All language subtitles for 6_Swedishdd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,200 --> 00:00:49,040 SnĂ€lla Ishak, ta av huvan. 2 00:00:49,120 --> 00:00:51,440 Var Ă€r du ifrĂ„n? Varför pratade du med min bror? 3 00:00:51,520 --> 00:00:53,880 Jag hjĂ€lpte honom bara, som jag gör med alla! 4 00:00:54,680 --> 00:00:55,880 Var Ă€r du ifrĂ„n? 5 00:00:56,360 --> 00:00:59,320 Min familj Ă€r frĂ„n Libanon. Jag kom hit för tio Ă„r sen. Och ni? 6 00:00:59,400 --> 00:01:01,640 -Vilken stad bor de i? -Damour. 7 00:01:05,200 --> 00:01:08,320 Pappa har ett bageri, men han Ă€r gammal. Mina bröder hjĂ€lper honom. 8 00:01:08,400 --> 00:01:10,640 -Vad heter de? -Jag mĂ„ste inte svara pĂ„ det. 9 00:01:10,720 --> 00:01:13,400 -Vad heter de? -Jag behöver inte svara! 10 00:01:13,480 --> 00:01:16,480 Min pappa heter Myaz Farchuch. 11 00:01:17,040 --> 00:01:19,480 Mina bröder heter Usama och Anaf. 12 00:01:21,120 --> 00:01:23,040 Vi tĂ€nker kolla upp det. 13 00:01:24,440 --> 00:01:27,680 Vi plĂ„gas av infiltratörer. Vi mĂ„ste vara försiktiga. 14 00:01:44,160 --> 00:01:47,400 ENHETEN 15 00:02:02,280 --> 00:02:03,200 Hej. 16 00:02:03,280 --> 00:02:05,520 KĂ€llaren, ResenĂ€ren, Golf... 17 00:02:15,600 --> 00:02:17,800 Skulle vi inte Ă€ta frukost ute? 18 00:02:17,880 --> 00:02:19,520 För att fira min befordran? 19 00:02:20,600 --> 00:02:22,080 Vad Ă€r det, Ă€lskling? 20 00:02:23,880 --> 00:02:26,720 Hon kĂ€ndes som en kompis. Jag kunde inte sĂ€ga nej. 21 00:02:27,160 --> 00:02:29,600 Jag vet, Miriam, det Ă€r ditt jobb. 22 00:02:30,240 --> 00:02:32,400 Men du kunde ha frĂ„gat mig. 23 00:02:36,440 --> 00:02:37,720 -Miriam, allvarligt... -Ja? 24 00:02:38,240 --> 00:02:40,600 -Planen var examen, bebis... -Ja. 25 00:02:41,440 --> 00:02:44,360 -Sen karriĂ€r. -Visst, men saker och ting förĂ€ndras. 26 00:02:45,040 --> 00:02:47,520 SĂ„nt hĂ€r hĂ€nder inte sĂ„ ofta. Det hĂ€nder aldrig. 27 00:02:47,600 --> 00:02:49,200 Och jag? Var passar jag in? 28 00:02:50,600 --> 00:02:54,240 Det förĂ€ndrar inte sĂ„ mycket. Vi kan göra karriĂ€r, examen, bebis. 29 00:02:55,120 --> 00:02:58,360 Eller Ă€nnu bĂ€ttre: karriĂ€r, bebis, examen. 30 00:02:59,120 --> 00:03:01,400 Ordningen förĂ€ndrar inte produkten. 31 00:03:02,160 --> 00:03:03,920 SĂ„ gamla Ă€r vi inte. 32 00:03:04,000 --> 00:03:06,120 Den hĂ€r kroppen kan fortfarande vara stygg. 33 00:03:06,520 --> 00:03:08,560 -Jo. -Du... 34 00:03:08,640 --> 00:03:10,600 Kan du förklara den dĂ€r "kompis"-grejen? 35 00:03:11,560 --> 00:03:12,600 Det Ă€r som... 36 00:03:13,120 --> 00:03:16,760 en stark tillitsrelation med en partner. 37 00:03:16,840 --> 00:03:19,920 NĂ€r man har en stark koppling till nĂ„n. 38 00:03:20,000 --> 00:03:21,160 VĂ€ldigt intensivt. 39 00:03:22,800 --> 00:03:24,000 TĂ€nker du knulla henne? 40 00:03:25,920 --> 00:03:27,240 -Ja, kanske. -JasĂ„? 41 00:03:27,720 --> 00:03:29,520 -Det skulle du gilla. -Ja. 42 00:03:35,720 --> 00:03:38,520 Allt ser bra ut, under omstĂ€ndigheterna. 43 00:03:38,920 --> 00:03:40,080 Du reagerar bra. 44 00:03:40,880 --> 00:03:43,000 Yrseln har förvĂ€rrats. 45 00:03:43,280 --> 00:03:45,960 Den kommer nog att bli Ă€nnu vĂ€rre, men det Ă€r normalt. 46 00:03:46,040 --> 00:03:47,240 Du har nyss börjat. 47 00:03:48,800 --> 00:03:52,280 Vi hittade den tidigt, och i sĂ„na hĂ€r fall Ă€r det nyckeln. 48 00:03:53,800 --> 00:03:56,200 Har du berĂ€ttat hemma eller pĂ„ jobbet? 49 00:03:56,800 --> 00:03:57,600 Nej. 50 00:03:58,160 --> 00:04:00,160 Det gör inget. Ingen brĂ„dska. 51 00:04:00,600 --> 00:04:03,600 Det dĂ€r sköter du som du vill. 52 00:04:04,320 --> 00:04:07,000 Men kom ihĂ„g att ingen Ă€r oumbĂ€rlig pĂ„ jobbet. 53 00:04:07,680 --> 00:04:09,960 SĂ„ ta en paus om du behöver det. 54 00:04:10,040 --> 00:04:12,200 Utan att kĂ€nna dig skyldig. Okej? 55 00:04:13,720 --> 00:04:16,160 -Tack sĂ„ mycket, doktorn. -Ingen orsak. 56 00:04:16,240 --> 00:04:18,440 Du har mitt nummer, sĂ„ det Ă€r bara att ringa. 57 00:04:18,520 --> 00:04:20,240 -Okej. -Vi ses nĂ€sta gĂ„ng. 58 00:04:20,320 --> 00:04:21,360 Det gör vi. 59 00:04:38,000 --> 00:04:38,800 Varför? 60 00:04:43,240 --> 00:04:45,440 -Jag ville berĂ€tta det sjĂ€lv. -HĂ€r Ă€r jag. 61 00:04:47,120 --> 00:04:49,520 -Miriam Ă€r vĂ€ldigt duktig. -Jag vet. 62 00:04:49,800 --> 00:04:52,520 Hon ingĂ„r i mitt team, och det Ă€r min utredning. 63 00:04:53,160 --> 00:04:55,720 Jag vill att nĂ„n fokuserar uteslutande pĂ„ Al Garheeb. 64 00:04:56,480 --> 00:04:58,920 Miriam Ă€r tvĂ„sprĂ„kig. Vi jobbar med utlĂ€ndska byrĂ„er. 65 00:04:59,000 --> 00:05:01,360 -Du kan inte göra allt. -Det avgör jag. 66 00:05:01,440 --> 00:05:03,000 Nej, det avgör jag! Okej? 67 00:05:05,600 --> 00:05:07,640 Du bestĂ€mmer visst allt sjĂ€lv nu för tiden. 68 00:05:08,800 --> 00:05:11,120 Jag blandar aldrig privatliv och jobb 69 00:05:11,200 --> 00:05:13,800 och jag tĂ€nker inte börja nu. Det vet du mycket vĂ€l. 70 00:05:16,120 --> 00:05:17,440 Tydligen vet jag ingenting. 71 00:05:18,680 --> 00:05:20,240 Jag vet ingenting om dig. 72 00:05:28,480 --> 00:05:31,520 Ismail Hamid. Vi har varit ute efter honom i nĂ„gra Ă„r. 73 00:05:32,120 --> 00:05:34,480 Det började med att vi grep en av hans slĂ€ktingar. 74 00:05:35,240 --> 00:05:37,560 För att slippa fĂ€ngelse angav han Ismail 75 00:05:37,640 --> 00:05:38,880 för narkotikasmuggling. 76 00:05:39,400 --> 00:05:42,080 Hans lagliga varor hade samma rutt som narkotikan. 77 00:05:42,160 --> 00:05:44,320 FrĂ„n Afrika via Kanarieöarna till Europa. 78 00:05:44,760 --> 00:05:48,480 Kalla mig rasist, men inga lagliga araber tar den vĂ€gen. 79 00:05:50,080 --> 00:05:52,080 -Men ni hittade ingenting. -Nej. 80 00:05:52,480 --> 00:05:55,400 Killen slapp ut ur fĂ€ngelset för att skaffa bevis Ă„t oss, 81 00:05:56,080 --> 00:05:58,720 men nĂ„gra veckor senare flöt han omkring ute till havs. 82 00:05:59,880 --> 00:06:02,160 Vi hade övervakning och telefonavlyssning pĂ„ honom 83 00:06:02,600 --> 00:06:05,560 tills vĂ„rt mandat löpte ut, 84 00:06:05,640 --> 00:06:06,960 och vi fick avsluta fallet. 