All language subtitles for 12th Floor 2019ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,930 --> 00:01:38,890 Eres la hija de Mo? 2 00:01:39,099 --> 00:01:40,725 Yeah. 3 00:01:40,934 --> 00:01:43,019 Okay. Well, I'm the housekeeper. I'm here to pick you up. 4 00:01:43,353 --> 00:01:45,647 What happened to 9 o'clock? 5 00:02:19,222 --> 00:02:22,016 So, anyway, as I said, I'm Joel. 6 00:02:22,058 --> 00:02:24,811 I'm your mom's housekeeper. 7 00:02:30,400 --> 00:02:33,611 So, we'll probably be seeing a lot of each other. 8 00:02:39,701 --> 00:02:43,121 You excited to be moving back in with her? 9 00:02:43,288 --> 00:02:45,665 She hasn't seen you in a while. 10 00:02:46,040 --> 00:02:48,209 What's it been? Three or four years? 11 00:02:49,252 --> 00:02:50,795 She's excited to see you. 12 00:02:53,798 --> 00:02:55,049 Yeah... 13 00:02:58,845 --> 00:03:01,472 It'll be a nice change-up from the two of us. 14 00:03:01,890 --> 00:03:03,641 It's just usually us. 15 00:03:04,100 --> 00:03:06,728 I help her get the mail. Cook, clean... 16 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 feed the cat. 17 00:03:09,397 --> 00:03:12,066 Sometimes we do fun stuff , like , go to a movie or something. 18 00:03:12,192 --> 00:03:14,110 Just to change it all up. 19 00:03:15,695 --> 00:03:18,948 But, yeah, three people will be nice in that apartment. 20 00:03:24,204 --> 00:03:28,249 I'll bet you'll love the view. It's on the twelfth floor, at the very top. 21 00:03:28,791 --> 00:03:32,795 You can see for miles from that window. All the way out to the parks. 22 00:03:33,087 --> 00:03:35,445 You know, they say, when Mo gets on the elevator, 23 00:03:35,446 --> 00:03:37,425 and she pushes the 12th floor button, 24 00:03:37,425 --> 00:03:40,913 they say, "She's going to the penthouse. 25 00:03:40,914 --> 00:03:43,806 Mo's going up to the penthouse!" 26 00:03:47,685 --> 00:03:50,855 So, what does "A" stand for, anyway? 27 00:03:53,691 --> 00:03:54,692 Abigail? 28 00:03:56,110 --> 00:03:57,111 Annabel? 29 00:03:59,656 --> 00:04:00,657 Alice? 30 00:04:02,325 --> 00:04:03,326 Not Alice. 31 00:04:05,203 --> 00:04:07,455 Anna! Anna's a nice name. 32 00:04:08,539 --> 00:04:11,542 Yeah, Mo wouldn't give you a bad name. 33 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 Do you ever shut up? 34 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 Okay. 35 00:04:32,897 --> 00:04:35,024 I'll just say one more thing, okay? 36 00:04:35,525 --> 00:04:38,069 She is thrilled to see you. 37 00:04:39,570 --> 00:04:43,825 She's glad you're coming home. 38 00:04:44,325 --> 00:04:45,493 I don't see how, 39 00:04:45,702 --> 00:04:49,789 because you seem like the perfect doting child. 40 00:04:50,540 --> 00:04:52,583 Why should she need me?! 41 00:05:15,606 --> 00:05:16,983 Well, here we are. 42 00:05:18,609 --> 00:05:20,153 Home sweet home. 43 00:05:32,957 --> 00:05:36,210 Well, it is for some of us, at least. 44 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 Need any help? 45 00:06:23,966 --> 00:06:24,967 No. 46 00:06:25,510 --> 00:06:26,886 Todo bien... 47 00:06:27,595 --> 00:06:28,846 Do you know the way? 48 00:06:29,138 --> 00:06:30,139 Yes! 49 00:06:31,140 --> 00:06:33,810 That's good. She knows the way. 50 00:09:59,098 --> 00:10:01,309 Almost beat you up here, 51 00:10:03,477 --> 00:10:05,688 It's not locked. You can go on in. 52 00:10:05,896 --> 00:10:07,189 Here you go. 53 00:10:10,818 --> 00:10:11,944 We're back, Mo. 54 00:10:12,236 --> 00:10:13,946 Great! 55 00:10:14,739 --> 00:10:15,990 Well, hi, A. 56 00:10:18,451 --> 00:10:21,120 How was your trip over? 57 00:10:22,204 --> 00:10:23,456 It was fine. 58 00:10:23,873 --> 00:10:25,333 That's good. 59 00:10:27,710 --> 00:10:30,296 You got everything moved over? 60 00:10:30,630 --> 00:10:31,631 Mmhm. 61 00:10:32,840 --> 00:10:34,592 Well... That's good. 62 00:10:34,925 --> 00:10:37,345 I'm sorry to interrupt. I'm just going to get the rest of the boxes. 63 00:10:37,386 --> 00:10:39,388 Okay. Great, Joel. 64 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 Wow! 65 00:10:42,016 --> 00:10:43,851 All that red hair. 66 00:10:47,396 --> 00:10:49,023 How long have you had it? 67 00:10:49,732 --> 00:10:50,733 Awhile. 68 00:10:51,067 --> 00:10:52,068 You must like it. 69 00:10:53,694 --> 00:10:54,695 I do. 70 00:10:57,990 --> 00:11:03,621 I'm going to have to get used to that, but I'm sure I can manage. 71 00:11:08,209 --> 00:11:11,003 You know, Joel's a great cook. 72 00:11:11,295 --> 00:11:14,298 He could whip us up something for supper tonight. 73 00:11:14,590 --> 00:11:16,342 What would you like? 74 00:11:16,509 --> 00:11:18,678 He also talks a lot. 75 00:11:19,804 --> 00:11:23,224 Well, so do I. And you used to. 76 00:11:27,144 --> 00:11:30,856 We just want to make you feel welcomed. 77 00:11:37,655 --> 00:11:40,157 Why don't you... 78 00:11:40,950 --> 00:11:44,578 take you're coat off? Make yourself feel at home? 79 00:17:18,328 --> 00:17:19,955 Good morning, A. 80 00:22:56,291 --> 00:22:58,418 Do you like your food? 81 00:23:03,840 --> 00:23:06,676 Joel's a really good cook. 82 00:23:08,929 --> 00:23:10,764 I like it. 83 00:23:12,933 --> 00:23:13,892 A? 84 00:23:16,144 --> 00:23:17,562 It's fine. 85 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 You know, 86 00:23:25,320 --> 00:23:27,948 We really haven't had a chance to talk much 87 00:23:28,240 --> 00:23:30,283 since you've been back. 88 00:23:31,326 --> 00:23:33,829 I have nothing to talk about. 