Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,930 --> 00:01:38,890
Eres la hija de Mo?
2
00:01:39,099 --> 00:01:40,725
Yeah.
3
00:01:40,934 --> 00:01:43,019
Okay. Well, I'm the housekeeper.
I'm here to pick you up.
4
00:01:43,353 --> 00:01:45,647
What happened to 9 o'clock?
5
00:02:19,222 --> 00:02:22,016
So, anyway, as I said, I'm Joel.
6
00:02:22,058 --> 00:02:24,811
I'm your mom's housekeeper.
7
00:02:30,400 --> 00:02:33,611
So, we'll probably be seeing a lot of
each other.
8
00:02:39,701 --> 00:02:43,121
You excited to be moving back in with her?
9
00:02:43,288 --> 00:02:45,665
She hasn't seen you in a while.
10
00:02:46,040 --> 00:02:48,209
What's it been? Three or four years?
11
00:02:49,252 --> 00:02:50,795
She's excited to see you.
12
00:02:53,798 --> 00:02:55,049
Yeah...
13
00:02:58,845 --> 00:03:01,472
It'll be a nice change-up from the two of
us.
14
00:03:01,890 --> 00:03:03,641
It's just usually us.
15
00:03:04,100 --> 00:03:06,728
I help her get the mail. Cook, clean...
16
00:03:06,895 --> 00:03:07,896
feed the cat.
17
00:03:09,397 --> 00:03:12,066
Sometimes we do fun stuff , like , go to
a movie or something.
18
00:03:12,192 --> 00:03:14,110
Just to change it all up.
19
00:03:15,695 --> 00:03:18,948
But, yeah, three people will be nice in
that apartment.
20
00:03:24,204 --> 00:03:28,249
I'll bet you'll love the view. It's on
the twelfth floor, at the very top.
21
00:03:28,791 --> 00:03:32,795
You can see for miles from that window.
All the way out to the parks.
22
00:03:33,087 --> 00:03:35,445
You know, they say, when
Mo gets on the elevator,
23
00:03:35,446 --> 00:03:37,425
and she pushes the
12th floor button,
24
00:03:37,425 --> 00:03:40,913
they say, "She's going
to the penthouse.
25
00:03:40,914 --> 00:03:43,806
Mo's going up to the penthouse!"
26
00:03:47,685 --> 00:03:50,855
So, what does "A" stand for, anyway?
27
00:03:53,691 --> 00:03:54,692
Abigail?
28
00:03:56,110 --> 00:03:57,111
Annabel?
29
00:03:59,656 --> 00:04:00,657
Alice?
30
00:04:02,325 --> 00:04:03,326
Not Alice.
31
00:04:05,203 --> 00:04:07,455
Anna! Anna's a nice name.
32
00:04:08,539 --> 00:04:11,542
Yeah, Mo wouldn't give you a bad name.
33
00:04:11,668 --> 00:04:14,254
Do you ever shut up?
34
00:04:19,884 --> 00:04:20,885
Okay.
35
00:04:32,897 --> 00:04:35,024
I'll just say one more thing, okay?
36
00:04:35,525 --> 00:04:38,069
She is thrilled to see you.
37
00:04:39,570 --> 00:04:43,825
She's glad you're coming home.
38
00:04:44,325 --> 00:04:45,493
I don't see how,
39
00:04:45,702 --> 00:04:49,789
because you seem like the perfect doting
child.
40
00:04:50,540 --> 00:04:52,583
Why should she need me?!
41
00:05:15,606 --> 00:05:16,983
Well, here we are.
42
00:05:18,609 --> 00:05:20,153
Home sweet home.
43
00:05:32,957 --> 00:05:36,210
Well, it is for some of us, at least.
44
00:06:22,382 --> 00:06:23,383
Need any help?
45
00:06:23,966 --> 00:06:24,967
No.
46
00:06:25,510 --> 00:06:26,886
Todo bien...
47
00:06:27,595 --> 00:06:28,846
Do you know the way?
48
00:06:29,138 --> 00:06:30,139
Yes!
49
00:06:31,140 --> 00:06:33,810
That's good. She knows the way.
50
00:09:59,098 --> 00:10:01,309
Almost beat you up here,
51
00:10:03,477 --> 00:10:05,688
It's not locked. You can go on in.
52
00:10:05,896 --> 00:10:07,189
Here you go.
53
00:10:10,818 --> 00:10:11,944
We're back, Mo.
54
00:10:12,236 --> 00:10:13,946
Great!
55
00:10:14,739 --> 00:10:15,990
Well, hi, A.
56
00:10:18,451 --> 00:10:21,120
How was your trip over?
57
00:10:22,204 --> 00:10:23,456
It was fine.
58
00:10:23,873 --> 00:10:25,333
That's good.
59
00:10:27,710 --> 00:10:30,296
You got everything moved over?
60
00:10:30,630 --> 00:10:31,631
Mmhm.
61
00:10:32,840 --> 00:10:34,592
Well... That's good.
62
00:10:34,925 --> 00:10:37,345
I'm sorry to interrupt. I'm just going to
get the rest of the boxes.
63
00:10:37,386 --> 00:10:39,388
Okay. Great, Joel.
64
00:10:40,640 --> 00:10:41,641
Wow!
65
00:10:42,016 --> 00:10:43,851
All that red hair.
66
00:10:47,396 --> 00:10:49,023
How long have you had it?
67
00:10:49,732 --> 00:10:50,733
Awhile.
68
00:10:51,067 --> 00:10:52,068
You must like it.
69
00:10:53,694 --> 00:10:54,695
I do.
70
00:10:57,990 --> 00:11:03,621
I'm going to have to get used to that,
but I'm sure I can manage.
71
00:11:08,209 --> 00:11:11,003
You know, Joel's a great cook.
72
00:11:11,295 --> 00:11:14,298
He could whip us up something for supper
tonight.
73
00:11:14,590 --> 00:11:16,342
What would you like?
74
00:11:16,509 --> 00:11:18,678
He also talks a lot.
75
00:11:19,804 --> 00:11:23,224
Well, so do I. And you used to.
76
00:11:27,144 --> 00:11:30,856
We just want to make you feel welcomed.
77
00:11:37,655 --> 00:11:40,157
Why don't you...
78
00:11:40,950 --> 00:11:44,578
take you're coat off? Make yourself feel
at home?
79
00:17:18,328 --> 00:17:19,955
Good morning, A.
80
00:22:56,291 --> 00:22:58,418
Do you like your food?
81
00:23:03,840 --> 00:23:06,676
Joel's a really good cook.
82
00:23:08,929 --> 00:23:10,764
I like it.
83
00:23:12,933 --> 00:23:13,892
A?
84
00:23:16,144 --> 00:23:17,562
It's fine.