85 00:06:08,080 --> 00:06:11,000 Men jag Ă€r övertygad om att han hĂ„ller pĂ„ med droger. 86 00:06:11,760 --> 00:06:15,160 -NĂ„gon annan kriminalitet? -Vad menar du? 87 00:06:15,240 --> 00:06:17,360 IS och sĂ„nt? Jag tror inte det. 88 00:06:17,840 --> 00:06:20,560 Han Ă€r bara intresserad av pengar. 89 00:06:22,600 --> 00:06:24,960 Vadan ditt intresse? GĂ€ller det IS? 90 00:06:25,040 --> 00:06:28,200 Nej dĂ„. Han namn dök upp i ett Ă€rende om pengatvĂ€tt. 91 00:06:28,920 --> 00:06:31,680 Det Ă€r ett rutinĂ€rende. Du vet hur det Ă€r. 92 00:06:32,120 --> 00:06:34,600 -Visst. -Tack ska du ha, Javier. 93 00:06:35,000 --> 00:06:35,800 VarsĂ„god. 94 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 Det var pĂ„ tiden. 95 00:07:20,760 --> 00:07:22,080 Att de slĂ€ppte ut dig hit. 96 00:07:25,640 --> 00:07:26,480 Bilal. 97 00:07:30,560 --> 00:07:31,800 Trevligt att trĂ€ffas. 98 00:07:33,600 --> 00:07:34,400 HĂ€r. 99 00:07:35,640 --> 00:07:36,640 HĂ€r, min vĂ€n. 100 00:07:48,760 --> 00:07:49,600 VĂ€lkommen. 101 00:07:50,440 --> 00:07:53,080 Visst, sĂ„ fort man tittar bort nĂ„gra minuter 102 00:07:53,160 --> 00:07:55,000 snor de ens bĂ€sta sötgurka frĂ„n en. 103 00:07:55,080 --> 00:07:57,360 TvĂ„ stycken, eftersom du tar med dig Najwa. 104 00:07:57,440 --> 00:07:58,240 Ja. 105 00:07:58,600 --> 00:08:01,360 -Är du tillbaka? Marcos med? -Ja, sen nĂ„gra timmar. 106 00:08:01,440 --> 00:08:03,600 Vi har en briefing, sen sticker vi hem. 107 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 -Jag ska trĂ€ffa honom. -Lite hjĂ€lp? 108 00:08:05,360 --> 00:08:07,240 -Nej dĂ„. -SĂ€kert? 109 00:08:07,640 --> 00:08:09,720 Jag skulle inte prata med honom i dag. 110 00:08:09,800 --> 00:08:12,160 -Hur sĂ„? -Det Ă€r inte rĂ€tt tillfĂ€lle. 111 00:08:12,240 --> 00:08:14,320 Jag ville förklara mig, 112 00:08:14,400 --> 00:08:16,560 men han svarar inte i telefon. Jag Ă€r orolig. 113 00:08:16,640 --> 00:08:19,400 Du vet hur han Ă€r nĂ€r han Ă€r upprörd. Jag pratar med honom. 114 00:08:19,480 --> 00:08:20,560 Å andra sidan... 115 00:08:21,200 --> 00:08:24,080 kĂ€nner jag en liten dam som sitter tryggt 116 00:08:24,800 --> 00:08:27,400 under chefens vingar. 117 00:08:28,120 --> 00:08:30,320 Du Ă€r den utvalde, min vĂ€n. 118 00:08:31,080 --> 00:08:33,640 Om du behöver nĂ„nting... 119 00:08:33,760 --> 00:08:36,120 Goda rĂ„d, ett gott vin, lite krabba... 120 00:08:36,200 --> 00:08:37,480 DĂ„ har du din gamling hĂ€r. 121 00:08:37,880 --> 00:08:39,880 -RamĂłn, till er tjĂ€nst. -Tack. 122 00:08:41,080 --> 00:08:42,760 -Tack ska du ha. -Jag ska gĂ„ nu. 123 00:08:43,360 --> 00:08:44,520 En sak bara. 124 00:08:45,600 --> 00:08:47,160 Golf, KĂ€llaren eller ResenĂ€ren? 125 00:08:48,360 --> 00:08:50,160 Namnet pĂ„ Al Garheeb-operationen? 126 00:08:50,880 --> 00:08:52,440 "Golf" för klubben, 127 00:08:52,520 --> 00:08:55,520 "KĂ€llaren", dĂ€r vi hittade honom och "ResenĂ€ren" för att... 128 00:08:56,640 --> 00:08:58,360 Jag vet inte - jag Ă€r kass pĂ„ det hĂ€r. 129 00:08:58,440 --> 00:09:00,640 -Urkass. -Usel. 130 00:09:01,360 --> 00:09:02,160 Okej... 131 00:09:03,240 --> 00:09:06,320 Salah betyder... 132 00:09:07,400 --> 00:09:11,000 -att buga, eller hur? -Jag Ă€lskar det. 133 00:09:11,080 --> 00:09:14,520 Vad sĂ€gs om det? FĂ„ dem att tro att du kom pĂ„ det sjĂ€lv. 134 00:09:15,120 --> 00:09:17,160 -Jag kommer att sakna dig. -Detsamma. 135 00:09:23,760 --> 00:09:24,640 "Buga." 136 00:09:26,880 --> 00:09:29,440 Det hĂ€r Ismails kusin. Han bor ocksĂ„ i Melilla. 137 00:09:30,200 --> 00:09:32,440 Han invĂ€ntar rĂ€ttegĂ„ng för narkotikasmuggling, 138 00:09:32,520 --> 00:09:35,320 -och kan fĂ„ sju till tio Ă„r. -Inte han heller. 139 00:09:35,400 --> 00:09:37,520 Langare motiveras av pengar, inte av ideal. 140 00:09:38,520 --> 00:09:41,440 Hans fru. Äktenskapet arrangerades i Algeriet. 141 00:09:41,840 --> 00:09:45,280 Inga anmĂ€lningar, men hon blir antagligen misshandlad. 142 00:09:45,720 --> 00:09:48,000 Hon har underliga skador i sin lĂ€karjournal. 143 00:09:49,240 --> 00:09:51,440 -Hur lĂ€nge har hon bott i Melilla? -Tio Ă„r. 144 00:09:52,880 --> 00:09:55,800 Fan. Om hon inte har anmĂ€lt honom Ă€r det för att hon Ă€r rĂ€dd. 145 00:09:55,880 --> 00:09:59,280 Vi fĂ„r övertyga henne om att hon snart kan slippa vara rĂ€dd. 146 00:09:59,360 --> 00:10:01,440 Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt. Det funkar inte sĂ„. 147 00:10:02,280 --> 00:10:04,360 Jag vet, men vi har inget val. 148 00:10:04,760 --> 00:10:07,200 Vi kan se hur hon verkar, 149 00:10:07,280 --> 00:10:08,880 om hon Ă€r utbildad eller inte. 150 00:10:09,640 --> 00:10:13,360 -Har hon utbildning? -Ja. En lĂ€rarutbildning. 151 00:10:13,440 --> 00:10:15,160 Jobbade som översĂ€ttare i Algeriet. 152 00:10:15,520 --> 00:10:17,640 -DĂ€r kanske? -Det kan vara en vĂ€g in. 153 00:10:17,760 --> 00:10:19,640 Vad tycker du? 154 00:10:19,720 --> 00:10:22,400 Om hon sĂ€ger nĂ„t till sin man faller hela korthuset. 155 00:10:24,440 --> 00:10:27,520 -LĂ„t skugga henne, sĂ„ fĂ„r vi se. -Det gör vi redan. 156 00:10:27,880 --> 00:10:31,320 -Vi gör ett försök med henne. -Okej. 157 00:10:35,000 --> 00:10:37,040 OPERATION BUGA 158 00:10:51,280 --> 00:10:52,080 Hejsan! 159 00:10:52,160 --> 00:10:54,640 God morgon, hur Ă€r det? 160 00:10:55,760 --> 00:10:58,520 -Gud vare prisad. -MĂ„r alla bra? 161 00:11:02,320 --> 00:11:06,760 -JadĂ„, tackar som frĂ„gar. -Det glĂ€der mig. 162 00:11:37,200 --> 00:11:39,880 Allah Ă€r den störste. 163 00:11:40,240 --> 00:11:42,960 Det finns bara en Gud, och Mohammed Ă€r hans sĂ€ndebud. 164 00:11:43,040 --> 00:11:45,000 Jag vittnar om att det bara finns en Gud, 165 00:11:45,080 --> 00:11:47,440 och att Mohammed Ă€r hans sĂ€ndebud. 