89 00:23:36,998 --> 00:23:39,816 We've not seen each other for three years, and 90 00:23:39,817 --> 00:23:42,754 you don't think there's anything to talk about? 91 00:23:48,593 --> 00:23:50,846 Do you think you'll like living here? 92 00:23:53,890 --> 00:23:56,768 Wouldn't it be nice if we could, 93 00:23:56,852 --> 00:23:59,521 you know, talk to each other? 94 00:24:02,190 --> 00:24:07,320 I don't want to just sit here and stare at each other night after night. 95 00:24:07,404 --> 00:24:11,450 I just want to be left alone! Some peace and quiet. 96 00:24:13,910 --> 00:24:18,373 Well... That's not going to happen. 97 00:24:24,421 --> 00:24:26,423 Do you feel like you're stuck? 98 00:24:26,673 --> 00:24:28,383 What do you think?! 99 00:24:29,384 --> 00:24:31,803 It doesn't have to be like that. 100 00:24:34,764 --> 00:24:37,184 You can go places. 101 00:24:38,518 --> 00:24:41,646 I'm sure Joel would take you somewhere. 102 00:24:43,315 --> 00:24:45,692 You have friends? 103 00:24:45,984 --> 00:24:50,489 They're welcome. They can come over and take you places. 104 00:24:50,947 --> 00:24:57,329 I can't just go out and have fun, like other people my age! 105 00:24:57,621 --> 00:24:58,622 Why not? 106 00:25:00,248 --> 00:25:02,000 You should know. 107 00:25:03,293 --> 00:25:05,295 I have help. 108 00:25:05,879 --> 00:25:07,589 I can go places. 109 00:25:08,256 --> 00:25:12,219 Sure beats sitting home alone all the time. 110 00:25:12,928 --> 00:25:15,722 Yeah, and what have you done with your life? 111 00:25:16,723 --> 00:25:18,183 I had you. 112 00:25:18,350 --> 00:25:20,393 Well, thanks a fucking lot! 113 00:25:24,648 --> 00:25:28,151 I want us to be close again. We used to. 114 00:25:29,027 --> 00:25:32,322 My mom and I, we were close. 115 00:25:33,073 --> 00:25:38,703 I want that for A and I, to be close again. 116 00:25:41,748 --> 00:25:44,000 This is going to be so hard. 117 00:25:44,459 --> 00:25:48,797 Joel, do you think I'm doing the right thing by having her come here? 118 00:25:49,005 --> 00:25:50,006 I do. 119 00:25:50,465 --> 00:25:51,466 I hope so. 120 00:25:52,425 --> 00:25:56,555 I mean, I've always believed family helps family. 121 00:25:57,013 --> 00:26:01,122 Not just throw them out in the street, or 122 00:26:01,123 --> 00:26:05,230 send them to a shelter amongst strangers. 123 00:26:08,191 --> 00:26:13,446 We're family, we should be together, but... 124 00:26:19,953 --> 00:26:24,395 She comes over here, after she agreed to move in 125 00:26:24,396 --> 00:26:28,837 with me, and she don't even want to talk to me! 126 00:26:30,213 --> 00:26:33,883 And when we do, we just have this huge blow-up, and... 127 00:26:54,696 --> 00:26:55,697 Hey. 128 00:26:59,242 --> 00:27:01,244 All unpacked? Settled in? 129 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 Yeah. 130 00:27:06,333 --> 00:27:09,002 Want me to take those for you? 131 00:27:10,462 --> 00:27:11,463 Sure. 132 00:27:16,551 --> 00:27:20,055 Got a lot of stuff. Lot of boxes. 133 00:27:26,478 --> 00:27:27,479 Hey. 134 00:27:28,938 --> 00:27:30,398 What's in those? 135 00:27:35,070 --> 00:27:39,908 You know I've worked around them all the time, and I have no idea. 136 00:27:40,408 --> 00:27:42,786 Probably storage, or something. 137 00:27:42,952 --> 00:27:47,040 You're free to look. It's your room, now. 138 00:32:32,158 --> 00:32:35,036 And, good morning, everyone. 139 00:32:35,453 --> 00:32:37,413 Sorry I'm a little late today. 140 00:32:37,664 --> 00:32:40,792 Just had to have my coffee, you know how that is. 141 00:32:41,042 --> 00:32:43,378 How's everyone doing today? 142 00:32:43,962 --> 00:32:47,465 You're looking a tiny bit droopy. 143 00:32:47,674 --> 00:32:50,593 We might have to give you a little bit of a cut. 144 00:32:50,718 --> 00:32:52,887 But, it won't hurt. Don't worry about it. 145 00:32:52,971 --> 00:32:55,640 I'll be very, very gentle. 146 00:32:55,890 --> 00:32:58,434 It's so good to see everyone. 147 00:32:58,518 --> 00:33:02,647 And, how are we doing with our new friend, the fern? 148 00:33:02,814 --> 00:33:05,692 Everyone say, "Hi, Fern!" 149 00:33:07,235 --> 00:33:10,257 We've never had such a large plant before 150 00:33:10,258 --> 00:33:12,991 but it's very, very nice to have you. 151 00:33:13,032 --> 00:33:16,895 Of course, we're sorry about Mrs. Milton, and that you 152 00:33:16,896 --> 00:33:21,249 couldn't be in her apartment anymore, but she had to move... 153 00:33:25,420 --> 00:33:28,673 Beach music! Our favorite! Come on! 154 00:33:28,923 --> 00:33:30,341 Okay. Here we go! 155 00:33:33,636 --> 00:33:34,637 That's good music. 156 00:33:34,762 --> 00:33:37,849 It's wonderful music! Reminds me of the Carolinas. 157 00:33:37,932 --> 00:33:40,727 The Carolinas, Reminds me of Koko Head. 158 00:33:40,727 --> 00:33:42,020 I know. 159 00:33:42,103 --> 00:33:43,896 Okay, here we go! 160 00:33:48,443 --> 00:33:50,278 I always want to hug you when we dance. 161 00:33:50,445 --> 00:33:51,446 Well... good! 162 00:33:52,447 --> 00:33:53,448 That is good! 163 00:33:54,782 --> 00:33:57,702 Todo bien, ready for a little twirl here...? 164 00:33:58,286 --> 00:33:59,287 Wow. 165 00:34:01,372 --> 00:34:04,334 What do we have? It's impossible to walk by this 166 00:34:04,335 --> 00:34:07,295 book without taking a look. I can't believe it. 167 00:34:07,545 --> 00:34:12,383 There's Ike. There's Patton. What are they talking about? 