85
00:23:23,985 --> 00:23:24,986
You know,
86
00:23:25,320 --> 00:23:27,948
We really haven't had a chance to talk
much
87
00:23:28,240 --> 00:23:30,283
since you've been back.
88
00:23:31,326 --> 00:23:33,829
I have nothing to talk about.
89
00:23:36,998 --> 00:23:39,816
We've not seen each other
for three years, and
90
00:23:39,817 --> 00:23:42,754
you don't think there's
anything to talk about?
91
00:23:48,593 --> 00:23:50,846
Do you think you'll like living here?
92
00:23:53,890 --> 00:23:56,768
Wouldn't it be nice if we could,
93
00:23:56,852 --> 00:23:59,521
you know, talk to each other?
94
00:24:02,190 --> 00:24:07,320
I don't want to just sit here and stare
at each other night after night.
95
00:24:07,404 --> 00:24:11,450
I just want to be left alone!
Some peace and quiet.
96
00:24:13,910 --> 00:24:18,373
Well... That's not going to happen.
97
00:24:24,421 --> 00:24:26,423
Do you feel like you're stuck?
98
00:24:26,673 --> 00:24:28,383
What do you think?!
99
00:24:29,384 --> 00:24:31,803
It doesn't have to be like that.
100
00:24:34,764 --> 00:24:37,184
You can go places.
101
00:24:38,518 --> 00:24:41,646
I'm sure Joel would take you somewhere.
102
00:24:43,315 --> 00:24:45,692
You have friends?
103
00:24:45,984 --> 00:24:50,489
They're welcome. They can come over and
take you places.
104
00:24:50,947 --> 00:24:57,329
I can't just go out and have fun, like
other people my age!
105
00:24:57,621 --> 00:24:58,622
Why not?
106
00:25:00,248 --> 00:25:02,000
You should know.
107
00:25:03,293 --> 00:25:05,295
I have help.
108
00:25:05,879 --> 00:25:07,589
I can go places.
109
00:25:08,256 --> 00:25:12,219
Sure beats sitting home alone all the
time.
110
00:25:12,928 --> 00:25:15,722
Yeah, and what have you done with your
life?
111
00:25:16,723 --> 00:25:18,183
I had you.
112
00:25:18,350 --> 00:25:20,393
Well, thanks a fucking lot!
113
00:25:24,648 --> 00:25:28,151
I want us to be close again. We used to.
114
00:25:29,027 --> 00:25:32,322
My mom and I, we were close.
115
00:25:33,073 --> 00:25:38,703
I want that for A and I, to be close
again.
116
00:25:41,748 --> 00:25:44,000
This is going to be so hard.
117
00:25:44,459 --> 00:25:48,797
Joel, do you think I'm doing the right
thing by having her come here?
118
00:25:49,005 --> 00:25:50,006
I do.
119
00:25:50,465 --> 00:25:51,466
I hope so.
120
00:25:52,425 --> 00:25:56,555
I mean, I've always believed family helps
family.
121
00:25:57,013 --> 00:26:01,122
Not just throw them
out in the street, or
122
00:26:01,123 --> 00:26:05,230
send them to a shelter
amongst strangers.
123
00:26:08,191 --> 00:26:13,446
We're family, we should be together,
but...
124
00:26:19,953 --> 00:26:24,395
She comes over here, after
she agreed to move in
125
00:26:24,396 --> 00:26:28,837
with me, and she don't
even want to talk to me!
126
00:26:30,213 --> 00:26:33,883
And when we do, we just have this huge
blow-up, and...
127
00:26:54,696 --> 00:26:55,697
Hey.
128
00:26:59,242 --> 00:27:01,244
All unpacked? Settled in?
129
00:27:03,330 --> 00:27:04,331
Yeah.
130
00:27:06,333 --> 00:27:09,002
Want me to take those for you?
131
00:27:10,462 --> 00:27:11,463
Sure.
132
00:27:16,551 --> 00:27:20,055
Got a lot of stuff. Lot of boxes.
133
00:27:26,478 --> 00:27:27,479
Hey.
134
00:27:28,938 --> 00:27:30,398
What's in those?
135
00:27:35,070 --> 00:27:39,908
You know I've worked around them all
the time, and I have no idea.
136
00:27:40,408 --> 00:27:42,786
Probably storage, or something.
137
00:27:42,952 --> 00:27:47,040
You're free to look. It's your room, now.
138
00:32:32,158 --> 00:32:35,036
And, good morning, everyone.
139
00:32:35,453 --> 00:32:37,413
Sorry I'm a little late today.
140
00:32:37,664 --> 00:32:40,792
Just had to have my coffee, you know how
that is.
141
00:32:41,042 --> 00:32:43,378
How's everyone doing today?
142
00:32:43,962 --> 00:32:47,465
You're looking a tiny bit droopy.
143
00:32:47,674 --> 00:32:50,593
We might have to give you a little bit of
a cut.
144
00:32:50,718 --> 00:32:52,887
But, it won't hurt. Don't worry about it.
145
00:32:52,971 --> 00:32:55,640
I'll be very, very gentle.
146
00:32:55,890 --> 00:32:58,434
It's so good to see everyone.
147
00:32:58,518 --> 00:33:02,647
And, how are we doing with
our new friend, the fern?
148
00:33:02,814 --> 00:33:05,692
Everyone say, "Hi, Fern!"
149
00:33:07,235 --> 00:33:10,257
We've never had such
a large plant before
150
00:33:10,258 --> 00:33:12,991
but it's very, very nice to have you.
151
00:33:13,032 --> 00:33:16,895
Of course, we're sorry about
Mrs. Milton, and that you
152
00:33:16,896 --> 00:33:21,249
couldn't be in her apartment
anymore, but she had to move...
153
00:33:25,420 --> 00:33:28,673
Beach music! Our favorite! Come on!
154
00:33:28,923 --> 00:33:30,341
Okay. Here we go!
155
00:33:33,636 --> 00:33:34,637
That's good music.
156
00:33:34,762 --> 00:33:37,849
It's wonderful music! Reminds me
of the Carolinas.
157
00:33:37,932 --> 00:33:40,727
The Carolinas, Reminds me of Koko
Head.
158
00:33:40,727 --> 00:33:42,020
I know.
159
00:33:42,103 --> 00:33:43,896
Okay, here we go!
160
00:33:48,443 --> 00:33:50,278
I always want to hug you when we dance.
161
00:33:50,445 --> 00:33:51,446
Well... good!
162
00:33:52,447 --> 00:33:53,448
That is good!
163
00:33:54,782 --> 00:33:57,702
Todo bien, ready for a little twirl here...?
164
00:33:58,286 --> 00:33:59,287
Wow.
165
00:34:01,372 --> 00:34:04,334
What do we have? It's
impossible to walk by this
166
00:34:04,335 --> 00:34:07,295
book without taking a look.
I can't believe it.