166 00:11:50,560 --> 00:11:54,320 Allah Ă€r den störste. 167 00:11:58,880 --> 00:12:00,320 FörlĂ„t mig, allsmĂ€ktige Allah. 168 00:12:00,400 --> 00:12:02,120 Sann styrka finns blott hos Allah. 169 00:12:04,440 --> 00:12:07,960 Sen hörde jag: "Din flickvĂ€n Ă€r hĂ€r för ett intimt besök." 170 00:12:09,240 --> 00:12:11,480 Ett intimt besök, killar. 171 00:12:11,560 --> 00:12:13,160 Jag kĂ€nde mig sĂ„ avslappnad. 172 00:12:13,240 --> 00:12:16,600 Jag kom i stĂ€mning, gjorde i ordning grejerna... 173 00:12:17,320 --> 00:12:19,600 Men nĂ€r jag kom dit sĂ„g jag en tjej 174 00:12:19,680 --> 00:12:23,400 -som jag aldrig hade sett förut. -Vad gjorde du? 175 00:12:23,480 --> 00:12:24,520 Vad skulle jag göra? 176 00:12:25,040 --> 00:12:27,480 Hon tittade noga pĂ„ mig, 177 00:12:27,920 --> 00:12:29,440 och plötsligt... 178 00:12:30,120 --> 00:12:34,600 var hon spritt sprĂ„ngande naken! 179 00:12:34,880 --> 00:12:36,720 Vilken brud! 180 00:12:37,720 --> 00:12:41,360 Hon hoppade pĂ„ mig som ett vilddjur. 181 00:12:41,440 --> 00:12:44,240 FramifrĂ„n, bakifrĂ„n, mot vĂ€ggen, 182 00:12:44,320 --> 00:12:47,520 pĂ„ golvet, bakifrĂ„n igen, framifrĂ„n... 183 00:12:47,600 --> 00:12:49,120 Hon torrlade mig helt. 184 00:12:49,840 --> 00:12:52,200 NĂ€r vi var klara sa jag: 185 00:12:52,280 --> 00:12:54,920 "Av ren nyfikenhet, vad var det som hĂ€nde?" 186 00:12:55,680 --> 00:12:56,680 Och hon sa: 187 00:12:57,680 --> 00:12:59,720 "Jag skulle besöka min kille, 188 00:13:00,320 --> 00:13:03,080 men nĂ€r de kom med dig gillade jag dig mer." 189 00:13:06,920 --> 00:13:09,360 Och jag sa: "Jag vill bara veta 190 00:13:09,720 --> 00:13:12,680 vem din kille Ă€r." 191 00:13:13,480 --> 00:13:14,840 Och hon berĂ€ttar det. 192 00:13:16,320 --> 00:13:17,160 "Samir." 193 00:13:22,440 --> 00:13:23,680 Och jag tĂ€nkte: 194 00:13:24,240 --> 00:13:27,080 "Det Ă€r min turdag. Jag fĂ„r sĂ€tta pĂ„ en snygg tjej, 195 00:13:27,640 --> 00:13:30,400 och Samir mĂ„ste sĂ€tta pĂ„ min kossa till flickvĂ€n." 196 00:13:30,480 --> 00:13:34,280 Det Ă€r inte sant. Jag har ingen flickvĂ€n. 197 00:13:35,120 --> 00:13:38,680 Det Ă€r klart att det inte Ă€r sant. Det Ă€r alltid sĂ„ hĂ€r med dig. 198 00:13:38,760 --> 00:13:41,400 Fan ta din mamma! Fan ta din pappa! 199 00:13:41,480 --> 00:13:45,560 -Jag ska spöa dig. -Fan ta din mammas fitta! 200 00:13:46,760 --> 00:13:48,480 SlĂ€pp mig! Helvete! 201 00:13:50,600 --> 00:13:52,560 SĂ„ dĂ€r. LĂ„t honom vara. GĂ„ och sĂ€tt dig. 202 00:13:57,520 --> 00:14:00,880 Du heter vĂ€l Rashid? Prata utan att titta pĂ„ mig. 203 00:14:02,320 --> 00:14:05,480 -Du slĂ€pps vĂ€l snart? -PĂ„ fredag. 204 00:14:06,200 --> 00:14:07,840 Du kan hjĂ€lpa ditt folk mycket. 205 00:14:08,920 --> 00:14:11,000 Jag vill inte ha problem. 206 00:14:11,560 --> 00:14:12,880 SĂ€g inte "problem". 207 00:14:13,720 --> 00:14:15,640 Vill du förbli en obetydlig man? 208 00:14:16,080 --> 00:14:18,640 Eller vill du vara viktig i Allahs ögon? 209 00:14:21,160 --> 00:14:22,560 Allahs ögon... 210 00:14:23,360 --> 00:14:27,200 Ă€r de enda som rĂ€knas. 211 00:14:28,240 --> 00:14:34,080 Rashid, du kan vara viktigare Ă€n det hĂ€r avskummet. 212 00:14:39,800 --> 00:14:42,480 Vad glor du pĂ„, din idiot? Dra Ă„t helvete! 213 00:14:47,720 --> 00:14:48,960 Vi pratar en annan gĂ„ng. 214 00:14:57,920 --> 00:15:00,280 Enligt vakterna har han kontaktat en del araber, 215 00:15:00,360 --> 00:15:03,520 men han har inte sagt nĂ„t viktigt. Han Ă€r försiktig. 216 00:15:04,080 --> 00:15:07,280 -BerĂ€tta hur han uppför sig. -Bra. En mönsterfĂ„nge. 217 00:15:07,360 --> 00:15:08,800 Han jobbar i tvĂ€tteriet. 218 00:15:09,200 --> 00:15:11,000 De andra fĂ„ngarna lĂ„ter honom vara. 219 00:15:11,080 --> 00:15:13,360 LĂșa, du Ă€r jĂ€ttefin i den dĂ€r. 220 00:15:13,440 --> 00:15:16,560 -Den gillar jag. -Det gör inte jag. 221 00:15:17,800 --> 00:15:19,680 VĂ€nta lite, Roberto. 222 00:15:19,760 --> 00:15:23,600 LĂșa, raring. Det Ă€r ju en konfirmation, inte sant? 223 00:15:23,680 --> 00:15:26,400 Alla vĂ€nner kommer att bĂ€ra i stort sett samma klĂ€nning. 224 00:15:26,480 --> 00:15:28,920 Vi kan ta av rosetten, den Ă€r för prĂ„lig. 225 00:15:29,360 --> 00:15:32,800 -Inte rosetten. -Inte? Gillar du rosetten? 226 00:15:32,880 --> 00:15:33,960 VĂ€nta lite. 227 00:15:34,040 --> 00:15:35,680 FortsĂ€tt, Roberto. 228 00:15:37,040 --> 00:15:38,800 Det var nĂ„t rabalder i matsalen. 229 00:15:38,880 --> 00:15:42,760 TvĂ„ "patrioter" rök ihop, kastade lite glĂ„pord, men inget allvarligt. 230 00:15:43,240 --> 00:15:45,480 -Han reagerade inte. -HĂ„ll ett öga pĂ„ honom. 231 00:15:45,560 --> 00:15:49,160 -Jag gillar inte det hĂ€r. -Inte fĂ€ngelsedirektören heller. 232 00:15:49,240 --> 00:15:50,520 Det förstĂ„r jag. 233 00:15:51,520 --> 00:15:53,640 -En sak till. -LĂ„t det gĂ„ undan. 234 00:15:53,720 --> 00:15:57,720 Jag tror att Miriam har för brĂ„ttom med Ismail-kĂ€llan. 235 00:15:57,800 --> 00:15:59,560 Jag tycker att det Ă€r för riskabelt. 236 00:16:00,120 --> 00:16:03,040 Miriam bestĂ€mmer, sĂ„ gör som hon sĂ€ger. Jag mĂ„ste sluta nu. 237 00:16:04,440 --> 00:16:05,240 Okej. 238 00:16:05,320 --> 00:16:06,320 Vi ses snart. 239 00:16:06,920 --> 00:16:08,720 LĂșa, vi mĂ„ste bestĂ€mma oss nu. 240 00:16:08,800 --> 00:16:11,360 -Jag gillar blomman. -Inte den dĂ€r grĂ€sliga blomman. 241 00:16:11,440 --> 00:16:14,000 Ska vi behĂ„lla rosetten, dĂ„? Den Ă€r i alla fall vit. 242 00:16:14,080 --> 00:16:17,760 -Kan vi inte ha bĂ„da? -Nej, Pippi LĂ„ngstrump. 243 00:16:17,840 --> 00:16:18,880 Inte bĂ„da. 244 00:16:25,160 --> 00:16:25,960 Amina? 245 00:16:26,280 --> 00:16:27,360 Tack för att du kom. 246 00:16:27,440 --> 00:16:28,840 Jag heter Tahira. 247 00:16:29,640 --> 00:16:30,600 SĂ€tt er. 248 00:16:31,840 --> 00:16:34,920 -Vad vill du ha? Te? Kaffe? -Det Ă€r bra, tack. 249 00:16:35,400 --> 00:16:39,160 Okej. Som sagt sĂ„ specialiserar vi oss pĂ„ 250 00:16:39,240 --> 00:16:41,840 att publicera turistlitteratur pĂ„ arabiska och spanska. 