168 00:34:14,802 --> 00:34:19,307 Yeah! "The Race for Tunisia"! 169 00:34:21,267 --> 00:34:25,438 Patton". 170 00:34:26,731 --> 00:34:29,379 Who knew I'd be a history buff? Who knew I 171 00:34:29,380 --> 00:34:31,903 would be so interested in World War II? 172 00:34:32,111 --> 00:34:34,781 But, then... shoot! 173 00:34:35,782 --> 00:34:40,411 I got a grandfather who had shrapnel in his leg from World War I, 174 00:34:40,620 --> 00:34:46,375 and my dad flew B-17s over Germany as a belly-gunner. 175 00:34:46,793 --> 00:34:48,212 A belly-gunner... 176 00:34:48,937 --> 00:34:51,005 Who the hell even reads the newspaper anymore? 177 00:34:51,005 --> 00:34:52,006 Who ever reads this?! 178 00:34:52,381 --> 00:34:55,301 It's your bill! I'm tired of paying your bills! 179 00:34:55,426 --> 00:34:56,427 What bill? 180 00:35:00,098 --> 00:35:01,099 It's not mine. 181 00:35:01,307 --> 00:35:02,308 It is yours. 182 00:35:02,391 --> 00:35:04,352 How could that possibly be mine? 183 00:35:04,477 --> 00:35:06,896 It's from now! I just now got it in the mail! 184 00:35:07,021 --> 00:35:08,022 What about this? 185 00:35:08,856 --> 00:35:09,857 This is all you, too! 186 00:35:10,024 --> 00:35:13,653 That's not me! That's you! That's not me at all! They're all your bills. 187 00:35:13,778 --> 00:35:14,779 No. 188 00:35:16,072 --> 00:35:17,448 I'd don't use that stuff! 189 00:35:17,990 --> 00:35:20,952 Why do we have to have this conversation every day? I don't understand! 190 00:35:21,119 --> 00:35:23,329 Because every day you're ringing up bills! 191 00:35:23,371 --> 00:35:25,248 No I'm not. Please. 192 00:35:26,666 --> 00:35:28,417 Hey! Don't you... 193 00:37:15,233 --> 00:37:16,567 What are you doing? 194 00:37:17,151 --> 00:37:18,527 I was just checking it out. 195 00:37:19,028 --> 00:37:20,196 Put it back! 196 00:37:24,325 --> 00:37:25,326 Sorry. 197 00:37:25,576 --> 00:37:28,233 Just because you're my Mom's housekeeper doesn't 198 00:37:28,234 --> 00:37:30,456 mean that you can go through my things! 199 00:37:31,457 --> 00:37:32,458 Won't happen again. 200 00:37:32,458 --> 00:37:34,502 I bet you don't even know what that is. 201 00:37:34,710 --> 00:37:36,879 I bet you ten bucks that I do. 202 00:37:41,342 --> 00:37:43,636 Todo bien, you're on! What is it? 203 00:37:44,971 --> 00:37:46,597 It's you owing me ten bucks, 204 00:37:48,683 --> 00:37:51,435 because that is a shotgun shell reloader. 205 00:38:04,865 --> 00:38:06,492 How do you know what that is? 206 00:38:06,575 --> 00:38:09,287 Because my grandfather used to own one. 207 00:38:11,247 --> 00:38:14,542 You see, during the 1930s, during the Great Depression. 208 00:38:15,167 --> 00:38:17,527 They used to reload their own spent shotgun 209 00:38:17,528 --> 00:38:20,047 shells with their own material to save money. 210 00:38:20,715 --> 00:38:23,426 So, they didn't have to go buy new ones at the store. 211 00:38:24,760 --> 00:38:26,178 Sound about right? 212 00:38:29,015 --> 00:38:31,475 Just know not to go through my stuff. 213 00:38:32,310 --> 00:38:33,644 I'll ask next time, 214 00:38:34,228 --> 00:38:40,735 but from now on, maybe you can stop acting like I'm as dumb as I look? 215 00:38:41,610 --> 00:38:43,321 You certainly are rude. 216 00:40:06,862 --> 00:40:08,489 How was your day? 217 00:40:15,955 --> 00:40:17,248 fue Todo bien 218 00:40:18,082 --> 00:40:19,458 What did you do? 219 00:40:20,876 --> 00:40:21,877 Not much. 220 00:40:22,336 --> 00:40:23,712 You went out. 221 00:40:24,880 --> 00:40:26,882 You must have done something? 222 00:40:32,513 --> 00:40:35,182 I was just doing a little bit of... 223 00:40:36,308 --> 00:40:37,476 bird watching. 224 00:40:37,685 --> 00:40:40,438 That's exciting. 225 00:40:41,856 --> 00:40:44,525 What kind of birds did you see? 226 00:40:46,485 --> 00:40:47,486 Well... 227 00:40:51,198 --> 00:40:55,244 I saw a Bald Eagle perched on a building. 228 00:40:56,537 --> 00:40:59,999 That's neat! Don't see too many of them. 229 00:41:00,958 --> 00:41:01,959 What else? 230 00:41:03,169 --> 00:41:07,798 I saw a mother Robin tending her nest. 231 00:41:10,801 --> 00:41:13,179 That's neat. I like Robins. 232 00:41:19,560 --> 00:41:23,772 I saw a couple Sparrows kind of dancing around each other. 233 00:41:23,898 --> 00:41:27,276 That would have been fun to have seen! 234 00:41:29,528 --> 00:41:35,868 But then, there were some really, really aggressive Crows. 235 00:41:36,327 --> 00:41:39,622 Yeah, Crows can be like like that, I guess. 236 00:41:40,039 --> 00:41:44,376 I really don't know too much about birds, but 237 00:41:44,710 --> 00:41:45,961 they're fun to watch. 238 00:41:46,170 --> 00:41:48,214 So, where are we going first? 239 00:41:49,340 --> 00:41:50,341 We're going to the bank. 240 00:41:50,508 --> 00:41:52,384 "To the bank", and then what happens...? 241 00:42:27,419 --> 00:42:30,506 Do we go to a show? Do we... 242 00:42:31,215 --> 00:42:33,759 Help me, here. Help me, here! 243 00:42:39,974 --> 00:42:42,434 Okay, give me your arm. 244 00:43:28,814 --> 00:43:29,815 Sorry. 245 00:43:44,913 --> 00:43:46,498 Well, come on! 246 00:44:34,922 --> 00:44:36,298 Hi, there. 247 00:44:37,591 --> 00:44:40,052 What the hell are you doing here? 248 00:44:41,136 --> 00:44:42,596 I work here. 249 00:44:46,392 --> 00:44:47,935 What have you been up to? 250 00:44:48,560 --> 00:44:49,561 Nothing. 251 00:44:50,521 --> 00:44:52,731 Just bird watching. 