167
00:34:07,545 --> 00:34:12,383
There's Ike. There's Patton. What are
they talking about?
168
00:34:14,802 --> 00:34:19,307
Yeah! "The Race for Tunisia"!
169
00:34:21,267 --> 00:34:25,438
Patton".
170
00:34:26,731 --> 00:34:29,379
Who knew I'd be a history buff?
Who knew I
171
00:34:29,380 --> 00:34:31,903
would be so interested
in World War II?
172
00:34:32,111 --> 00:34:34,781
But, then... shoot!
173
00:34:35,782 --> 00:34:40,411
I got a grandfather who had shrapnel in
his leg from World War I,
174
00:34:40,620 --> 00:34:46,375
and my dad flew B-17s over Germany as a
belly-gunner.
175
00:34:46,793 --> 00:34:48,212
A belly-gunner...
176
00:34:48,937 --> 00:34:51,005
Who the hell even reads the newspaper
anymore?
177
00:34:51,005 --> 00:34:52,006
Who ever reads this?!
178
00:34:52,381 --> 00:34:55,301
It's your bill! I'm tired of paying your
bills!
179
00:34:55,426 --> 00:34:56,427
What bill?
180
00:35:00,098 --> 00:35:01,099
It's not mine.
181
00:35:01,307 --> 00:35:02,308
It is yours.
182
00:35:02,391 --> 00:35:04,352
How could that possibly be mine?
183
00:35:04,477 --> 00:35:06,896
It's from now! I just now got it in the
mail!
184
00:35:07,021 --> 00:35:08,022
What about this?
185
00:35:08,856 --> 00:35:09,857
This is all you, too!
186
00:35:10,024 --> 00:35:13,653
That's not me! That's you! That's not me
at all! They're all your bills.
187
00:35:13,778 --> 00:35:14,779
No.
188
00:35:16,072 --> 00:35:17,448
I'd don't use that stuff!
189
00:35:17,990 --> 00:35:20,952
Why do we have to have this conversation
every day? I don't understand!
190
00:35:21,119 --> 00:35:23,329
Because every day you're ringing up bills!
191
00:35:23,371 --> 00:35:25,248
No I'm not. Please.
192
00:35:26,666 --> 00:35:28,417
Hey! Don't you...
193
00:37:15,233 --> 00:37:16,567
What are you doing?
194
00:37:17,151 --> 00:37:18,527
I was just checking it out.
195
00:37:19,028 --> 00:37:20,196
Put it back!
196
00:37:24,325 --> 00:37:25,326
Sorry.
197
00:37:25,576 --> 00:37:28,233
Just because you're my
Mom's housekeeper doesn't
198
00:37:28,234 --> 00:37:30,456
mean that you can go
through my things!
199
00:37:31,457 --> 00:37:32,458
Won't happen again.
200
00:37:32,458 --> 00:37:34,502
I bet you don't even know what that is.
201
00:37:34,710 --> 00:37:36,879
I bet you ten bucks that I do.
202
00:37:41,342 --> 00:37:43,636
Todo bien, you're on! What is it?
203
00:37:44,971 --> 00:37:46,597
It's you owing me ten bucks,
204
00:37:48,683 --> 00:37:51,435
because that is a shotgun shell reloader.
205
00:38:04,865 --> 00:38:06,492
How do you know what that is?
206
00:38:06,575 --> 00:38:09,287
Because my grandfather used to own one.
207
00:38:11,247 --> 00:38:14,542
You see, during the 1930s, during the
Great Depression.
208
00:38:15,167 --> 00:38:17,527
They used to reload
their own spent shotgun
209
00:38:17,528 --> 00:38:20,047
shells with their own
material to save money.
210
00:38:20,715 --> 00:38:23,426
So, they didn't have to go buy new ones
at the store.
211
00:38:24,760 --> 00:38:26,178
Sound about right?
212
00:38:29,015 --> 00:38:31,475
Just know not to go through my stuff.
213
00:38:32,310 --> 00:38:33,644
I'll ask next time,
214
00:38:34,228 --> 00:38:40,735
but from now on, maybe you can stop
acting like I'm as dumb as I look?
215
00:38:41,610 --> 00:38:43,321
You certainly are rude.
216
00:40:06,862 --> 00:40:08,489
How was your day?
217
00:40:15,955 --> 00:40:17,248
fue Todo bien
218
00:40:18,082 --> 00:40:19,458
What did you do?
219
00:40:20,876 --> 00:40:21,877
Not much.
220
00:40:22,336 --> 00:40:23,712
You went out.
221
00:40:24,880 --> 00:40:26,882
You must have done something?
222
00:40:32,513 --> 00:40:35,182
I was just doing a little bit of...
223
00:40:36,308 --> 00:40:37,476
bird watching.
224
00:40:37,685 --> 00:40:40,438
That's exciting.
225
00:40:41,856 --> 00:40:44,525
What kind of birds did you see?
226
00:40:46,485 --> 00:40:47,486
Well...
227
00:40:51,198 --> 00:40:55,244
I saw a Bald Eagle perched on a building.
228
00:40:56,537 --> 00:40:59,999
That's neat! Don't see too many of them.
229
00:41:00,958 --> 00:41:01,959
What else?
230
00:41:03,169 --> 00:41:07,798
I saw a mother Robin tending her nest.
231
00:41:10,801 --> 00:41:13,179
That's neat. I like Robins.
232
00:41:19,560 --> 00:41:23,772
I saw a couple Sparrows kind of dancing
around each other.
233
00:41:23,898 --> 00:41:27,276
That would have been fun to have seen!
234
00:41:29,528 --> 00:41:35,868
But then, there were some really, really
aggressive Crows.
235
00:41:36,327 --> 00:41:39,622
Yeah, Crows can be like like that, I
guess.
236
00:41:40,039 --> 00:41:44,376
I really don't know too much about birds,
but
237
00:41:44,710 --> 00:41:45,961
they're fun to watch.
238
00:41:46,170 --> 00:41:48,214
So, where are we going first?
239
00:41:49,340 --> 00:41:50,341
We're going to the bank.
240
00:41:50,508 --> 00:41:52,384
"To the bank", and then what happens...?
241
00:42:27,419 --> 00:42:30,506
Do we go to a show? Do we...
242
00:42:31,215 --> 00:42:33,759
Help me, here. Help me, here!
243
00:42:39,974 --> 00:42:42,434
Okay, give me your arm.
244
00:43:28,814 --> 00:43:29,815
Sorry.
245
00:43:44,913 --> 00:43:46,498
Well, come on!
246
00:44:34,922 --> 00:44:36,298
Hi, there.
247
00:44:37,591 --> 00:44:40,052
What the hell are you doing here?
248
00:44:41,136 --> 00:44:42,596
I work here.
249
00:44:46,392 --> 00:44:47,935
What have you been up to?