251 00:16:43,440 --> 00:16:46,080 Vi söker lokala översĂ€ttare som kĂ€nner till omrĂ„det. 252 00:16:46,760 --> 00:16:48,600 Du har ju jobbat som översĂ€ttare, 253 00:16:48,680 --> 00:16:51,120 sĂ„ vi vill veta om du Ă€r intresserad. 254 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Han Ă€r lite knĂ€pp, men bra. 255 00:16:54,200 --> 00:16:55,960 Han förstĂ„r inte ett ord arabiska. 256 00:16:56,040 --> 00:16:58,120 Han kommer att skratta som en Ă„sna nu. 257 00:17:05,520 --> 00:17:08,000 -Vad Ă€r det? -Ingenting. Tjejgrejer. 258 00:17:10,160 --> 00:17:11,400 NĂ€r skulle det hĂ€r ske? 259 00:17:12,000 --> 00:17:15,080 -Du skulle börja direkt. -Ju förr desto bĂ€ttre. 260 00:17:15,400 --> 00:17:17,320 Du jobbar hemifrĂ„n, nĂ€r det passar dig. 261 00:17:17,440 --> 00:17:19,960 Det Ă€r fördelen med det hĂ€r jobbet. 262 00:17:20,040 --> 00:17:23,080 Det Ă€r lĂ€tt. Och det Ă€r skönt att ha lite egna pengar. 263 00:17:28,000 --> 00:17:29,640 Ta en titt. 264 00:17:45,400 --> 00:17:49,040 -Upp med dig, din jĂ€vel! -Va? Vad gör du? 265 00:17:50,480 --> 00:17:52,080 Vad gör du? 266 00:17:54,160 --> 00:17:56,440 -Jag har snittat mĂ„nga förrĂ€dare! -Det Ă€r sant! 267 00:17:56,520 --> 00:17:59,560 -Jobbar du för polisen? -Nej! Ishak, snĂ€lla! 268 00:17:59,680 --> 00:18:02,960 -Jobbar du för polisen? -Ishak, berĂ€tta för honom! 269 00:18:03,800 --> 00:18:06,160 -Du ljög för oss. -Nej. 270 00:18:06,240 --> 00:18:08,280 Jag ljög inte, jag svĂ€r! 271 00:18:08,920 --> 00:18:09,720 Tarek! 272 00:18:09,800 --> 00:18:13,760 Tarek, det rĂ€cker. Ta bort kniven. 273 00:18:16,080 --> 00:18:18,240 Var sa du att din fars bageri lĂ„g? 274 00:18:18,960 --> 00:18:20,400 I Damour, i Mechref-distriktet. 275 00:18:21,560 --> 00:18:24,880 Michayels bageri. Vi kollade. 276 00:18:26,440 --> 00:18:28,800 Det ligger vid kyrkan i ett kristet kvarter. 277 00:18:29,920 --> 00:18:32,680 -Är du kristen? -MĂ„nga bor dĂ€r, 278 00:18:32,760 --> 00:18:35,920 och inte bara kristna. Vi Ă€r inte kristna! 279 00:18:41,040 --> 00:18:42,680 Var fick du din marockanska dialekt? 280 00:18:43,560 --> 00:18:46,240 Visst, jag bor ihop med marockaner. 281 00:18:47,080 --> 00:18:48,240 Jag Ă€r ingen förrĂ€dare. 282 00:18:52,400 --> 00:18:53,280 Tarek. 283 00:19:12,160 --> 00:19:12,960 Vad gör hon hĂ€r? 284 00:19:13,960 --> 00:19:16,320 FrĂ„n och med nu Ă€r det hĂ€r hennes fall. 285 00:19:16,400 --> 00:19:17,960 Det förĂ€ndrar ingenting. 286 00:19:18,040 --> 00:19:19,800 Du skulle fixa det dĂ€r med min fru. 287 00:19:20,760 --> 00:19:23,000 Vi jobbar pĂ„ det. Oroa dig inte. 288 00:19:23,080 --> 00:19:25,000 Din fru ska inte utvisas. 289 00:19:25,480 --> 00:19:28,000 Jag har pratat med immigrationsmyndigheten. 290 00:19:28,080 --> 00:19:29,040 Jag tror dig inte. 291 00:19:29,680 --> 00:19:32,160 "UppehĂ„llstillstĂ„nd p.g.a. sĂ€rskilda skĂ€l." 292 00:19:32,240 --> 00:19:34,640 Det upphĂ€ver utvisningsbeslutet. 293 00:19:35,400 --> 00:19:37,800 Ditt samarbete Ă€r det sĂ€rskilda skĂ€let. 294 00:19:37,880 --> 00:19:40,680 SĂ„ vad sysslar Hakim med? 295 00:19:41,240 --> 00:19:44,160 -Han pratar inte sĂ„ mycket. -Okej, men vad sĂ€ger han? 296 00:19:46,440 --> 00:19:48,200 Han visste inte vem Al Garheeb var. 297 00:19:48,640 --> 00:19:50,920 Han blev lika förvĂ„nad som vi. 298 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 Han Ă€r en god man. 299 00:19:55,160 --> 00:19:57,200 HĂ„ll dig nĂ€ra honom, 300 00:19:57,680 --> 00:19:59,480 sĂ„ tar jag hand om din frus Ă€rende. 301 00:20:03,680 --> 00:20:06,080 Hör pĂ„. FrĂ„n och med nu 302 00:20:06,160 --> 00:20:08,640 tar jag hand om det hĂ€r. 303 00:20:09,520 --> 00:20:11,800 SĂ„ Ă€ndra din instĂ€llning till mig. 304 00:20:15,520 --> 00:20:16,320 Ja? 305 00:20:20,720 --> 00:20:21,720 Bra. 306 00:20:21,800 --> 00:20:23,720 Du undergrĂ€vde min auktoritet. 307 00:20:23,800 --> 00:20:25,880 Jag hjĂ€lpte dig. Du höll pĂ„ att förlora honom. 308 00:20:26,560 --> 00:20:29,080 Han har kĂ€nt mig i flera mĂ„nader. Dig litar han inte pĂ„. 309 00:20:29,160 --> 00:20:32,400 -SĂ„ hĂ€r börjar han inte lita pĂ„ mig. -Fan, Miriam... 310 00:20:32,800 --> 00:20:34,240 Du ville komma hit, 311 00:20:34,320 --> 00:20:36,480 men det Ă€r ett misstag. Han Ă€r muslim. 312 00:20:36,800 --> 00:20:39,040 Han litar aldrig pĂ„ en icke-muslimsk kvinna. 313 00:20:39,320 --> 00:20:40,800 LĂ„t mig sköta honom. 314 00:20:41,400 --> 00:20:43,720 Nej. Du ska till Melilla med Najwa. 315 00:20:44,800 --> 00:20:47,520 Jag behöver dig dĂ€r, Roberto. Jag har inget val. 316 00:21:33,560 --> 00:21:34,400 Signalen. 317 00:21:36,760 --> 00:21:38,120 Han Ă€r nĂ„t stort pĂ„ spĂ„ren. 318 00:21:39,320 --> 00:21:40,160 Kom igen. 319 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 Jag kan inte fatta det. 320 00:21:55,600 --> 00:21:57,320 Marcos, som man brukar sĂ€ga: 321 00:21:57,400 --> 00:21:59,800 "Det Ă€r bĂ€ttre att sĂ€ga det man vill nu 322 00:21:59,880 --> 00:22:01,560 Ă€n att för alltid tiga." 323 00:22:01,640 --> 00:22:04,400 Jag har lyssnat pĂ„ dina krav, 324 00:22:04,840 --> 00:22:07,000 och jag vet att du antagligen har rĂ€tt. 325 00:22:07,080 --> 00:22:09,760 Det rĂ„der inga tvivel i mig 326 00:22:09,840 --> 00:22:12,360 om att du behöver 20-30 personer för övervakning. 327 00:22:12,440 --> 00:22:14,960 För att anteckna rutiner, eller vad du nu behöver. 328 00:22:15,040 --> 00:22:16,000 Jag sĂ€ger bara 329 00:22:16,600 --> 00:22:19,840 att en sĂ„n operation skulle krĂ€va 100 av mina mĂ€n, 330 00:22:19,920 --> 00:22:22,520 som jag dĂ„ mĂ„ste skicka till Katalonien 331 00:22:22,600 --> 00:22:25,760 till skada för andra operationer, som du mycket vĂ€l vet 332 00:22:25,840 --> 00:22:27,560 Ă€r aktiva just nu. 333 00:22:27,640 --> 00:22:30,800 Det beslutet mĂ„ste fattas av rĂ€tt instans. 