757
-What?
-I just can't choose one.
1347
01:27:00,799 --> 01:27:03,135
There's a lot
of great wines up here.
1348
01:27:03,177 --> 01:27:07,263
Well, you might as well
add this to your collection.
1349
01:27:07,305 --> 01:27:09,265
What's this?
1350
01:27:09,307 --> 01:27:11,768
There's a small vineyard
on the Bernet ranch.
1351
01:27:11,810 --> 01:27:13,395
-That looks interesting.
1352
01:27:13,436 --> 01:27:15,522
Yeah, they-they
brew it there, I guess.
1353
01:27:15,564 --> 01:27:17,149
You don't brew wine, Joseph.
1354
01:27:17,191 --> 01:27:19,275
-It ferments.
-Idiot.
1355
01:27:19,317 --> 01:27:21,444
Well, that's what I meant.
1356
01:27:23,446 --> 01:27:24,406
Whoa.
1357
01:27:24,447 --> 01:27:26,867
Oh, sorry,
it must have turned.
1358
01:27:26,909 --> 01:27:30,746
Gosh, how did I screw
this up so badly?
1359
01:27:30,787 --> 01:27:32,539
-It's not that bad.
-Not that bad?
1360
01:27:32,581 --> 01:27:35,918
Leo, I finally found a girl
that I care about and I blew it.
1361
01:27:35,959 --> 01:27:38,294
Let me see that.
1362
01:27:43,842 --> 01:27:45,301
That's really good.
1363
01:27:45,343 --> 01:27:47,054
Are you guys even
listening to me?
1364
01:27:47,096 --> 01:27:50,682
Did they make this
on that ranch?
1365
01:27:50,724 --> 01:27:52,434
Yeah.
1366
01:27:52,475 --> 01:27:54,186
This is the greatest wine
I've ever tasted.
1367
01:27:54,228 --> 01:27:56,939
What is that?
Lavender?
1368
01:27:58,690 --> 01:28:00,192
Does she sell this?
1369
01:28:00,234 --> 01:28:03,653
No, they just gift it
to friends and family.
1370
01:28:03,695 --> 01:28:06,115
They should.
They'd make a killing.
1371
01:28:11,954 --> 01:28:14,123
What?
1372
01:28:52,535 --> 01:28:56,248
There it is.
There it is, yes.
1373
01:28:56,290 --> 01:28:58,292
-Bye.
-Bye.
1374
01:30:10,239 --> 01:30:12,366
Oh, Dad...
1375
01:30:23,626 --> 01:30:25,337
Turn around.
1376
01:30:25,379 --> 01:30:29,216
I said turn around!
1377
01:30:29,258 --> 01:30:31,425
Listen to me,
if I hit you,
1378
01:30:31,467 --> 01:30:33,720
I won't be able to stop,
and I can't do that.
1379
01:30:33,762 --> 01:30:35,555
Because for some reason,
Callie made me promise
1380
01:30:35,597 --> 01:30:37,807
to leave you in once piece,
so do us both a favor.
1381
01:30:37,849 --> 01:30:40,310
Get back in the car,
turn around,
1382
01:30:40,352 --> 01:30:42,604
and don't come back.
1383
01:30:42,645 --> 01:30:45,190
I can't do that.
1384
01:30:45,232 --> 01:30:48,484
What? What could you
possibly have left to say?
1385
01:30:48,526 --> 01:30:51,113
You've done enough!
She doesn't need this.
1386
01:30:51,154 --> 01:30:52,364
She doesn't.
1387
01:30:52,406 --> 01:30:55,742
And that is exactly
why I am here.
1388
01:30:55,784 --> 01:30:57,493
So come on, man,
just let me make it right.
1389
01:30:57,535 --> 01:30:59,371
And then, if you want
to kill me, fine.
1390
01:30:59,413 --> 01:31:02,624
Kill me.
1391
01:31:02,665 --> 01:31:04,918
We both know
I deserve it.
1392
01:31:11,049 --> 01:31:13,885
Connor, we want
the same thing.
1393
01:31:13,927 --> 01:31:16,638
Yeah, and what's that?
1394
01:31:16,679 --> 01:31:19,641
Callie's happiness.
1395
01:31:19,682 --> 01:31:22,060
I might have a way to
give some of it back.
1396
01:31:27,149 --> 01:31:29,985
I thought I saw someone
working up here.
1397
01:31:30,026 --> 01:31:31,861
I told you to get
off my property.
1398
01:31:31,903 --> 01:31:34,781
Please tell me that you haven't
signed the contract yet.