252 00:44:54,066 --> 00:44:56,068 Not a lot of birds out, yet. 253 00:44:56,568 --> 00:44:58,487 You would be surprised. 254 00:44:59,530 --> 00:45:02,189 You would be surprised to know that when I 255 00:45:02,190 --> 00:45:04,910 was taking the trash out a little earlier, 256 00:45:05,369 --> 00:45:08,789 I looked through one of the windows, and I saw you down there in the park. 257 00:45:08,997 --> 00:45:14,545 Your binoculars were faced towards the building. 258 00:45:17,339 --> 00:45:20,217 You want to tell me what's up with that? 259 00:45:23,178 --> 00:45:25,013 Fine, you caught me. 260 00:45:25,472 --> 00:45:28,225 I was doing some people watching. 261 00:45:30,310 --> 00:45:31,979 You're spying on the residents. 262 00:45:32,521 --> 00:45:36,316 I really wouldn't call it spying. It's just more curiosity. 263 00:45:37,985 --> 00:45:39,528 It's a breach of privacy. 264 00:45:39,820 --> 00:45:42,489 As if they would even know. 265 00:45:43,699 --> 00:45:45,367 What if you get caught? 266 00:45:45,951 --> 00:45:46,952 So what? 267 00:45:48,328 --> 00:45:50,330 There would be a lot of trouble. 268 00:45:51,749 --> 00:45:53,688 I hate to break it to you, but I'm going to have 269 00:45:53,689 --> 00:45:55,627 to do the five-year-old thing, and tell on you. 270 00:46:06,638 --> 00:46:08,557 You're going to tell on me? 271 00:46:08,891 --> 00:46:12,728 To who? My mom? What's that going to do? 272 00:46:13,562 --> 00:46:16,190 Yeah, I'll tell your mom, for a start. 273 00:46:16,440 --> 00:46:18,336 And then, I'm going to tell the building 274 00:46:18,337 --> 00:46:20,694 management, because they'll get a kick out of it. 275 00:46:23,781 --> 00:46:26,450 Fine! What do you want? 276 00:46:27,242 --> 00:46:30,078 Wait. You're going to bribe me now, is that it? 277 00:46:30,662 --> 00:46:33,290 Bribe me, so you can keep playing this sick little game? 278 00:46:33,499 --> 00:46:35,292 Call it what you want. 279 00:46:45,010 --> 00:46:47,137 Okay. I've got something. 280 00:46:48,347 --> 00:46:50,182 You can start being nice to Mo. 281 00:46:51,683 --> 00:46:54,311 I mean, she's your mom, for Christ's sake! 282 00:46:54,853 --> 00:46:57,773 And, she saved your ass by letting you live here, 283 00:46:57,940 --> 00:47:00,484 so I think the least you could do is open up. 284 00:47:01,902 --> 00:47:03,320 Fine. I'll try. 285 00:47:05,656 --> 00:47:06,657 You promise? 286 00:47:06,907 --> 00:47:08,992 I promise I'll try. 287 00:47:12,579 --> 00:47:13,580 Deal? 288 00:47:17,125 --> 00:47:18,126 Deal. 289 00:52:27,811 --> 00:52:28,812 Hi. 290 00:52:29,020 --> 00:52:30,021 Hey. 291 00:52:32,399 --> 00:52:34,067 What are you doing? 292 00:52:35,235 --> 00:52:36,236 The floor's uneven. 293 00:52:36,611 --> 00:52:38,363 Have you ever realized that? 294 00:52:38,572 --> 00:52:39,573 Really? 295 00:52:41,783 --> 00:52:46,621 Yeah, I was having trouble with my wheelchair, and I decided to try marbles. 296 00:52:48,039 --> 00:52:50,584 I guess I never would have realized that. 297 00:52:50,750 --> 00:52:53,253 Anyway, I wanted to bring this by. 298 00:52:53,503 --> 00:52:55,463 I thought maybe you'd be interested. 299 00:52:55,589 --> 00:53:00,135 My roommates, they can't stand it anymore. They think it's... 300 00:53:00,468 --> 00:53:03,430 cursed, or something. It gives them the creeps. 301 00:53:04,014 --> 00:53:08,226 It's a lucky cat statue. 302 00:53:08,435 --> 00:53:12,105 The Japanese call it Ma... uh... 303 00:53:12,397 --> 00:53:13,398 Maneki-necko. 304 00:53:13,523 --> 00:53:14,524 That's it. 305 00:53:15,525 --> 00:53:17,861 Interested in giving it a good home? 306 00:53:19,738 --> 00:53:22,782 Sure. I'll take it. 307 00:53:29,164 --> 00:53:32,918 So, still doing any... "bird watching". 308 00:53:33,585 --> 00:53:34,586 I am. 309 00:53:36,630 --> 00:53:39,758 Thinking about doing some night watching, as well. 310 00:53:41,551 --> 00:53:44,304 Okay. Spy at your own peril. 311 00:53:44,512 --> 00:53:45,513 I will. 312 00:53:46,348 --> 00:53:48,016 And.... 313 00:53:49,851 --> 00:53:53,303 I didn't know if you knew this or not, but there's a community 314 00:53:53,304 --> 00:53:56,316 balcony you're free to use. All the floors have them. 315 00:53:56,608 --> 00:53:59,059 Might give you a good view, and you 316 00:53:59,060 --> 00:54:02,280 wouldn't have to go into the park at night. 317 00:54:03,907 --> 00:54:06,201 Okay. Cool. 318 00:54:07,327 --> 00:54:08,036 Thanks. 319 00:54:08,119 --> 00:54:09,120 Sure. 320 00:54:29,766 --> 00:54:34,896 Well, you're still here. That's a surprise. 321 00:54:35,605 --> 00:54:41,027 Never been anyone that was still here. 322 00:54:42,529 --> 00:54:46,449 They're here, and then they're not here. 323 00:54:47,075 --> 00:54:50,495 Why would I expect anything different from you? 324 00:54:52,038 --> 00:54:57,544 I shower you. Talk to you. Feed you. 325 00:55:00,338 --> 00:55:01,339 And... 326 00:55:03,883 --> 00:55:07,554 what do I get? Nothing. Nothing! 327 00:55:14,144 --> 00:55:18,481 You're just... you're only plants. 328 00:55:21,109 --> 00:55:25,447 Not just... you're not just plants. 329 00:55:26,531 --> 00:55:32,162 You're the only thing that's stayed. And listened. 330 00:55:34,831 --> 00:55:36,708 You've been a part of me. 331 00:55:38,251 --> 00:55:45,467 Everything, everyone goes... away. 332 00:55:55,101 --> 00:55:56,478 Wait a minute! What are you doing? 333 00:55:56,686 --> 00:55:57,979 I don't like your attitude. 334 00:55:58,104 --> 00:55:59,606 Well, tough! 