334 00:22:30,880 --> 00:22:33,360 Annars kan jag inte pĂ„börja en sĂ„n aktion. 335 00:22:33,440 --> 00:22:34,920 Det vet du mycket vĂ€l. 336 00:22:38,800 --> 00:22:42,680 Jag bryr mig inte om hur du gör det. 337 00:22:42,760 --> 00:22:45,920 Jag behöver spaningsgrupper nu. Inte senare, utan nu! 338 00:22:46,440 --> 00:22:48,760 -Nu. -Uppfattat? 339 00:22:49,360 --> 00:22:50,160 Uppfattat? 340 00:22:52,000 --> 00:22:54,400 Jag förklarar det sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger det krĂ€vs. 341 00:22:55,000 --> 00:22:57,320 PĂ„ det hĂ€r underrĂ€ttelsekommissariatet 342 00:22:57,880 --> 00:23:01,960 arbetar vi efter vissa faststĂ€llda procedurer. 343 00:23:02,040 --> 00:23:03,440 -Det menar du inte! -Vi vet. 344 00:23:03,840 --> 00:23:06,920 Och jag bryter inte mot dem av nĂ„n som helst anledning. 345 00:23:07,000 --> 00:23:09,160 Inledandet av en sĂ„n operation 346 00:23:09,240 --> 00:23:13,120 Ă€r avhĂ€ngig ett godkĂ€nnande frĂ„n högsta instans. 347 00:23:13,200 --> 00:23:15,080 NĂ€mligen Carla. 348 00:23:15,720 --> 00:23:18,080 Den röda mattan Ă€r Carla. 349 00:23:18,160 --> 00:23:20,480 Okej, lĂ„t oss tala civiliserat med varandra. 350 00:23:20,560 --> 00:23:24,360 Civiliserat folk hade ingripit tidigare! 351 00:23:24,440 --> 00:23:27,920 Menar du mig? Hur mĂ„nga kan du skicka till Katalonien nu? 352 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 -Du vet mycket vĂ€l... -Hur mĂ„nga? 353 00:23:31,560 --> 00:23:33,240 Ni kan fĂ„ tvĂ„ enheter. 354 00:23:35,160 --> 00:23:36,320 TvĂ„ enheter. 355 00:23:37,520 --> 00:23:39,640 Okej. SĂ€g mig... 356 00:23:40,400 --> 00:23:43,760 Vad gör jag med tvĂ„ enheter nĂ€r jag mĂ„ste hitta en stor terrorist, 357 00:23:43,840 --> 00:23:47,040 utan att veta vem han jobbar med, och utan att veta var han Ă€r? 358 00:23:51,600 --> 00:23:53,280 Tar du ansvar för det hĂ€r? 359 00:23:54,680 --> 00:23:56,320 Tar du ansvar för det hĂ€r? 360 00:24:01,240 --> 00:24:03,760 Ditt envisa jĂ€vla dumhuvud! 361 00:24:38,840 --> 00:24:39,920 Vem söker du? 362 00:24:42,200 --> 00:24:44,320 Min kusin Myaz. 363 00:24:44,400 --> 00:24:45,200 Myaz? 364 00:24:45,720 --> 00:24:47,960 Han Ă„kte ivĂ€g med en kompis frĂ„n jobbet. 365 00:24:48,040 --> 00:24:49,240 För tre dagar sen. 366 00:24:51,280 --> 00:24:54,800 Han Ă„kte ivĂ€g med en arbetskamrat, och har inte synts till sen dess. 367 00:24:55,360 --> 00:24:58,360 Vi kan inte hitta hans skĂ„pbil heller. 368 00:25:06,880 --> 00:25:08,360 Carla, vi har ett problem. 369 00:25:10,640 --> 00:25:14,360 De Ă„kte in i gamla stan, och har inte kommit ut. 370 00:25:14,880 --> 00:25:17,120 SĂ„ de Ă€r kvar i omrĂ„det. 371 00:25:18,760 --> 00:25:21,040 Han kunde kanske bara inte kontakta oss. 372 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Jag vet inte. 373 00:25:23,080 --> 00:25:25,480 Vi kan söka igenom husen, eller... 374 00:25:25,920 --> 00:25:28,160 gripa vĂ€nnerna och se om de kĂ€nner igen Kader. 375 00:25:29,320 --> 00:25:30,120 Nej. 376 00:25:31,400 --> 00:25:34,640 Myaz fĂ„r behĂ„lla sin tĂ€ckmantel, utifall att de kommer tillbaka. 377 00:25:35,240 --> 00:25:37,600 Vi övervakar huset och moskĂ©n dygnet runt, 378 00:25:37,680 --> 00:25:40,200 och jag vill ha folk pĂ„ gatorna i gamla stan. 379 00:25:40,280 --> 00:25:42,240 -Vi tvĂ„ Ă„ker ocksĂ„ dit. -Okej. 380 00:25:42,320 --> 00:25:45,560 VĂ€lj era rum. Briefing hĂ€r om en kvart. 381 00:25:46,280 --> 00:25:48,760 Resten av mina killar kommer sĂ„ snart de kan. 382 00:25:48,840 --> 00:25:52,640 Carla gav det högsta prioritet. Vi ska hitta honom, Marcos. 383 00:25:54,920 --> 00:25:57,600 Jag vet att vi inte skulle vara i den hĂ€r situationen 384 00:25:57,680 --> 00:26:00,680 om jag hade vidtagit Ă„tgĂ€rderna som du föreslog. 385 00:26:00,760 --> 00:26:02,840 För tvĂ„ mĂ„nader sen ville han sluta. 386 00:26:03,960 --> 00:26:05,800 Han orkade inte med det lĂ€ngre. 387 00:26:08,320 --> 00:26:10,880 Gissa vem som övertalade honom att fortsĂ€tta? 388 00:26:13,440 --> 00:26:14,600 Jag mĂ„ste hitta honom. 389 00:26:16,280 --> 00:26:18,240 Vi mĂ„ste hitta honom! Kom igen! 390 00:26:19,080 --> 00:26:20,440 Vi ses hĂ€r om tio minuter. 391 00:26:29,080 --> 00:26:30,360 INRIKESDEPARTEMENTET, MADRID 392 00:26:30,440 --> 00:26:34,560 Det Ă€r inte normalt förfarande, herr minister, men vi var tvungna. 393 00:26:34,640 --> 00:26:37,360 Det fanns inga nya bevis som rĂ€ttfĂ€rdigar övervakningen. 394 00:26:37,800 --> 00:26:41,480 Vi vet fortfarande inte om det Ă€r Abdel Kader Maalouf. 395 00:26:43,560 --> 00:26:45,360 Hur stor Ă€r operationen? 396 00:26:46,200 --> 00:26:48,760 Med underrĂ€ttelser, insatsstyrkan och bombroteln 397 00:26:48,840 --> 00:26:50,800 hamnar vi pĂ„ 120 personer i Gerona. 398 00:26:50,880 --> 00:26:52,800 Plus hundra lokalpoliser. 399 00:26:53,320 --> 00:26:56,360 Och vi borde skicka förstĂ€rkningar frĂ„n Barcelona och Zaragoza. 400 00:26:57,240 --> 00:27:00,200 I sĂ„ fall kommer det inte att gĂ„ att hĂ„lla hemligt. 401 00:27:01,320 --> 00:27:03,280 Full kontroll, inga misstag. 402 00:27:03,360 --> 00:27:05,840 Att undvika civila dödsoffer har högsta prioritet. 403 00:27:05,920 --> 00:27:06,960 SjĂ€lvklart. 404 00:27:08,000 --> 00:27:11,040 -Jag vill hĂ„llas informerad. -Okej. 405 00:27:12,200 --> 00:27:13,840 En sak till. 406 00:27:14,280 --> 00:27:17,040 NĂ„gra framsteg med Salah Al Garheeb-utredningen? 407 00:27:17,120 --> 00:27:18,880 Sist gjorde du oss oroliga. 408 00:27:18,960 --> 00:27:21,360 ÅtgĂ€rder vidtas för att fĂ„ konkreta resultat. 409 00:27:21,440 --> 00:27:24,960 Vi vĂ€ntar oss resultat inom kort. 410 00:27:26,280 --> 00:27:27,320 Vi fĂ„r hoppas det. 411 00:27:28,600 --> 00:27:29,640 Eller hur? 412 00:27:31,960 --> 00:27:32,840 Bra. 413 00:27:54,680 --> 00:27:57,240 Ska du inte berĂ€tta vad du gjorde med chefen? 414 00:27:57,320 --> 00:27:58,600 Vad gjorde du med henne? 