1399
01:31:34,823 --> 01:31:36,490
What do you think?
1400
01:31:36,532 --> 01:31:38,994
I just... could you
put the shotgun down
1401
01:31:39,035 --> 01:31:40,329
and hear me out?
1402
01:31:40,370 --> 01:31:43,332
I have an idea that might
help you save the ranch.
1403
01:31:44,540 --> 01:31:48,170
Fine. In the late 1800s,
there was a parasite
1404
01:31:48,211 --> 01:31:49,879
called phylloxera
that wiped out
1405
01:31:49,921 --> 01:31:51,505
some of the most
prestigious of wineries
1406
01:31:51,547 --> 01:31:53,258
-in all of Bordeaux, France.
-What are you talking about?
1407
01:31:53,300 --> 01:31:55,509
But, a few years
before the parasite hit,
1408
01:31:55,551 --> 01:31:59,389
immigrants from France brought
grape vines over in suitcases,
1409
01:31:59,431 --> 01:32:01,683
to plant them in the rich soils
of Northern California,
1410
01:32:01,724 --> 01:32:06,146
creating years of coveted legacy
in every single grape.
1411
01:32:06,188 --> 01:32:08,815
Gosh, don't you get it, Cal?
Your dad was right.
1412
01:32:08,857 --> 01:32:11,485
These grapes, the wine,
they could save your ranch.
1413
01:32:14,696 --> 01:32:17,157
Now, I know a guy,
and he can come out here,
1414
01:32:17,199 --> 01:32:18,825
he can sample the wine,
and he'll tell you
1415
01:32:18,867 --> 01:32:21,077
-what the grapes are worth.
-There it is.
1416
01:32:21,119 --> 01:32:23,579
The knight in shining armor
coming back to save the day
1417
01:32:23,621 --> 01:32:25,539
-after all.
-Not exactly.
1418
01:32:25,581 --> 01:32:27,625
I told him the grapes
were well taken care of.
1419
01:33:21,388 --> 01:33:23,515
This is it.
1420
01:33:53,587 --> 01:33:55,964
This is the barrel room.
1421
01:33:58,216 --> 01:34:01,928
French oak.
1422
01:34:01,970 --> 01:34:04,431
-May I?
-Of course.
1423
01:34:04,473 --> 01:34:05,557
Oh!
1424
01:34:38,131 --> 01:34:40,800
On behalf of the
Barrel Room Wine Club,
1425
01:34:40,842 --> 01:34:42,594
we are interested in
leasing your vines
1426
01:34:42,636 --> 01:34:46,222
on limited distribution.
1427
01:34:46,264 --> 01:34:47,932
Okay...
1428
01:34:47,974 --> 01:34:50,602
We'd be happy to take
your current inventory tomorrow.
1429
01:34:50,644 --> 01:34:52,479
If you agree on the price,
1430
01:34:52,521 --> 01:34:55,982
we can bring the lease
agreement upon pickup.
1431
01:34:56,024 --> 01:34:59,319
It looks like
you've got around...
1432
01:34:59,361 --> 01:35:01,196
40 cases.
1433
01:35:01,237 --> 01:35:04,240
And several full French
oak barrels, so...
1434
01:35:16,127 --> 01:35:18,588
My number's on the bottom.
1435
01:35:18,630 --> 01:35:21,007
If you're happy with
the price, give me a call.
1436
01:35:21,049 --> 01:35:23,009
Oh, and the monthly
lease payment,
1437
01:35:23,051 --> 01:35:24,511
plus your commission
on the sales
1438
01:35:24,553 --> 01:35:26,888
should be around at least
half of that each month.
1439
01:35:31,184 --> 01:35:33,019
What do you think,
Ms. Bernet?
1440
01:35:35,647 --> 01:35:39,108
Mom.
1441
01:35:39,150 --> 01:35:40,485
What?
1442
01:35:40,527 --> 01:35:42,820
-We did it.
-What's this?
1443
01:35:46,575 --> 01:35:49,661
Oh, my gosh!
Oh, honey!
1444
01:35:55,542 --> 01:35:58,670
Oh, my gosh!
Oh!
1445
01:35:58,712 --> 01:36:01,214
Oh, I'm so proud of you.
I love you so much.
1446
01:36:28,742 --> 01:36:31,703
No way.
That's the latest system.
1447
01:36:31,745 --> 01:36:36,040
Special limited edition.
1448
01:36:36,082 --> 01:36:39,210
Oh... oh.
1449
01:36:41,879 --> 01:36:44,048
Okay.
1450
01:36:44,090 --> 01:36:45,759
Don't get emotional.