250
00:44:48,560 --> 00:44:49,561
Nothing.
251
00:44:50,521 --> 00:44:52,731
Just bird watching.
252
00:44:54,066 --> 00:44:56,068
Not a lot of birds out, yet.
253
00:44:56,568 --> 00:44:58,487
You would be surprised.
254
00:44:59,530 --> 00:45:02,189
You would be surprised
to know that when I
255
00:45:02,190 --> 00:45:04,910
was taking the trash
out a little earlier,
256
00:45:05,369 --> 00:45:08,789
I looked through one of the windows,
and I saw you down there in the park.
257
00:45:08,997 --> 00:45:14,545
Your binoculars were faced towards the
building.
258
00:45:17,339 --> 00:45:20,217
You want to tell me what's up with that?
259
00:45:23,178 --> 00:45:25,013
Fine, you caught me.
260
00:45:25,472 --> 00:45:28,225
I was doing some people watching.
261
00:45:30,310 --> 00:45:31,979
You're spying on the residents.
262
00:45:32,521 --> 00:45:36,316
I really wouldn't call it spying. It's
just more curiosity.
263
00:45:37,985 --> 00:45:39,528
It's a breach of privacy.
264
00:45:39,820 --> 00:45:42,489
As if they would even know.
265
00:45:43,699 --> 00:45:45,367
What if you get caught?
266
00:45:45,951 --> 00:45:46,952
So what?
267
00:45:48,328 --> 00:45:50,330
There would be a lot of trouble.
268
00:45:51,749 --> 00:45:53,688
I hate to break it to you,
but I'm going to have
269
00:45:53,689 --> 00:45:55,627
to do the five-year-old
thing, and tell on you.
270
00:46:06,638 --> 00:46:08,557
You're going to tell on me?
271
00:46:08,891 --> 00:46:12,728
To who? My mom? What's that going to do?
272
00:46:13,562 --> 00:46:16,190
Yeah, I'll tell your mom, for a start.
273
00:46:16,440 --> 00:46:18,336
And then, I'm going
to tell the building
274
00:46:18,337 --> 00:46:20,694
management, because they'll
get a kick out of it.
275
00:46:23,781 --> 00:46:26,450
Fine! What do you want?
276
00:46:27,242 --> 00:46:30,078
Wait. You're going to bribe me now,
is that it?
277
00:46:30,662 --> 00:46:33,290
Bribe me, so you can keep playing this
sick little game?
278
00:46:33,499 --> 00:46:35,292
Call it what you want.
279
00:46:45,010 --> 00:46:47,137
Okay. I've got something.
280
00:46:48,347 --> 00:46:50,182
You can start being nice to Mo.
281
00:46:51,683 --> 00:46:54,311
I mean, she's your mom, for Christ's sake!
282
00:46:54,853 --> 00:46:57,773
And, she saved your ass by letting you
live here,
283
00:46:57,940 --> 00:47:00,484
so I think the least you could do is open
up.
284
00:47:01,902 --> 00:47:03,320
Fine. I'll try.
285
00:47:05,656 --> 00:47:06,657
You promise?
286
00:47:06,907 --> 00:47:08,992
I promise I'll try.
287
00:47:12,579 --> 00:47:13,580
Deal?
288
00:47:17,125 --> 00:47:18,126
Deal.
289
00:52:27,811 --> 00:52:28,812
Hi.
290
00:52:29,020 --> 00:52:30,021
Hey.
291
00:52:32,399 --> 00:52:34,067
What are you doing?
292
00:52:35,235 --> 00:52:36,236
The floor's uneven.
293
00:52:36,611 --> 00:52:38,363
Have you ever realized that?
294
00:52:38,572 --> 00:52:39,573
Really?
295
00:52:41,783 --> 00:52:46,621
Yeah, I was having trouble with my
wheelchair, and I decided to try marbles.
296
00:52:48,039 --> 00:52:50,584
I guess I never would have realized that.
297
00:52:50,750 --> 00:52:53,253
Anyway, I wanted to bring this by.
298
00:52:53,503 --> 00:52:55,463
I thought maybe you'd be interested.
299
00:52:55,589 --> 00:53:00,135
My roommates, they can't stand it anymore.
They think it's...
300
00:53:00,468 --> 00:53:03,430
cursed, or something. It gives them the
creeps.
301
00:53:04,014 --> 00:53:08,226
It's a lucky cat statue.
302
00:53:08,435 --> 00:53:12,105
The Japanese call it Ma... uh...
303
00:53:12,397 --> 00:53:13,398
Maneki-necko.
304
00:53:13,523 --> 00:53:14,524
That's it.
305
00:53:15,525 --> 00:53:17,861
Interested in giving it a good home?
306
00:53:19,738 --> 00:53:22,782
Sure. I'll take it.
307
00:53:29,164 --> 00:53:32,918
So, still doing any... "bird watching".
308
00:53:33,585 --> 00:53:34,586
I am.
309
00:53:36,630 --> 00:53:39,758
Thinking about doing some night watching,
as well.
310
00:53:41,551 --> 00:53:44,304
Okay. Spy at your own peril.
311
00:53:44,512 --> 00:53:45,513
I will.
312
00:53:46,348 --> 00:53:48,016
And....
313
00:53:49,851 --> 00:53:53,303
I didn't know if you knew this
or not, but there's a community
314
00:53:53,304 --> 00:53:56,316
balcony you're free to use.
All the floors have them.
315
00:53:56,608 --> 00:53:59,059
Might give you a good view, and you
316
00:53:59,060 --> 00:54:02,280
wouldn't have to go
into the park at night.
317
00:54:03,907 --> 00:54:06,201
Okay. Cool.
318
00:54:07,327 --> 00:54:08,036
Thanks.
319
00:54:08,119 --> 00:54:09,120
Sure.
320
00:54:29,766 --> 00:54:34,896
Well, you're still here. That's a
surprise.
321
00:54:35,605 --> 00:54:41,027
Never been anyone that was still here.
322
00:54:42,529 --> 00:54:46,449
They're here, and then they're not here.
323
00:54:47,075 --> 00:54:50,495
Why would I expect anything different
from you?
324
00:54:52,038 --> 00:54:57,544
I shower you. Talk to you. Feed you.
325
00:55:00,338 --> 00:55:01,339
And...
326
00:55:03,883 --> 00:55:07,554
what do I get? Nothing. Nothing!
327
00:55:14,144 --> 00:55:18,481
You're just... you're only plants.
328
00:55:21,109 --> 00:55:25,447
Not just... you're not just plants.
329
00:55:26,531 --> 00:55:32,162
You're the only thing that's stayed.
And listened.
330
00:55:34,831 --> 00:55:36,708
You've been a part of me.
331
00:55:38,251 --> 00:55:45,467
Everything, everyone goes... away.