415 00:28:01,320 --> 00:28:02,120 Ingenting. 416 00:28:02,680 --> 00:28:05,320 Ingen otrohet, om det var det du antydde. 417 00:28:05,400 --> 00:28:07,360 Nej, jag antydde ingenting. 418 00:28:11,800 --> 00:28:13,560 Var det hennes beslut? 419 00:28:17,720 --> 00:28:19,000 Anade du ingenting? 420 00:28:22,680 --> 00:28:25,560 Det sĂ€ger en del om dina fĂ€rdigheter som utredare. 421 00:28:27,280 --> 00:28:28,080 Ja. 422 00:28:29,840 --> 00:28:30,640 Jag vet inte... 423 00:28:32,120 --> 00:28:35,400 -Normala grĂ€l som ett par har... -"Normala" grĂ€l! 424 00:28:35,480 --> 00:28:37,720 "Normala" grĂ€l med en argentinare 425 00:28:37,800 --> 00:28:39,360 mĂ„ste vara ett helvete. 426 00:28:40,360 --> 00:28:42,560 Du mĂ„ste ha gett henne hemska migrĂ€n. 427 00:28:43,440 --> 00:28:44,240 Eller hur? 428 00:28:44,560 --> 00:28:46,440 -Har du kul? -Nej dĂ„. 429 00:28:47,000 --> 00:28:48,320 Bra att nĂ„n har det. 430 00:28:51,920 --> 00:28:53,280 Jag förstĂ„r verkligen inte. 431 00:28:55,440 --> 00:28:57,360 Hon sa att hon ville göra slut. 432 00:28:57,440 --> 00:29:00,480 Det var ingens fel, det fanns ingen annan, och... 433 00:29:02,320 --> 00:29:03,920 Jag trodde att det var tillfĂ€lligt. 434 00:29:05,480 --> 00:29:08,080 Sen sa hon att vi mĂ„ste hitta en lĂ€genhet till mig, och... 435 00:29:09,800 --> 00:29:11,320 att vi mĂ„ste berĂ€tta för LĂșa. 436 00:29:13,560 --> 00:29:14,960 Och hĂ€r Ă€r jag nu. 437 00:29:15,400 --> 00:29:17,960 -Samma jacka i en vecka. -Jag har mĂ€rkt det. 438 00:29:18,800 --> 00:29:19,600 Och flickan? 439 00:29:23,160 --> 00:29:24,400 Hon tog det bĂ€ttre Ă€n jag. 440 00:29:27,360 --> 00:29:28,320 Hur mĂ„r du? 441 00:29:29,800 --> 00:29:31,440 -Jag mĂ„r skit. -Pass pĂ„. 442 00:29:32,680 --> 00:29:33,920 DĂ€r Ă€r han. Kom. 443 00:29:47,360 --> 00:29:48,520 VĂ€nta! 444 00:29:48,600 --> 00:29:49,520 Kom igen! 445 00:29:49,920 --> 00:29:52,200 De sĂ€ger att du inte vill ge oss nĂ„n information. 446 00:29:52,880 --> 00:29:54,000 Jag har inget att sĂ€ga. 447 00:29:55,760 --> 00:29:57,000 Vi tar det frĂ„n början. 448 00:29:57,360 --> 00:30:00,160 Vi letar efter en misstĂ€nkt. Han kallar sig för Myaz. 449 00:30:01,480 --> 00:30:02,840 VĂ€ldigt aktiv pĂ„ moskĂ©n. 450 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 Jag vet ingenting. 451 00:30:07,760 --> 00:30:10,800 -Passa dig. -Jag vet ingenting. 452 00:30:13,000 --> 00:30:16,160 KĂ€nner du hans bekanta? Ishak? 453 00:30:17,560 --> 00:30:18,360 Ishak? 454 00:30:19,680 --> 00:30:20,480 Ishak vem? 455 00:30:23,640 --> 00:30:25,920 -MĂ„nga besöker moskĂ©n. -Moha... 456 00:30:30,000 --> 00:30:31,600 Ser jag ut som en idiot? 457 00:30:34,320 --> 00:30:36,440 Jag vet inte var de Ă€r. Jag kĂ€nner dem inte. 458 00:30:39,640 --> 00:30:41,360 Jag vet inte var de Ă€r. 459 00:30:41,440 --> 00:30:43,480 -Jag kĂ€nner dem inte! -KĂ€nner du inte Myaz? 460 00:30:45,720 --> 00:30:48,120 Du kĂ€nner till allt som hĂ€nder pĂ„ moskĂ©n. 461 00:30:48,200 --> 00:30:49,800 MĂ„nga kommer och gĂ„r. 462 00:30:49,880 --> 00:30:51,920 -Samarbeta, för fan. -Det Ă€r nĂ„t helt annat. 463 00:30:55,320 --> 00:30:56,320 Jag vet ingenting. 464 00:30:58,040 --> 00:30:59,880 Om Ishak eller Myaz. 465 00:31:00,520 --> 00:31:02,040 Vill du Ă„ka in igen? 466 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 Gillade du det? 467 00:31:05,720 --> 00:31:07,480 Du samarbetar inte med oss. 468 00:31:08,440 --> 00:31:10,560 -Jag vet ingenting. -Du vet ingenting. 469 00:31:10,640 --> 00:31:11,800 Han vet ingenting. 470 00:31:12,560 --> 00:31:15,520 DĂ„ ska jag hjĂ€lpa dig att minnas, din jĂ€vel! 471 00:31:15,920 --> 00:31:19,200 -Var fan Ă€r Myaz? -Jag vet inte var de Ă€r! 472 00:31:19,280 --> 00:31:22,160 -Det vet du visst! -Marcos, det rĂ€cker! 473 00:31:24,480 --> 00:31:27,800 De har inte varit pĂ„ moskĂ©n pĂ„ ett tag. Det Ă€r allt jag vet. 474 00:31:28,320 --> 00:31:31,520 Jag ska rapportera er. Jag vet att din partner inte fĂ„r göra sĂ„ dĂ€r. 475 00:31:31,600 --> 00:31:33,800 Göra vad? Vad gjorde han? 476 00:31:34,640 --> 00:31:37,160 -Du sĂ„g ju. -Jag sĂ„g ingenting. Gjorde du? 477 00:31:37,240 --> 00:31:40,920 -Jag vet ingenting. -Okej. Inte jag heller. Okej? 478 00:31:41,240 --> 00:31:43,160 Du sĂ„g ingenting, jag vet ingenting. 479 00:32:00,480 --> 00:32:01,280 Hej. 480 00:32:02,040 --> 00:32:03,640 Jag letar efter den hĂ€r mannen. 481 00:32:04,200 --> 00:32:05,880 -Det ringer inga klockor. -SĂ€kert? 482 00:32:06,280 --> 00:32:08,480 Nej, han Ă€r inte bekant. 483 00:32:27,360 --> 00:32:30,160 -Det ser bra ut. -Tack för att du var sĂ„ snabb. 484 00:32:30,840 --> 00:32:32,840 Vill du inte ha lite te den hĂ€r gĂ„ngen? 485 00:32:33,680 --> 00:32:34,840 Ja, tack. 486 00:32:36,160 --> 00:32:37,480 -Vill du ha nĂ„t? -Nej. 487 00:32:46,200 --> 00:32:48,120 Är det nĂ„t problem med översĂ€ttningarna? 488 00:32:48,200 --> 00:32:50,800 Ord som "Hamulid" Ă€r svĂ„ra att översĂ€tta. 489 00:32:50,880 --> 00:32:52,880 Nej, ingen fara. ÖversĂ€ttningarna Ă€r bra. 490 00:32:54,600 --> 00:32:55,400 Amina... 491 00:32:57,480 --> 00:33:00,480 Jag ska sĂ€ga en sak, och det Ă€r viktigt att du stannar kvar 492 00:33:01,320 --> 00:33:03,480 och lyssnar pĂ„ vad jag har att sĂ€ga. Okej? 493 00:33:06,000 --> 00:33:08,880 Jag Ă€r inte redaktör. Jag Ă€r polis. 494 00:33:08,960 --> 00:33:10,800 Nej, sĂ€tt dig. SĂ€tt dig. 495 00:33:11,200 --> 00:33:14,520 SnĂ€lla, sĂ€tt dig. Det handlar om din dotter, Basma. Och om dig. 496 00:33:14,600 --> 00:33:16,240 SĂ€tt dig. Lita pĂ„ mig. 497 00:33:17,600 --> 00:33:18,400 Lita pĂ„ mig. 498 00:33:19,520 --> 00:33:20,320 Lugn. 499 00:33:23,120 --> 00:33:24,000 Amina... 500 00:33:26,160 --> 00:33:28,640 Han kommer att fortsĂ€tta slĂ„ dig, och en dag 501 00:33:28,720 --> 00:33:30,800 kommer armen han bryter att vara hennes. 