335 00:56:00,440 --> 00:56:02,484 What is the matter with you? 336 00:56:03,318 --> 00:56:05,695 I don't know what's the matter with me! 337 00:56:07,447 --> 00:56:09,991 Todo bien. I'll try dancing again. 338 00:56:16,039 --> 00:56:17,248 You stepped on my foot! 339 00:56:17,415 --> 00:56:20,877 I didn't step on your foot! You put your foot over here, where mine was. 340 00:56:20,960 --> 00:56:22,379 What? That's ridiculous! 341 00:56:22,420 --> 00:56:25,173 I was doing my dance step, and you screwed it up! 342 00:56:25,256 --> 00:56:25,840 Me? 343 00:56:25,924 --> 00:56:26,800 Yeah. You! 344 00:56:26,883 --> 00:56:28,426 You're impossible. 345 00:56:29,677 --> 00:56:31,096 Wait a minute! What about supper?! 346 00:56:31,137 --> 00:56:32,806 Never mind supper. Fix your own! 347 00:56:32,806 --> 00:56:34,349 I'll starve! 348 00:56:41,356 --> 00:56:42,357 Remember? 349 00:56:43,274 --> 00:56:46,365 You told me about that. I couldn't figure out 350 00:56:46,366 --> 00:56:49,322 what you meant by The Battle of the Bulge. 351 00:56:49,864 --> 00:56:51,158 I later read about it. 352 00:56:53,427 --> 00:56:55,217 Patton, and Montgomery, and Omar Bradley 353 00:56:55,218 --> 00:56:56,736 headed up by a guy from Abilene. 354 00:57:05,380 --> 00:57:06,381 My god. 355 00:57:20,061 --> 00:57:25,692 If only I could see the two of you today. That would be so beautiful. 356 00:57:26,276 --> 00:57:29,446 You lived a good life. You were strong. 357 00:57:30,989 --> 00:57:33,908 Lived in a one room house. 358 00:57:34,659 --> 00:57:39,706 Twenty-by-twenty. Des Moines, Iowa. 359 00:57:41,249 --> 00:57:42,792 All these guys. 360 00:57:43,585 --> 00:57:47,547 All this "attack, attack" and "fall back" and... 361 00:57:51,426 --> 00:57:55,472 Didn't have to be this way! 362 00:58:16,826 --> 00:58:17,827 I'm done! 363 00:58:22,165 --> 00:58:23,374 That was good. 364 00:58:25,084 --> 00:58:26,085 Thank you. 365 00:58:32,800 --> 00:58:35,220 Time to do the dishes. 366 00:58:35,512 --> 00:58:36,513 Yeah, correcto 367 00:58:45,063 --> 00:58:46,272 Time for bed. 368 00:58:46,898 --> 00:58:48,358 Come on. I've got you. 369 00:58:55,657 --> 00:58:59,744 Hey, old woman. I love you. Thanks for taking care of me. 370 00:58:59,911 --> 00:59:01,788 Awe, you're a good boy. 371 00:59:04,916 --> 00:59:06,417 Time to go to bed. 372 01:01:43,157 --> 01:01:45,785 Do you know which apartment the EMTs went to? 373 01:01:48,246 --> 01:01:51,874 Yeah. B904. Ninth floor. 374 01:01:52,375 --> 01:01:55,074 Isn't that the one with the old lady and her 375 01:01:55,075 --> 01:01:57,714 son, or whoever it is that lives with her? 376 01:01:57,839 --> 01:01:58,840 Ed? 377 01:01:59,173 --> 01:02:00,633 You know his name? 378 01:02:00,758 --> 01:02:06,723 Yes, I know his name. We uh... I've worked with him a couple times. Okay? 379 01:02:08,015 --> 01:02:10,226 Why is it so important to you? 380 01:02:11,227 --> 01:02:13,146 Did they say how she died? 381 01:02:13,855 --> 01:02:16,524 Yes. They said natural causes. They think she 382 01:02:16,525 --> 01:02:19,193 stopped breathing during the night sometime, 383 01:02:19,861 --> 01:02:22,280 and they found her in bed. 384 01:02:24,824 --> 01:02:27,160 I don't think it was natural causes. 385 01:02:27,618 --> 01:02:28,619 Really? 386 01:02:28,995 --> 01:02:30,288 Think she was murdered? 387 01:02:31,622 --> 01:02:36,419 Yeah, I kind of... do think think she was murdered. 388 01:02:37,587 --> 01:02:40,047 And, what brings you to that conclusion? 389 01:02:40,882 --> 01:02:42,675 I saw something weird last night. Okay? 390 01:02:42,967 --> 01:02:46,076 You saw something weird during that illegal 391 01:02:46,077 --> 01:02:48,973 activity that you call "bird watching". 392 01:02:49,891 --> 01:02:51,100 That's convincing. 393 01:02:52,727 --> 01:02:57,482 I know what I saw, and she suddenly turns up dead the next day. 394 01:02:57,815 --> 01:02:59,484 A little weird, don't you think? 395 01:02:59,776 --> 01:03:02,028 I think you're making it up. 396 01:03:17,251 --> 01:03:19,462 Todo bien. You've got to stop doing that! 397 01:03:19,545 --> 01:03:21,714 Todo bien, escuche. Yo vi.... 398 01:03:23,090 --> 01:03:28,513 a lamp fall over. I saw a shadow, or a silhouette, or... 399 01:03:28,679 --> 01:03:30,181 it looked like it was- 400 01:03:30,264 --> 01:03:33,476 Okay, look. You think you saw something. 401 01:03:34,602 --> 01:03:37,563 Okay, you think you saw a lamp get knocked over. 402 01:03:37,730 --> 01:03:40,358 But, I think you're making it all up. 403 01:03:41,150 --> 01:03:44,028 You're making it all up because you're bored out of your little head. 404 01:03:44,320 --> 01:03:46,995 You've been bored since you got here, so it makes since 405 01:03:46,996 --> 01:03:49,575 to me that you're just trying to cause a little fuss 406 01:03:50,076 --> 01:03:52,036 for your own entertainment. 407 01:03:52,870 --> 01:03:55,873 So I think you should drop it. 408 01:04:00,920 --> 01:04:04,382 I know what I saw, and I know I'm not lying! 409 01:04:06,217 --> 01:04:08,010 What did you do today? 410 01:04:09,387 --> 01:04:10,596 Not much. 411 01:04:13,349 --> 01:04:14,892 Didn't go bird watching? 412 01:04:16,143 --> 01:04:17,645 Not so much anymore. 413 01:04:18,187 --> 01:04:19,188 Why not? 414 01:04:20,273 --> 01:04:23,442 There's only so much I can take of aggressive Crows. 415 01:04:26,654 --> 01:04:31,284 Because I thought you were enjoying those dancing Sparrows and that... 416 01:04:31,534 --> 01:04:32,910 mother Robin? 