332
00:55:55,101 --> 00:55:56,478
Wait a minute! What are you doing?
333
00:55:56,686 --> 00:55:57,979
I don't like your attitude.
334
00:55:58,104 --> 00:55:59,606
Well, tough!
335
00:56:00,440 --> 00:56:02,484
What is the matter with you?
336
00:56:03,318 --> 00:56:05,695
I don't know what's the matter with me!
337
00:56:07,447 --> 00:56:09,991
Todo bien. I'll try dancing again.
338
00:56:16,039 --> 00:56:17,248
You stepped on my foot!
339
00:56:17,415 --> 00:56:20,877
I didn't step on your foot! You put your
foot over here, where mine was.
340
00:56:20,960 --> 00:56:22,379
What? That's ridiculous!
341
00:56:22,420 --> 00:56:25,173
I was doing my dance step, and you
screwed it up!
342
00:56:25,256 --> 00:56:25,840
Me?
343
00:56:25,924 --> 00:56:26,800
Yeah. You!
344
00:56:26,883 --> 00:56:28,426
You're impossible.
345
00:56:29,677 --> 00:56:31,096
Wait a minute! What about supper?!
346
00:56:31,137 --> 00:56:32,806
Never mind supper. Fix your own!
347
00:56:32,806 --> 00:56:34,349
I'll starve!
348
00:56:41,356 --> 00:56:42,357
Remember?
349
00:56:43,274 --> 00:56:46,365
You told me about that.
I couldn't figure out
350
00:56:46,366 --> 00:56:49,322
what you meant by The
Battle of the Bulge.
351
00:56:49,864 --> 00:56:51,158
I later read about it.
352
00:56:53,427 --> 00:56:55,217
Patton, and Montgomery,
and Omar Bradley
353
00:56:55,218 --> 00:56:56,736
headed up by a guy from Abilene.
354
00:57:05,380 --> 00:57:06,381
My god.
355
00:57:20,061 --> 00:57:25,692
If only I could see the two of you today.
That would be so beautiful.
356
00:57:26,276 --> 00:57:29,446
You lived a good life. You were strong.
357
00:57:30,989 --> 00:57:33,908
Lived in a one room house.
358
00:57:34,659 --> 00:57:39,706
Twenty-by-twenty. Des Moines, Iowa.
359
00:57:41,249 --> 00:57:42,792
All these guys.
360
00:57:43,585 --> 00:57:47,547
All this "attack, attack" and "fall back" and...
361
00:57:51,426 --> 00:57:55,472
Didn't have to be this way!
362
00:58:16,826 --> 00:58:17,827
I'm done!
363
00:58:22,165 --> 00:58:23,374
That was good.
364
00:58:25,084 --> 00:58:26,085
Thank you.
365
00:58:32,800 --> 00:58:35,220
Time to do the dishes.
366
00:58:35,512 --> 00:58:36,513
Yeah, correcto
367
00:58:45,063 --> 00:58:46,272
Time for bed.
368
00:58:46,898 --> 00:58:48,358
Come on. I've got you.
369
00:58:55,657 --> 00:58:59,744
Hey, old woman. I love you. Thanks for
taking care of me.
370
00:58:59,911 --> 00:59:01,788
Awe, you're a good boy.
371
00:59:04,916 --> 00:59:06,417
Time to go to bed.
372
01:01:43,157 --> 01:01:45,785
Do you know which apartment the EMTs
went to?
373
01:01:48,246 --> 01:01:51,874
Yeah. B904. Ninth floor.
374
01:01:52,375 --> 01:01:55,074
Isn't that the one with
the old lady and her
375
01:01:55,075 --> 01:01:57,714
son, or whoever it is
that lives with her?
376
01:01:57,839 --> 01:01:58,840
Ed?
377
01:01:59,173 --> 01:02:00,633
You know his name?
378
01:02:00,758 --> 01:02:06,723
Yes, I know his name. We uh...
I've worked with him a couple times. Okay?
379
01:02:08,015 --> 01:02:10,226
Why is it so important to you?
380
01:02:11,227 --> 01:02:13,146
Did they say how she died?
381
01:02:13,855 --> 01:02:16,524
Yes. They said natural causes.
They think she
382
01:02:16,525 --> 01:02:19,193
stopped breathing during
the night sometime,
383
01:02:19,861 --> 01:02:22,280
and they found her in bed.
384
01:02:24,824 --> 01:02:27,160
I don't think it was natural causes.
385
01:02:27,618 --> 01:02:28,619
Really?
386
01:02:28,995 --> 01:02:30,288
Think she was murdered?
387
01:02:31,622 --> 01:02:36,419
Yeah, I kind of... do think think she was
murdered.
388
01:02:37,587 --> 01:02:40,047
And, what brings you to that conclusion?
389
01:02:40,882 --> 01:02:42,675
I saw something weird last night. Okay?
390
01:02:42,967 --> 01:02:46,076
You saw something weird
during that illegal
391
01:02:46,077 --> 01:02:48,973
activity that you
call "bird watching".
392
01:02:49,891 --> 01:02:51,100
That's convincing.
393
01:02:52,727 --> 01:02:57,482
I know what I saw, and she suddenly turns
up dead the next day.
394
01:02:57,815 --> 01:02:59,484
A little weird, don't you think?
395
01:02:59,776 --> 01:03:02,028
I think you're making it up.
396
01:03:17,251 --> 01:03:19,462
Todo bien. You've got to stop doing that!
397
01:03:19,545 --> 01:03:21,714
Todo bien, escuche. Yo vi....
398
01:03:23,090 --> 01:03:28,513
a lamp fall over. I saw a shadow, or a
silhouette, or...
399
01:03:28,679 --> 01:03:30,181
it looked like it was-
400
01:03:30,264 --> 01:03:33,476
Okay, look. You think you saw something.
401
01:03:34,602 --> 01:03:37,563
Okay, you think you saw a lamp get
knocked over.
402
01:03:37,730 --> 01:03:40,358
But, I think you're making it all up.
403
01:03:41,150 --> 01:03:44,028
You're making it all up because you're
bored out of your little head.
404
01:03:44,320 --> 01:03:46,995
You've been bored since you
got here, so it makes since
405
01:03:46,996 --> 01:03:49,575
to me that you're just trying
to cause a little fuss
406
01:03:50,076 --> 01:03:52,036
for your own entertainment.
407
01:03:52,870 --> 01:03:55,873
So I think you should drop it.
408
01:04:00,920 --> 01:04:04,382
I know what I saw, and I know I'm not
lying!
409
01:04:06,217 --> 01:04:08,010
What did you do today?
410
01:04:09,387 --> 01:04:10,596
Not much.
411
01:04:13,349 --> 01:04:14,892
Didn't go bird watching?
412
01:04:16,143 --> 01:04:17,645
Not so much anymore.