1451
01:36:49,387 --> 01:36:50,680
Look, I'm sorry, mom,
1452
01:36:50,722 --> 01:36:52,724
but this was
the right thing to do.
1453
01:36:52,766 --> 01:36:54,726
I know it's bad for business,
bad for the company,
1454
01:36:54,768 --> 01:36:56,060
but I had to do it.
1455
01:36:56,102 --> 01:36:58,480
I just-- I've never seen you
so passionate about,
1456
01:36:58,521 --> 01:37:00,231
-well, anything...
-There's nothing you can say
1457
01:37:00,273 --> 01:37:01,566
-to convince me otherwise--
-Joseph...
1458
01:37:01,608 --> 01:37:04,235
-Because I finally understand--
-Joseph!
1459
01:37:06,404 --> 01:37:09,324
I'm actually proud of you.
1460
01:37:09,365 --> 01:37:11,033
Mom?
1461
01:37:14,870 --> 01:37:17,873
For what it's worth,
1462
01:37:17,915 --> 01:37:20,168
the position is still yours
if you want it.
1463
01:37:23,171 --> 01:37:28,009
Thanks, but...
1464
01:37:28,050 --> 01:37:30,052
I think I'm good.
1465
01:37:38,186 --> 01:37:40,854
Okay, do you how many guests
we have on the list?
1466
01:37:40,896 --> 01:37:42,607
Because last year we didn't
have enough brownies,
1467
01:37:42,649 --> 01:37:47,278
and it was--
What is going on here?
1468
01:37:47,320 --> 01:37:48,904
-Nothing.
-Nothing.
1469
01:37:50,906 --> 01:37:52,742
Well, we just...
1470
01:37:52,784 --> 01:37:55,161
We just thought maybe
we'd have the Christmas party
1471
01:37:55,203 --> 01:37:59,248
in the old-- in the old
dairy barn this year.
1472
01:37:59,290 --> 01:38:02,335
Are you kidding me?
That place is a wreck.
1473
01:38:04,546 --> 01:38:06,798
Tell me right now.
1474
01:38:06,840 --> 01:38:11,093
Well... why don't we
just show you?
1475
01:38:21,062 --> 01:38:23,105
Go on.
1476
01:38:33,074 --> 01:38:34,534
Mom!
1477
01:38:34,576 --> 01:38:36,828
Oh, it's so magical,
isn't it?
1478
01:38:36,870 --> 01:38:40,289
I don't know what to say.
1479
01:38:40,331 --> 01:38:42,166
How-how did you
do this?
1480
01:38:42,208 --> 01:38:44,918
I didn't.
1481
01:38:44,960 --> 01:38:48,548
I helped a little bit.
1482
01:38:48,590 --> 01:38:52,594
Give him a chance, okay?
1483
01:38:52,635 --> 01:38:55,012
Oh, my goodness.
1484
01:39:11,487 --> 01:39:13,281
Clever shirt.
1485
01:39:16,910 --> 01:39:20,996
-Saves on the small talk.
-Yeah.
1486
01:39:21,038 --> 01:39:23,082
Okay, until you get
your shotgun,
1487
01:39:23,124 --> 01:39:25,000
I think I have at least
a few minutes.
1488
01:39:25,042 --> 01:39:28,129
Better make it good then.
1489
01:39:28,170 --> 01:39:30,214
All right, um,
listen, Callie,
1490
01:39:30,256 --> 01:39:32,634
I-I want you to know,
the entire time
1491
01:39:32,675 --> 01:39:37,012
that I was working
for you, it sucked.
1492
01:39:37,054 --> 01:39:38,389
It was the absolute worst.
1493
01:39:38,431 --> 01:39:39,973
You know, I-I was cold,
I was tired,
1494
01:39:40,015 --> 01:39:42,769
and I smelled like a cow's ass
the entire time.
1495
01:39:42,811 --> 01:39:45,521
Yeah, I remember
that part.
1496
01:39:45,563 --> 01:39:48,023
But it was the best time
of my life.
1497
01:39:51,152 --> 01:39:54,906
And I'd give anything
to go back to that.
1498
01:39:54,948 --> 01:39:58,117
Well, your position
has been filled.
1499
01:39:58,159 --> 01:40:00,244
Yeah, we got
a new ranch hand.
1500
01:40:00,286 --> 01:40:04,540
He's good, too.
Experienced.
1501
01:40:04,582 --> 01:40:07,042
Okay.
1502
01:40:07,084 --> 01:40:09,420
But...