417 01:04:52,096 --> 01:04:53,097 So... 418 01:04:54,432 --> 01:04:57,226 I know I haven't always been very 419 01:04:57,852 --> 01:04:59,186 appreciative 420 01:05:00,396 --> 01:05:03,024 of all that you've done for me. 421 01:05:04,108 --> 01:05:07,278 I just want to let you know that I'm going to try to do better. 422 01:05:07,528 --> 01:05:11,866 I appreciate that. That's good to hear. 423 01:05:12,825 --> 01:05:19,081 I know this hasn't been easy for you. 424 01:05:19,540 --> 01:05:23,969 I'm sure it's hard, you know, after living on 425 01:05:23,970 --> 01:05:28,591 your own, then having to move back in with me. 426 01:05:30,718 --> 01:05:35,139 I guess I got so used to being on my own that... 427 01:05:35,389 --> 01:05:42,605 I thought my world was going to crash and I took everything out on you. 428 01:05:43,314 --> 01:05:48,710 I can understand that. I know there's been times I've been 429 01:05:48,711 --> 01:05:53,741 upset at a situation and have taken it out on others. 430 01:05:54,241 --> 01:05:56,410 Doesn't make it right, 431 01:05:58,371 --> 01:05:59,330 but... 432 01:06:02,291 --> 01:06:04,043 I can understand it. 433 01:06:05,461 --> 01:06:07,487 I'm just glad that you're willing to 434 01:06:07,488 --> 01:06:09,513 want to have a relationship again. 435 01:06:16,055 --> 01:06:18,516 I'm willing to try harder, too. 436 01:06:19,266 --> 01:06:26,607 And, I would very much like for us to... have a relationship. 437 01:06:27,108 --> 01:06:33,447 Find some interests, and be able to do things together. 438 01:06:34,865 --> 01:06:36,971 That would be fun. 439 01:06:36,972 --> 01:06:39,062 Have my daughter back. 440 01:10:34,038 --> 01:10:35,439 Hey, where are you off too? 441 01:10:35,564 --> 01:10:36,565 9th floor. 442 01:10:38,901 --> 01:10:41,528 No you're not. No you're not. Get back here. 443 01:10:41,862 --> 01:10:43,364 Come on! I got to go! 444 01:10:47,785 --> 01:10:50,537 I know what you're up to, and you're not going down there. 445 01:10:50,788 --> 01:10:53,082 You don't know anything, for sure. 446 01:10:53,332 --> 01:10:54,333 And neither do you. 447 01:10:54,541 --> 01:10:58,671 That's why you shouldn't go down there snooping around like this. 448 01:10:59,380 --> 01:11:01,872 It's not like I'm going to go up to his 449 01:11:01,873 --> 01:11:04,426 door, and say, "Hi! Are you a murderer?" 450 01:11:05,386 --> 01:11:07,179 That's what it sounds like you're doing. 451 01:11:07,304 --> 01:11:11,475 No. I'm just going to knock on his door and 452 01:11:12,309 --> 01:11:17,022 chat with him a little bit. Maybe look around when he's not looking. 453 01:11:21,068 --> 01:11:24,154 I just don't think that's a very good idea. 454 01:11:26,115 --> 01:11:28,867 I'm sure you think a lot of things aren't a good idea. 455 01:11:28,993 --> 01:11:33,998 Well, yeah. I'm the only one who thinks around here. Wait a second! Wait! 456 01:11:34,748 --> 01:11:40,963 Okay. Okay, I think maybe I know where this is going. Maybe... maybe. 457 01:11:41,630 --> 01:11:42,631 Look. 458 01:11:44,133 --> 01:11:46,555 If you're trying to do this to prove a point 459 01:11:46,556 --> 01:11:48,762 to me, you don't have to do that, okay? 460 01:11:48,846 --> 01:11:52,099 It has nothing to do with proving a point to you. 461 01:11:52,266 --> 01:11:55,311 I just want justice for the old lady. 462 01:12:00,190 --> 01:12:04,361 Do you think anyone should actually, you know, 463 01:12:04,695 --> 01:12:07,357 have to go through that. And just think, 464 01:12:07,358 --> 01:12:09,825 "Well, she just died in her sleep." ? 465 01:12:10,993 --> 01:12:14,830 Would you want justice if it was your relative? 466 01:12:15,873 --> 01:12:20,140 Yes. If you put it that way, yes. And, 467 01:12:20,141 --> 01:12:24,631 if that's what actually happened, yes. 468 01:12:26,342 --> 01:12:31,382 And, okay, maybe you actually... I'll take a leap here. 469 01:12:31,383 --> 01:12:34,892 Maybe you actually saw something, and 470 01:12:35,184 --> 01:12:39,563 on that note I'm sorry about the other day. 471 01:12:39,730 --> 01:12:40,481 Really? 472 01:12:40,564 --> 01:12:46,945 Yes. Sincerely, I'm sorry. I... Look, 473 01:12:47,404 --> 01:12:50,741 I blew up on you because... 474 01:12:52,242 --> 01:12:54,438 It probably sounds stupid, but I've been 475 01:12:54,439 --> 01:12:56,955 working in places like this for a while, now. 476 01:12:57,623 --> 01:13:04,588 And, you get to know older people. You respect them a lot, 477 01:13:04,963 --> 01:13:08,224 and a lot of them are just really helpless, and 478 01:13:08,225 --> 01:13:11,553 you don't like the idea of people killing them. 479 01:13:12,096 --> 01:13:16,343 It just... it got to me, because I thought you 480 01:13:16,344 --> 01:13:20,771 were making it up. It got to me. So, I'm sorry. 481 01:13:20,896 --> 01:13:26,318 This is why I need to do something. So she can have some justice. 482 01:13:30,823 --> 01:13:38,288 Okay. Todo bien, look. If you're so determined to see this done, then... 483 01:13:39,164 --> 01:13:40,582 then I'll go down there. 484 01:13:42,126 --> 01:13:44,545 So how are you going to get in there? 