413
01:04:18,187 --> 01:04:19,188
Why not?
414
01:04:20,273 --> 01:04:23,442
There's only so much I can take of
aggressive Crows.
415
01:04:26,654 --> 01:04:31,284
Because I thought you were enjoying those
dancing Sparrows and that...
416
01:04:31,534 --> 01:04:32,910
mother Robin?
417
01:04:52,096 --> 01:04:53,097
So...
418
01:04:54,432 --> 01:04:57,226
I know I haven't always been very
419
01:04:57,852 --> 01:04:59,186
appreciative
420
01:05:00,396 --> 01:05:03,024
of all that you've done for me.
421
01:05:04,108 --> 01:05:07,278
I just want to let you know that I'm
going to try to do better.
422
01:05:07,528 --> 01:05:11,866
I appreciate that. That's good to hear.
423
01:05:12,825 --> 01:05:19,081
I know this hasn't been easy for you.
424
01:05:19,540 --> 01:05:23,969
I'm sure it's hard, you
know, after living on
425
01:05:23,970 --> 01:05:28,591
your own, then having to
move back in with me.
426
01:05:30,718 --> 01:05:35,139
I guess I got so used to being on my own
that...
427
01:05:35,389 --> 01:05:42,605
I thought my world was going to crash
and I took everything out on you.
428
01:05:43,314 --> 01:05:48,710
I can understand that. I know
there's been times I've been
429
01:05:48,711 --> 01:05:53,741
upset at a situation and
have taken it out on others.
430
01:05:54,241 --> 01:05:56,410
Doesn't make it right,
431
01:05:58,371 --> 01:05:59,330
but...
432
01:06:02,291 --> 01:06:04,043
I can understand it.
433
01:06:05,461 --> 01:06:07,487
I'm just glad that you're willing to
434
01:06:07,488 --> 01:06:09,513
want to have a relationship again.
435
01:06:16,055 --> 01:06:18,516
I'm willing to try harder, too.
436
01:06:19,266 --> 01:06:26,607
And, I would very much like for us to...
have a relationship.
437
01:06:27,108 --> 01:06:33,447
Find some interests, and be able to do
things together.
438
01:06:34,865 --> 01:06:36,971
That would be fun.
439
01:06:36,972 --> 01:06:39,062
Have my daughter back.
440
01:10:34,038 --> 01:10:35,439
Hey, where are you off too?
441
01:10:35,564 --> 01:10:36,565
9th floor.
442
01:10:38,901 --> 01:10:41,528
No you're not. No you're not. Get back
here.
443
01:10:41,862 --> 01:10:43,364
Come on! I got to go!
444
01:10:47,785 --> 01:10:50,537
I know what you're up to, and you're not
going down there.
445
01:10:50,788 --> 01:10:53,082
You don't know anything, for sure.
446
01:10:53,332 --> 01:10:54,333
And neither do you.
447
01:10:54,541 --> 01:10:58,671
That's why you shouldn't go down there
snooping around like this.
448
01:10:59,380 --> 01:11:01,872
It's not like I'm
going to go up to his
449
01:11:01,873 --> 01:11:04,426
door, and say, "Hi!
Are you a murderer?"
450
01:11:05,386 --> 01:11:07,179
That's what it sounds like you're doing.
451
01:11:07,304 --> 01:11:11,475
No. I'm just going to knock on his door
and
452
01:11:12,309 --> 01:11:17,022
chat with him a little bit. Maybe look
around when he's not looking.
453
01:11:21,068 --> 01:11:24,154
I just don't think that's a very good
idea.
454
01:11:26,115 --> 01:11:28,867
I'm sure you think a lot of things aren't
a good idea.
455
01:11:28,993 --> 01:11:33,998
Well, yeah. I'm the only one who thinks
around here. Wait a second! Wait!
456
01:11:34,748 --> 01:11:40,963
Okay. Okay, I think maybe I know where
this is going. Maybe... maybe.
457
01:11:41,630 --> 01:11:42,631
Look.
458
01:11:44,133 --> 01:11:46,555
If you're trying to do
this to prove a point
459
01:11:46,556 --> 01:11:48,762
to me, you don't have
to do that, okay?
460
01:11:48,846 --> 01:11:52,099
It has nothing to do with proving a point
to you.
461
01:11:52,266 --> 01:11:55,311
I just want justice for the old lady.
462
01:12:00,190 --> 01:12:04,361
Do you think anyone should actually, you
know,
463
01:12:04,695 --> 01:12:07,357
have to go through that.
And just think,
464
01:12:07,358 --> 01:12:09,825
"Well, she just died in her sleep." ?
465
01:12:10,993 --> 01:12:14,830
Would you want justice if it was your
relative?
466
01:12:15,873 --> 01:12:20,140
Yes. If you put it that way, yes. And,
467
01:12:20,141 --> 01:12:24,631
if that's what actually happened, yes.
468
01:12:26,342 --> 01:12:31,382
And, okay, maybe you actually...
I'll take a leap here.
469
01:12:31,383 --> 01:12:34,892
Maybe you actually saw something, and
470
01:12:35,184 --> 01:12:39,563
on that note I'm sorry about the other
day.
471
01:12:39,730 --> 01:12:40,481
Really?
472
01:12:40,564 --> 01:12:46,945
Yes. Sincerely, I'm sorry. I... Look,
473
01:12:47,404 --> 01:12:50,741
I blew up on you because...
474
01:12:52,242 --> 01:12:54,438
It probably sounds
stupid, but I've been
475
01:12:54,439 --> 01:12:56,955
working in places like
this for a while, now.
476
01:12:57,623 --> 01:13:04,588
And, you get to know older people. You
respect them a lot,
477
01:13:04,963 --> 01:13:08,224
and a lot of them are
just really helpless, and
478
01:13:08,225 --> 01:13:11,553
you don't like the idea
of people killing them.
479
01:13:12,096 --> 01:13:16,343
It just... it got to me,
because I thought you
480
01:13:16,344 --> 01:13:20,771
were making it up. It got to me.
So, I'm sorry.
481
01:13:20,896 --> 01:13:26,318
This is why I need to do something. So
she can have some justice.
482
01:13:30,823 --> 01:13:38,288
Okay. Todo bien, look. If you're so
determined to see this done, then...
483
01:13:39,164 --> 01:13:40,582
then I'll go down there.
484
01:13:42,126 --> 01:13:44,545
So how are you going to get in there?
485
01:13:47,089 --> 01:13:50,342
It's not like I can just
knock on the front door
486
01:13:50,343 --> 01:13:53,595
and say, "Hi, Ed! Long
time, no see." You know?
487
01:13:53,887 --> 01:13:56,460
And then snoop around as
he fixes me a cup of tea.
488
01:13:56,461 --> 01:13:58,225
It's not going to work like that.