502 00:33:30,880 --> 00:33:33,320 Va? Min make har aldrig slagit mig. 503 00:33:35,880 --> 00:33:36,920 Jag vill visa dig nĂ„t. 504 00:33:46,040 --> 00:33:46,840 Vad Ă€r det hĂ€r? 505 00:33:47,360 --> 00:33:49,480 Din make arbetar med de hĂ€r personerna. 506 00:33:50,280 --> 00:33:52,200 Det Ă€r bilder frĂ„n Toulouse-attacken. 507 00:33:53,840 --> 00:33:55,640 Amina, se pĂ„ mig. 508 00:33:58,240 --> 00:34:01,560 Om du hjĂ€lper oss kan han aldrig bĂ€ra hand pĂ„ dig igen. 509 00:34:02,040 --> 00:34:04,720 Inte i dag, inte... Amina! 510 00:34:09,760 --> 00:34:12,080 SLAKTARE 511 00:34:40,880 --> 00:34:42,760 Jag har varit borta frĂ„n moskĂ©n för lĂ€nge. 512 00:34:42,840 --> 00:34:44,440 Folk kommer att börja undra. 513 00:34:47,960 --> 00:34:49,280 Jag Ă€r broder, 514 00:34:50,440 --> 00:34:52,320 men jag vill veta vad det Ă€r vi ska göra. 515 00:34:52,880 --> 00:34:54,840 Utföra Guds vilja. 516 00:34:58,280 --> 00:35:01,280 Gillar du fotboll? Jag Ă€lskar det. 517 00:35:01,960 --> 00:35:03,360 Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ toa. 518 00:35:07,040 --> 00:35:09,560 SĂ€tt dig. Rör dig inte! 519 00:35:17,160 --> 00:35:18,920 Det finns mĂ„nga muslimska spelare. 520 00:35:19,640 --> 00:35:22,080 Nasri, Pogba, TourĂ©, Ben Arfa... 521 00:35:22,480 --> 00:35:24,040 Benzema och Adama TraorĂ©. 522 00:35:25,080 --> 00:35:27,640 Jag var inte ens ett Ă„r gammal nĂ€r min pappa köpte 523 00:35:27,760 --> 00:35:30,200 min första Olympique de Marseille-tröja. 524 00:35:31,480 --> 00:35:32,520 Jag har en bild. 525 00:35:46,320 --> 00:35:47,640 -HĂ€r. -Nog om fotboll. 526 00:35:55,600 --> 00:35:56,800 Vi har fĂ„tt vĂ„ra order. 527 00:35:57,600 --> 00:35:58,840 Vi börjar i kvĂ€ll. 528 00:35:59,920 --> 00:36:01,280 Och du, ta av dig djellaban. 529 00:36:02,080 --> 00:36:04,920 Vi fĂ„r inte vĂ€cka uppmĂ€rksamhet. FörstĂ„tt? 530 00:36:09,080 --> 00:36:09,880 Kom nu. 531 00:36:11,840 --> 00:36:12,680 Sitt och Ă€t. 532 00:36:35,640 --> 00:36:36,440 Kom. 533 00:36:49,040 --> 00:36:50,000 I Allahs namn. 534 00:36:51,480 --> 00:36:52,440 Vilket hĂ„ll? 535 00:37:03,840 --> 00:37:05,640 FĂ„r jag veta vad vi ska göra? 536 00:37:07,200 --> 00:37:08,560 Vi ska hĂ€mta material. 537 00:37:09,080 --> 00:37:12,400 Är det allt ni behöver mig till? 538 00:37:14,280 --> 00:37:15,200 För att inte synas? 539 00:37:18,640 --> 00:37:20,160 Ta motorvĂ€gen till Frankrike. 540 00:37:58,120 --> 00:37:59,720 Öppna skĂ„pbilen och hjĂ€lp mig. 541 00:38:10,000 --> 00:38:11,040 HjĂ€lp mig hĂ€r. 542 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 Vad Ă€r det? 543 00:38:18,960 --> 00:38:21,880 HĂ„ll tyst och hjĂ€lp mig. Göm dem vĂ€l. 544 00:38:33,200 --> 00:38:36,120 -Och jag? -Fokusera pĂ„ körningen. 545 00:38:46,400 --> 00:38:48,760 Ishak, vad Ă€r det vi ska göra? 546 00:38:48,840 --> 00:38:51,040 Lugn, broder. Allt Ă€r under kontroll. 547 00:38:52,200 --> 00:38:54,200 I kvĂ€ll... Boom! 548 00:39:17,160 --> 00:39:20,400 Vi ska inte tillbaka till slaktaren. DitĂ„t. 549 00:39:32,160 --> 00:39:34,600 Tre, tvĂ„, ett... 550 00:39:36,160 --> 00:39:38,160 HjĂ€rter ess. Ditt kort. 551 00:39:38,640 --> 00:39:39,800 Bravo, Ă€lskling. 552 00:39:39,880 --> 00:39:42,960 Nej, skicka inte sĂ„na hĂ€r mejl 553 00:39:43,040 --> 00:39:45,320 till en ambassad. Aldrig nĂ„nsin. 554 00:39:46,040 --> 00:39:48,920 Bara namnet pĂ„ personen i förvar. 555 00:39:49,000 --> 00:39:51,840 Jag gör det igen, sĂ„ fĂ„r du gissa hur jag gör. 556 00:39:51,920 --> 00:39:53,320 Okej, gör det igen. 557 00:40:00,440 --> 00:40:01,440 Fan! 558 00:40:01,520 --> 00:40:03,200 Lugn. 559 00:40:04,280 --> 00:40:05,080 Var normal. 560 00:40:32,400 --> 00:40:33,800 Om de stoppar dig, gasa. 561 00:40:34,960 --> 00:40:37,640 Gör inget dumt nu. 562 00:40:39,320 --> 00:40:40,400 SĂ„ namnet... 563 00:40:40,480 --> 00:40:43,560 Bara namnet pĂ„ personen i förvar eller den misstĂ€nkte. 564 00:40:43,640 --> 00:40:46,600 Bara det nödvĂ€ndigaste. Allt annat Ă€r olagligt. 565 00:40:47,080 --> 00:40:50,000 -Kom igen! -Vi har honom! 566 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 -Vi fĂ„r prata sen. -Okej. 567 00:40:52,760 --> 00:40:54,560 VĂ„r kille aktiverade SIM-kortet. 568 00:40:54,640 --> 00:40:57,520 Centrum, pĂ„ vĂ€g mot Girona i ett fordon. 569 00:40:57,600 --> 00:41:00,160 -Vi kan genskjuta det. -Tysken. 570 00:41:01,280 --> 00:41:03,400 -Allihop. -SlĂ€pp det dĂ€r och ring alla. 571 00:41:03,480 --> 00:41:04,520 Luis, vi drar nu. 572 00:41:05,280 --> 00:41:09,360 -SlĂ€pp det dĂ€r och ring alla! -Den Ă„ker rakt fram. 573 00:41:10,640 --> 00:41:12,480 Vi kommer att hitta honom. 574 00:41:12,560 --> 00:41:13,520 Andas inte ens. 575 00:41:50,080 --> 00:41:51,160 Hej dĂ„, idiot. 576 00:41:56,640 --> 00:41:58,920 Ni Ă€r vĂ€l killarna frĂ„n Toulouse-attacken? 577 00:41:59,760 --> 00:42:00,560 Ja. 578 00:42:02,120 --> 00:42:04,840 Jag visste det. 579 00:42:15,040 --> 00:42:17,520 Marcos, det Ă€r dem. FrĂ„n Toulouse-attacken. 580 00:42:25,320 --> 00:42:28,600 Vi har fĂ„tt bekrĂ€ftat att det Ă€r Kader Maalouf. 581 00:42:28,680 --> 00:42:30,920 Och andra terrorister, plus vĂ„r agent. 582 00:42:31,800 --> 00:42:32,640 Vart ska vi? 583 00:42:33,480 --> 00:42:34,680 Jag var rĂ€dd i tunneln. 584 00:42:35,160 --> 00:42:37,280 Jag trodde att de skulle gripa oss. 585 00:42:37,360 --> 00:42:39,960 Han var rĂ€dd att polisen skulle gripa dem. 586 00:42:40,480 --> 00:42:42,320 Han var nervös i tunneln, sa han. 587 00:42:42,760 --> 00:42:44,800 Han trodde att polisen skulle gripa dem. 588 00:42:50,800 --> 00:42:53,320 Tror du pĂ„ paradiset? 589 00:42:53,400 --> 00:42:55,840 Said frĂ„gar: "Finns paradiset?" 590 00:42:59,880 --> 00:43:03,640 Marcos, de har sprĂ€ngmedel, sĂ„ var mycket försiktig. 591 00:43:11,480 --> 00:43:14,800 -Är det ditĂ„t? Arcos köpcentrum? -Ja. 592 00:43:14,880 --> 00:43:18,120 Tror du verkligen att det finns? Ibland blir jag rĂ€dd. 593 00:43:18,200 --> 00:43:19,680 Jag borde inte tvivla... 