485 01:13:47,089 --> 01:13:50,342 It's not like I can just knock on the front door 486 01:13:50,343 --> 01:13:53,595 and say, "Hi, Ed! Long time, no see." You know? 487 01:13:53,887 --> 01:13:56,460 And then snoop around as he fixes me a cup of tea. 488 01:13:56,461 --> 01:13:58,225 It's not going to work like that. 489 01:13:58,684 --> 01:14:02,062 Yeah, he doesn't really seem like the friendly type. 490 01:14:02,938 --> 01:14:03,939 No. 491 01:14:08,819 --> 01:14:11,488 We're going to have to get in there when he's not home. 492 01:14:11,864 --> 01:14:13,991 You mean, like, break in? 493 01:14:16,118 --> 01:14:17,119 Sort of. 494 01:14:18,203 --> 01:14:20,538 You know when I said I worked with him that one time? 495 01:14:21,123 --> 01:14:24,126 Well, I was helping him move a bunch of stuff into storage. 496 01:14:24,418 --> 01:14:26,587 Took a whole freaking month. So, anyway, 497 01:14:26,795 --> 01:14:30,126 I ended up keeping this, because the whole thing ended 498 01:14:30,127 --> 01:14:33,093 on a sour note, and he never asked for it back. 499 01:14:34,344 --> 01:14:36,243 So, I guess you don't need to break in. You 500 01:14:36,244 --> 01:14:38,056 can just walk in through the front door. 501 01:14:38,223 --> 01:14:39,224 Mmhm. 502 01:14:41,101 --> 01:14:45,564 But, when? I mean, he's always there. 503 01:14:53,030 --> 01:14:54,573 I think I have an idea. 504 01:15:05,626 --> 01:15:07,336 I think that's right. 505 01:15:09,254 --> 01:15:10,255 Okay, it's ringing. 506 01:15:10,422 --> 01:15:12,424 No, no, no! You do it. 507 01:15:12,799 --> 01:15:14,051 What?! Why?! 508 01:15:14,551 --> 01:15:19,306 I don't sound professional over the phone. I sound like a little girl. 509 01:15:20,057 --> 01:15:22,392 Do it! Do it, do it, do it! Todo bien, Todo bien 510 01:15:23,810 --> 01:15:27,481 Yes, good afternoon, Sir. I am with Denver and Strasbourg. 511 01:15:28,649 --> 01:15:33,445 Yes, the uh, insurance company downtown, thats correct. 512 01:15:34,738 --> 01:15:41,245 And I have a policy here that is worth $50,000 513 01:15:41,411 --> 01:15:44,915 in the event of such a death that we heard occurred in your residence. 514 01:15:46,291 --> 01:15:49,378 It was taken out about 5 years ago, yes. 515 01:15:50,921 --> 01:15:52,798 Esta correcto, $50,000. 516 01:15:55,050 --> 01:15:57,848 Well, you see, it has to be, and Im sorry, 517 01:15:57,849 --> 01:16:00,264 this is rather inconvenient for you, 518 01:16:00,305 --> 01:16:02,975 it has to be claimed today. 519 01:16:05,978 --> 01:16:08,935 Yes, it expires in a week, but, you know, theres a lot of 520 01:16:08,936 --> 01:16:11,942 paperwork to get through. We have to get the ball rolling. 521 01:16:14,319 --> 01:16:19,658 Again, Im sorry its such an inconvenience, but it is a... 522 01:16:19,950 --> 01:16:21,201 lot of money. 523 01:16:23,579 --> 01:16:24,580 Yes. 524 01:16:26,999 --> 01:16:30,377 Okay, well, we appreciate your business, and we look forward to seeing you. 525 01:16:31,461 --> 01:16:33,088 Mmhm, buh-bye. 526 01:16:34,798 --> 01:16:35,799 Did he buy it? 527 01:16:36,049 --> 01:16:38,051 Yeah, he says he's on his way. 528 01:16:39,928 --> 01:16:40,929 Good. 529 01:17:16,673 --> 01:17:20,385 Okay. looks like he's falling for it. 530 01:17:29,936 --> 01:17:33,774 Todo bien. You need to get down there and find something. 531 01:17:35,108 --> 01:17:37,277 Something? Like what? 532 01:17:37,861 --> 01:17:42,866 Anything that could be used as evidence? Something that looks out of place? 533 01:17:43,617 --> 01:17:46,495 Todo bien. Easy enough, I guess. 534 01:17:50,957 --> 01:17:53,187 How long do you think we should wait? You 535 01:17:53,188 --> 01:17:55,629 know, to make sure he's out of the building? 536 01:17:56,046 --> 01:18:01,218 I'd say let's give him a bit. About... ten minutes. 537 01:18:03,387 --> 01:18:07,432 Todo bien. We'll wait it out for ten minutes, then. 538 01:18:11,687 --> 01:18:18,318 Yeah, make sure you have your walky-talky on at all times. 539 01:18:21,488 --> 01:18:24,116 Keep the volume low, though. We don't want to attract attention. 540 01:18:24,241 --> 01:18:25,242 Right. 541 01:18:28,412 --> 01:18:30,122 You're my look-out, so 542 01:18:30,288 --> 01:18:35,961 you let me know ASAP if anything fishy goes down so I can get out of there. 543 01:18:36,670 --> 01:18:39,131 And don't you dare get caught. 544 01:18:41,383 --> 01:18:44,469 And don't get caught. Right. 545 01:21:09,364 --> 01:21:10,949 This is nuts! 546 01:21:37,976 --> 01:21:42,647 Any of this junk could be evidence. Any of it could not be evidence! 547 01:23:19,953 --> 01:23:21,705 God! 548 01:24:25,018 --> 01:24:26,644 Hey, Joel, come in. 549 01:24:30,732 --> 01:24:32,358 Joel, do you copy? 550 01:25:27,330 --> 01:25:30,667 For some reason he's back early. Come on, pick up! 551 01:26:04,826 --> 01:26:05,994 I'll be damned. 552 01:26:08,538 --> 01:26:09,831 Dude, come on! 553 01:27:20,735 --> 01:27:22,487 Joel, do you copy? 554 01:27:26,532 --> 01:27:29,535 Come on! He's on his way up there! 555 01:27:38,503 --> 01:27:40,421 Joel, you need to get out of there! 556 01:27:41,339 --> 01:27:44,384 He is coming up there ahora mismo! You need to get out of there! 557 01:27:53,810 --> 01:27:54,811 A? 558 01:27:58,564 --> 01:28:02,151 A, you're not coming in very clear. Can you repeat that? Over? 559 01:28:04,487 --> 01:28:05,488 Shit. 560 01:28:06,197 --> 01:28:08,324 Joel! You need to get out of there! 