489
01:13:58,684 --> 01:14:02,062
Yeah, he doesn't really seem like the
friendly type.
490
01:14:02,938 --> 01:14:03,939
No.
491
01:14:08,819 --> 01:14:11,488
We're going to have to get in there when
he's not home.
492
01:14:11,864 --> 01:14:13,991
You mean, like, break in?
493
01:14:16,118 --> 01:14:17,119
Sort of.
494
01:14:18,203 --> 01:14:20,538
You know when I said I worked
with him that one time?
495
01:14:21,123 --> 01:14:24,126
Well, I was helping him move a bunch of
stuff into storage.
496
01:14:24,418 --> 01:14:26,587
Took a whole freaking month. So, anyway,
497
01:14:26,795 --> 01:14:30,126
I ended up keeping this,
because the whole thing ended
498
01:14:30,127 --> 01:14:33,093
on a sour note, and he
never asked for it back.
499
01:14:34,344 --> 01:14:36,243
So, I guess you don't
need to break in. You
500
01:14:36,244 --> 01:14:38,056
can just walk in through
the front door.
501
01:14:38,223 --> 01:14:39,224
Mmhm.
502
01:14:41,101 --> 01:14:45,564
But, when? I mean, he's always there.
503
01:14:53,030 --> 01:14:54,573
I think I have an idea.
504
01:15:05,626 --> 01:15:07,336
I think that's right.
505
01:15:09,254 --> 01:15:10,255
Okay, it's ringing.
506
01:15:10,422 --> 01:15:12,424
No, no, no! You do it.
507
01:15:12,799 --> 01:15:14,051
What?! Why?!
508
01:15:14,551 --> 01:15:19,306
I don't sound professional over the
phone. I sound like a little girl.
509
01:15:20,057 --> 01:15:22,392
Do it! Do it, do it, do it!
Todo bien, Todo bien
510
01:15:23,810 --> 01:15:27,481
Yes, good afternoon, Sir. I am with
Denver and Strasbourg.
511
01:15:28,649 --> 01:15:33,445
Yes, the uh, insurance company downtown,
thats correct.
512
01:15:34,738 --> 01:15:41,245
And I have a policy here that is worth
$50,000
513
01:15:41,411 --> 01:15:44,915
in the event of such a death that we
heard occurred in your residence.
514
01:15:46,291 --> 01:15:49,378
It was taken out about 5 years ago,
yes.
515
01:15:50,921 --> 01:15:52,798
Esta correcto, $50,000.
516
01:15:55,050 --> 01:15:57,848
Well, you see, it has
to be, and Im sorry,
517
01:15:57,849 --> 01:16:00,264
this is rather inconvenient for you,
518
01:16:00,305 --> 01:16:02,975
it has to be claimed today.
519
01:16:05,978 --> 01:16:08,935
Yes, it expires in a week, but,
you know, theres a lot of
520
01:16:08,936 --> 01:16:11,942
paperwork to get through. We
have to get the ball rolling.
521
01:16:14,319 --> 01:16:19,658
Again, Im sorry its such an
inconvenience, but it is a...
522
01:16:19,950 --> 01:16:21,201
lot of money.
523
01:16:23,579 --> 01:16:24,580
Yes.
524
01:16:26,999 --> 01:16:30,377
Okay, well, we appreciate your business,
and we look forward to seeing you.
525
01:16:31,461 --> 01:16:33,088
Mmhm, buh-bye.
526
01:16:34,798 --> 01:16:35,799
Did he buy it?
527
01:16:36,049 --> 01:16:38,051
Yeah, he says he's on his way.
528
01:16:39,928 --> 01:16:40,929
Good.
529
01:17:16,673 --> 01:17:20,385
Okay. looks like he's falling for it.
530
01:17:29,936 --> 01:17:33,774
Todo bien. You need to get down
there and find something.
531
01:17:35,108 --> 01:17:37,277
Something? Like what?
532
01:17:37,861 --> 01:17:42,866
Anything that could be used as evidence?
Something that looks out of place?
533
01:17:43,617 --> 01:17:46,495
Todo bien. Easy enough, I guess.
534
01:17:50,957 --> 01:17:53,187
How long do you think
we should wait? You
535
01:17:53,188 --> 01:17:55,629
know, to make sure he's
out of the building?
536
01:17:56,046 --> 01:18:01,218
I'd say let's give him a bit. About...
ten minutes.
537
01:18:03,387 --> 01:18:07,432
Todo bien. We'll wait it out for ten
minutes, then.
538
01:18:11,687 --> 01:18:18,318
Yeah, make sure you have your
walky-talky on at all times.
539
01:18:21,488 --> 01:18:24,116
Keep the volume low, though. We don't
want to attract attention.
540
01:18:24,241 --> 01:18:25,242
Right.
541
01:18:28,412 --> 01:18:30,122
You're my look-out, so
542
01:18:30,288 --> 01:18:35,961
you let me know ASAP if anything fishy
goes down so I can get out of there.
543
01:18:36,670 --> 01:18:39,131
And don't you dare get caught.
544
01:18:41,383 --> 01:18:44,469
And don't get caught. Right.
545
01:21:09,364 --> 01:21:10,949
This is nuts!
546
01:21:37,976 --> 01:21:42,647
Any of this junk could be evidence. Any
of it could not be evidence!
547
01:23:19,953 --> 01:23:21,705
God!
548
01:24:25,018 --> 01:24:26,644
Hey, Joel, come in.
549
01:24:30,732 --> 01:24:32,358
Joel, do you copy?
550
01:25:27,330 --> 01:25:30,667
For some reason he's back early. Come on,
pick up!
551
01:26:04,826 --> 01:26:05,994
I'll be damned.
552
01:26:08,538 --> 01:26:09,831
Dude, come on!
553
01:27:20,735 --> 01:27:22,487
Joel, do you copy?
554
01:27:26,532 --> 01:27:29,535
Come on! He's on his way up there!
555
01:27:38,503 --> 01:27:40,421
Joel, you need to get out of there!
556
01:27:41,339 --> 01:27:44,384
He is coming up there ahora mismo!
You need to get out of there!
557
01:27:53,810 --> 01:27:54,811
A?
558
01:27:58,564 --> 01:28:02,151
A, you're not coming in very clear.
Can you repeat that? Over?
559
01:28:04,487 --> 01:28:05,488
Shit.
560
01:28:06,197 --> 01:28:08,324
Joel! You need to get out of there!
561
01:28:08,491 --> 01:28:11,077
He is coming there ahora mismo!
Do you copy?
562
01:28:11,494 --> 01:28:13,288
A, do you copy? Over?
563
01:28:19,502 --> 01:28:20,503
Shit.
564
01:30:41,018 --> 01:30:43,104
Shit, shit, shit, shit, shit.
565
01:30:51,237 --> 01:30:54,031
Close the door! Close the goddamned door!