594 00:43:20,520 --> 00:43:22,920 Jag har samma tvivel, min vĂ€n. Det Ă€r ingen fara. 595 00:43:24,320 --> 00:43:26,320 Min bror Ă€r övertygad om att vi gör rĂ€tt. 596 00:43:26,400 --> 00:43:28,640 Din bror Ă€r din bror. Du Ă€r du. 597 00:43:41,920 --> 00:43:42,960 Jag heter Said. 598 00:43:45,400 --> 00:43:46,720 Hej, Said frĂ„n Marseilles. 599 00:43:47,800 --> 00:43:50,480 Man hejar inte pĂ„ Olympique om man inte Ă€r frĂ„n Marseilles. 600 00:43:55,240 --> 00:43:57,520 Han ringer ju inte. Vad tusan gör han? 601 00:44:04,280 --> 00:44:05,560 Vart ska vi nu? 602 00:44:07,080 --> 00:44:09,680 Det Ă€r farligt att köra runt med alla sprĂ€ngmedel. 603 00:44:10,400 --> 00:44:12,520 Jag tror att det Ă€r hĂ€r, pĂ„ parkeringen. 604 00:44:27,800 --> 00:44:31,680 SprĂ€ngmedlen Ă€r i skĂ„pbilen. Vi mĂ„ste störa ut mobilsignalerna. 605 00:44:31,760 --> 00:44:35,360 SkĂ„pbilen Ă€r pĂ„ parkeringen med din kille och en av terroristerna. 606 00:44:35,440 --> 00:44:39,000 -Var Ă€r de andra tvĂ„? -Inget spĂ„r efter dem. 607 00:44:39,080 --> 00:44:41,600 Vi mĂ„ste agera nu. Hög risk, lĂ„g profil. 608 00:44:41,680 --> 00:44:44,040 Grönt ljus. Insatsstyrkan med mig. 609 00:44:47,480 --> 00:44:48,320 Och nu? 610 00:44:49,000 --> 00:44:52,160 Nu vĂ€ntar vi. Du vet hur paranoid chefen Ă€r. 611 00:44:56,640 --> 00:44:59,760 Ska vi sprĂ€nga bomben hĂ€r? 612 00:45:00,680 --> 00:45:02,320 Min bror kommer och aktiverar den. 613 00:45:11,840 --> 00:45:14,000 -UrsĂ€kta mig. -Ja? 614 00:45:14,600 --> 00:45:18,120 -Finns det ingen mobiltĂ€ckning hĂ€r? -Jo, det brukar finnas. 615 00:45:18,200 --> 00:45:19,920 Nej, jag har ingen. 616 00:45:23,160 --> 00:45:24,840 NĂ„t Ă€r fel. GĂ„ och ta en titt. 617 00:45:24,920 --> 00:45:28,160 Om nĂ„t Ă€r fel ses vi pĂ„ mötesplatsen. Okej? 618 00:45:30,120 --> 00:45:30,920 Okej. 619 00:45:53,080 --> 00:45:54,880 NĂ„t Ă€r fel. Starta bilen. 620 00:46:08,200 --> 00:46:09,680 Stanna. Plocka upp min bror. 621 00:46:12,680 --> 00:46:15,680 Nej, den hĂ€r vĂ€gen! HĂ€mta min bror. Vad fan gör du? 622 00:46:24,080 --> 00:46:27,280 Said! VĂ€nta, Said! 623 00:46:29,320 --> 00:46:31,240 SnĂ€lla, gör det inte! VĂ€nta! 624 00:46:34,200 --> 00:46:35,480 FramĂ„t! 625 00:46:49,760 --> 00:46:50,640 Polis! 626 00:46:50,720 --> 00:46:51,680 Skjut inte! 627 00:46:51,760 --> 00:46:53,200 Jag Ă€r polis! 628 00:46:54,440 --> 00:46:56,760 -LĂ€gg dig ner! -SlĂ€pp vapnet! 629 00:46:56,840 --> 00:47:00,320 Jag Ă€r polis, skjut inte! 630 00:47:12,440 --> 00:47:14,080 SlĂ€pp vapnet! 631 00:47:14,160 --> 00:47:15,680 -SlĂ€pp vapnet! -SlĂ€pp henne! 632 00:47:16,600 --> 00:47:17,640 SlĂ€pp henne! 633 00:47:18,480 --> 00:47:20,120 -SlĂ€pp vapnet! -SlĂ€pp henne! 634 00:47:20,200 --> 00:47:21,000 SlĂ€pp vapnet! 635 00:47:34,800 --> 00:47:36,360 Ut med er! 636 00:47:37,000 --> 00:47:38,760 Fort! 637 00:47:38,840 --> 00:47:40,840 -SlĂ€pp vapnet! -Skjut inte! Jag Ă€r polis! 638 00:47:40,920 --> 00:47:42,520 Lugn, han Ă€r en av vĂ„ra! 639 00:47:43,440 --> 00:47:45,440 Marcos, sprĂ€ngmedlen Ă€r dĂ€r bak. 640 00:47:47,520 --> 00:47:49,280 -Är det nĂ„n fara? -Nej. 641 00:47:55,000 --> 00:47:56,440 Ambulans hit! Polisman skjuten! 642 00:47:56,520 --> 00:47:57,960 Var Ă€r Kader? 643 00:47:58,600 --> 00:48:01,840 Jag vill ha det bekrĂ€ftat nu! SĂ€tt fart! 644 00:48:02,920 --> 00:48:05,640 Jag vill prata med Sergio nu! 645 00:48:05,720 --> 00:48:07,880 Jag vill ha bekrĂ€ftelse! Nu! 646 00:48:09,000 --> 00:48:10,360 En terrorist nedkĂ€mpad. 647 00:48:10,760 --> 00:48:12,480 Jag bekrĂ€ftar: en nedkĂ€mpad. 648 00:48:19,040 --> 00:48:21,400 Ingen skadeglĂ€dje. 649 00:48:21,480 --> 00:48:24,720 HĂ„ll kvar de dĂ€r ute. Utförlig genomsökning inomhus. 650 00:48:24,800 --> 00:48:26,480 Det Ă€r tvĂ„ till, sĂ„ vi fortsĂ€tter. 651 00:48:37,640 --> 00:48:40,200 De fick min bror. Jag vet inte om han lever. 652 00:48:40,280 --> 00:48:42,360 Idiot! Du slĂ€ppte in honom! 653 00:48:42,440 --> 00:48:44,760 Det Ă€r ditt fel! Min lillebror... 654 00:48:44,840 --> 00:48:47,080 Det finns poliser hĂ€r. Tyst med dig! 655 00:48:47,160 --> 00:48:49,000 Jag mĂ„ste hĂ€mta min lillebror! 656 00:48:49,080 --> 00:48:52,040 -SlĂ€pp mig! -Lugna ner dig. 657 00:48:52,120 --> 00:48:54,840 Lugn. Titta pĂ„ mig. 658 00:48:54,920 --> 00:48:57,520 Min lillebror! Jag vill hĂ€mta min lillebror! 659 00:48:57,600 --> 00:48:59,000 Han Ă€r inte död! 660 00:48:59,080 --> 00:49:01,360 Se pĂ„ mig! Din lillebror Ă€r inte död. 661 00:49:01,440 --> 00:49:03,600 Lugna ner dig. 662 00:49:03,680 --> 00:49:05,280 Kom igen, vakna nu! 663 00:49:05,360 --> 00:49:08,920 Du var kanon, Myaz. Du var kanon. 664 00:49:09,000 --> 00:49:11,560 Se pĂ„ mig! Du, se pĂ„ mig! 665 00:49:13,480 --> 00:49:15,040 Var fan Ă€r ambulansen?! 666 00:49:16,040 --> 00:49:17,640 Se in i mina ögon! 667 00:49:17,720 --> 00:49:19,480 Din bror mĂ„r bra, okej? 668 00:49:19,560 --> 00:49:21,200 Det var bara ett skrĂ€mselskott. 669 00:49:21,280 --> 00:49:23,680 Vad fan försöker du sĂ€ga?! 670 00:49:24,160 --> 00:49:26,960 Det finns poliser överallt. Vill du att de ska döda oss? 671 00:49:27,040 --> 00:49:29,160 Vill du att de ska döda oss, som din bror? 672 00:49:29,240 --> 00:49:31,880 Lita pĂ„ mig! Okej? 673 00:49:32,720 --> 00:49:36,400 Det ordnar sig. Allt kommer att ordna sig. 674 00:49:36,920 --> 00:49:39,320 Det ordnar sig. 675 00:49:40,120 --> 00:49:41,000 Kom nu. 676 00:49:51,280 --> 00:49:54,680 En död terrorist och en sĂ„rad agent. 677 00:49:56,800 --> 00:49:57,760 Kader? 678 00:49:58,520 --> 00:50:01,480 Han var inte dĂ€r, men vi fick vapnen 679 00:50:01,560 --> 00:50:04,320 -och sprĂ€ngmedlen. -Och inga civila offer? 680 00:50:05,040 --> 00:50:05,920 Nej. 681 00:50:07,160 --> 00:50:08,360 Bara vĂ„r agent. 682 00:50:48,520 --> 00:50:51,440 Undertexter: Mattias R. Andersson www.plint.com 47492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.