561 01:28:08,491 --> 01:28:11,077 He is coming there ahora mismo! Do you copy? 562 01:28:11,494 --> 01:28:13,288 A, do you copy? Over? 563 01:28:19,502 --> 01:28:20,503 Shit. 564 01:30:41,018 --> 01:30:43,104 Shit, shit, shit, shit, shit. 565 01:30:51,237 --> 01:30:54,031 Close the door! Close the goddamned door! 566 01:30:57,368 --> 01:31:01,789 Damnit, Joel! I thought he caught you. 567 01:31:02,331 --> 01:31:04,250 No. He didn't catch me. 568 01:31:04,375 --> 01:31:06,252 I didn't even see him. 569 01:31:06,711 --> 01:31:08,588 He didn't see me. 570 01:31:12,842 --> 01:31:14,719 That makes one of us. 571 01:31:17,847 --> 01:31:19,140 What do you mean? 572 01:31:23,227 --> 01:31:25,062 He saw me on the balcony. 573 01:31:31,235 --> 01:31:32,236 Todo bien 574 01:31:34,822 --> 01:31:37,950 Well, I have some good news. 575 01:31:41,871 --> 01:31:43,706 You just might be right. 576 01:31:46,042 --> 01:31:47,043 Shit. 577 01:31:47,835 --> 01:31:48,794 Yeah. 578 01:31:57,553 --> 01:31:59,472 I don't see another way around it. 579 01:31:59,972 --> 01:32:01,891 We're going to have to split up again. 580 01:32:02,308 --> 01:32:03,601 Estas en lo cierto 581 01:32:06,729 --> 01:32:09,815 Todo bien, you take the stairs, I'll take the elevator. 582 01:32:09,941 --> 01:32:13,611 That way if he catches one of us, 583 01:32:13,736 --> 01:32:16,280 then at least the other can go get help. 584 01:32:17,990 --> 01:32:18,991 Okay. 585 01:32:21,911 --> 01:32:25,831 We cannot lead him back to the twelfth floor apartment. 586 01:32:26,040 --> 01:32:29,377 No. That's got to be our number one priority. 587 01:32:34,298 --> 01:32:36,467 Okay. There's no time to waste. 588 01:32:36,884 --> 01:32:40,638 I'll head towards the stairs. You take the next elevator up, Todo bien? 589 01:32:40,846 --> 01:32:44,225 Todo bien. Good luck. 590 01:32:45,560 --> 01:32:46,561 You, too. 591 01:38:01,917 --> 01:38:02,918 Joel? 592 01:39:10,194 --> 01:39:16,784 B. 1. 2. 1. 1. 593 01:39:45,938 --> 01:39:50,192 I tried to lead him away, but he knows where I live. 594 01:39:57,366 --> 01:39:58,367 Well, 595 01:40:00,494 --> 01:40:03,288 I guess we have to go to the police. 596 01:40:05,040 --> 01:40:08,919 But, I don't know what we'd tell them. 597 01:40:09,420 --> 01:40:12,338 I mean, we show that to them, the first thing 598 01:40:12,339 --> 01:40:15,509 they're going to say is, "It's a piece of junk." 599 01:40:15,718 --> 01:40:19,304 You know? They're not going to put that to a killing. 600 01:40:21,223 --> 01:40:25,686 Second, they're going to ask me where I got it. 601 01:40:26,937 --> 01:40:30,154 I can't tell them I broke into his apartment and took it. 602 01:40:30,155 --> 01:40:32,484 I'm going to have to say something like, 603 01:40:32,860 --> 01:40:36,071 I dug it out of his garbage. 604 01:40:41,535 --> 01:40:46,999 We have to do something, though. We can't just let a murderer go free. 605 01:40:48,542 --> 01:40:49,543 Yeah. 606 01:40:52,129 --> 01:40:54,923 And if he is, in fact, a murderer, 607 01:40:55,424 --> 01:40:59,412 I don't like the thought of him running around 608 01:40:59,413 --> 01:41:02,890 knowing where you live, where Mo lives. 609 01:41:03,182 --> 01:41:05,267 He could hurt you guys. 610 01:41:06,602 --> 01:41:08,187 Yeah, I know. 611 01:41:09,980 --> 01:41:13,192 We have to figure something out. 612 01:41:17,154 --> 01:41:18,155 I mean... 613 01:41:21,450 --> 01:41:23,327 there's nothing to figure out. 614 01:41:24,495 --> 01:41:27,289 We have to take our chances with the cops. 615 01:41:31,043 --> 01:41:32,920 I'll go there ahora mismo 616 01:41:33,587 --> 01:41:37,007 I'll see if there's anyone at the station who will take me seriously. 617 01:41:37,883 --> 01:41:39,426 You stay here. 618 01:41:39,885 --> 01:41:43,180 Keep the door locked. Keep an eye on Mo. 619 01:42:31,228 --> 01:42:32,229 Hello? 620 01:42:37,943 --> 01:42:38,944 Yes. 621 01:42:57,004 --> 01:43:00,048 How did you get my number? 622 01:43:30,954 --> 01:43:32,789 Fine, I'll meet you. 623 01:46:22,417 --> 01:46:23,418 Mom! 624 01:46:25,170 --> 01:46:26,171 Mom?! 625 01:51:23,468 --> 01:51:25,053 Look what I found. 626 01:51:25,679 --> 01:51:26,680 Color! 627 01:51:27,555 --> 01:51:30,934 Not that I don't love green. It's my very favorite color. 628 01:51:31,184 --> 01:51:33,353 But, I just happened across these, 629 01:51:33,603 --> 01:51:37,774 and I thought we'd just add a little bit of zing. 630 01:51:38,024 --> 01:51:40,443 There's nothing wrong with zing, is there? 631 01:51:40,610 --> 01:51:43,988 I mean, you're all acclimated as a new friend, and now we have 632 01:51:44,072 --> 01:51:46,169 some more new friends, I'm glad we waited , 633 01:51:46,170 --> 01:51:48,410 though, until you felt more comfortable , but 634 01:51:48,535 --> 01:51:53,331 here's just a few more friends, and we know how we love friends. 635 01:51:54,833 --> 01:51:56,626 Todo bien, aqui vamos! 636 01:51:59,421 --> 01:52:00,839 I love it! 637 01:52:07,011 --> 01:52:08,012 We haven't lost it, Babe! 638 01:52:08,179 --> 01:52:13,476 These young people think they can dance. Pssh. They can't dance. 639 01:52:23,987 --> 01:52:25,905 This is so fun! 640 01:52:32,454 --> 01:52:34,789 We knew it was going to happen. Yeah. 641 01:52:35,999 --> 01:52:39,377 Well, Mom, it's a beautiful day. 642 01:52:39,669 --> 01:52:42,213 We're going to enjoy this. We're going to celebrate. 643 01:52:42,380 --> 01:52:45,258 We're going to celebrate your life, Dad. 644 01:52:45,383 --> 01:52:48,178 Just like that! Okay? 645 01:52:53,892 --> 01:52:56,928 I was just telling Mom the other day, when 646 01:52:56,929 --> 01:53:00,106 you came home from the service you built... 46786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.