566
01:30:57,368 --> 01:31:01,789
Damnit, Joel! I thought he caught you.
567
01:31:02,331 --> 01:31:04,250
No. He didn't catch me.
568
01:31:04,375 --> 01:31:06,252
I didn't even see him.
569
01:31:06,711 --> 01:31:08,588
He didn't see me.
570
01:31:12,842 --> 01:31:14,719
That makes one of us.
571
01:31:17,847 --> 01:31:19,140
What do you mean?
572
01:31:23,227 --> 01:31:25,062
He saw me on the balcony.
573
01:31:31,235 --> 01:31:32,236
Todo bien
574
01:31:34,822 --> 01:31:37,950
Well, I have some good news.
575
01:31:41,871 --> 01:31:43,706
You just might be right.
576
01:31:46,042 --> 01:31:47,043
Shit.
577
01:31:47,835 --> 01:31:48,794
Yeah.
578
01:31:57,553 --> 01:31:59,472
I don't see another way around it.
579
01:31:59,972 --> 01:32:01,891
We're going to have to split up again.
580
01:32:02,308 --> 01:32:03,601
Estas en lo cierto
581
01:32:06,729 --> 01:32:09,815
Todo bien, you take the stairs,
I'll take the elevator.
582
01:32:09,941 --> 01:32:13,611
That way if he catches one of us,
583
01:32:13,736 --> 01:32:16,280
then at least the other can go get help.
584
01:32:17,990 --> 01:32:18,991
Okay.
585
01:32:21,911 --> 01:32:25,831
We cannot lead him back to the twelfth
floor apartment.
586
01:32:26,040 --> 01:32:29,377
No. That's got to be our number one
priority.
587
01:32:34,298 --> 01:32:36,467
Okay. There's no time to waste.
588
01:32:36,884 --> 01:32:40,638
I'll head towards the stairs. You take
the next elevator up, Todo bien?
589
01:32:40,846 --> 01:32:44,225
Todo bien. Good luck.
590
01:32:45,560 --> 01:32:46,561
You, too.
591
01:38:01,917 --> 01:38:02,918
Joel?
592
01:39:10,194 --> 01:39:16,784
B. 1. 2. 1. 1.
593
01:39:45,938 --> 01:39:50,192
I tried to lead him away, but he knows
where I live.
594
01:39:57,366 --> 01:39:58,367
Well,
595
01:40:00,494 --> 01:40:03,288
I guess we have to go to the police.
596
01:40:05,040 --> 01:40:08,919
But, I don't know what we'd tell them.
597
01:40:09,420 --> 01:40:12,338
I mean, we show that to
them, the first thing
598
01:40:12,339 --> 01:40:15,509
they're going to say is,
"It's a piece of junk."
599
01:40:15,718 --> 01:40:19,304
You know? They're not going
to put that to a killing.
600
01:40:21,223 --> 01:40:25,686
Second, they're going
to ask me where I got it.
601
01:40:26,937 --> 01:40:30,154
I can't tell them I broke into
his apartment and took it.
602
01:40:30,155 --> 01:40:32,484
I'm going to have to
say something like,
603
01:40:32,860 --> 01:40:36,071
I dug it out of his garbage.
604
01:40:41,535 --> 01:40:46,999
We have to do something, though.
We can't just let a murderer go free.
605
01:40:48,542 --> 01:40:49,543
Yeah.
606
01:40:52,129 --> 01:40:54,923
And if he is, in fact, a murderer,
607
01:40:55,424 --> 01:40:59,412
I don't like the thought
of him running around
608
01:40:59,413 --> 01:41:02,890
knowing where you
live, where Mo lives.
609
01:41:03,182 --> 01:41:05,267
He could hurt you guys.
610
01:41:06,602 --> 01:41:08,187
Yeah, I know.
611
01:41:09,980 --> 01:41:13,192
We have to figure something out.
612
01:41:17,154 --> 01:41:18,155
I mean...
613
01:41:21,450 --> 01:41:23,327
there's nothing to figure out.
614
01:41:24,495 --> 01:41:27,289
We have to take our chances with the cops.
615
01:41:31,043 --> 01:41:32,920
I'll go there ahora mismo
616
01:41:33,587 --> 01:41:37,007
I'll see if there's anyone at the station
who will take me seriously.
617
01:41:37,883 --> 01:41:39,426
You stay here.
618
01:41:39,885 --> 01:41:43,180
Keep the door locked. Keep an eye on Mo.
619
01:42:31,228 --> 01:42:32,229
Hello?
620
01:42:37,943 --> 01:42:38,944
Yes.
621
01:42:57,004 --> 01:43:00,048
How did you get my number?
622
01:43:30,954 --> 01:43:32,789
Fine, I'll meet you.
623
01:46:22,417 --> 01:46:23,418
Mom!
624
01:46:25,170 --> 01:46:26,171
Mom?!
625
01:51:23,468 --> 01:51:25,053
Look what I found.
626
01:51:25,679 --> 01:51:26,680
Color!
627
01:51:27,555 --> 01:51:30,934
Not that I don't love green. It's my very
favorite color.
628
01:51:31,184 --> 01:51:33,353
But, I just happened across these,
629
01:51:33,603 --> 01:51:37,774
and I thought we'd just add a little bit
of zing.
630
01:51:38,024 --> 01:51:40,443
There's nothing wrong with zing, is there?
631
01:51:40,610 --> 01:51:43,988
I mean, you're all acclimated as a new
friend, and now we have
632
01:51:44,072 --> 01:51:46,169
some more new friends,
I'm glad we waited ,
633
01:51:46,170 --> 01:51:48,410
though, until you felt
more comfortable , but
634
01:51:48,535 --> 01:51:53,331
here's just a few more friends, and we
know how we love friends.
635
01:51:54,833 --> 01:51:56,626
Todo bien, aqui vamos!
636
01:51:59,421 --> 01:52:00,839
I love it!
637
01:52:07,011 --> 01:52:08,012
We haven't lost it, Babe!
638
01:52:08,179 --> 01:52:13,476
These young people think they can dance.
Pssh. They can't dance.
639
01:52:23,987 --> 01:52:25,905
This is so fun!
640
01:52:32,454 --> 01:52:34,789
We knew it was going to happen. Yeah.
641
01:52:35,999 --> 01:52:39,377
Well, Mom, it's a beautiful day.
642
01:52:39,669 --> 01:52:42,213
We're going to enjoy this. We're going to
celebrate.
643
01:52:42,380 --> 01:52:45,258
We're going to celebrate your life, Dad.
644
01:52:45,383 --> 01:52:48,178
Just like that! Okay?
645
01:52:53,892 --> 01:52:56,928
I was just telling Mom
the other day, when
646
01:52:56,929 --> 01:53:00,106
you came home from the
service you built...
46786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.