1503
01:40:09,462 --> 01:40:12,841
I might be able to figure out
something for you to do.
1504
01:40:17,595 --> 01:40:20,139
Well, I would need
meals this time.
1505
01:40:20,181 --> 01:40:22,767
Oh, yeah. No.
1506
01:40:22,809 --> 01:40:25,311
Meals are not
usually included.
1507
01:40:25,353 --> 01:40:28,314
And I would need
a place to sleep.
1508
01:40:28,356 --> 01:40:31,400
I think I can swing that.
1509
01:40:31,442 --> 01:40:33,235
And you.
1510
01:40:55,591 --> 01:40:57,301
That was so sweet.
1511
01:40:57,343 --> 01:40:59,637
That was...
So sweet.
1512
01:41:04,517 --> 01:41:06,602
I thought you were
long overdue.
1513
01:41:10,899 --> 01:41:13,484
[band playing]
1514
01:41:18,781 --> 01:41:21,158
[singing]
1515
01:41:27,749 --> 01:41:31,627
♪ O Holy Night ♪
1516
01:41:31,669 --> 01:41:36,841
♪ The stars are
brightly shining ♪
1517
01:41:36,883 --> 01:41:43,681
♪ It is the night of
our dear savior's birth ♪
1518
01:41:46,768 --> 01:41:50,646
♪ Long lay the world ♪
1519
01:41:50,688 --> 01:41:55,902
♪ in sin and error pining ♪
1520
01:41:55,944 --> 01:41:58,905
♪ 'Til he appeared ♪
1521
01:41:58,947 --> 01:42:02,533
♪ and the soul felt
its worth ♪
1522
01:42:05,912 --> 01:42:08,664
♪ A thrill of hope ♪
1523
01:42:08,706 --> 01:42:13,669
♪ the weary world rejoices ♪
1524
01:42:13,711 --> 01:42:17,130
♪ For yonder breaks ♪
1525
01:42:17,172 --> 01:42:21,594
♪ a new and glorious morn ♪
1526
01:42:22,720 --> 01:42:28,101
♪ Fall on your knees ♪
1527
01:42:30,728 --> 01:42:38,235
♪ O hear the angels' voices ♪
1528
01:42:39,361 --> 01:42:45,118
♪ O night divine ♪
1529
01:42:46,201 --> 01:42:49,455
♪ O night ♪
1530
01:42:51,082 --> 01:42:54,251
♪ when Christ was born ♪
1531
01:42:56,129 --> 01:43:02,969
♪ O night divine ♪
1532
01:43:03,011 --> 01:43:06,014
♪ O night ♪
1533
01:43:07,974 --> 01:43:11,226
♪ O night divine ♪
1534
01:43:17,733 --> 01:43:21,612
♪ O Holy Night ♪
1535
01:43:21,654 --> 01:43:26,868
♪ The stars are
brightly shining ♪
1536
01:43:26,909 --> 01:43:33,374
♪ It is the night of
our dear savior's birth ♪
1537
01:43:36,752 --> 01:43:40,631
♪ Long lay the world ♪
1538
01:43:40,673 --> 01:43:45,970
♪ in sin and error pining ♪
1539
01:43:46,012 --> 01:43:49,222
♪ 'Til he appeared ♪
1540
01:43:49,264 --> 01:43:52,768
♪ and the soul felt
its worth ♪
1541
01:43:55,563 --> 01:43:59,150
♪ A thrill of hope ♪
1542
01:43:59,192 --> 01:44:03,779
♪ the weary world rejoices ♪
1543
01:44:03,821 --> 01:44:07,408
♪ For yonder breaks ♪
1544
01:44:07,449 --> 01:44:12,663
♪ a new and glorious morn ♪
1545
01:44:12,705 --> 01:44:17,543
♪ Fall on your knees ♪
1546
01:44:20,796 --> 01:44:27,845
♪ O hear the angels' voices ♪
1547
01:44:29,346 --> 01:44:34,685
♪ O night divine ♪
1548
01:44:36,229 --> 01:44:40,315
♪ O Holy Night ♪
1549
01:44:41,067 --> 01:44:44,319
♪ when Christ was born ♪
1550
01:44:46,239 --> 01:44:51,869
♪ O night divine ♪
1551
01:44:53,204 --> 01:44:57,290
♪ O Holy Night ♪
1552
01:44:58,000 --> 01:45:01,462
♪ when Christ was born ♪
1553
01:45:06,383 --> 01:45:09,386
♪ when Christ was born ♪
1554
01:45:10,763 --> 01:45:14,391
♪ O night divine ♪
100022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.